Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,746 --> 00:00:12,746
Απόδοση διαλόγων &
Δημιουργία χρόνων:Sparta
2
00:00:36,070 --> 00:00:38,590
Να σε βοηθήσω;
Θα ήθελα ένα καφέ μαύρο.
3
00:00:38,790 --> 00:00:39,790
Φυσικά.
4
00:00:46,470 --> 00:00:47,470
Ευχαριστώ.
5
00:01:55,510 --> 00:01:56,766
Λατρεύω τόσο πολύ αυτό το βιβλίο.
6
00:01:56,790 --> 00:01:58,910
Είναι... Μόλις το τελείωσα
την προηγούμενη εβδομάδα.
7
00:01:59,110 --> 00:02:00,006
Είναι... Είναι απίστευτο.
8
00:02:00,030 --> 00:02:04,950
Είναι που πραγματικά, πραγματικά,
πραγματικά το θαυμάζω και...
9
00:02:12,310 --> 00:02:13,310
Εντάξει.
10
00:02:23,900 --> 00:02:24,396
Συγγνώμη.
11
00:02:24,420 --> 00:02:25,420
Δεν το εννοούσα.
12
00:02:30,140 --> 00:02:31,980
Ειλικρινά, λυπάμαι.
13
00:02:32,180 --> 00:02:33,420
Απλά έλεγα πως δεν...
14
00:02:33,580 --> 00:02:35,060
Δεν σου την πέφτω.
15
00:02:35,260 --> 00:02:36,380
Συγγνώμη, τι εννοείς;
16
00:02:36,580 --> 00:02:38,540
Θαυμάζω το βιβλίο.
17
00:02:40,620 --> 00:02:41,780
Είμαι κουφή από αυτό το αυτί.
18
00:02:42,530 --> 00:02:43,570
Είσαι κουφή; Ναι.
19
00:02:44,210 --> 00:02:45,490
Από αυτό όμως, ακούω.
20
00:02:53,490 --> 00:03:01,250
Ναι. Θέλεις να το ξαναπιάσουμε;
Θα μπορούσαμε απλά να προσπαθήσουμε.
21
00:03:01,450 --> 00:03:02,466
Να το ξαναπροσπαθήσουμε ίσως.
22
00:03:02,490 --> 00:03:04,370
Θέλεις να προσπαθήσουμε;
Απλά κάν' το ξανά.
23
00:03:04,570 --> 00:03:05,570
Κάν' το.
24
00:03:07,820 --> 00:03:08,820
Εντάξει. Εντάξει.
25
00:03:20,060 --> 00:03:25,380
Ήμουν απολύτως βέβαιος πως
έπεφτα σε παγίδα και πως με κατέγραφες
26
00:03:25,580 --> 00:03:27,940
και θα γινόμουν βούκινο στο διαδίκτυο.
27
00:03:28,140 --> 00:03:32,580
Τώρα όμως καταλαβαίνω πως το μόνο πράγμα
που θα μπορούσε να με είχε σώσει ήταν
28
00:03:32,780 --> 00:03:33,876
μια δεύτερη... Πρώτη εντύπωση.
29
00:03:33,900 --> 00:03:35,150
Ναι. Τρομερά αστείο.
30
00:03:35,350 --> 00:03:38,430
Ωραία. Θα ξεκινήσω λοιπόν από εκεί
και μετά θα πάω στο πρώτο ραντεβού.
31
00:03:38,630 --> 00:03:42,070
Ωραία. Τι γνώμη έχεις για το τέλος;
Το τέλος τίνος; Του βιβλίου.
32
00:03:42,270 --> 00:03:43,126
Μόλις το τελείωσα.
33
00:03:43,150 --> 00:03:45,110
Δεν ξέρω.
34
00:03:45,310 --> 00:03:49,430
Νιώθω πως δεν το έπιασα, ξέρεις.
Λες και μου διέφευγε κάτι.
35
00:03:50,150 --> 00:03:51,310
Ναι, καταλαβαίνω τι εννοείς.
36
00:03:51,510 --> 00:03:51,886
Νομίζω.
37
00:03:51,910 --> 00:03:52,566
Ναι, ούτε εγώ.
38
00:03:52,590 --> 00:03:53,590
Αλήθεια, γιατί...
39
00:03:53,710 --> 00:03:56,030
Πέθανε; Αυτό είναι που...
40
00:03:56,230 --> 00:03:59,110
- Αυτό πιστεύεις εσύ πως έγινε;
- Έτσι νομίζω.
41
00:03:59,430 --> 00:03:59,861
Νομίζω...
42
00:03:59,885 --> 00:04:00,885
Έτσι νομίζω.
43
00:04:01,120 --> 00:04:02,600
Απλά... Δεν βγάζει κανένα νόημα αυτό.
44
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
Δεν βγάζει; όχι.
45
00:04:04,480 --> 00:04:06,240
Γιατί θυμάσαι, αυτό με τον καθρέφτη.
46
00:04:07,280 --> 00:04:11,760
Κάτσε, ποιος καθρέφτης; Όλο αυτό
στο τέλος με τον καθρέφτη.
47
00:04:14,720 --> 00:04:18,800
Νόμιζα πως ήταν απλώς περισσότερο
ένα είδος μεταφοράς για...
48
00:04:20,400 --> 00:04:22,699
Απλά δεν είχα συνειδητοποιήσει
ότι ήταν πραγματικό
49
00:04:22,899 --> 00:04:24,400
με την έννοια ότι ο καθρέφτης...
50
00:04:26,370 --> 00:04:27,370
Ο καθρέφτης ήταν...
51
00:04:27,490 --> 00:04:29,410
Δεν... Ούτε που ξέρω.
52
00:04:29,610 --> 00:04:30,826
Δεν ξέρω καν πώς να το συνεχίσω αυτό.
53
00:04:30,850 --> 00:04:32,570
Δεν διάβασα το βιβλίο και...
54
00:04:32,770 --> 00:04:37,290
Ναι. Τι; Νομίζω απλά κόλλησε το μυαλό
μου μόλις σε είδα και ήθελα απλώς...
55
00:04:37,490 --> 00:04:41,890
Ήθελα να σου μιλήσω,
και δεν είχα τίποτα άλλο, οπότε...
56
00:04:42,290 --> 00:04:43,290
Περίεργο αυτό.
57
00:04:47,810 --> 00:04:49,410
Ναι, λοιπόν, συγγνώμη.
58
00:04:49,610 --> 00:04:50,106
Δεν...
59
00:04:50,130 --> 00:04:51,570
Περίεργο φρικιό.
60
00:04:52,770 --> 00:04:54,210
Περίεργο Βρετανικό φρικιό.
61
00:04:55,490 --> 00:04:56,146
Συγγνώμη.
62
00:04:56,170 --> 00:04:57,810
Δεν κατάλαβα
ότι το πήγαινες μέχρι τέλους.
63
00:04:57,890 --> 00:04:59,866
Ναι, τι υποτίθεται πως έπρεπε να κάνω;
64
00:05:00,066 --> 00:05:02,250
Να διαβάσεις το βιβλίο
για πρώτο ραντεβού;
65
00:05:02,450 --> 00:05:03,146
Δεν ξέρω.
66
00:05:03,170 --> 00:05:03,986
Αυτό είναι πολύ πιο περίεργο.
67
00:05:04,010 --> 00:05:06,850
- Όχι. Πώς είναι πιο περίεργο αυτό;
- Δεν ξέρω.
68
00:05:07,330 --> 00:05:08,890
Απλά μου φαίνεται περίεργο κάπως.
69
00:05:09,090 --> 00:05:10,770
Εντάξει, διαφωνώ, αλλά συνέχισε.
70
00:05:11,970 --> 00:05:15,250
Θέλω λοιπόν να πω αυτό το πράγμα
για το γέλιο της.
71
00:05:15,730 --> 00:05:17,170
Ξέρεις πώς είναι κάπως...
72
00:05:17,910 --> 00:05:23,966
Είναι πολύ χαριτωμένο, αλλά είναι και κάπως,
ας πούμε, αποκρουστικό ακόμα και αυτό.
73
00:05:23,990 --> 00:05:24,990
Ναι. Εντάξει.
74
00:05:25,110 --> 00:05:28,350
Και μετά αν γελάσει, μπορώ να
το επισημάνω και να είμαι σε φάση...
75
00:05:28,550 --> 00:05:29,406
Και να 'το.
76
00:05:29,430 --> 00:05:30,046
Το έκανα.
77
00:05:30,070 --> 00:05:32,126
Είπα, αν όλοι ξέρουν πως είναι
παλιάνθρωπος, τότε γιατί κάνουμε
78
00:05:32,150 --> 00:05:35,646
αναδρομική έκθεση εξαρχής; Είναι,
ας πούμε, τόσο απίστευτα ανεύθυνο.
79
00:05:35,670 --> 00:05:37,241
Κανείς δεν νοιάζεται μέχρι να είναι αργά,
80
00:05:37,265 --> 00:05:39,505
και μετά πάντα καταλήγει
να γυρίζει μπούμερανγκ σε εμένα.
81
00:05:43,040 --> 00:05:44,056
Έμμα, μιλάω σοβαρά.
82
00:05:44,080 --> 00:05:44,776
Δεν είναι αστείο.
83
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Όχι, συμφωνώ μαζί σου.
84
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
Δεν είναι καθόλου αστείο αυτό.
85
00:05:48,640 --> 00:05:49,680
Είναι πολύ σοβαρό.
86
00:05:53,760 --> 00:05:54,776
Γελάς.
87
00:05:54,800 --> 00:05:57,784
Λατρεύω που πάντα βρίσκεις
τρόπο να μετατρέπεις
88
00:05:57,984 --> 00:06:00,320
το δράμα μου σε κωμωδία, και μετά...
89
00:06:01,200 --> 00:06:02,400
Δεν ξέρω τι...
90
00:06:02,960 --> 00:06:04,720
Θέλω κάπως να πω κάτι για...
91
00:06:07,920 --> 00:06:09,026
Όχι, όχι.
92
00:06:09,050 --> 00:06:12,290
Γιατί θες να μιλήσεις για πήδημα μπροστά
στην οικογένειά σου ή τη δική της;
93
00:06:12,490 --> 00:06:14,130
Όχι, δεν θέλω να το
πω, ας πούμε, ευθέως.
94
00:06:14,250 --> 00:06:18,930
Θέλω απλά να κάνω έναν υπαινιγμό κάπως,
γιατί πιστεύω πως απλά
95
00:06:19,130 --> 00:06:22,330
είχαμε πάντα αυτό το είδος, ας πούμε,
απίστευτης χημείας που είναι απλά...
96
00:06:23,050 --> 00:06:24,250
Ναι, όχι, κάν' το αυτό.
97
00:06:24,570 --> 00:06:25,770
Ακριβώς αυτό κάνε.
98
00:06:26,890 --> 00:06:33,850
Εντάξει. Κι αν πω ακόλαστος ή μαραζώνω;
Παράκαμψε τελείως αυτό το κομμάτι.
99
00:06:34,020 --> 00:06:35,940
Τι; Και πήγαινε κατευθείαν στο κλάμα.
100
00:06:43,380 --> 00:06:46,556
Απλά, ξέρεις, είναι η πρώτη φορά
που το λέω φωναχτά, οπότε νιώθω πως
101
00:06:46,580 --> 00:06:48,020
θα το βρω εκείνη τη στιγμή.
102
00:06:48,220 --> 00:06:51,356
Ξέρεις, ίσως θα έπρεπε να ξεκινήσεις με
κάτι αστείο ώστε να μην είσαι, ας πούμε,
103
00:06:51,380 --> 00:06:52,460
αμέσως μες στα δάκρυα.
104
00:06:52,660 --> 00:06:53,700
Αλλά είναι κάπως γλυκό.
105
00:06:54,500 --> 00:06:55,556
Είναι συμπαθητικό.
106
00:06:55,580 --> 00:06:56,716
Ναι, αλλά θέλεις να δείχνεις ωραία.
107
00:06:56,740 --> 00:06:58,420
Το κλάμα σε κάνει
να φαίνεσαι κάπως άσχημη.
108
00:06:58,460 --> 00:06:59,460
Τι; Εσύ...
109
00:06:59,630 --> 00:07:00,086
Γενικά...
110
00:07:00,110 --> 00:07:03,427
Σου αρέσουν οι γυναίκες; Τι θα έλεγες
για την πρώτη φορά που γνωριστήκατε;
111
00:07:03,627 --> 00:07:04,990
Δεν ήταν κάπως αστεία ιστορία;
112
00:07:05,190 --> 00:07:06,750
Λατρεύω αυτό το βιβλίο.
113
00:07:07,470 --> 00:07:08,086
Απλά...
114
00:07:08,110 --> 00:07:09,790
Όχι, δεν μπορεί να πει εκείνη.
115
00:07:10,110 --> 00:07:14,350
Γιατί όχι; Τι ιστορίες θα πεις εσύ;
Τι εννοείς για τον λόγο μου; Ναι,
116
00:07:15,950 --> 00:07:17,286
θα πρέπει απλώς να περιμένουμε να δούμε.
117
00:07:17,310 --> 00:07:17,966
Όχι, όχι, όχι.
118
00:07:17,990 --> 00:07:20,910
Για να μην πούμε, ξέρεις,
τα ίδια πράγματα.
119
00:07:21,550 --> 00:07:24,270
Θα πούμε για την πρώτη φορά
που γνωριστήκαμε; Ναι.
120
00:07:25,160 --> 00:07:27,600
Εντάξει, τότε τι θα έλεγες για
το πρώτο ραντεβού; Ναι, φυσικά.
121
00:07:29,080 --> 00:07:30,600
Δεν χρειάζεται να βγάλεις λόγο.
122
00:07:31,640 --> 00:07:32,640
Πρώτο φιλί.
123
00:07:33,320 --> 00:07:35,376
Κάτσε, μπορείς απλά, ας πούμε,
να μπεις έτσι; Ό, τι να 'ναι.
124
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
Ναι, το κάνω συνέχεια.
125
00:07:36,800 --> 00:07:42,976
Δηλαδή φέρνεις όλες τις κοπέλες εδώ;
Ναι, όταν δουλεύω μέχρι αργά.
126
00:07:43,000 --> 00:07:44,240
Ναι, όταν δουλεύεις μέχρι αργά.
127
00:07:44,360 --> 00:07:47,080
Ναι. Εντάξει, αυτό είναι σαν...
128
00:07:47,240 --> 00:07:48,520
Αυτό είναι σαν παιδικό όνειρο.
129
00:07:48,720 --> 00:07:52,870
Ξέρεις, σαν να μπαίνεις κρυφά σε ένα
εμπορικό ή σε μια βιβλιοθήκη τη νύχτα.
130
00:07:55,350 --> 00:07:57,390
Τα όνειρά σου είναι έτοιμα
να γίνουν πραγματικότητα.
131
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
Δεν λειτουργεί;
132
00:08:39,010 --> 00:08:40,690
Κάτσε, δηλαδή σε παγίδευσε;
133
00:08:40,930 --> 00:08:42,850
Δεν ήταν προσχεδιασμένο, Ρέιτσελ.
134
00:08:44,130 --> 00:08:45,970
Και εκείνη τη φορά
που νόμισες ότι είχες...
135
00:09:01,530 --> 00:09:02,730
Ποιος είναι;.
136
00:09:03,210 --> 00:09:05,169
Απλά ο Τσάρλι.
137
00:09:05,369 --> 00:09:06,369
Άφησα το πορτοφόλι μου.
138
00:09:06,890 --> 00:09:10,650
Ποιος είναι ο Τσάρλι;
Είναι ο φίλος μου, υποθέτω.
139
00:09:16,500 --> 00:09:18,020
Είσαι καλά; Ναι.
140
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Όχι, είμαι καλά.
141
00:09:29,060 --> 00:09:29,756
Δεν ξέρω.
142
00:09:29,780 --> 00:09:30,076
Μπορείς...
143
00:09:30,100 --> 00:09:31,220
Μπορείς απλά να φέρεις κάτι;
144
00:09:33,860 --> 00:09:37,756
Λοιπόν, τι ήταν; Απλά,
ας πούμε, συναισθήματα.
145
00:09:37,780 --> 00:09:39,060
Συναισθήματα; Ναι.
146
00:09:39,260 --> 00:09:40,900
Τι εννοείς; Σαν έντονες πεταλούδες.
147
00:09:41,270 --> 00:09:42,430
Όχι, το καταλαβαίνω αυτό.
148
00:09:42,630 --> 00:09:45,350
Μα δεν ήταν η πρώτη σου φορά;
Δεν ξέρω.
149
00:09:45,990 --> 00:09:50,310
Δηλαδή λες πως ο Τσάρλι είναι
ο πρώτος σου έρωτας; Ναι.
150
00:09:50,510 --> 00:09:55,910
Πρώτος έρωτας ή πρώτο σκίρτημα;
Και τα δύο, νομίζω.
151
00:09:57,030 --> 00:09:58,550
Τι, είναι τρελό; Είσαι 30.
152
00:09:58,790 --> 00:10:01,550
Εννοώ, ας πούμε, ότι ήμουν
153
00:10:01,750 --> 00:10:04,470
Και πάλι. Δεν ξέρω.
154
00:10:04,670 --> 00:10:06,206
Ήμουν άσχημη παλιά.
155
00:10:06,230 --> 00:10:07,270
Έλα τώρα.
156
00:10:08,260 --> 00:10:12,780
Μην τρομάξεις, αλλά υπάρχει μια τεράστια
αράχνη που σκαρφαλώνει στην πλάτη σου
157
00:10:12,980 --> 00:10:14,236
και είναι σχεδόν μες στα μαλλιά σου.
158
00:10:14,260 --> 00:10:15,300
Απλά μην πανικοβληθείς.
159
00:10:19,060 --> 00:10:21,340
Τίποτα. Όχι, όχι.
160
00:10:21,540 --> 00:10:22,356
Νιώθω ότι απλά...
161
00:10:22,380 --> 00:10:23,820
Απλά πρέπει να το κάνεις πιο δυνατά.
162
00:10:27,380 --> 00:10:32,100
Εντάξει. Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
163
00:10:33,310 --> 00:10:34,550
Δεν μπορώ να είμαι χωρίς εσένα.
164
00:10:36,590 --> 00:10:38,190
Τρομακτικό. Γιατί κάπως...
165
00:10:44,190 --> 00:10:45,390
Θέλω να σε παντρευτώ.
166
00:10:45,590 --> 00:10:47,110
Φοβάμαι υπερβολικά
ακόμα και να ρωτήσω.
167
00:10:51,150 --> 00:10:52,270
Νομίζω το έπιασα αυτό.
168
00:10:53,790 --> 00:10:56,670
Αλήθεια; - Τριχωτό μαχαίρι.
169
00:10:57,950 --> 00:11:05,010
- Τι; Είπες κάτι για, ας πούμε, τριχωτό μαχαίρι;
- Όχι, όχι, αυτό δεν υπάρχει καν ως πράγμα.
170
00:11:09,090 --> 00:11:11,306
Είσαι καλά; Ναι.
171
00:11:11,330 --> 00:11:12,330
Όχι, είναι καλό.
172
00:11:13,090 --> 00:11:13,826
Έλα τώρα.
173
00:11:13,850 --> 00:11:16,609
Θες να γίνεις λίγο πιο συγκεκριμένος;
Είναι λίγο μελό με τον τρόπο
174
00:11:16,809 --> 00:11:18,290
του γαμήλιου λόγου, αλλά είναι...
175
00:11:19,010 --> 00:11:24,290
Όλα τα κομμάτια είναι εκεί, ξέρεις;
Νομίζω τα είχες όλα σωστά.
176
00:11:24,490 --> 00:11:26,370
Πρέπει να κλάψεις και να
τα πεις κάποια στιγμή.
177
00:11:32,300 --> 00:11:33,700
Και να κοιτάζεστε ο ένας τον άλλον.
178
00:11:40,460 --> 00:11:48,460
Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου σε ένα ανοιχτό λιβάδι
όπου κίτρινα λουλούδια είναι γιοι της γης.
179
00:11:49,140 --> 00:11:57,140
Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου, μαζί σου σ'
ένα ανοιχτό λιβάδι. Νιώσε το αύριο
180
00:11:58,150 --> 00:12:06,150
είναι της χθεσινής γέννησης η νύχτα.
Θέλω να είμαι μαζί σου το πρωί όταν
181
00:12:08,310 --> 00:12:15,110
σηκώνεσαι για να αρχίσεις άλλη μια μέρα. Έτοιμη;
Και σύρε, βήμα, βήμα. Να είμαι μαζί σου με
182
00:12:15,310 --> 00:12:23,310
βήμα, βήμα, σύρε, βήμα, βήμα την
αγάπη σου στην πορεία.
183
00:12:25,950 --> 00:12:33,950
Θέλω να γελάσω μαζί σου. Θέλω να ζήσω
μαζί σου. Θέλω να σε κάνω να χαμογελάς.
184
00:12:35,730 --> 00:12:41,730
Μαζί θα αγαπήσουμε
κάτω, πάνω και αλλαγή.
185
00:12:43,730 --> 00:12:51,730
Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου σε ένα ανοιχτό
λιβάδι όπου εσύ αυτή τη φορά,
186
00:12:53,530 --> 00:12:54,650
Έμμα, κάνε έναν πλήρη κύκλο.
187
00:12:54,730 --> 00:13:00,330
Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου,
μαζί σου σε ανοιχτό λιβάδι.
188
00:13:03,450 --> 00:13:05,690
Βήμα και στροφή.
189
00:13:06,090 --> 00:13:13,530
Θέλω να είμαι μαζί σου και στροφή το πρωί
όταν σηκώνεσαι για να αρχίσεις. Σταθερά.
190
00:13:14,649 --> 00:13:21,610
Σύρε, βήμα, βήμα μέσα. Ελπίζω να είμαι μαζί
σου όταν ελπίζεις να νιώσεις ανεπτυγμένος.
191
00:13:22,250 --> 00:13:25,770
Ζώντας με την αγάπη σου στην πορεία.
192
00:13:34,390 --> 00:13:35,390
Εντάξει, όχι κι άσχημα.
193
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Όχι κι άσχημα.
194
00:13:37,750 --> 00:13:41,430
Λίγη δυσκολία ακόμα στο μεσαίο κομμάτι,
αλλά γενικά, πολύ καλύτερα.
195
00:13:42,150 --> 00:13:43,350
Ευχαριστώ. Ας το ξανακάνουμε.
196
00:13:43,910 --> 00:13:45,590
Εντάξει. Εντάξει.
197
00:13:46,230 --> 00:13:49,470
Τι; Απλά...
198
00:13:49,670 --> 00:13:52,286
Δεν ξέρω, νιώθω ότι θα έπρεπε απλά
να χορέψουμε φυσιολογικά, σωστά;
199
00:13:52,310 --> 00:13:53,670
Τι εννοείς; απλά το...
200
00:13:54,710 --> 00:13:57,376
Δεν ξέρω, μου φαίνεται
λίγο επιτηδευμένο.
201
00:13:57,400 --> 00:13:59,720
Είναι γάμος, είναι επιτηδευμένος
από τη φύση του.
202
00:14:00,200 --> 00:14:04,040
Ναι, νομίζω αν το κάνουμε άλλες
δυο φορές, θα το πετύχω τέλεια.
203
00:14:04,240 --> 00:14:06,336
Μόλις ξύπνησα, δεν μπορώ να φτιάχνω
νέα χορογραφία επί τόπου.
204
00:14:06,360 --> 00:14:07,096
Επί τόπου.
205
00:14:07,120 --> 00:14:11,616
Ναι, εντάξει, απλά άκουσέ με,
άκουσέ με.
206
00:14:11,640 --> 00:14:12,336
Έλα.
207
00:14:12,360 --> 00:14:13,840
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
σε παρακαλώ.
208
00:14:21,960 --> 00:14:26,590
Σε παρακαλώ. Τι είναι αυτό; Το βάζει όταν
είμαι κακόκεφος απλά για να με δουλεύει.
209
00:14:26,790 --> 00:14:27,790
Σταμάτα.
210
00:14:30,590 --> 00:14:33,790
Σου αρέσει αυτό το τραγούδι; Αλήθεια;
Γαμώτο, χορεύεις; Τι σημαίνει αυτό; Έλα.
211
00:14:33,990 --> 00:14:37,390
Είσαι πολύ χαριτωμένος.
212
00:14:37,550 --> 00:14:38,670
Σταμάτα.
213
00:14:41,310 --> 00:14:46,190
Μπορούμε να σταματήσουμε να κάνουμε πλάκα;
Γιατί έγινε αυτό; Γιατί νοιάζεται τόσο πολύ;
214
00:14:46,390 --> 00:14:49,880
Απλά δεν της αρέσει όταν δεν το παίρνεις
αρκετά στα σοβαρά.
215
00:14:50,080 --> 00:14:50,736
Σκάσε.
216
00:14:50,760 --> 00:14:51,536
Σκάσε.
217
00:14:51,560 --> 00:14:57,200
Ξέρεις τι εννοώ; Είναι απλά τόσο έντονη
και δεν χαμογελάει. Λες και...
218
00:14:57,400 --> 00:14:59,280
Δεν την έχω δει κυριολεκτικά
ποτέ να χαμογελάει.
219
00:15:01,105 --> 00:15:02,505
Είναι επιτηδευμένο από τη φύση του.
220
00:15:04,520 --> 00:15:08,600
Τι; Νομίζω ήταν η Πολίν.
221
00:15:09,240 --> 00:15:14,990
Πού; Είναι στη γωνία, ας πούμε,
και καπνίζει ηρωίνη.
222
00:15:16,990 --> 00:15:20,030
Κάτσε, σοβαρά μιλάς; Ναι.
223
00:15:20,270 --> 00:15:22,590
Τι, η δική μας η Πολίν;
224
00:15:23,790 --> 00:15:26,430
Όχι, εννοώ, μάλλον δεν είναι αυτή.
225
00:15:27,150 --> 00:15:28,150
Αυτό είναι σοβαρό.
226
00:15:28,750 --> 00:15:30,590
Εντάξει, πήγαινε να δεις.
227
00:15:30,790 --> 00:15:31,790
Εντάξει.
228
00:15:40,920 --> 00:15:41,536
Αυτή ήταν.
229
00:15:41,560 --> 00:15:42,920
Ήταν η γαμημένη η DJ του γάμου.
230
00:15:43,120 --> 00:15:44,096
Πλάκα κάνεις.
231
00:15:44,120 --> 00:15:47,200
Σίγουρα ήταν ηρωίνη; Δεν μπορούμε
να αποδείξουμε ότι ήταν ηρωίνη.
232
00:15:47,400 --> 00:15:50,520
Κάπνιζε ένα πράγμα,
ένα κομμάτι αλουμινόχαρτο.
233
00:15:51,000 --> 00:15:54,080
Τι άλλο θα μπορούσε να είναι;
Μίλησες μαζί της;
234
00:15:54,280 --> 00:15:55,400
Όχι, όχι, όχι, δεν μας είδε.
235
00:15:55,560 --> 00:15:56,096
Δεν μας είδε.
236
00:15:56,120 --> 00:15:57,640
Κάτσε, τι θα κάνεις; - Δεν ξέρω.
237
00:15:57,840 --> 00:15:59,560
Νομίζω απλά βρίσκουμε
κάποια άλλη, υποθέτω.
238
00:15:59,640 --> 00:16:00,896
Ο γάμος είναι αυτό το Σάββατο.
239
00:16:00,920 --> 00:16:02,616
Θα βάλουμε απλά μια λίστα
αναπαραγωγής ή κάτι.
240
00:16:02,640 --> 00:16:04,040
Όχι, όχι, χρειάζεται DJ.
241
00:16:04,240 --> 00:16:04,576
Πίστεψέ με.
242
00:16:04,600 --> 00:16:06,080
Εγώ; Ποιος; Ποιον ρώτησες; Κανέναν.
243
00:16:06,280 --> 00:16:07,136
Ήταν καταστροφή.
244
00:16:07,160 --> 00:16:09,720
Φοβάσαι απλά μην δεν βρεις κάποια άλλη;
Όχι, απλά...
245
00:16:09,920 --> 00:16:10,336
Δεν ξέρω.
246
00:16:10,360 --> 00:16:13,400
Δεν είναι λόγος χωρισμού, έτσι;
Οι άνθρωποι κάνουν ναρκωτικά.
247
00:16:13,720 --> 00:16:16,440
Μωρό μου, άλλο ναρκωτικά
και άλλο ηρωίνη.
248
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Εκεί είναι το όριο.
249
00:16:18,040 --> 00:16:19,880
Δεν κάνει χειρουργική επέμβαση.
250
00:16:20,080 --> 00:16:21,680
Είναι απλά DJ.
251
00:16:21,880 --> 00:16:25,040
Αλλά δεν είναι πιο σημαντικό το γεγονός
ότι το έκανε έξω στον δρόμο;
252
00:16:25,240 --> 00:16:28,400
Δεν λέει κάτι αυτό για το πού βρίσκεται;
Εντάξει, δεν ήταν ακριβώς
253
00:16:28,600 --> 00:16:29,056
στον δρόμο.
254
00:16:29,080 --> 00:16:30,080
Ήταν σαν...
255
00:16:30,860 --> 00:16:32,700
Ήταν σαν πάρτι ή κάτι τέτοιο.
256
00:16:32,860 --> 00:16:34,580
Υπήρχαν κι άλλοι εκεί.
257
00:16:34,780 --> 00:16:37,180
Γιατί προσπαθείς να γίνεις
ο δικηγόρος της ξαφνικά; Δεν ξέρω.
258
00:16:37,220 --> 00:16:39,676
Δεν θέλω απλά να την απορρίψω εξαιτίας
αυτού του ενός πράγματος, ξέρεις;
259
00:16:39,700 --> 00:16:40,700
Απλά τσεκάρω.
260
00:16:40,860 --> 00:16:44,060
- Πώς ήταν το ριζότο με μανιτάρια;
- Τέλειο.
261
00:16:44,260 --> 00:16:44,876
Πολύ, πολύ καλό.
262
00:16:44,900 --> 00:16:45,955
Ναι. Ναι.
263
00:16:45,979 --> 00:16:49,500
Κι άλλος χρόνος για σκέψη ή καταλήγουμε;
Θέλετε; Ναι.
264
00:16:49,820 --> 00:16:53,340
Καταλήγουμε. Ναι, καταλήγουμε.
265
00:16:53,540 --> 00:16:54,436
Καταλήγουμε.
266
00:16:54,460 --> 00:16:55,726
Απλά να ξέρετε, πρέπει να είναι
οριστικό αυτή τη φορά, οπότε.
267
00:16:55,750 --> 00:16:57,190
Ναι, ναι, ναι.
268
00:16:57,670 --> 00:16:58,710
Το καταλαβαίνουμε απόλυτα.
269
00:16:58,830 --> 00:16:59,726
Ευχαριστούμε.
270
00:16:59,750 --> 00:17:00,126
Ευχαριστώ.
271
00:17:00,150 --> 00:17:01,046
Και μπορούμε...
272
00:17:01,070 --> 00:17:04,750
Μπορούμε να έχουμε άλλο ένα ποτήρι
από το λευκό κρασί; Γιατί δεν έχω
273
00:17:04,950 --> 00:17:06,670
καταλήξει ακόμα για το κρασί.
274
00:17:06,870 --> 00:17:08,230
Εντάξει. Ναι, κι εγώ επίσης.
275
00:17:08,430 --> 00:17:09,430
Συγγνώμη.
276
00:17:14,950 --> 00:17:15,950
Δεν είμαστε μπαρ.
277
00:17:20,230 --> 00:17:22,350
Ξέρεις, μετά βίας άγγιξα
το φαγητό στον γάμο μας.
278
00:17:22,510 --> 00:17:23,590
Πολλή αδρεναλίνη.
279
00:17:23,790 --> 00:17:27,150
Ναι, και μετά τρέχαμε στις 2 τα
ξημερώματα ψάχνοντας για πίτσα.
280
00:17:28,430 --> 00:17:29,870
Πρέπει να πάμε στο εστιατόριο.
281
00:17:30,110 --> 00:17:32,830
Τι, του Άντι; Ναι, ναι, ναι.
282
00:17:33,030 --> 00:17:35,870
Και είναι ανοιχτά μέχρι
αργά το βράδυ του γάμου.
283
00:17:36,070 --> 00:17:37,086
Του Άντι; Ναι.
284
00:17:37,110 --> 00:17:37,765
Θα έχει πλάκα.
285
00:17:37,789 --> 00:17:40,750
Ξέρεις, σαν τους ηθοποιούς, όταν
κερδίζουν το Όσκαρ και πάνε με τα σμόκιν
286
00:17:40,950 --> 00:17:42,710
και είναι επίσημο,
παραγγέλνουν χάμπουργκερ.
287
00:17:42,790 --> 00:17:43,790
Χαριτωμένο. Ωραία.
288
00:17:43,950 --> 00:17:45,790
Ναι, εννοώ, ίσως.
289
00:17:46,510 --> 00:17:48,830
Δεν πουλάνε πράγματι κρακ εκεί μέσα;
Ναι. Αυτό μου θυμίζει.
290
00:17:48,870 --> 00:17:49,606
Μου θυμίζει.
291
00:17:49,630 --> 00:17:52,470
Τι θα κάνουμε με την DJ την Πρεζόνι;
Μην είσαι κακός.
292
00:17:52,630 --> 00:17:54,390
Όχι, απλά αντικατέστησέ την.
293
00:17:54,590 --> 00:17:55,526
Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο.
294
00:17:55,550 --> 00:17:58,350
Αυτή η συζήτηση δεν θα γινόταν καν
αν δεν την είχαμε δει τυχαία σήμερα.
295
00:17:58,550 --> 00:17:59,710
Ναι, αλλά την είδαμε.
296
00:17:59,910 --> 00:18:01,726
Και τώρα έχω κολλήσει με αυτό.
297
00:18:01,750 --> 00:18:04,470
Εντάξει, αλλά αυτό είναι δικό σου
πρόβλημα. Και αν ήταν παιδόφιλη;
298
00:18:04,670 --> 00:18:10,630
Τι; Τι θα χρειαζόταν
για να την απολύσεις;
299
00:18:11,750 --> 00:18:16,310
Είναι τελείως διαφορετικό, νομίζω,
από το να κάνει ναρκωτικά.
300
00:18:16,670 --> 00:18:20,630
Σωστά. Ξέρεις, όλοι ξέρουν ότι αν φέρεις
έναν παιδεραστή σε γάμο, είναι απλά
301
00:18:20,830 --> 00:18:22,030
κακή ατμόσφαιρα.
302
00:18:22,270 --> 00:18:23,310
Κακή ατμόσφαιρα γενικώς.
303
00:18:23,510 --> 00:18:25,846
Από την άλλη, μια ηρωινομανής,
θα μπορούσε να έχει ωραία ατμόσφαιρα.
304
00:18:25,870 --> 00:18:28,510
Εντάξει. Ναι, ατμόσφαιρα πάρτι.
305
00:18:28,710 --> 00:18:30,086
Ακριβώς. Μπορεί να έχει λίγη πλάκα.
306
00:18:30,110 --> 00:18:33,710
Εντάξει. Μπορεί κάλλιστα να την πετύχαμε
στη χειρότερη μέρα της.
307
00:18:33,870 --> 00:18:35,150
Ναι, αλλά την πέτυχες.
308
00:18:35,310 --> 00:18:36,366
Αυτό δεν είναι...
309
00:18:36,390 --> 00:18:39,046
Γιατί συμπεριφέρεσαι λες και δεν έχεις
κάνει ποτέ τίποτα κακό; Όχι τόσο κακό.
310
00:18:39,070 --> 00:18:40,990
Τι θα έλεγες για την
ιστορία με τον σκύλο; Δεν...
311
00:18:43,680 --> 00:18:44,920
Τι;
312
00:18:45,120 --> 00:18:48,880
Εντάξει. Ποια είναι η
ιστορία με τον σκύλο; Τίποτα.
313
00:18:49,440 --> 00:18:50,936
Απλά πες την ιστορία.
314
00:18:50,960 --> 00:18:52,560
Όχι, Ρέιτσελ, σε παρακαλώ.
315
00:18:53,280 --> 00:18:54,869
Πριν παντρευτούμε,
κάναμε αυτό το πράγμα που είπαμε
316
00:18:54,893 --> 00:18:56,256
το χειρότερο πράγμα
που έχουμε κάνει ποτέ.
317
00:18:56,280 --> 00:18:56,616
Ναι.
318
00:18:56,640 --> 00:18:58,440
Και είπαμε ότι δεν θα το
ξανασυζητήσουμε ποτέ.
319
00:18:59,920 --> 00:19:02,480
Κάνεις πλάκα; Απλά...
320
00:19:04,640 --> 00:19:05,640
Είναι εντάξει.
321
00:19:07,200 --> 00:19:09,760
Θέλεις να το πω εγώ; Όχι,
δεν θέλω να το πει κανείς.
322
00:19:09,960 --> 00:19:13,710
Κάτσε, δηλαδή γάμησες σκύλο;
Δεν γάμησα σκύλο.
323
00:19:14,030 --> 00:19:15,270
Αυτό νόμιζα ότι θα πεις.
324
00:19:15,470 --> 00:19:15,766
Έλα τώρα.
325
00:19:15,790 --> 00:19:16,790
Θα πω κι εγώ το δικό μου.
326
00:19:18,510 --> 00:19:19,510
Γαμώτο, φίλε.
327
00:19:21,150 --> 00:19:23,790
Εντάξει, θα πω το δικό
μου αν το κάνουμε όλοι.
328
00:19:24,270 --> 00:19:25,870
Ωραία. Ναι.
329
00:19:26,270 --> 00:19:27,270
Υπόσχεση;
330
00:19:27,470 --> 00:19:29,790
Υπόσχεση. Εντάξει.
331
00:19:30,590 --> 00:19:35,070
Τι; Πρόκειται για μια πρώην κοπέλα
που είχα όταν ήμουν στο κολέγιο.
332
00:19:35,230 --> 00:19:36,880
Ποια, η Τέσσα; Ναι.
333
00:19:37,360 --> 00:19:41,560
Είχαμε σχέση περίπου έναν χρόνο
και ήταν τα γενέθλιά της, οπότε πήγαμε
334
00:19:41,760 --> 00:19:44,160
στο Μεξικό για να
γιορτάσουμε, και εκείνη...
335
00:19:44,360 --> 00:19:47,760
Λοιπόν, είχε θέματα θυμού και δεν φαινόταν
πραγματικά ευγνώμων για το ταξίδι.
336
00:19:47,960 --> 00:19:49,360
Και μαλώναμε πολύ.
337
00:19:49,560 --> 00:19:50,536
Ήταν απλά πολύ τεταμένα.
338
00:19:50,560 --> 00:19:51,616
Ωραιοποίησέ το.
339
00:19:51,640 --> 00:19:53,560
Εντάξει. Απλά λέω, ξέρεις, η ατμόσφαιρα.
340
00:19:53,760 --> 00:19:54,696
Η ατμόσφαιρα ήταν ήδη άσχημη.
341
00:19:54,720 --> 00:19:55,880
Σωστά. Οπότε.
342
00:19:56,080 --> 00:19:57,016
Εντάξει. Τέλος πάντων.
343
00:19:57,040 --> 00:19:58,760
Ένα βράδυ, γυρνάμε
περπατώντας από ένα μπαρ.
344
00:19:58,960 --> 00:20:00,520
Αυτό γίνεται ανήμερα των γενεθλίων της.
345
00:20:01,440 --> 00:20:06,780
Ναι. Και κόβουμε δρόμο από ένα σοκάκι
για να πάμε στο μέρος μας,
346
00:20:07,020 --> 00:20:10,620
και πετάγεται ένας σκύλος
από το πουθενά και γαβγίζει.
347
00:20:11,180 --> 00:20:12,420
Και κανένας ιδιοκτήτης πουθενά.
348
00:20:12,620 --> 00:20:14,620
Απλά ένας άγριος,
τρελός αδέσποτος σκύλος.
349
00:20:15,580 --> 00:20:21,620
Και ενστικτωδώς, αρχίζει να τον κλωτσάει,
κάτι που μόνο πιο επιθετικό κάνει τον σκύλο,
350
00:20:21,820 --> 00:20:25,260
και αρχίζει πράγματι να τη δαγκώνει.
351
00:20:25,900 --> 00:20:27,420
Και εσύ τι έκανες;
352
00:20:30,600 --> 00:20:32,176
Εγώ κάπως, κατά κάποιον τρόπο,
ξέρεις, απλά την άφησα.
353
00:20:32,200 --> 00:20:33,680
Τη χρησιμοποίησε ως ανθρώπινη ασπίδα.
354
00:20:33,880 --> 00:20:34,936
Αυτό είπες.
355
00:20:34,960 --> 00:20:38,280
Είπες ότι την κράτησες μπροστά σου
για να αποφύγεις να σε δαγκώσει.
356
00:20:39,320 --> 00:20:40,216
Ναι, εντάξει.
357
00:20:40,240 --> 00:20:41,296
Τη χρησιμοποίησα ως ανθρώπινη ασπίδα.
358
00:20:41,320 --> 00:20:42,016
Ευχαριστώ.
359
00:20:42,040 --> 00:20:43,080
Ανήμερα των γενεθλίων της.
360
00:20:43,639 --> 00:20:44,760
Έχει σημασία.
361
00:20:44,960 --> 00:20:47,240
Αλήθεια; Τι απαίσιο σκουπίδι που είσαι.
362
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
Όχι, ακόμα είσαι.
363
00:20:48,760 --> 00:20:49,616
Ναι. Εντάξει.
364
00:20:49,640 --> 00:20:50,896
Ας ακούσουμε και το δικό σου τότε.
365
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Όχι. Το μετανιώνω.
366
00:20:52,360 --> 00:20:53,360
Όχι, Ρέιτσελ, πρέπει.
367
00:20:54,940 --> 00:20:55,636
Δεν μπορώ.
368
00:20:55,660 --> 00:20:56,276
Όχι, δεν μπορώ.
369
00:20:56,300 --> 00:20:56,716
Συγγνώμη.
370
00:20:56,740 --> 00:20:57,236
Δεν μπορώ.
371
00:20:57,260 --> 00:20:58,516
Αν δεν τους το πεις
εσύ, θα το πω εγώ.
372
00:20:58,540 --> 00:20:59,996
Και θα το κάνω να ακουστεί
πολύ χειρότερο.
373
00:21:00,020 --> 00:21:01,660
Εντάξει, απλά δώσε μου
ένα δευτερόλεπτο.
374
00:21:02,140 --> 00:21:03,580
Χρειάζομαι μια στιγμή.
375
00:21:05,820 --> 00:21:06,756
Εντάξει. Εκείνη...
376
00:21:06,780 --> 00:21:08,300
Κλείδωσα ένα παιδί στην ντουλάπα.
377
00:21:09,419 --> 00:21:10,419
Εντάξει. Έλα τώρα.
378
00:21:10,540 --> 00:21:11,316
Όλη η ιστορία.
379
00:21:11,340 --> 00:21:11,956
Εντάξει.
380
00:21:11,980 --> 00:21:16,140
Λοιπόν, είχα αυτόν τον πολύ
περίεργο γείτονα όταν μεγάλωνα.
381
00:21:16,340 --> 00:21:18,860
Ήταν μερικά χρόνια μικρότερός μου.
382
00:21:19,060 --> 00:21:20,550
Ήταν λίγο αργός.
383
00:21:21,270 --> 00:21:26,190
Και ήρθε στο σπίτι μου μια μέρα θέλοντας να
μου δείξει ένα εγκαταλελειμμένο τροχόσπιτο
384
00:21:26,390 --> 00:21:27,750
που είχε βρει στο δάσος.
385
00:21:28,630 --> 00:21:31,870
Και δεν ξέρω, μάλλον βαριόμουν εκείνη
τη μέρα, γιατί απλά πήγα μαζί του.
386
00:21:32,070 --> 00:21:36,790
Και ήταν πραγματικά απόμερο,
βαθιά μέσα στο δάσος.
387
00:21:36,990 --> 00:21:41,590
Και όταν φτάσαμε εκεί, ήταν αηδιαστικό,
μύριζε άσχημα, και υπήρχαν
388
00:21:42,070 --> 00:21:44,750
μπουκάλια μπύρας και πορνογραφικό
υλικό παντού.
389
00:21:44,950 --> 00:21:52,810
Εδώ γνώρισες τον Μάικ;
Και στην αρχή σκέφτηκα, γιατί είμαι εδώ;
390
00:21:52,970 --> 00:21:59,770
Και τότε παρατήρησα αυτή την άδεια
ντουλάπα και τον προκάλεσα να μπει μέσα.
391
00:22:00,490 --> 00:22:04,850
Και δεν ξέρω τι με έπιασε, αλλά έκλεισα
την πόρτα με δύναμη και την κλείδωσα
392
00:22:05,050 --> 00:22:10,050
κι εκείνος άρχισε αμέσως να ουρλιάζει
πολύ δυνατά και δεν ήξερα τι να κάνω,
393
00:22:10,250 --> 00:22:11,250
οπότε το έβαλα στα πόδια.
394
00:22:13,210 --> 00:22:19,026
Ναι, γιατί δεν την άνοιξες απλά; Ήταν,
ας πούμε, σε κατάσταση αλλοφροσύνης,
395
00:22:19,050 --> 00:22:23,770
και με τρόμαξε, οπότε απλά έτρεξα σπίτι
και δεν είπα τίποτα.
396
00:22:23,970 --> 00:22:28,410
Τι; Και κάτσε, τι απέγινε εκείνος;
Δεν ξέρω.
397
00:22:30,570 --> 00:22:33,770
Τι εννοείς; Θυμάμαι
μια πιο σκοτεινή τροπή.
398
00:22:33,970 --> 00:22:37,290
Θυμάμαι τον πατέρα του να έρχεται
αργότερα εκείνη τη μέρα.
399
00:22:37,490 --> 00:22:41,450
Ξέρεις, με ρώτησε τι συνέβαινε,
αν ήξερα πού ήταν ο γιος του.
400
00:22:41,850 --> 00:22:45,280
Και φοβόμουν τόσο πολύ ότι θα έμπλεκα
που δεν του είπα.
401
00:22:45,510 --> 00:22:46,510
Δεν του είπα.
402
00:22:46,630 --> 00:22:49,950
Και το επόμενο πρωί όταν ξύπνησα,
είχε στηθεί ολόκληρη ομάδα έρευνας.
403
00:22:50,150 --> 00:22:53,950
Τον άφησες εκεί όλη νύχτα;
Ναι, αλλά τον βρήκαν.
404
00:22:54,150 --> 00:22:54,806
Τον βρήκαν.
405
00:22:54,830 --> 00:22:55,726
Μην ανησυχείς, είναι ζωντανός.
406
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
Είναι ζωντανός.
407
00:22:57,430 --> 00:23:00,086
Αλλά κανείς δεν με ξαναρώτησε ποτέ γι'
αυτό και δεν γύρισε ποτέ πίσω σε εμένα.
408
00:23:00,110 --> 00:23:00,846
Για κάποιον λόγο.
409
00:23:00,870 --> 00:23:02,790
Σε έτρεμε προφανώς.
410
00:23:03,110 --> 00:23:04,126
Ναι, ίσως.
411
00:23:04,150 --> 00:23:07,790
Καλά, τι θα είχες κάνει αν, ας πούμε,
δεν τον είχαν βρει; Θα είχα μιλήσει.
412
00:23:07,990 --> 00:23:08,990
Θα είχα μιλήσει.
413
00:23:09,190 --> 00:23:10,750
Βασικά, ακούγεται σαν να μην το έκανες.
414
00:23:10,870 --> 00:23:11,726
Τον βρήκαν.
415
00:23:11,750 --> 00:23:12,870
Δεν χρειάστηκε να πω τίποτα.
416
00:23:12,990 --> 00:23:14,430
Ποιο είναι το δικό σου τότε, Τσάρλι;
417
00:23:14,600 --> 00:23:20,336
Τσάρλι, ποιο είναι το χειρότερο πράγμα
που έχω κάνει; Μην τα γυρίζεις, φίλε.
418
00:23:20,360 --> 00:23:21,360
Το χειρότερο.
419
00:23:21,640 --> 00:23:22,680
Πες μας.
420
00:23:23,400 --> 00:23:27,240
Εγώ... Δεν ξέρω.
421
00:23:27,440 --> 00:23:29,760
Δεν... Δεν... Ειλικρινά, δεν... Δεν ξέρω.
422
00:23:29,960 --> 00:23:30,496
Ειλικρινά...
423
00:23:30,520 --> 00:23:31,456
Όχι, αυτό...
424
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
Πρέπει να πεις κάτι.
425
00:23:34,680 --> 00:23:38,680
Εκφόβισα κάποιον ηλεκτρονικά
πολύ άσχημα όταν ήμουν στο σχολείο.
426
00:23:42,290 --> 00:23:47,010
Πρέπει να ήμουν, ας πούμε,
427
00:23:47,490 --> 00:23:50,370
Ναι, αλλά πόσο άσχημα εννοούμε;
Όχι, όχι τόσο άσχημα.
428
00:23:50,610 --> 00:23:51,506
Μετακόμισε.
429
00:23:51,530 --> 00:23:52,786
Όλη η οικογένειά του μετακόμισε.
430
00:23:52,810 --> 00:23:54,530
Εξαιτίας του εκφοβισμού; Ναι.
431
00:23:54,770 --> 00:23:59,330
Ναι, αλλά όταν το σκέφτομαι,
θα μπορούσε να είναι σύμπτωση,
432
00:23:59,530 --> 00:24:01,570
αλλά είναι κάπως άθλιο.
433
00:24:01,770 --> 00:24:02,770
Αλλά μετακόμισαν.
434
00:24:03,090 --> 00:24:04,066
Και έκλαιγε.
435
00:24:04,090 --> 00:24:04,506
Τον έκανες να κλάψει.
436
00:24:04,530 --> 00:24:05,660
Ήσουν 14.
437
00:24:06,060 --> 00:24:11,087
Ποιος νοιάζεται; Ο εγκέφαλός σου δεν αναπτύσσεται
πλήρως μέχρι τα 25 και ο δικός σου δεν έφτασε ποτέ εκεί.
438
00:24:11,287 --> 00:24:13,740
Γιατί τα βάζουμε όλοι μαζί μου σήμερα;
Εγώ δεν είπα τίποτα.
439
00:24:13,940 --> 00:24:14,596
Ναι, αλήθεια είναι.
440
00:24:14,620 --> 00:24:15,620
Έμμα.
441
00:24:15,740 --> 00:24:17,580
Τι για την Έμμα; Δεν εννοούσα...
442
00:24:17,780 --> 00:24:19,420
Όχι, λέω, νομίζω ότι ήσουν ακόμα...
443
00:24:19,820 --> 00:24:20,820
Όχι, όχι, όχι, όχι.
444
00:24:20,940 --> 00:24:21,595
Αποκλείεται.
445
00:24:21,619 --> 00:24:22,116
Προχωράμε.
446
00:24:22,140 --> 00:24:22,436
Έλα.
447
00:24:22,460 --> 00:24:22,996
Ναι, έλα.
448
00:24:23,020 --> 00:24:23,916
Πες μας κάτι καλό.
449
00:24:23,940 --> 00:24:25,420
Πες μας κάτι ζουμερό.
450
00:24:37,030 --> 00:24:39,670
Ξέρεις τι είναι; Δεν ξέρω.
451
00:24:39,870 --> 00:24:40,206
Ξέρω...
452
00:24:40,230 --> 00:24:43,270
Ξέρω τι είναι αυτό; Έλα.
453
00:24:45,910 --> 00:24:46,910
Έλα.
454
00:24:47,910 --> 00:24:49,406
Μην κάνεις πίσω τώρα.
455
00:24:49,430 --> 00:24:50,430
Εντάξει;
456
00:24:52,710 --> 00:24:56,630
Εγώ, ας πούμε, παραλίγο
ν' αρχίσω να πυροβολώ κόσμο.
457
00:24:59,360 --> 00:25:06,640
Τι εννοείς; Τι εννοείς;
Όταν ήμουν 15, ήμουν, ας πούμε,
458
00:25:06,840 --> 00:25:13,840
πολύ, πολύ διαλυμένη τότε, και, ναι,
σχεδίαζα να φέρω ένα όπλο στο σχολείο.
459
00:25:14,040 --> 00:25:15,040
Σχεδίαζα να φέρω όπλο.
460
00:25:15,360 --> 00:25:17,040
Θα 'κανες, ας πούμε, επίθεση σε σχολείο.
461
00:25:21,360 --> 00:25:24,870
Τι; Ναι, νομίζω ήμουν, ας πούμε,
πραγματικά έτοιμη να το κάνω.
462
00:25:25,430 --> 00:25:26,630
Νομίζω παραλίγο να το κάνω.
463
00:25:27,590 --> 00:25:28,246
Έλα τώρα.
464
00:25:28,270 --> 00:25:28,726
Πλάκα κάνεις.
465
00:25:28,750 --> 00:25:31,190
Δηλαδή το φαντασιωνόσουν;
Όχι, ας πούμε...
466
00:25:31,390 --> 00:25:31,966
Εγώ...
467
00:25:31,990 --> 00:25:35,910
Είχα ένα όπλο και το έφερα
στο σχολείο, το οποίο...
468
00:25:37,430 --> 00:25:42,550
Ναι. Τι όπλο; Το τουφέκι του μπαμπά μου.
469
00:25:42,750 --> 00:25:43,606
Όχι. Όχι, δεν...
470
00:25:43,630 --> 00:25:44,686
Δεν το πιστεύω ούτε για δευτερόλεπτο.
471
00:25:44,710 --> 00:25:45,646
Όχι, είναι αλήθεια.
472
00:25:45,670 --> 00:25:46,126
Εννοώ, είναι...
473
00:25:46,150 --> 00:25:47,366
Για την ακρίβεια, γι' αυτό είμαι κουφή.
474
00:25:47,390 --> 00:25:48,896
Έκανα εξάσκηση στο δάσος και...
475
00:25:48,920 --> 00:25:50,160
Και κράτησα το όπλο πολύ κοντά.
476
00:25:51,960 --> 00:25:58,360
Τι; Ναι, μου είχες πει
ότι το είχες εκ γενετής.
477
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Τι...
478
00:25:59,720 --> 00:26:07,000
Δεν ήθελα να το πω, αλλά, ναι,
το κρατούσα, και τότε
479
00:26:07,200 --> 00:26:09,880
έσπασε το τύμπανό μου
και έτρεχε αίμα παντού.
480
00:26:10,600 --> 00:26:12,280
Και, ναι, αυτό ήταν.
481
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
Ναι.
482
00:26:17,810 --> 00:26:18,666
Αλλά δεν...
483
00:26:18,690 --> 00:26:19,466
Δεν έκανα τίποτα.
484
00:26:19,490 --> 00:26:21,530
Ας πούμε, ότι
δεν έκανα πραγματικά τίποτα.
485
00:26:21,730 --> 00:26:25,250
Ξέρω ότι είναι τρελό να έχεις τη
γαμημένη ιδέα, αλλά δεν το έκανα.
486
00:26:27,170 --> 00:26:30,450
Ναι, δεν έκανα πραγματικά τίποτα.
487
00:26:39,490 --> 00:26:42,730
Ξέρεις ότι η ξαδέρφη μου είναι σε αναπηρικό
καροτσάκι εξαιτίας πυροβολισμού, έτσι;
488
00:26:48,560 --> 00:26:50,440
Δεν... Δεν το ήξερα αυτό.
489
00:26:50,640 --> 00:26:57,800
Όχι. Σοβαρά τώρα; Κάτσε, κάτσε, κάτσε.
490
00:26:58,000 --> 00:26:58,576
Σοβαρά μιλάς;
491
00:26:58,600 --> 00:26:59,616
Σοβαρά μιλάς για...
492
00:26:59,640 --> 00:27:06,200
Είναι αληθινό αυτό;
Είναι τόσο ανατριχιαστικό, δεν ξέρω καν
493
00:27:06,400 --> 00:27:07,600
πώς να αντιδράσω σε αυτό.
494
00:27:09,440 --> 00:27:10,016
Συγγνώμη.
495
00:27:10,040 --> 00:27:12,920
Δεν έπρεπε να πεις ότι σχεδίασες
πυροβολισμούς σε σχολείο.
496
00:27:13,120 --> 00:27:15,200
Εννοώ, ήμουν 15 χρονών.
497
00:27:15,400 --> 00:27:18,960
Ήσουν 15; Και τι σημασία έχει αυτό;
Εντάξει, ήσουν 15; Όχι, δεν λέω αυτό.
498
00:27:19,160 --> 00:27:19,736
Απλά...
499
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
Απλά...
500
00:27:21,520 --> 00:27:22,216
Συγγνώμη.
501
00:27:22,240 --> 00:27:22,936
Είμαι μεθυσμένη.
502
00:27:22,960 --> 00:27:23,936
Είσαι μεθυσμένη.
503
00:27:23,960 --> 00:27:26,496
Δηλαδή τι σημαίνει αυτό; Λες ψέματα;
Ρέιτσελ, σταμάτα να φωνάζεις.
504
00:27:26,520 --> 00:27:26,976
Σε τι;
505
00:27:27,000 --> 00:27:27,776
Σταμάτα να φωνάζεις.
506
00:27:27,800 --> 00:27:28,880
Ξέρεις κάτι; Γάμα το.
507
00:27:29,080 --> 00:27:29,736
Φεύγουμε.
508
00:27:29,760 --> 00:27:31,880
Μάικ. Ρέιτσελ, ξέρω ότι
αυτό ακούγεται τρελό.
509
00:27:32,080 --> 00:27:32,696
Το καταλαβαίνω.
510
00:27:32,720 --> 00:27:34,586
Απλά εκείνη την εποχή,
είχα πραγματική κατάθλιψη.
511
00:27:34,610 --> 00:27:35,466
Κατάθλιψη. Και εγώ...
512
00:27:35,490 --> 00:27:37,970
Κοίτα, θα καλέσω ταξί.
513
00:27:38,530 --> 00:27:39,626
Ηρέμησε για ένα λεπτό.
514
00:27:39,650 --> 00:27:42,810
Η Σαμ είναι πράγματι παράλυτη
εξαιτίας αυτού.
515
00:27:43,010 --> 00:27:44,226
Ποια είναι η Σαμ; Η ξαδέρφη μου.
516
00:27:44,250 --> 00:27:45,306
Η ξαδέρφη μου.
517
00:27:45,330 --> 00:27:45,826
Συγγνώμη.
518
00:27:45,850 --> 00:27:46,226
Δεν ήξερα.
519
00:27:46,250 --> 00:27:47,306
Τι... Τη λένε Σαμάνθα.
520
00:27:47,330 --> 00:27:48,386
Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν.
521
00:27:48,410 --> 00:27:49,490
Είναι όλα εντάξει; Ναι.
522
00:27:49,810 --> 00:27:52,690
Μπορούμε να έχουμε λίγο νερό;
Θεέ μου.
523
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
Επτά λεπτά.
524
00:28:07,580 --> 00:28:10,180
Έχεις τα κλειδιά στην τσαντούλα σου;
Συγγνώμη, δεν έχω το κλειδί.
525
00:28:10,380 --> 00:28:11,316
Κοίταξα.
526
00:28:11,340 --> 00:28:12,660
Κοίταξα ερχόμενη.
527
00:28:12,860 --> 00:28:13,860
Ήδη κοίταξα.
528
00:28:14,620 --> 00:28:15,620
Δεν είναι εκεί.
529
00:28:18,380 --> 00:28:21,220
Βλέπεις; Αυτό το ακούω.
530
00:28:21,420 --> 00:28:22,420
Το έκανα ήδη αυτό.
531
00:28:31,990 --> 00:28:33,006
Τσάρλι. Δεν...
532
00:28:33,030 --> 00:28:35,470
Έμμα. Εννοώ, δεν ήθελα η αποψινή
βραδιά να είναι έτσι.
533
00:28:35,670 --> 00:28:36,046
Δεν...
534
00:28:36,070 --> 00:28:37,110
Ας το συζητήσουμε το πρωί.
535
00:28:38,230 --> 00:28:39,550
Σίγουρα; Γιατί νιώθω...
536
00:28:39,750 --> 00:28:40,606
Ναι, είσαι χάλια.
537
00:28:40,630 --> 00:28:41,606
Δεν θέλω να σου μιλήσω τώρα.
538
00:28:41,630 --> 00:28:42,606
Ώστε είμαι χάλια.
539
00:28:42,630 --> 00:28:43,566
Είσαι.
540
00:28:43,590 --> 00:28:44,710
Ας πάμε απλά για ύπνο.
541
00:28:46,790 --> 00:28:50,897
Εντάξει. Πώς μέθυσες τόσο άσχημα;
542
00:30:10,940 --> 00:30:12,620
Εσύ είσαι; Ναι.
543
00:30:13,660 --> 00:30:18,540
Τι; Γιατί φοράς γυαλιά;
Μπορείς να μου το στείλεις αυτό; Όχι.
544
00:30:18,740 --> 00:30:19,716
Όχι, δεν μπορώ.
545
00:30:19,740 --> 00:30:21,180
Γιατί όχι; Γιατί φαίνομαι...
546
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Τσάρλι.
547
00:31:06,720 --> 00:31:07,720
Τσάρλι.
548
00:31:36,650 --> 00:31:37,706
Δηλαδή, είναι τρελή.
549
00:31:37,730 --> 00:31:38,746
Είναι τρελή, έτσι; Ναι.
550
00:31:38,770 --> 00:31:41,090
Εννοώ, προφανώς δεν είναι
ο άνθρωπος που νόμιζες ότι είναι.
551
00:31:41,130 --> 00:31:42,130
Σαββατοκύριακο γάμου.
552
00:31:42,330 --> 00:31:45,770
Η οικογένειά μου έρχεται την Παρασκευή,
και έχω ξοδέψει τόσα λεφτά.
553
00:31:45,970 --> 00:31:47,650
Θα ανησυχήσουμε γι' αυτά
αργότερα, εντάξει;
554
00:31:47,911 --> 00:31:49,391
Δεν θα παντρευτείς μια ψυχοπαθή.
Σωστά.
555
00:31:51,780 --> 00:31:52,796
Πέταξε πίσω στο Λονδίνο.
556
00:31:52,820 --> 00:31:53,596
Φύγε τώρα αμέσως.
557
00:31:53,620 --> 00:31:54,900
Μην πας καν πίσω στο διαμέρισμα.
558
00:31:54,940 --> 00:31:56,260
Φύγε όσο πιο γρήγορα μπορείς.
559
00:31:56,460 --> 00:31:57,436
Θα το αναλάβω εγώ.
560
00:31:57,460 --> 00:31:58,500
Θα καλέσω την αστυνομία.
561
00:32:00,260 --> 00:32:01,356
Θα τη δείρω.
562
00:32:01,380 --> 00:32:02,380
Ό, τι θέλεις.
563
00:32:12,820 --> 00:32:13,820
Ευχαριστώ.
564
00:32:45,400 --> 00:32:47,160
Λυπάμαι πολύ για χθες βράδυ.
565
00:32:49,640 --> 00:32:53,720
Ναι, αυτό ήταν...
566
00:32:55,240 --> 00:32:57,960
Με μισείς; Όχι.
567
00:33:02,040 --> 00:33:02,896
Απλά...
568
00:33:02,920 --> 00:33:07,080
Τι; Εννοώ, ήταν αλήθεια;
569
00:33:11,170 --> 00:33:12,170
Απλά...
570
00:33:13,250 --> 00:33:14,570
Δεν υπάρχει περίπτωση.
571
00:33:14,770 --> 00:33:15,770
Δεν έχω...
572
00:33:16,050 --> 00:33:17,810
Απλά δυσκολεύομαι
πολύ να το πιστέψω.
573
00:33:18,130 --> 00:33:22,650
Γιατί να επινοήσω κάτι τέτοιο;
Είναι τόσο... Απλά το ξέρουν.
574
00:33:22,850 --> 00:33:23,850
Θα μου το πουν.
575
00:33:26,450 --> 00:33:27,450
Ίσως.
576
00:33:30,530 --> 00:33:34,640
Τότε γιατί το είπες μπροστά σε όλους;
Δεν το σχεδίασα.
577
00:33:34,840 --> 00:33:35,696
Ξέρεις, απλά...
578
00:33:35,720 --> 00:33:36,720
Ήμουν μεθυσμένη.
579
00:33:42,240 --> 00:33:43,520
Εννοώ, μπορούμε...
580
00:33:43,720 --> 00:33:47,120
Μπορούμε απλά να το ξεχάσουμε;
Δεν θα το αναφέρω.
581
00:33:47,320 --> 00:33:48,096
Δεν θα το αναφέρω.
582
00:33:48,120 --> 00:33:50,320
Εσύ δεν το αναφέρεις,
και απλά το ξεχνάμε.
583
00:33:50,520 --> 00:33:51,520
Απλά δεν...
584
00:33:51,760 --> 00:33:53,360
Νομίζω ότι πρέπει να μάθω.
585
00:33:54,880 --> 00:33:59,360
Γιατί αλλιώς θα κάνω υποθέσεις.
586
00:34:07,190 --> 00:34:07,846
Δηλαδή, γιατί...
587
00:34:07,870 --> 00:34:08,870
Πώς πήρες καν το...
588
00:34:09,030 --> 00:34:11,950
Γιατί ήθελες να γαζώσεις το σχολείο σου;
Μην το λες έτσι.
589
00:34:12,150 --> 00:34:13,150
Μην το λες έτσι.
590
00:34:13,270 --> 00:34:14,086
Μα αυτό είπες.
591
00:34:14,110 --> 00:34:15,446
Είπες ότι σχεδίαζες επίθεση σε σχολείο.
592
00:34:15,470 --> 00:34:15,806
Το καταλαβαίνω.
593
00:34:15,830 --> 00:34:16,406
Απλά...
594
00:34:16,430 --> 00:34:17,430
Σε παρακαλώ.
595
00:34:22,070 --> 00:34:23,790
Δεν θέλω να κολλήσεις με αυτό.
596
00:34:23,990 --> 00:34:24,846
Ξέρεις πώς είσαι.
597
00:34:24,870 --> 00:34:27,670
Εσύ... Τι στο διάολο εννοείς;
Νομίζεις ότι θα είναι καλύτερα;
598
00:34:30,999 --> 00:34:36,399
Να το κάνουμε αργότερα; Γιατί;
Επειδή νιώθω χάλια, και υποτίθεται
599
00:34:36,599 --> 00:34:37,415
πως θα συναντήσουμε τη Φράνσις.
600
00:34:37,439 --> 00:34:40,399
Απλά ακύρωσέ το με τη Φράνσις.
Όχι, δεν μπορούμε.
601
00:34:40,599 --> 00:34:42,599
Εννοώ, είναι η μόνη της
ώρα, απ' ό, τι φαίνεται.
602
00:34:45,719 --> 00:34:48,759
Ξέρεις; Εκτός αν δεν θέλεις
να το προχωρήσεις πια.
603
00:34:54,370 --> 00:34:59,090
Δεν θέλεις να παντρευτούμε
Φυσικά και θέλω να παντρευτούμε.
604
00:35:00,610 --> 00:35:01,610
Απλά...
605
00:35:02,210 --> 00:35:04,210
Απλά θέλω να μπορώ
να σου μιλήσω γι' αυτό.
606
00:35:05,730 --> 00:35:06,586
Δηλαδή, ήταν αυτό...
607
00:35:06,610 --> 00:35:07,810
Πότε έγινε αυτό; Στο λύκειο.
608
00:35:11,250 --> 00:35:14,130
Και μετά κάπως ηρέμησαν τα πράγματα
όταν ήμουν, ας πούμε, 17.
609
00:35:15,010 --> 00:35:16,050
Και ήμουν καλά τότε.
610
00:35:16,250 --> 00:35:18,450
Νομίζω είχα φίλους και τέτοια.
611
00:35:19,660 --> 00:35:23,980
Μετά μετακομίσαμε πάλι όταν ήμουν 14.
612
00:35:25,820 --> 00:35:28,196
Πού; Στη Λουϊζιάνα.
613
00:35:28,220 --> 00:35:29,740
Εντάξει; Ναι.
614
00:35:29,940 --> 00:35:30,236
Απλά...
615
00:35:30,260 --> 00:35:34,860
Δεν έκανα καινούργιους φίλους,
και νόμιζα ότι όλοι με μισούσαν, και...
616
00:35:46,270 --> 00:35:48,990
Συγγνώμη. Άντε γαμήσου.
617
00:35:57,310 --> 00:36:01,270
Αυτό ήταν; Όχι, όχι, εννοώ,
υπήρχαν κι άλλα πράγματα.
618
00:36:01,829 --> 00:36:02,829
Αυτό ήταν ένα παράδειγμα.
619
00:36:03,950 --> 00:36:09,150
Έχεις ακούσει για αποσμητικό, καριόλα;
Ξέρεις, τέτοιες μαλακίες.
620
00:36:11,950 --> 00:36:13,470
Και πώς πήγες από εκεί στο...
621
00:36:14,350 --> 00:36:21,230
Πώς σκέφτεται καν ένα παιδί κάτι τέτοιο;
Εννοώ, δεν ήταν πρωτότυπη ιδέα.
622
00:36:22,430 --> 00:36:23,630
Επιθέσεις γίνονται συνέχεια.
623
00:36:24,830 --> 00:36:26,590
Υποθέτω ότι μου κίνησε την περιέργεια.
624
00:36:27,310 --> 00:36:30,190
Την περιέργεια; Ναι.
625
00:36:31,550 --> 00:36:35,630
Για τι πράγμα; Την αισθητική του.
626
00:36:37,240 --> 00:36:40,040
Τίνος; Των πυροβολισμών.
627
00:36:40,680 --> 00:36:43,520
Ήταν ολόκληρο θέμα στο διαδίκτυο,
και απλά...
628
00:36:43,720 --> 00:36:45,400
Νομίζω απλά πίστευα ότι φαινόταν κουλ.
629
00:37:19,790 --> 00:37:22,510
Δεν ξέρω, απλά άρχισα να πιστεύω
αυτόν τον χαρακτήρα που υποδυόμουν.
630
00:37:22,710 --> 00:37:26,470
Και υποθέτω μου έφερε πολλή προσοχή
επειδή ήμουν κορίτσι.
631
00:37:26,670 --> 00:37:30,760
Τι; Πρέπει να φύγουμε.
632
00:37:32,440 --> 00:37:35,240
Θα φωτογραφίσω πρώτα εσένα,
μετά τους γονείς σου.
633
00:37:35,480 --> 00:37:37,280
Μετά θα φωτογραφίσω εσένα
και τους γονείς σου.
634
00:37:37,880 --> 00:37:39,320
Μετά την υπηρέτρια.
635
00:37:39,520 --> 00:37:41,840
Παππούδες και γιαγιάδες.
Και δεν έχεις αδέρφια, σωστά; Όχι.
636
00:37:41,920 --> 00:37:44,896
Εντάξει, μετά θα φωτογραφίσω
τον κουμπάρο.
637
00:37:44,920 --> 00:37:47,840
Μετά θα σου φτιάξω όλο το μάκρος της
πλάτης του φορέματος, βάζοντας πέπλο.
638
00:37:48,040 --> 00:37:49,056
Μετά θα σε φωτογραφίσω.
639
00:37:49,080 --> 00:37:50,840
Το ίδιο με και χωρίς γονείς.
640
00:37:51,560 --> 00:37:52,736
Με τον κουμπάρο.
641
00:37:52,760 --> 00:37:53,960
Μετά παππούδες και γιαγιάδες.
642
00:37:54,710 --> 00:37:55,830
Δεν νομίζω να τα καταφέρουν.
643
00:37:56,550 --> 00:37:57,550
Δεν θα έρθουν.
644
00:37:58,150 --> 00:38:00,230
Το ταξίδι ίσως είναι λίγο δύσκολο.
645
00:38:00,630 --> 00:38:01,830
Εντάξει. Φωτογραφία παππούδων.
646
00:38:02,030 --> 00:38:06,670
Θα δούμε. Αλλά μετά θα σε πιάσω ολόκληρη
και θα κάνουμε ένα κοντινό στο...
647
00:38:06,870 --> 00:38:11,086
στα δαχτυλίδια, υπογραφή πιστοποιητικού,
πρώτος χορός, κοπή τούρτας, πέταγμα ανθοδέσμης,
648
00:38:11,110 --> 00:38:13,750
και μετά θα τραβήξω
διάφορα στιγμιότυπα ενδιάμεσα.
649
00:38:13,990 --> 00:38:18,766
Ναι. Σας καλύπτει αυτό; Ναι, νομίζω.
650
00:38:18,790 --> 00:38:21,510
Ναι. Εντάξει, θα σας στείλω τη λίστα
και μου λέτε αν θέλετε
651
00:38:21,710 --> 00:38:22,746
να προσθέσουμε κάτι.
652
00:38:22,770 --> 00:38:23,970
Ωραία. Εντάξει.
653
00:38:27,490 --> 00:38:35,490
Διαισθάνομαι λίγο άγχος; Σας φοβίζει
λίγο η κάμερα; Γιατί δεν νομίζω ότι...
654
00:38:35,970 --> 00:38:36,506
Γιατί δεν...
655
00:38:36,530 --> 00:38:39,490
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση.
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση.
656
00:38:39,690 --> 00:38:42,610
Ώστε να νιώθετε, ξέρετε, γεμάτοι
ενέργεια και άνετα τη μέρα του γάμου.
657
00:38:42,770 --> 00:38:45,010
Ναι. Εντάξει, ας το δοκιμάσουμε.
658
00:38:45,210 --> 00:38:46,826
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση
για τα πόδια μας.
659
00:38:46,850 --> 00:38:49,660
Εντάξει, απλά αφήστε τα
παλτά σας εκεί και...
660
00:38:51,020 --> 00:38:52,340
Ναι, απλά σταθείτε ακριβώς εκεί.
661
00:38:52,540 --> 00:38:53,236
Σωστά, σωστά.
662
00:38:53,260 --> 00:38:54,196
Απλά σταθείτε σε αυτό το σημάδι.
663
00:38:54,220 --> 00:38:58,260
Εντάξει. Δείτε πώς
φαίνεται αυτό; Εντάξει.
664
00:38:58,460 --> 00:39:01,660
Ο Τσάρλι μπορεί να πλησιάσει λίγο
πιο κοντά στην αγάπη της ζωής του.
665
00:39:01,860 --> 00:39:02,596
Έτσι μπράβο.
666
00:39:02,620 --> 00:39:07,180
Λοιπόν, σκεφτείτε τι
θέλετε να εκφράσετε.
667
00:39:07,660 --> 00:39:10,060
Σκεφτείτε τι αγαπάτε στον σύντροφό σας.
668
00:39:10,260 --> 00:39:16,140
Λοιπόν, Έμμα, ποιο είναι
το αγαπημένο σου πράγμα στον Τσάρλι;
669
00:39:16,340 --> 00:39:24,340
Λατρεύω ότι είναι πολύ έξυπνος,
πολύ στοργικός και ανοιχτόμυαλος
670
00:39:28,020 --> 00:39:29,340
και γοητευτικός, προφανώς. Οπότε.
671
00:39:30,500 --> 00:39:31,940
Εντάξει, καλά, καλά.
672
00:39:32,140 --> 00:39:33,436
Εντάξει, κράτα αυτά στο μυαλό σου.
673
00:39:33,460 --> 00:39:37,380
Εντάξει, Τσάρλι, ποιο είναι το
αγαπημένο σου πράγμα στην Έμμα;
674
00:39:41,750 --> 00:39:46,430
Είναι ευγενική και έχει ενσυναίσθηση.
675
00:39:46,630 --> 00:39:49,910
Και αστεία.
676
00:39:51,110 --> 00:39:52,710
Είναι όμορφη.
677
00:39:55,190 --> 00:39:57,006
Ενσυναίσθηση. Διπλή ενσυναίσθηση.
678
00:39:57,030 --> 00:39:57,966
Ωραία.
679
00:39:57,990 --> 00:40:01,070
Εντάξει, κρατήστε αυτές τις σκέψεις,
εντάξει; Και απλά θα τις στείλουμε
680
00:40:01,270 --> 00:40:02,270
προς την κάμερα.
681
00:40:02,390 --> 00:40:03,550
Μην ξεχάσετε να χαμογελάσετε.
682
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Χαμογελάστε αληθινά.
683
00:40:10,560 --> 00:40:13,040
Εντάξει. Ναι, απλά χαμογελάστε φυσικά.
684
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Ναι, απλά ένα...
685
00:40:20,400 --> 00:40:21,880
Ναι, Τσάρλι, απλά ένα εντελώς...
686
00:40:22,080 --> 00:40:23,440
Απλά ένα εντελώς φυσικό χαμόγελο.
687
00:40:26,080 --> 00:40:29,120
Ναι, ακριβώς όπως θα
χαμογελούσες στη ζωή.
688
00:40:30,400 --> 00:40:34,080
Εντάξει, Μπεν, ας βάλουμε λίγη μουσική.
689
00:40:34,280 --> 00:40:35,386
Ας φτιάξουμε λίγη ατμόσφαιρα.
690
00:40:35,410 --> 00:40:37,890
Εντάξει. Ας ταρακουνήσουμε
λίγο τα πράγματα.
691
00:40:38,090 --> 00:40:39,530
Ναι. Εντάξει, ωραία, ωραία.
692
00:40:39,730 --> 00:40:40,666
Αυτό είναι αληθινό χαμόγελο.
693
00:40:40,690 --> 00:40:41,546
Αυτό ήταν αληθινό.
694
00:40:41,570 --> 00:40:42,690
Αυτό έψαχνα.
695
00:40:42,890 --> 00:40:44,410
Εντάξει, βάλε ένα χέρι στο στήθος του.
696
00:40:44,770 --> 00:40:45,970
Εντάξει. Λάμψη.
697
00:40:46,130 --> 00:40:47,106
Έτσι μπράβο.
698
00:40:47,130 --> 00:40:47,706
Το λατρεύω.
699
00:40:47,730 --> 00:40:53,650
Ναι. Εντάξει, και θυμηθείτε,
γνωρίζετε ο ένας τον άλλον πολύ καλά.
700
00:40:53,850 --> 00:40:55,890
Είστε απόλυτα άνετοι μαζί.
701
00:40:57,250 --> 00:40:59,730
Εντάξει; Ναι.
702
00:41:00,130 --> 00:41:01,420
Έμμα, γείρε πάνω του.
703
00:41:01,620 --> 00:41:02,620
Απλά ακούμπησε...
704
00:41:03,180 --> 00:41:07,152
Είμαστε ερωτευμένοι,
θέλουμε να το δείξουμε στον κόσμο,
705
00:41:07,352 --> 00:41:09,780
βρήκαμε μια αγάπη που θα κρατήσει
706
00:41:09,980 --> 00:41:10,980
για πάντα.
707
00:41:11,900 --> 00:41:13,420
Σωστά, Τσάρλι; Είσαι ακόμα εδώ.
708
00:41:13,980 --> 00:41:16,140
Μπορείς να είσαι με αυτήν
την όμορφη γυναίκα.
709
00:41:16,380 --> 00:41:17,660
Γυναίκα με ενσυναίσθηση.
710
00:41:17,900 --> 00:41:18,756
Το ξέρουμε αυτό.
711
00:41:18,780 --> 00:41:20,140
Ωραία, ωραία χαμόγελα.
712
00:41:20,340 --> 00:41:21,396
Ωραία χαμόγελα.
713
00:41:21,420 --> 00:41:22,420
Ωραία. Εσείς οι δύο.
714
00:41:23,580 --> 00:41:24,780
Εντάξει, ωραίο αυτό.
715
00:41:25,100 --> 00:41:26,100
Είστε υπέροχοι.
716
00:41:42,710 --> 00:41:46,526
Εντάξει. Ξέρετε, νομίζω ότι θα το βρούμε
εκείνη τη μέρα.
717
00:41:46,550 --> 00:41:49,110
Θα... Θα το βρούμε εκείνη τη μέρα.
718
00:41:49,350 --> 00:41:50,350
Εντάξει;
719
00:41:53,030 --> 00:41:54,390
Εντάξει. Εντάξει.
720
00:41:55,190 --> 00:41:55,976
Ευχαριστώ.
721
00:41:56,000 --> 00:41:59,360
Εντάξει. Χριστέ μου.
722
00:42:00,480 --> 00:42:01,840
Πλάκα μου κάνεις;
723
00:42:07,600 --> 00:42:08,960
Είναι διάβαση πεζών.
724
00:42:09,360 --> 00:42:13,760
Οι άνθρωποι περνούν εδώ, κοπελιά,
φύγε από τη μέση.
725
00:42:13,960 --> 00:42:14,960
Δεν φεύγω από τη μέση.
726
00:42:15,080 --> 00:42:16,616
Είναι διάβαση, ηλίθιε.
727
00:42:16,640 --> 00:42:17,640
Σωστά;
728
00:42:27,450 --> 00:42:30,090
Συγγνώμη.
729
00:42:30,650 --> 00:42:34,970
Τι στο διάολο κάνεις;
Δεν θα το ξανακάνω αυτό.
730
00:42:35,210 --> 00:42:36,890
Απλά δεν μου αρέσει να με χαστουκίζουν.
731
00:42:41,530 --> 00:42:42,890
Ευχαριστώ που περίμενες.
732
00:42:43,130 --> 00:42:49,780
Λοιπόν, πώς πάνε όλα;
Συγγνώμη, διέκοψα κάτι; Όχι, μια χαρά.
733
00:42:49,980 --> 00:42:50,676
Ναι; Εντάξει.
734
00:42:50,700 --> 00:42:51,916
Ωραία. Μεγάλη νύχτα.
735
00:42:51,940 --> 00:42:53,380
Ναι, ναι, ναι, το ξέρω.
736
00:42:53,580 --> 00:42:54,580
Κι εγώ το ίδιο.
737
00:42:54,900 --> 00:42:57,060
Να δούμε για τι πράγμα μιλούσαμε; Ναι.
738
00:42:57,300 --> 00:42:58,300
Εντάξει.
739
00:43:07,380 --> 00:43:12,760
Σου άρεσαν όντως τα κρίνα;
Γιατί μπορώ να τους πάρω πίσω αν όχι.
740
00:43:14,510 --> 00:43:15,590
Όχι, είναι εντάξει.
741
00:43:15,790 --> 00:43:16,790
Ναι. Εντάξει.
742
00:43:18,110 --> 00:43:19,110
Είσαι καλά;
743
00:43:22,990 --> 00:43:25,950
Πόσο κοντά έφτασε;
Μάλλον θέλεις να μάθεις γιατί.
744
00:43:27,950 --> 00:43:33,310
Γιατί το έκανε; Τι πρόβλημα έχει; Λοιπόν.
745
00:43:47,730 --> 00:43:49,090
Μαλάκα.
746
00:43:49,890 --> 00:43:51,386
Μαλάκα.
747
00:43:51,410 --> 00:43:52,850
Θες να πεθάνεις;
748
00:44:01,490 --> 00:44:06,450
Μέχρι να το δεις αυτό,
το πιθανότερο είναι να έχω ήδη φύγει.
749
00:44:08,350 --> 00:44:11,790
Και τώρα αναρωτιέσαι γιατί; Γιατί να...
750
00:44:22,110 --> 00:44:22,925
Θεέ μου.
751
00:44:22,949 --> 00:44:23,846
Έχει πυροβολισμούς.
752
00:44:23,870 --> 00:44:25,550
Τι; Ναι, στο εμπορικό.
753
00:44:27,710 --> 00:44:30,110
Οι άνθρωποι πηδάνε
από παράθυρα εκεί τώρα.
754
00:44:30,270 --> 00:44:31,086
Θεέ μου.
755
00:44:31,110 --> 00:44:32,176
Μόλις ήμουν εκεί.
756
00:44:32,200 --> 00:44:35,200
Τι στο διάολο γίνεται; Κάτσε, έγινε
κι άλλη επίθεση με πυροβολισμούς;
757
00:44:35,400 --> 00:44:37,120
Τεχνικά ήταν μαζικοί
πυροβολισμοί, αλλά ναι.
758
00:44:38,040 --> 00:44:41,640
Τι εννοείς; Πέθαναν μόνο τρεις άνθρωποι;
Πρέπει να είναι τέσσερις ή παραπάνω.
759
00:44:43,160 --> 00:44:44,520
Εντάξει.
760
00:44:46,680 --> 00:44:51,320
Και αυτός είναι ο λόγος που δεν
το έκανες; Επειδή κάποιος άλλος...
761
00:44:51,520 --> 00:44:55,800
Αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες;
Επειδή κάποιος άλλος απλά έφτασε
762
00:44:56,000 --> 00:45:02,130
πρώτος. Μόλις έμαθα τα νέα
ότι ο Μάρκους δεν τα κατάφερε.
763
00:45:03,170 --> 00:45:05,250
Απεβίωσε νωρίτερα
σήμερα στο νοσοκομείο.
764
00:45:10,130 --> 00:45:15,050
Ποιος στο διάολο κάνει κάτι τέτοιο;
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
765
00:45:15,250 --> 00:45:16,610
Ξέρεις τι εννοώ; Ναι.
766
00:45:19,890 --> 00:45:27,660
Ναι. Πώς μπορεί κάποιος
να συλλάβει καν την ιδέα.
767
00:45:27,860 --> 00:45:32,900
Ναι. Το να είμαστε εδώ μαζί
σε μια στιγμή σαν αυτή και πραγματικά
768
00:45:33,100 --> 00:45:34,700
να βλέπουμε ο ένας τον άλλον,
πραγματικά να ακούμε
769
00:45:34,724 --> 00:45:36,564
ο ένας τον άλλον,
να νιώθουμε ο ένας τον άλλον.
770
00:45:38,140 --> 00:45:39,860
Κάποιοι από εμάς
μπορεί να είναι φοβισμένοι.
771
00:45:40,780 --> 00:45:42,460
Κάποιοι από εμάς
μπορεί να είναι θυμωμένοι.
772
00:45:42,940 --> 00:45:45,530
Βάζω στοίχημα ότι κάποιοι
από εμάς είναι μπερδεμένοι
773
00:45:45,730 --> 00:45:47,660
σήμερα, έτσι δεν είναι; Είναι εντάξει.
774
00:45:48,790 --> 00:45:50,790
Δεν θα ξεφύγουμε από αυτά
τα συναισθήματα σήμερα.
775
00:45:52,390 --> 00:45:53,390
Οπότε να τι θα κάνουμε.
776
00:45:53,550 --> 00:45:55,030
Θέλω να δοκιμάσω μια άσκηση μαζί σας.
777
00:45:55,110 --> 00:45:57,990
Εντάξει, όλοι σηκωθείτε
όρθιοι στα γρήγορα.
778
00:45:59,190 --> 00:46:02,310
Αυτό που θέλω να κάνετε είναι
να αρχίσετε να περπατάτε αργά τριγύρω.
779
00:46:04,790 --> 00:46:09,590
Ωραία. Τώρα μετά από λίγο,
θέλω να σταματήσετε.
780
00:46:10,870 --> 00:46:14,070
Εντάξει; Κοιτάξτε το άτομο που
είναι ακριβώς μπροστά σας.
781
00:46:15,840 --> 00:46:19,360
Δείτε αν μπορείτε να νιώσετε
τι βιώνει αυτή τη στιγμή.
782
00:46:19,680 --> 00:46:20,800
Ναι. Εντάξει.
783
00:46:21,040 --> 00:46:22,720
Καμία άλλη σκέψη; Δεν ξέρω.
784
00:46:22,920 --> 00:46:26,720
Απλά νιώθω ότι είναι
συγκεκριμένα ανδρικό πρόβλημα, σωστά;
785
00:46:26,920 --> 00:46:28,640
Είναι πάντα κάποιος
θυμωμένος, τρελός τύπος.
786
00:46:29,440 --> 00:46:34,000
Έμμα; Διαφωνείς; Όχι.
787
00:46:34,200 --> 00:46:35,256
Έχουν υπάρξει μερικοί.
788
00:46:35,280 --> 00:46:38,160
Μερικές τι; Γυναίκες σε
μαζικούς πυροβολισμούς.
789
00:46:38,960 --> 00:46:39,976
Από γυναίκες.
790
00:46:40,000 --> 00:46:41,120
Όχι στην Αμερική.
791
00:46:41,520 --> 00:46:44,440
Ναι. Εννοώ, υπάρχει και εκείνο το
τραγούδι, "Δεν μου αρέσουν οι Δευτέρες".
792
00:46:44,480 --> 00:46:47,800
Τι; Είναι για μια γυναίκα που πυροβόλησε
κόσμο από το παράθυρό της επειδή
793
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
μισούσε τις Δευτέρες.
794
00:46:49,360 --> 00:46:50,560
Δεν είναι μόνο άντρες.
795
00:46:50,760 --> 00:46:52,080
Και δεν είναι όλοι τρελοί.
796
00:46:52,640 --> 00:46:54,480
Πολλοί είναι φυσιολογικοί.
797
00:46:58,240 --> 00:46:59,600
Κοιτάξτε τους στα μάτια.
798
00:47:00,240 --> 00:47:01,360
Αναγνωρίστε τους.
799
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Συνυπάρξτε μαζί τους.
800
00:47:03,160 --> 00:47:04,440
Έχετε επίγνωση της ύπαρξής τους.
801
00:47:05,040 --> 00:47:07,610
Πείτε ότι είναι εντάξει
αν είστε συναισθηματικοί.
802
00:47:10,170 --> 00:47:11,586
Εντάξει, ας συνεχίσουμε να το κάνουμε.
803
00:47:11,610 --> 00:47:12,970
Συνεχίστε να περπατάτε, συνεχίστε.
804
00:47:13,770 --> 00:47:18,770
Σκόπευα λοιπόν να σε ρωτήσω αν ήθελες να
συμμετάσχεις μαζί μου και να προσπαθήσουμε
805
00:47:18,970 --> 00:47:22,890
να κάνουμε κάτι για την οπλοκατοχή.
806
00:47:24,890 --> 00:47:27,823
Προσπαθώ απλά να οργανώσω
κάτι μικρό, ξέρεις.
807
00:47:28,023 --> 00:47:30,756
Εκτός αν λατρεύεις
τα όπλα ή κάτι τέτοιο.
808
00:47:30,956 --> 00:47:31,756
Λατρεύεις τα όπλα;
809
00:47:31,780 --> 00:47:34,580
Ναι, είναι σαν εκείνη την
ταινία του Λουί Μαλ.
810
00:47:35,460 --> 00:47:39,460
Ξέρεις ποια, αυτή με τον τύπο που θέλει
να μπει στη Γαλλική Αντίσταση,
811
00:47:39,660 --> 00:47:45,140
αλλά τον απορρίπτουν, οπότε
γίνεται Ναζί, ή μήπως είναι ανάποδα;
812
00:47:45,340 --> 00:47:46,340
Δεν τη θυμάμαι.
813
00:47:47,940 --> 00:47:49,676
Δεν την έχω δει αυτή.
814
00:47:49,700 --> 00:47:51,660
Δεν ξέρω αν θέλει κανείς
να προσφερθεί εθελοντικά.
815
00:47:52,900 --> 00:47:58,590
Η Έμμα τι λέει; Εγώ; Ναι, εννοώ,
νομίζω θα ήσουν καλή ομιλήτρια.
816
00:47:58,910 --> 00:48:00,510
Γιατί; Δεν ξέρω.
817
00:48:00,710 --> 00:48:02,270
Εννοώ, απλά βγάζει νόημα.
818
00:48:02,590 --> 00:48:06,350
Ακούγεσαι πειστική, και νιώθω
ότι έχεις το καλύτερο πρόσωπο γι' αυτό.
819
00:48:08,430 --> 00:48:10,110
Εντάξει. Ναι, η Έμμα είναι.
820
00:48:22,040 --> 00:48:28,360
Εντάξει. Ας κάνουμε τον κόσμο καλύτερο,
έτσι; Όχι άλλοι άντρες.
821
00:48:32,040 --> 00:48:35,080
Δεν ένιωσες σαν απατεώνας; Όχι.
822
00:48:35,800 --> 00:48:38,280
Ένιωσα σαν να ξυπνούσα επιτέλους
από ένα κακό όνειρο.
823
00:48:39,960 --> 00:48:40,960
Απλά... Το ξέρω.
824
00:48:42,040 --> 00:48:43,080
Εννοώ, υποθέτω.
825
00:48:45,560 --> 00:48:52,690
Εντάξει. Και δεν είχες ποτέ ξανά
τέτοια θέματα; Σαν τι; Τι εννοείς;
826
00:48:52,890 --> 00:48:58,690
Σαν βίαιες παρορμήσεις; Θεέ μου, όχι.
827
00:48:58,850 --> 00:49:03,130
Όχι. Εντάξει, αλλά όταν...
828
00:49:03,330 --> 00:49:03,746
Όταν...
829
00:49:03,770 --> 00:49:09,386
Τσάρλι, μπορούμε να σταματήσουμε να το
συζητάμε αυτό μέχρι, ας πούμε, μετά τον γάμο;
830
00:49:09,410 --> 00:49:10,770
Γιατί απλά...
831
00:49:10,970 --> 00:49:11,306
Δεν...
832
00:49:11,330 --> 00:49:14,090
Δεν θέλω να τα καταστρέψω όλα,
και δεν θέλω να με βλέπεις διαφορετικά,
833
00:49:14,290 --> 00:49:15,810
και απλά...
834
00:49:16,010 --> 00:49:16,856
Σ' αγαπώ.
835
00:49:16,880 --> 00:49:17,880
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
836
00:49:23,200 --> 00:49:24,200
Κι εγώ σ' αγαπώ.
837
00:49:29,120 --> 00:49:30,400
Η Ρέιτσελ δεν απαντάει.
838
00:49:31,120 --> 00:49:32,120
Είναι αρκετά αργά.
839
00:49:33,280 --> 00:49:35,680
Ναι, δεν απαντάει ούτε στα μέιλ μου.
840
00:49:36,640 --> 00:49:39,920
Γιατί της στέλνεις μέιλ; Γιατί βλακωδώς
έβαλα την Άλις να την προσλάβει
841
00:49:40,120 --> 00:49:41,176
γι' αυτή τη δουλειά.
842
00:49:41,200 --> 00:49:42,340
Θα πάρω τον Μάικ το πρωί.
843
00:49:42,890 --> 00:49:44,010
Μάλλον με μισούν κι οι δύο.
844
00:49:46,330 --> 00:49:47,330
Δεν σε μισούν.
845
00:49:47,690 --> 00:49:48,690
Θα πάνε όλα καλά.
846
00:49:48,850 --> 00:49:49,426
Στο υπόσχομαι.
847
00:49:49,450 --> 00:49:52,946
Τώρα, ξέρεις ότι είναι απλά
η Ρέιτσελ, είναι απλά...
848
00:49:52,970 --> 00:49:55,850
Απλά αντιδρά υπερβολικά όπως πάντα.
849
00:50:10,500 --> 00:50:11,500
Ξέρεις,
850
00:50:16,980 --> 00:50:22,260
Ο Φρόιντ είπε κάτι σαν,
τα συναισθήματα για τα οποία δεν μιλάμε
851
00:50:22,460 --> 00:50:25,300
θάβονται ζωντανά μόνο και μόνο για
να βγουν με άσχημους τρόπους.
852
00:50:28,420 --> 00:50:35,910
Έτσι νιώθεις τώρα; Όχι, απλά
νομίζω ότι είναι σημαντικό να μιλάμε.
853
00:50:37,030 --> 00:50:40,630
Ναι. Και μιλήσαμε.
854
00:50:43,590 --> 00:50:44,326
Μιλήσαμε.
855
00:50:44,350 --> 00:50:51,830
Ναι. Και είμαστε εντάξει, σωστά; Ναι.
856
00:50:59,200 --> 00:51:00,200
Αυτό.
857
00:51:51,440 --> 00:51:53,840
Καλημέρα. Πώς κοιμήθηκες; Όχι καλά.
858
00:51:55,840 --> 00:52:00,640
Τι... Τι κάνεις; Τον λόγο μου δουλεύω.
859
00:52:04,720 --> 00:52:05,840
Θα πάω για ντους.
860
00:52:06,040 --> 00:52:09,920
Εντάξει.
861
00:52:46,610 --> 00:52:47,266
Τσάρλι.
862
00:52:47,290 --> 00:52:48,290
Μήπως...
863
00:52:49,490 --> 00:52:50,770
Χριστέ μου. Με τρόμαξες.
864
00:52:51,330 --> 00:52:52,610
Έφτιαχνα σμούθι.
865
00:52:55,090 --> 00:53:00,530
Γιατί με κοιτάς έτσι; Πώς;
Σαν να με φοβάσαι.
866
00:53:01,090 --> 00:53:02,026
Απλά ήταν, ας πούμε...
867
00:53:02,050 --> 00:53:03,050
Ήταν αντανακλαστικό.
868
00:53:05,410 --> 00:53:08,620
Νομίζεις ότι ήρθα εδώ για
να σε μαχαιρώσω; Πιθανόν.
869
00:53:09,180 --> 00:53:10,940
Όχι, φυσικά και όχι.
870
00:53:12,700 --> 00:53:13,700
Ποια ήταν η ερώτηση;
871
00:53:27,420 --> 00:53:28,420
Είναι πολύ αστείο.
872
00:53:33,500 --> 00:53:37,960
Δεν είπες ότι είχες μια φίλη που πέθανε;
Τι, όταν ήσουν
873
00:53:38,160 --> 00:53:44,400
μικρότερη, σε αυτοκινητιστικό ή
κάτι τέτοιο; Ναι, η γειτόνισσά μου.
874
00:53:45,920 --> 00:53:48,640
Ήσασταν κοντά; Όχι, όχι ιδιαίτερα.
875
00:53:48,880 --> 00:53:50,640
Ήταν, ας πούμε, μερικά
χρόνια μεγαλύτερή μου.
876
00:53:51,760 --> 00:53:54,480
Πόσο χρονών ήταν όταν συνέβη αυτό;
Ήταν 12.
877
00:53:54,880 --> 00:53:55,856
Σοβαρά;
878
00:53:55,880 --> 00:54:00,936
Θα ήταν πολύ τρελό να το ζήσεις
ως μάρτυρας σε αυτή την ηλικία.
879
00:54:00,960 --> 00:54:03,330
Δεν το είδα στην πραγματικότητα.
880
00:54:03,890 --> 00:54:04,826
Όχι, αλλά και πάλι.
881
00:54:04,850 --> 00:54:08,210
Κοίτα, δεν έκανες ποτέ
ψυχοθεραπεία ή κάτι; Ήμουν 10.
882
00:54:08,770 --> 00:54:10,370
Ναι, αλλά 10.
883
00:54:10,570 --> 00:54:12,050
Εννοώ, είναι μια πολύ ευάλωτη ηλικία.
884
00:54:12,130 --> 00:54:13,026
Τσάρλι, σε παρακαλώ.
885
00:54:13,050 --> 00:54:13,826
Τι; Απλά...
886
00:54:13,850 --> 00:54:16,130
Ξέρω τι πας να πεις,
και δεν νομίζω ότι είναι σχετικό.
887
00:54:17,250 --> 00:54:22,930
Πώς ξέρεις αν είναι σχετικό ή όχι
αν δεν το έχεις αναλύσει; Σίγουρα.
888
00:54:23,090 --> 00:54:30,180
Σωστά. Στις τρεις λοιπόν; Τι;
Στο Δημαρχείο; Για την άδεια γάμου.
889
00:54:30,380 --> 00:54:31,820
Ναι.
890
00:54:32,460 --> 00:54:33,460
Ναι.
891
00:54:52,870 --> 00:55:00,870
Αυτό.
892
00:55:22,720 --> 00:55:23,456
Γαμώτο.
893
00:55:23,480 --> 00:55:24,480
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
894
00:55:24,880 --> 00:55:31,120
Χριστέ μου. Μίλησες με τη Ρέιτσελ;
Όχι, δεν μίλησα.
895
00:55:31,360 --> 00:55:34,720
Θα σε πείραζε να της κάνεις ένα νεύμα;
Απλά δεν έχω νέα της.
896
00:55:37,120 --> 00:55:41,360
Μίσα, τι είναι αυτό;
Το έβαλες εσύ στο γραφείο μου; Όχι.
897
00:55:42,560 --> 00:55:48,330
Ξέρεις ποιος είναι; Όχι,
ήρθε με το ταχυδρομείο.
898
00:55:49,690 --> 00:55:51,410
Είσαι καλά; Ναι.
899
00:55:51,610 --> 00:55:53,610
Συγγνώμη. Τι ήθελες;
Απλά μια ενημέρωση.
900
00:55:53,810 --> 00:55:57,370
Απλά, ας πούμε, δεν απαντάει, νομίζω.
901
00:55:57,610 --> 00:55:59,610
Νομίζω ότι είναι απλά
πολύ απασχολημένη.
902
00:56:00,010 --> 00:56:01,130
Δεν χρειάζεται τώρα αμέσως.
903
00:56:01,290 --> 00:56:05,530
Ναι, αλλά είναι πάντα απασχολημένη,
με ένα εκατομμύριο πράγματα.
904
00:56:06,170 --> 00:56:08,330
Τι σημαίνει αυτό; Ότι δεν θα το κάνει.
905
00:56:08,570 --> 00:56:15,026
Μάλλον όχι, αλλά δική σου ιδέα ήταν.
906
00:56:15,050 --> 00:56:17,250
Ναι, αλλά κάπως με έπεισε εκείνη.
907
00:56:17,450 --> 00:56:18,930
Ξέρεις, είναι στο μάρκετινγκ.
908
00:56:19,130 --> 00:56:20,130
Είναι πολύ καλή σε αυτό.
909
00:56:21,130 --> 00:56:29,130
Ναι. Εντάξει, τι να κάνουμε λοιπόν;
Ειλικρινά, νομίζω απλά
910
00:56:29,770 --> 00:56:30,970
προχωράμε με κάποιον άλλον.
911
00:56:31,170 --> 00:56:33,010
Γιατί είναι εξαιρετική.
912
00:56:33,210 --> 00:56:35,870
Μη με παρεξηγείς,
απλά είναι χάλια στη διαχείριση χρόνου.
913
00:56:37,470 --> 00:56:38,910
Εντάξει. Συγγνώμη.
914
00:56:39,390 --> 00:56:40,390
Είναι φίλη σου.
915
00:57:43,650 --> 00:57:47,570
Είναι όλα εντάξει; Ναι, απλά...
916
00:57:49,250 --> 00:57:52,460
Τι; Τίποτα.
917
00:57:53,340 --> 00:57:57,020
Εντάξει. Μήπως...
918
00:57:57,220 --> 00:57:57,716
Μήπως, ας πούμε...
919
00:57:57,740 --> 00:58:00,300
Μήπως χρειάζεσαι βοήθεια ή απλά...
920
00:58:03,180 --> 00:58:04,180
Εντάξει.
921
00:58:23,750 --> 00:58:24,606
Τσάρλι, δεν...
922
00:58:24,630 --> 00:58:26,206
Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αν δεν θες.
923
00:58:26,230 --> 00:58:26,926
Όχι, θέλω.
924
00:58:26,950 --> 00:58:27,246
Θέλω.
925
00:58:27,270 --> 00:58:27,686
Θέλω.
926
00:58:27,710 --> 00:58:30,950
Απλά... Απλά δώσε μου ένα
δευτερόλεπτο, εντάξει;
927
00:58:36,470 --> 00:58:38,470
Εντάξει. Νιώθω ότι...
928
00:58:38,670 --> 00:58:40,790
Πρέπει να σταματήσεις να το σκέφτεσαι.
929
00:58:41,750 --> 00:58:43,206
Δεν μπορώ να πω απλά
σταμάτα να σκέφτεσαι.
930
00:58:43,230 --> 00:58:44,246
Ώστε σκέφτεσαι.
931
00:58:44,270 --> 00:58:48,790
Δεν το σκέφτομαι, για όνομα του Θεού.
932
00:58:48,990 --> 00:58:49,726
Το σκέφτομαι τώρα.
933
00:58:49,750 --> 00:58:52,710
Ας ξεκινήσουμε απ' την αρχή.
934
00:59:22,230 --> 00:59:23,230
Να κάτσω μαζί σου;
935
00:59:25,920 --> 00:59:26,920
Προχώρα.
936
00:59:36,970 --> 00:59:37,970
Μένεις εδώ κοντά;
937
00:59:41,530 --> 00:59:42,970
Απλά μου φαίνεσαι γνωστός.
938
00:59:46,090 --> 00:59:48,010
Ναι, είμαι...
939
00:59:48,650 --> 00:59:50,010
Ναι, μένω εδώ κοντά.
940
00:59:50,210 --> 00:59:51,210
Ωραία.
941
00:59:51,610 --> 00:59:52,890
Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως.
942
00:59:54,090 --> 00:59:58,810
Πώς σε λένε; Δεν νομίζω ότι αυτό...
943
00:59:59,130 --> 01:00:00,130
Συγγνώμη, πώς σε λένε;
944
01:00:04,580 --> 01:00:06,340
Τσάρλι. Τσάρλι.
945
01:00:07,700 --> 01:00:15,116
Τι κάνει ένας σέξι τύπος σαν εσένα
μόνος εδώ έξω στη ζωή μου;
946
01:00:15,140 --> 01:00:20,020
Έχεις προφορά; Αυστραλιανή είναι;
Αυτό δεν πρόκειται να δουλέψει.
947
01:00:20,220 --> 01:00:21,220
Δεν θα δουλέψει αυτό.
948
01:00:22,260 --> 01:00:23,380
Ας μην το κάνουμε αυτό.
949
01:00:23,580 --> 01:00:24,636
Τι να μην κάνουμε; Απλά σταμάτα.
950
01:00:24,660 --> 01:00:25,940
Σταμάτα. Αυτό είναι ηλίθιο.
951
01:00:26,270 --> 01:00:27,830
Δεν υπεραναλύω τίποτα.
952
01:00:28,030 --> 01:00:29,310
Απλά ήταν μια αγχωτική εβδομάδα.
953
01:00:30,430 --> 01:00:31,790
Ούτε που με νοιάζει πια.
954
01:00:33,150 --> 01:00:34,510
Δεν σε νοιάζει; Όχι.
955
01:00:35,790 --> 01:00:39,510
Τότε γιατί πέταξες την κούπα;
Ποια κούπα; Την κούπα σου με το γαμημένο
956
01:00:39,710 --> 01:00:40,710
το όπλο πάνω της.
957
01:00:40,830 --> 01:00:41,845
Δεν την πέταξα.
958
01:00:41,869 --> 01:00:42,869
Ναι, την πέταξες.
959
01:00:43,470 --> 01:00:44,286
Δεν ξέρω.
960
01:00:44,310 --> 01:00:45,526
Ίσως ήταν σπασμένη ή κάτι τέτοιο.
961
01:00:45,550 --> 01:00:46,046
Θεέ μου.
962
01:00:46,070 --> 01:00:47,830
Γιατί λες ψέματα γι' αυτό;
Εντάξει, συγγνώμη.
963
01:00:47,870 --> 01:00:49,206
Δεν κατάλαβα ότι η
κούπα σήμαινε τόσα πολλά.
964
01:00:49,230 --> 01:00:50,126
Συγγνώμη που την πέταξα.
965
01:00:50,150 --> 01:00:52,360
Προφανώς δεν πρόκειται για
τη γαμημένη κούπα, Τσάρλι.
966
01:00:59,880 --> 01:01:00,816
Γαμώτο. Συγγνώμη.
967
01:01:00,840 --> 01:01:02,440
Τι στο διάολο ήταν αυτό; Λυπάμαι πολύ.
968
01:01:02,840 --> 01:01:04,680
Προσπαθούσα να κάνω
τη χαζή σου άσκηση.
969
01:01:04,880 --> 01:01:06,400
Σταμάτα. Είσαι καλά; Ναι, καλά είμαι.
970
01:01:06,600 --> 01:01:07,600
Απλά...
971
01:01:08,360 --> 01:01:09,480
Γαμώτο. Η Ρέιτσελ.
972
01:01:11,240 --> 01:01:15,240
Λοιπόν, Ρέιτσελ, είσαι η παράνυμφος.
973
01:01:15,440 --> 01:01:18,296
Και αν πάρεις τηλέφωνο στη μέση της
νύχτας και πεις ότι δεν έρχεσαι στον γάμο,
974
01:01:18,320 --> 01:01:23,540
δεν είναι επιθετική κίνηση αυτό
κατά τη γνώμη σου; Ήταν μόλις 10 παρά.
975
01:01:23,766 --> 01:01:25,954
Και πάλι, είναι συντετριμμένη.
976
01:01:26,154 --> 01:01:29,640
Σου είπε ότι έβαλε την Άλις να με
απολύσει από εκείνο το πρότζεκτ που
977
01:01:29,840 --> 01:01:32,600
σχεδόν με παρακάλεσε να
τη βοηθήσω; Όχι, όχι.
978
01:01:32,800 --> 01:01:34,799
Γιατί να το κάνει αυτό; Γιατί είναι τρελή.
979
01:01:34,999 --> 01:01:36,096
Σταμάτα. Σταμάτα να το λες αυτό.
980
01:01:36,120 --> 01:01:40,160
Καλά, πώς μπορείς να την εμπιστεύεσαι;
Γιατί σε αντίθεση με σένα, εκείνη
981
01:01:40,360 --> 01:01:41,216
δεν έκανε πραγματικά τίποτα.
982
01:01:41,240 --> 01:01:42,668
Οπότε... Εγώ; Τι εννοείς;
983
01:01:42,868 --> 01:01:45,610
Ναι, εσύ.
Παράτησες ένα παιδί με νοητική υστέρηση
984
01:01:45,810 --> 01:01:46,970
σε μια ντουλάπα.
985
01:01:47,130 --> 01:01:49,730
Ποτέ δεν είπα ότι είχε νοητική υστέρηση.
986
01:01:49,930 --> 01:01:50,346
Ναι, το είπες.
987
01:01:50,370 --> 01:01:51,266
Είπες ότι ήταν αργός.
988
01:01:51,290 --> 01:01:52,026
Είπες ότι ήταν αργός.
989
01:01:52,050 --> 01:01:53,650
Σας παρακαλώ,
ας μην τσακωνόμαστε παιδιά.
990
01:01:54,010 --> 01:01:55,530
Είσαι απίστευτα υποκριτής.
991
01:01:56,090 --> 01:01:58,210
Ήταν μια παρόρμηση, Τσάρλι.
992
01:01:58,410 --> 01:02:00,330
Δεν σχεδίασα έναν εν ψυχρώ φόνο.
993
01:02:01,770 --> 01:02:02,930
Ούτε κι εκείνη.
994
01:02:03,130 --> 01:02:04,130
Αυτή...
995
01:02:06,890 --> 01:02:09,530
Δεν το σκέφτηκε μόνη της.
996
01:02:09,730 --> 01:02:10,730
Απλά...
997
01:02:10,870 --> 01:02:15,670
Τι εννοείς; Είναι ολόκληρο θέμα
σε αυτή τη χώρα, δεν είναι;
998
01:02:15,830 --> 01:02:16,846
Σκέψου το.
999
01:02:16,870 --> 01:02:20,790
Αν υπάρχουν πυροβολισμοί σχεδόν
κάθε μέρα, τότε φαντάσου πόσοι άνθρωποι
1000
01:02:20,990 --> 01:02:22,710
πρέπει να το έχουν σκεφτεί.
1001
01:02:22,910 --> 01:02:27,870
Ή να σχεδίασαν έναν, ή να έφτασαν κοντά,
αλλά έκαναν πίσω ή άλλαξαν γνώμη
1002
01:02:28,070 --> 01:02:29,110
για οποιονδήποτε λόγο.
1003
01:02:29,510 --> 01:02:32,310
Είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν
χιλιάδες τέτοιοι άνθρωποι.
1004
01:02:32,710 --> 01:02:35,830
Απλά δεν θα το ξέραμε
γιατί δεν θα το έλεγαν ποτέ σε κανέναν.
1005
01:02:36,170 --> 01:02:38,730
Είναι εκεί έξω
και ζουν φυσιολογικές ζωές.
1006
01:02:40,170 --> 01:02:41,930
Αλήθεια. Θα μπορούσε να
είναι ο οποιοσδήποτε.
1007
01:02:42,410 --> 01:02:43,986
Ορίστε μας.
1008
01:02:44,010 --> 01:02:45,890
- Δηλαδή φταίει η Αμερική τώρα;
- Δεν ξέρω.
1009
01:02:46,090 --> 01:02:46,626
Νομίζω...
1010
01:02:46,650 --> 01:02:48,090
Νομίζω ότι είναι πολιτισμικό θέμα.
1011
01:02:48,290 --> 01:02:48,866
Έλεος.
1012
01:02:48,890 --> 01:02:49,426
Κοίτα τον Μάικ.
1013
01:02:49,450 --> 01:02:51,290
Μεγάλωσε ανάμεσα
σε όπλα και τα τρέμει.
1014
01:02:51,490 --> 01:02:52,810
Εγώ δεν μεγάλωσα ανάμεσα σε όπλα.
1015
01:02:54,090 --> 01:02:56,890
Νόμιζα ότι είπες πως είχες έναν θείο
που είχε ένα σωρό όπλα.
1016
01:02:57,090 --> 01:02:58,170
Ναι, γιατί ήταν μπάτσος.
1017
01:02:58,370 --> 01:02:59,370
Δεν τα τρέμω εγώ.
1018
01:02:59,530 --> 01:03:01,690
Γιατί το λες καν αυτό;
Τι; Είδες; Σου αρέσουν τα όπλα.
1019
01:03:02,710 --> 01:03:06,670
Μπορώ να είμαι απόλυτα ειλικρινής;
Σοκαρίστηκα, φυσικά, όσο κι εσείς.
1020
01:03:06,870 --> 01:03:07,566
Αλλά μετά...
1021
01:03:07,590 --> 01:03:15,590
Μιλήσαμε και μοιράστηκε κάποια πράγματα
από το παρελθόν της που...
1022
01:03:17,190 --> 01:03:19,670
Δεν ξέρω, απλά μου έβαλαν τα
πράγματα σε μια προοπτική.
1023
01:03:21,110 --> 01:03:22,110
Σαν τι;
1024
01:03:27,830 --> 01:03:30,126
Στη Σάλι, θα πεθάνεις πρώτη.
1025
01:03:30,150 --> 01:03:33,070
Απλά... Εκείνη...
1026
01:03:33,950 --> 01:03:36,270
Η φίλη της πέθανε όταν ήταν μικρή.
1027
01:03:36,910 --> 01:03:42,110
Ποια; Η γειτόνισσά της,
με την οποία ήταν εξαιρετικά δεμένη.
1028
01:03:42,430 --> 01:03:46,590
Και πέθανε σε τροχαίο.
1029
01:03:48,430 --> 01:03:53,950
Και βασικά η Έμμα χρειάστηκε να δει
την καλύτερή της φίλη να...
1030
01:04:05,880 --> 01:04:06,656
Εννοώ, αυτό είναι...
1031
01:04:06,680 --> 01:04:07,720
Αυτό είναι σημαντικό.
1032
01:04:12,440 --> 01:04:15,480
Λυπάμαι που το πέρασε
αυτό, προφανώς.
1033
01:04:16,680 --> 01:04:18,120
Όχι, την καταλαβαίνω απόλυτα.
1034
01:04:18,320 --> 01:04:23,460
Και κανείς δεν της πρόσφερε ποτέ
ψυχοθεραπεία ή συμβουλευτική ή κάτι τέτοιο.
1035
01:04:23,660 --> 01:04:25,940
Και απλά κουβαλούσε αυτό
το βάρος για χρόνια.
1036
01:04:31,380 --> 01:04:34,340
Και είναι κάπως ενδιαφέρον
κατά κάποιον τρόπο.
1037
01:04:35,140 --> 01:04:42,420
Τι είναι ενδιαφέρον; Απλά το
ότι είναι τόσο αναπάντεχο.
1038
01:04:42,740 --> 01:04:48,590
Και δεν ξέρω, νομίζω ότι την κάνει λίγο
πιο ενδιαφέρουσα για μένα, υποθέτω.
1039
01:04:48,790 --> 01:04:49,326
Ενδιαφέρουσα;
1040
01:04:49,350 --> 01:04:52,270
Ενδιαφέρουσα; Αλήθεια;
Νομίζω αυτό που είπε...
1041
01:04:52,470 --> 01:04:53,206
Δεν μιλούσα σ' εσένα.
1042
01:04:53,230 --> 01:04:55,270
Απλά ότι απέχει τόσο πολύ
από αυτό που είναι τώρα.
1043
01:04:55,470 --> 01:04:57,910
Δεν είναι ενδιαφέρον, Τσάρλι.
1044
01:04:58,110 --> 01:04:58,766
Είναι απαίσιο.
1045
01:04:58,790 --> 01:04:59,486
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1046
01:04:59,510 --> 01:05:02,166
Ρέιτσελ, ρωτάνε αν μπορείς να πας
να εγκρίνεις εκείνο το πράγμα.
1047
01:05:02,190 --> 01:05:03,470
Πες τους απλά ότι είναι εντάξει.
1048
01:05:04,590 --> 01:05:07,230
Όχι, αλλά είπαν ότι πρέπει
να το ακούσουν από σένα απευθείας.
1049
01:05:09,150 --> 01:05:10,166
Ναι, φυσικά.
1050
01:05:10,190 --> 01:05:10,686
Συγγνώμη.
1051
01:05:10,710 --> 01:05:11,710
Έρχομαι αμέσως.
1052
01:05:32,040 --> 01:05:33,160
Πρέπει να το κλείσουμε αυτό.
1053
01:05:33,240 --> 01:05:33,936
Έχω ραντεβού για φαγητό.
1054
01:05:33,960 --> 01:05:34,960
Θα συναντήσω τη Σαμ.
1055
01:05:35,160 --> 01:05:36,520
Θα τη συναντήσεις τώρα; Ναι.
1056
01:05:36,720 --> 01:05:38,720
Πρέπει να σιγουρευτώ ότι
είναι εντάξει με όλο αυτό.
1057
01:05:38,840 --> 01:05:41,440
Αλλά είναι εντάξει με το να έρθεις
στον γάμο μας; Ναι, προφανώς.
1058
01:05:41,640 --> 01:05:42,640
Δεν θέλω να την προδώσω.
1059
01:05:52,200 --> 01:05:53,200
Συγγνώμη. Ναι.
1060
01:05:55,400 --> 01:05:56,560
Η ξαδέρφη της Ρέιτσελ.
1061
01:05:56,760 --> 01:06:00,120
Ναι. Είμαι φίλος
της Ρέιτσελ και του Μάικ.
1062
01:06:00,920 --> 01:06:01,856
Ωραία.
1063
01:06:01,880 --> 01:06:02,880
Και...
1064
01:06:03,320 --> 01:06:04,690
Ωραίο μπουφάν, παρεμπιπτόντως.
1065
01:06:04,850 --> 01:06:05,626
Ευχαριστώ.
1066
01:06:05,650 --> 01:06:06,930
Είναι απλά Uniqlo.
1067
01:06:07,250 --> 01:06:11,090
Δηλαδή είστε πολύ κοντά;
Εννοώ, είναι οικογένεια.
1068
01:06:11,490 --> 01:06:13,090
Ναι. Οπότε, πώς...
1069
01:06:13,290 --> 01:06:19,090
Τι σημαίνει αυτό ακριβώς; Ότι είναι
οικογένεια; Ναι, εννοώ, είναι απλά...
1070
01:06:19,290 --> 01:06:21,810
Απλά δεν σε είχε αναφέρει
πριν, οπότε ήμουν, ξέρεις.
1071
01:06:22,210 --> 01:06:24,370
Σου είπε ότι θα έρθω ή...
1072
01:06:24,570 --> 01:06:25,890
Ναι, μόλις ήμουν μαζί της, και...
1073
01:06:25,970 --> 01:06:26,866
Δεν ξέρω.
1074
01:06:26,890 --> 01:06:29,590
Απλά υπάρχει λίγο δράμα και,
ξέρεις, επικοινώνησα μαζί της.
1075
01:06:29,820 --> 01:06:31,796
Είναι... Εντάξει.
1076
01:06:31,820 --> 01:06:35,580
Πώς είπες το όνομά σου; Τσάρλι.
1077
01:06:35,780 --> 01:06:37,580
Σωστά. Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι.
1078
01:06:39,020 --> 01:06:41,020
Απλά...
1079
01:06:41,900 --> 01:06:45,979
Απλά νομίζω...
1080
01:06:47,820 --> 01:06:49,156
Νομίζω ότι θα σου άρεσε η Έμμα.
1081
01:06:49,180 --> 01:06:50,660
Εντάξει. Ξέρεις, έχω...
1082
01:06:50,860 --> 01:06:52,300
Έχω αργήσει λίγο, οπότε.
1083
01:06:54,220 --> 01:06:58,150
Έμμα, αληθινή αγάπη σημαίνει
να θυσιάζεσαι, να ταπεινώνεσαι.
1084
01:06:58,310 --> 01:07:00,350
Η αληθινή αγάπη είναι χωρίς εγωισμό.
1085
01:07:00,550 --> 01:07:02,430
Να είσαι έτοιμος για
οτιδήποτε πολύπλοκο.
1086
01:07:02,630 --> 01:07:04,070
Αληθινή αγάπη είναι η αποδοχή.
1087
01:07:04,270 --> 01:07:05,750
Αληθινή αγάπη είναι η ριζική αποδοχή.
1088
01:07:05,870 --> 01:07:07,510
Έμμα, ξέρω ανθρώπους
χειρότερους από σένα.
1089
01:07:07,710 --> 01:07:09,270
Χριστέ μου.
1090
01:07:53,450 --> 01:07:55,290
Μίσα.
1091
01:07:56,970 --> 01:08:01,690
- Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχεις κάνει;
- Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχω κάνει;
1092
01:08:01,890 --> 01:08:05,050
Αλήθεια;
1093
01:08:08,490 --> 01:08:10,170
Απάτη; Ναι.
1094
01:08:10,370 --> 01:08:11,930
Πρόσφατα ή...
1095
01:08:12,860 --> 01:08:14,220
Όχι, πριν μερικά χρόνια.
1096
01:08:16,460 --> 01:08:20,460
Τι το έκανε τόσο κακό;
Ήσουν σε σοβαρή σχέση;
1097
01:08:20,660 --> 01:08:25,860
Δεν νομίζεις ότι η απάτη είναι αρκετά
κακή; Όχι, είναι κακό, αλλά τι έγινε;
1098
01:08:26,060 --> 01:08:33,620
Λοιπόν, έβγαινα με αυτόν τον τύπο που
ήταν πολύ καλός, πραγματικά ευγενικός,
1099
01:08:33,820 --> 01:08:40,229
και ζούσαμε μαζί για δύο χρόνια,
και απλά δεν μπορούσα να κάνω σεξ
1100
01:08:40,429 --> 01:08:42,149
μαζί του πια γιατί ήταν...
1101
01:08:42,469 --> 01:08:44,309
Ήταν πολύ καλός, ίσως.
1102
01:08:44,869 --> 01:08:51,349
Ναι. Και μετά άρχισα να κοιμάμαι
με τον μεγαλύτερο, παντρεμένο φίλο του
1103
01:08:51,549 --> 01:08:52,989
που μου φερόταν σαν σκουπίδι, οπότε.
1104
01:08:53,269 --> 01:08:58,789
Και σου άρεσε που σου φερόταν
σαν σκουπίδι; Όχι απαραίτητα.
1105
01:08:58,989 --> 01:09:01,989
Αλλά είχαμε καλύτερο σεξ.
1106
01:09:02,389 --> 01:09:07,560
Ναι. Και μετά όλοι το έμαθαν,
και έγινε ένα γαμημένο χάος. Ναι.
1107
01:09:07,760 --> 01:09:08,760
Χάος.
1108
01:09:09,440 --> 01:09:13,256
Εσύ ποιο είναι το χειρότερο πράγμα
που έχεις κάνει; Δεν...
1109
01:09:13,280 --> 01:09:14,016
Δεν ξέρω.
1110
01:09:14,040 --> 01:09:14,376
Απλά...
1111
01:09:14,400 --> 01:09:17,680
Δεν θα ήξερα καν τι να διαλέξω
γιατί είναι πάρα πολλά.
1112
01:09:19,520 --> 01:09:20,520
Ναι.
1113
01:09:23,200 --> 01:09:26,560
Εντάξει, και τι θα...
1114
01:09:26,960 --> 01:09:34,479
Τι θα έκανες αν μάθαινες ότι ο φίλος σου
είχε σχεδιάσει
1115
01:09:34,679 --> 01:09:38,799
μια σχολική επίθεση με πυροβολισμούς;
Ας πούμε.
1116
01:09:39,279 --> 01:09:41,039
Αν ο Μπλέικ το είχε κάνει αυτό.
1117
01:09:41,439 --> 01:09:43,919
Ναι, αλλά δεν το έκανε πραγματικά.
1118
01:09:44,159 --> 01:09:47,039
Παραλίγο να το κάνει.
1119
01:09:47,519 --> 01:09:51,199
Είχε όπλο και όλα
αυτά, αλλά δεν το έκανε.
1120
01:09:51,359 --> 01:09:52,719
Αυτά στο λύκειο.
1121
01:09:53,119 --> 01:09:56,810
Εννοώ, αυτό θα με τρόμαζε, προφανώς.
1122
01:09:57,130 --> 01:10:01,490
Ναι, αλλά θα άλλαζε το πώς ένιωθες
γι' αυτόν; Καλά, γιατί δεν το έκανε;
1123
01:10:01,690 --> 01:10:02,690
Δεν το έκανε;
1124
01:10:05,370 --> 01:10:06,370
Δεν ξέρω.
1125
01:10:07,210 --> 01:10:08,210
Ας πούμε...
1126
01:10:09,130 --> 01:10:17,050
Το αυτοκίνητό του χάλασε
και απλά αποφάσισε να μην το κάνει.
1127
01:10:17,690 --> 01:10:21,420
Εντάξει, αλλά αλλιώς θα το είχε κάνει.
1128
01:10:21,620 --> 01:10:22,396
Αυτό λες.
1129
01:10:22,420 --> 01:10:23,276
Δεν ξέρω.
1130
01:10:23,300 --> 01:10:27,220
Το θέμα είναι ότι δεν το έκανε.
Οπότε, εντάξει, δεν το έκανε.
1131
01:10:28,660 --> 01:10:29,596
Δεν ξέρω.
1132
01:10:29,620 --> 01:10:34,100
Υποθέτω ότι θα καλούσα την αστυνομία.
1133
01:10:37,860 --> 01:10:40,020
Τι; Εντάξει.
1134
01:10:40,420 --> 01:10:42,580
Θα καλούσες την αστυνομία;
Ναι, έτσι νομίζω.
1135
01:10:42,780 --> 01:10:43,780
Ναι, καλά.
1136
01:10:44,340 --> 01:10:46,700
Προφανώς δεν είναι ο
ίδιος άνθρωπος τώρα.
1137
01:10:46,900 --> 01:10:49,280
Εννοώ, αλλά το γεγονός
ότι υπήρξε ποτέ...
1138
01:10:49,480 --> 01:10:51,256
Ναι, αλλά τον αγαπάς.
1139
01:10:51,280 --> 01:10:54,320
Ναι. Ναι, αγαπώ τον άνθρωπο
που νόμιζα ότι ήταν.
1140
01:10:54,560 --> 01:10:59,600
Εντάξει; Τι, δηλαδή θα καλέσεις την
αστυνομία και θα τον συλλάβουν;
1141
01:10:59,800 --> 01:11:00,840
Για ποιο πράγμα; Δεν ξέρω.
1142
01:11:01,040 --> 01:11:03,376
Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό αν νομίζεις
ότι κάποιος είναι απειλή;
1143
01:11:03,400 --> 01:11:04,376
Ήταν 15.
1144
01:11:04,400 --> 01:11:06,800
Ναι, αλλά έλα τώρα, είναι
τεράστιο καμπανάκι.
1145
01:11:06,960 --> 01:11:09,360
Ακόμα κι αν τον έχεις
δύο χρόνια σχέση; Τρία.
1146
01:11:11,200 --> 01:11:12,200
Τρία χρόνια.
1147
01:11:12,480 --> 01:11:13,760
Έλα τώρα, έχεις δει τον Μπλέικ.
1148
01:11:14,280 --> 01:11:16,200
Εννοώ, θα με δολοφονούσε
σε δύο δευτερόλεπτα.
1149
01:11:17,160 --> 01:11:25,160
Εντάξει, ακόμα κι αν ήταν απόλυτα ανοιχτός
και ειλικρινής μαζί σου, και σου έλεγε
1150
01:11:25,520 --> 01:11:26,520
ότι τα μετάνιωσε όλα.
1151
01:11:26,680 --> 01:11:32,840
Και σε έκανε να πιστέψεις πέραν πάσης
αμφιβολίας ότι έχει αλλάξει.
1152
01:11:36,680 --> 01:11:40,040
Εννοώ, δεν θα έκανε ακριβώς αυτό
ένας ψυχοπαθής;
1153
01:11:43,660 --> 01:11:44,660
Αυτό.
1154
01:12:09,430 --> 01:12:11,030
Πού ήσουν; Σου έστειλα μήνυμα.
1155
01:12:11,590 --> 01:12:13,270
Είχα μια δουλειά.
1156
01:12:20,550 --> 01:12:21,550
Φαίνεται καλά.
1157
01:12:22,230 --> 01:12:28,846
Ναι. Θέλεις να του μιλήσω
εγώ; Όχι, όχι, όχι.
1158
01:12:28,870 --> 01:12:30,550
Ας το κάνουμε μαζί.
1159
01:12:30,870 --> 01:12:31,870
Εντάξει.
1160
01:12:46,400 --> 01:12:50,720
Τι στο διάολο ήταν αυτό; Τίποτα.
1161
01:12:50,920 --> 01:12:57,120
Απλά... Είσαι καλά; Ναι, απλά είμαι
αγχωμένος με τον γάμο και τέτοια.
1162
01:12:58,000 --> 01:13:00,240
Συγγνώμη.
1163
01:13:05,270 --> 01:13:08,310
Ώστε όλα καλά; Ναι, είναι όλα έτοιμα.
1164
01:13:08,510 --> 01:13:10,070
Απλά πρέπει να αλλάξω
μερικά καλώδια.
1165
01:13:11,110 --> 01:13:17,390
Τι είναι αυτό το κομμάτι που παίζεις
εκεί μέσα; Δικό μου είναι, βασικά.
1166
01:13:17,590 --> 01:13:19,270
Αλήθεια; Ναι.
1167
01:13:19,590 --> 01:13:20,590
Πριν από αιώνες.
1168
01:13:21,110 --> 01:13:21,966
Πολύ ωραίο.
1169
01:13:21,990 --> 01:13:25,350
Ακόμα γράφεις μουσική; Όχι, όχι πια.
1170
01:13:25,750 --> 01:13:28,540
Γιατί; Γιατί όχι; Απλά...
1171
01:13:29,340 --> 01:13:31,580
Η ζωή είχε άλλα σχέδια, υποθέτω.
1172
01:13:38,940 --> 01:13:41,900
Είσαι καλά; Συγγνώμη,
τι συμβαίνει; Απλά...
1173
01:13:43,020 --> 01:13:43,636
Είσαι πραγματικά...
1174
01:13:43,660 --> 01:13:44,516
Είσαι ταλαντούχα.
1175
01:13:44,540 --> 01:13:45,540
Είναι ταλαντούχα.
1176
01:13:47,180 --> 01:13:50,060
Τέλος πάντων, ναι, απλά υπήρχε κάτι
που θέλαμε να σου πούμε.
1177
01:13:50,260 --> 01:13:56,200
Εντάξει. Λοιπόν, σε είδαμε
τις προάλλες στον δρόμο.
1178
01:13:58,200 --> 01:13:59,240
Θα πάνε όλα καλά.
1179
01:14:01,160 --> 01:14:03,160
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1180
01:14:03,560 --> 01:14:04,560
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
1181
01:14:08,360 --> 01:14:09,256
Συγγνώμη.
1182
01:14:09,280 --> 01:14:09,776
Είναι εντάξει.
1183
01:14:09,800 --> 01:14:10,136
Είναι εντάξει.
1184
01:14:10,160 --> 01:14:10,496
Είναι εντάξει.
1185
01:14:10,520 --> 01:14:11,520
Είναι εντάξει.
1186
01:14:17,080 --> 01:14:19,400
Λοιπόν... Ηρωίνη; Κάπνιζες ηρωίνη.
1187
01:14:19,970 --> 01:14:22,770
Όχι, δεν κάνω τέτοια.
1188
01:14:24,930 --> 01:14:26,026
Μπορείς να είσαι ειλικρινής.
1189
01:14:26,050 --> 01:14:27,106
Δεν θα το πούμε πουθενά.
1190
01:14:27,130 --> 01:14:28,530
Ναι, αλλά δεν το έκανα, γαμώτο.
1191
01:14:44,210 --> 01:14:46,020
Γάματο.
1192
01:14:59,060 --> 01:15:00,220
Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό.
1193
01:15:00,260 --> 01:15:01,260
Είναι εντάξει.
1194
01:15:09,940 --> 01:15:12,980
Μπορείς να μην το πεις σε κανέναν αυτό;
Παραδέξου το και πάμε παρακάτω.
1195
01:15:13,180 --> 01:15:13,916
Δεν έχεις μπλέξει.
1196
01:15:13,940 --> 01:15:14,956
Νομίζω ότι τα είπαμε.
1197
01:15:14,980 --> 01:15:16,570
Όχι, όχι, σε είδαμε.
1198
01:15:16,770 --> 01:15:22,730
Ήσουν στην Άρλινγκτον, δίπλα στο
πάρκο, σωστά; Ίσως, ίσως και όχι.
1199
01:15:22,930 --> 01:15:24,546
Τι; Εννοώ, ήταν σαν...
1200
01:15:24,570 --> 01:15:28,330
Γιατί το αμφισβητείς τώρα; Μπορώ
να είμαι ειλικρινής; Ναι, σε παρακαλώ.
1201
01:15:28,530 --> 01:15:29,610
Μόνο αυτό θέλουμε από σένα.
1202
01:15:29,690 --> 01:15:30,770
Είσαι μια γαμημένη καριόλα.
1203
01:15:31,770 --> 01:15:32,970
Ορίστε; Ναι.
1204
01:15:33,130 --> 01:15:34,690
Εντάξει, απολύεσαι.
1205
01:15:34,890 --> 01:15:36,570
Σε παρακαλώ πάρε τα
πράγματά σου και φύγε.
1206
01:15:36,730 --> 01:15:38,170
Σοβαρά μιλάς; Ναι, πολύ σοβαρά.
1207
01:15:38,370 --> 01:15:39,450
Σε παρακαλώ, είμαι έτοιμη.
1208
01:15:39,770 --> 01:15:40,706
Πάρε τα σκατά σου.
1209
01:15:40,730 --> 01:15:41,980
Χάσιμο χρόνου.
1210
01:15:42,180 --> 01:15:43,036
Ευχαριστώ.
1211
01:15:43,060 --> 01:15:44,060
Είσαι...
1212
01:15:44,500 --> 01:15:45,500
Κι εσύ είσαι...
1213
01:15:46,340 --> 01:15:48,260
Δεν το πιστεύω
ότι μου έσκισες την μπλούζα.
1214
01:16:34,950 --> 01:16:36,630
Εντάξει, ας φέρουμε
τη μαμά και τον μπαμπά.
1215
01:16:38,550 --> 01:16:42,070
Ναι. Στριμωχτείτε όλοι.
1216
01:16:42,270 --> 01:16:43,270
Πλησιάστε.
1217
01:16:49,349 --> 01:16:50,926
Απλά αναπνεύστε, χαμογελάστε.
1218
01:16:50,950 --> 01:16:52,070
Είναι μια όμορφη μέρα.
1219
01:16:53,590 --> 01:16:55,190
Τσάρλι, μείνε μαζί μου εδώ.
1220
01:16:55,590 --> 01:16:57,590
Ναι. Όμορφη ευτυχία.
1221
01:16:58,150 --> 01:17:02,410
Απλά χαλαρώστε και φυσικά
χαμόγελα πίσω σε εμένα.
1222
01:17:02,610 --> 01:17:05,130
Τσάρλι και Έμμα με εκείνα
τα μεγάλα, όμορφα χαμόγελα.
1223
01:17:05,450 --> 01:17:08,970
Ωραία. Γεια σας.
1224
01:17:09,130 --> 01:17:15,810
Γεια σας. Απλά ήθελα να σας καλωσορίσω
όλους και να σας ευχαριστήσω που είστε εδώ
1225
01:17:16,010 --> 01:17:17,010
αυτή την ξεχωριστή μέρα.
1226
01:17:17,290 --> 01:17:24,050
Και νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε
με μια πρόποση στη νύφη και τον γαμπρό,
1227
01:17:24,250 --> 01:17:25,250
στην Έμμα και τον Τσάρλι.
1228
01:17:39,120 --> 01:17:40,120
Έρχομαι αμέσως.
1229
01:17:46,320 --> 01:17:48,200
Εσύ είσαι ο γαμπρός;
Όχι, είμαι με τον Μάικ.
1230
01:17:48,400 --> 01:17:49,400
Τσάρλι.
1231
01:17:49,520 --> 01:17:51,930
Γάμα την, φίλε.
1232
01:17:54,090 --> 01:17:55,090
Η άλλη DJ.
1233
01:17:55,450 --> 01:17:57,130
Είναι απίστευτο.
1234
01:17:57,330 --> 01:18:01,570
Ποιο είναι το πιο σημαντικό μέρος του να
είσαι DJ; Τι νομίζεις; Γιατί δεν είναι
1235
01:18:01,770 --> 01:18:04,090
η μουσική. Το να εμφανιστείς.
1236
01:18:04,730 --> 01:18:06,345
Δεν μπορείς να κάνεις
τον DJ αν δεν εμφανιστείς.
1237
01:18:06,369 --> 01:18:07,570
Σωστά. Είχε κορονοϊό;
1238
01:18:07,770 --> 01:18:09,615
Ανέφερε τίποτα;
Δεν ανέφερε τίποτα συγκεκριμένο;
1239
01:18:09,639 --> 01:18:10,959
Γιατί αυτό, ξέρεις, είναι σοβαρό.
1240
01:18:11,010 --> 01:18:12,010
Θάνατος στην οικογένεια.
1241
01:18:12,490 --> 01:18:13,466
Κι αυτό σοβαρό είναι.
1242
01:18:13,490 --> 01:18:14,490
Συγχαρητήρια φίλε.
1243
01:18:15,210 --> 01:18:16,570
Ο Μπλέικ, ο φίλος της Μίσα.
1244
01:18:18,270 --> 01:18:19,750
Ναι. Ναι, φυσικά.
1245
01:18:19,950 --> 01:18:21,670
Ναι. Ευχαριστώ που ήρθες.
1246
01:18:21,870 --> 01:18:24,510
Ναι, προσπάθησα να πω ένα
γεια νωρίτερα, αλλά...
1247
01:18:24,710 --> 01:18:25,206
Πολυάσχολη μέρα.
1248
01:18:25,230 --> 01:18:26,910
Ναι. Καλά να περάσεις, φίλε.
1249
01:18:27,110 --> 01:18:27,606
Ωραία. Ευχαριστώ.
1250
01:18:27,630 --> 01:18:28,630
Ναι, ευχαριστώ.
1251
01:18:28,990 --> 01:18:31,486
Δεν ξέρω αν σου το είπε ήδη, αλλά έχω
ξαναδουλέψει με έναν από τους σερβιτόρους σας.
1252
01:18:31,510 --> 01:18:32,510
Δεν είναι αστείο;
1253
01:18:32,910 --> 01:18:38,030
Εγώ πραγματικά πιστεύω ότι
είναι πολύ καλός οιωνός.
1254
01:18:38,230 --> 01:18:43,070
Οπότε πού να στηθώ; Μάικ, μπορείς
να το κάνεις; Ναι, ωραία.
1255
01:18:44,030 --> 01:18:47,830
Είσαι του εξοπλισμού;
Του DJ εξοπλισμού; Ναι.
1256
01:18:48,030 --> 01:18:51,790
Ρωτάω γιατί έφερα μαζί μου σήμερα
ένα EV E Sense 8 με κιτ Seni.
1257
01:18:51,950 --> 01:18:54,830
Και έχω ένα Blue Eddie
από κάτω για ρεύμα.
1258
01:18:55,030 --> 01:18:56,710
Είναι αστείο αν γνωρίζεις
από εξοπλισμό.
1259
01:18:56,910 --> 01:18:58,230
Είναι μάλλον ασυνήθιστη διάταξη.
1260
01:18:58,430 --> 01:18:59,430
Εντάξει.
1261
01:19:26,360 --> 01:19:31,000
Και τώρα ήρθε η ώρα να ακούσουμε
μερικά λόγια από τον πατέρα της νύφης.
1262
01:19:38,210 --> 01:19:41,626
Έμμα, κορίτσι μου.
1263
01:19:41,650 --> 01:19:44,370
Είσαι πραγματικά πανέμορφη σήμερα.
1264
01:19:44,850 --> 01:19:49,170
Ο χρόνος πέρασε πάρα πολύ γρήγορα, έτσι;
Νιώθω σαν να μετακόμισες πριν τρεις μέρες,
1265
01:19:49,370 --> 01:19:51,090
και να 'σαι τώρα να παντρεύεσαι.
1266
01:19:51,730 --> 01:19:56,850
Ήσουν πάντα ένα δημιουργικό και παθιασμένο
κορίτσι, και δεν ξέρω αν το θυμάσαι,
1267
01:19:57,010 --> 01:20:01,370
αλλά όταν ήσουν μικρή, είχες όλους
αυτούς τους χαρακτήρες που σκάρωνες.
1268
01:20:03,200 --> 01:20:07,080
Και συνήθιζες να κάνεις αυτές τις μικρές
παραστάσεις για τη μαμά σου κι εμένα,
1269
01:20:07,280 --> 01:20:08,800
χρησιμοποιώντας το σαλόνι ως σκηνή.
1270
01:20:10,560 --> 01:20:15,440
Νομίζω ο αγαπημένος μου
ήταν ο Τυφλός Αγρότης.
1271
01:20:15,600 --> 01:20:21,360
Σκόνταφτε και έπεφτε πάνω στα έπιπλα,
φωνάζοντας, Έχει δει κανείς μια καφέ αγελάδα;
1272
01:20:21,560 --> 01:20:28,080
Αλλά στο γυμνάσιο, είχες μια σύντομη σχέση
με το θέατρο, και σου άρεσε πολύ το δράμα.
1273
01:20:28,280 --> 01:20:30,790
Αλλά όχι άλλοι τυφλοί αγρότες.
1274
01:20:31,030 --> 01:20:33,510
Έπρεπε να είναι σοβαρό,
κατά προτίμηση ζήτημα ζωής και θανάτου.
1275
01:20:38,310 --> 01:20:40,790
Αλλά ως έφηβη, έγινες ακτιβίστρια.
1276
01:20:41,190 --> 01:20:47,230
Ανέπτυξες ένα δυνατό πάθος για τον έλεγχο
των όπλων, που το πήρες τόσο σοβαρά,
1277
01:20:47,430 --> 01:20:49,470
που χρειάστηκε να σε πάρω
από την αστυνομία μια φορά
1278
01:20:49,526 --> 01:20:51,446
επειδή πετούσες αυγά στους
υπαλλήλους του Walmart
1279
01:20:51,510 --> 01:20:52,630
επειδή πουλούσαν όπλα.
1280
01:20:58,320 --> 01:21:01,440
Ήταν προφανές ότι πήγαζε
από τη μεγάλη σου καρδιά.
1281
01:21:01,680 --> 01:21:05,080
Αλλά οφείλω να παραδεχτώ, νομίζω ότι εν
μέρει ήταν και μια επανάσταση ενάντια
1282
01:21:05,280 --> 01:21:05,816
στον μπαμπά σου.
1283
01:21:05,840 --> 01:21:09,520
Ξέρεις, τον μπαμπά που δουλεύει στον
στρατό και τυχαίνει να έχει ένα τουφέκι.
1284
01:21:10,720 --> 01:21:14,560
Το ίδιο τουφέκι που μυστηριωδώς
εξαφανίστηκε εκείνη ακριβώς την εποχή.
1285
01:21:14,760 --> 01:21:22,760
Το θυμάσαι αυτό; Δεν ήταν τρελή σύμπτωση;
Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη σε όλους.
1286
01:21:23,860 --> 01:21:27,060
Δεν είναι αυτά τα καλώδια που ζήτησα.
1287
01:21:28,980 --> 01:21:30,820
Αυτό δεν ήταν σχεδιασμένο,
παρεμπιπτόντως.
1288
01:21:33,300 --> 01:21:34,300
Γεια σας.
1289
01:21:37,060 --> 01:21:40,740
Ξέρετε, έχασα λίγο τον
ειρμό των σκέψεών μου.
1290
01:21:42,100 --> 01:21:46,180
Έμμα, Τσάρλι, είθε η αγάπη σας
να μεγαλώνει βαθύτερα κάθε μέρα.
1291
01:21:47,460 --> 01:21:48,460
Στην υγειά σας.
1292
01:21:57,140 --> 01:22:02,820
Πάντα είχες όπλα στο σπίτι;
Τι; Όχι, ήμουν...
1293
01:22:03,540 --> 01:22:04,900
Όχι, ήταν υπέροχος λόγος.
1294
01:22:05,100 --> 01:22:09,060
Ήταν όμορφος.
1295
01:22:11,950 --> 01:22:12,950
Πολύ καλός.
1296
01:22:27,550 --> 01:22:29,190
Ίσως να πιες λίγο νερό και να συνεχίσεις.
1297
01:22:29,270 --> 01:22:29,806
Όχι, σειρά μου.
1298
01:22:29,830 --> 01:22:30,646
Θέλω να βγάλω τον λόγο μου.
1299
01:22:30,670 --> 01:22:31,126
Όχι, το ξέρω.
1300
01:22:31,150 --> 01:22:31,446
Καταλαβαίνω.
1301
01:22:31,470 --> 01:22:32,470
Θέλω να το κάνω.
1302
01:22:32,750 --> 01:22:35,030
Εντάξει; Σε γάμο είμαστε, εντάξει;
Απλά σύνελθε.
1303
01:22:35,230 --> 01:22:36,230
Γαμώτο.
1304
01:22:38,600 --> 01:22:39,536
Γεια σε όλους.
1305
01:22:39,560 --> 01:22:42,040
Πάλι; Ναι.
1306
01:22:42,240 --> 01:22:49,080
Και τώρα ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά
λόγια από την παράνυμφο, τη Ρέιτσελ.
1307
01:22:53,239 --> 01:22:57,240
Γεια σας. Είναι πολύ ωραίο
που σας βλέπω όλους εδώ σήμερα.
1308
01:22:59,400 --> 01:23:02,600
Γνώρισα λοιπόν τον Τσάρλι μέσω
του άντρα μου, του Μάικ.
1309
01:23:03,490 --> 01:23:06,370
Και μερικά χρόνια αργότερα,
γνωρίσαμε όλοι την Έμμα.
1310
01:23:07,330 --> 01:23:12,770
Όταν λοιπόν η Έμμα μου ζήτησε να
είμαι παράνυμφός της, ξαφνιάστηκα λίγο.
1311
01:23:13,730 --> 01:23:18,210
Θυμάμαι να σκέφτομαι, Καλά, δεν έχεις
αληθινούς φίλους; Αστειεύομαι.
1312
01:23:19,570 --> 01:23:27,570
Αστειεύομαι. Αλλά σοβαρά τώρα, γνωρίζοντας
την Έμμα, έχω δει πόσο πολυεπίπεδη
1313
01:23:28,210 --> 01:23:29,650
και περίπλοκη είναι.
1314
01:23:31,060 --> 01:23:33,380
Γεμάτη εκπλήξεις
που δεν θα το πιστεύατε.
1315
01:23:33,860 --> 01:23:34,860
Και ο Τσάρλι επίσης.
1316
01:23:35,540 --> 01:23:40,580
Και γι' αυτό πιστεύω ότι θα βρουν
την ευτυχία σε αυτόν τον γάμο.
1317
01:23:42,420 --> 01:23:48,820
Επειδή, Έμμα, έχεις βρει έναν
πολύ ανοιχτόμυαλο σύντροφο στον Τσάρλι.
1318
01:23:50,180 --> 01:23:52,100
Έναν πραγματικό υποστηρικτή, σωστά;
1319
01:23:56,770 --> 01:23:58,930
Ο Μάικ μου κάνει αυτό το βλέμμα.
1320
01:23:59,330 --> 01:24:00,650
Έχουμε πιεστικό πρόγραμμα, βλέπω.
1321
01:24:00,770 --> 01:24:01,770
Κατάλαβα.
1322
01:24:02,210 --> 01:24:06,130
Αλλά ναι, νομίζω ότι είστε υπέροχοι
ο ένας για τον άλλον.
1323
01:24:06,290 --> 01:24:08,290
Σας εύχομαι τα καλύτερα.
1324
01:24:09,890 --> 01:24:13,090
Στο χαρούμενο, ανέμελο ζευγάρι.
1325
01:24:47,190 --> 01:24:48,606
Για κάποιον που σχεδίαζε
σχολική επίθεση με πυροβολισμούς.
1326
01:24:48,630 --> 01:24:53,150
Ρωτούσε για λογαριασμό φίλου,
καταλαβαίνεις; Λες και μπορεί εκείνη
1327
01:24:53,350 --> 01:24:55,590
να σκέφτηκε να κάνει τη
σχολική επίθεση με πυροβολισμούς.
1328
01:25:06,390 --> 01:25:08,550
Γεια σου. Γεια σου, Έμμα.
1329
01:25:08,790 --> 01:25:11,030
- Συγγνώμη, σε τρόμαξα;
- Νύφη, είσαι πανέμορφη.
1330
01:25:14,560 --> 01:25:19,120
- Μόλις μιλούσες με κάποιον;
- Ναι, ναι, ναι.
1331
01:25:19,320 --> 01:25:22,160
Ποιον; Τη Σούζαν.
1332
01:25:22,720 --> 01:25:24,880
Σούζαν.
1333
01:25:26,160 --> 01:25:29,440
Για τι πράγμα μιλούσατε;
Τίποτα, τίποτα, τίποτα.
1334
01:25:30,480 --> 01:25:31,840
Απλά νόμισα ότι άκουσα κάτι.
1335
01:25:33,920 --> 01:25:35,680
Σε πειράζει αν απλά...
1336
01:25:35,920 --> 01:25:36,920
Συγγνώμη.
1337
01:25:37,080 --> 01:25:38,410
Ναι, αυτό.
1338
01:26:16,180 --> 01:26:23,140
Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε
παρακαλώ; Τι συμβαίνει; Η Ρέιτσελ μιλούσε.
1339
01:26:25,300 --> 01:26:28,340
Τι σε κάνει να το νομίζεις αυτό;
Επειδή άκουσα τη Μίσα και είπε κάτι.
1340
01:26:28,660 --> 01:26:29,660
Θα...
1341
01:26:29,970 --> 01:26:33,330
Τι είπε; Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα
είπε σχολική επίθεση με πυροβολισμούς
1342
01:26:33,530 --> 01:26:34,586
και μην το πεις σε κανέναν.
1343
01:26:34,610 --> 01:26:37,730
Και τι, νομίζεις ότι της το είπε
η Ρέιτσελ; Δεν ξέρω, Τσάρλι.
1344
01:26:37,930 --> 01:26:39,410
Δεν ξέρω αν το ξέρει.
1345
01:26:39,610 --> 01:26:43,010
Αν το ξέρει η Μίσα, τότε ποιος στο
διάολο ξέρει; Τι; Οι γονείς μου.
1346
01:26:43,650 --> 01:26:44,426
Θεέ μου.
1347
01:26:44,450 --> 01:26:46,050
Οι γονείς σου; Θεέ μου.
1348
01:26:46,250 --> 01:26:47,026
Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει.
1349
01:26:47,050 --> 01:26:48,306
Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει τώρα.
1350
01:26:48,330 --> 01:26:49,770
Τι; Δεν έχει καμία γαμημένη σημασία.
1351
01:26:49,930 --> 01:26:50,826
Δεν έχει σημασία.
1352
01:26:50,850 --> 01:26:51,866
Θα πάνε όλα καλά.
1353
01:26:51,890 --> 01:26:52,866
Εντάξει; Θα πάνε όλα καλά.
1354
01:26:52,890 --> 01:26:53,386
Εντάξει. Εντάξει.
1355
01:26:53,410 --> 01:26:54,730
Ναι. Το υποσχέθηκες.
1356
01:26:54,930 --> 01:26:55,930
Δεν είπες τίποτα.
1357
01:26:56,170 --> 01:26:58,690
Ναι, μάλλον μιλούσε για τον άλλον.
1358
01:26:58,890 --> 01:27:00,650
Έγινε άλλος πριν από μια εβδομάδα.
1359
01:27:00,890 --> 01:27:02,066
Μάλλον γι' αυτόν μιλούσε.
1360
01:27:02,090 --> 01:27:03,090
Εντάξει. Ναι.
1361
01:27:03,210 --> 01:27:07,210
Θα πας να τη φωνάξεις; Ποια;
Τη Μίσα, να της μιλήσω.
1362
01:27:08,090 --> 01:27:09,026
Δεν ξέρω.
1363
01:27:09,050 --> 01:27:10,850
Απλά δεν νομίζω ότι πρέπει
να το κάνουμε θέμα.
1364
01:27:10,970 --> 01:27:11,425
Είναι...
1365
01:27:11,449 --> 01:27:12,226
Όχι, όχι.
1366
01:27:12,250 --> 01:27:13,570
Πρέπει να μάθω ποιος της το είπε.
1367
01:27:13,770 --> 01:27:16,730
Σε παρακαλώ. Εντάξει, πάω να τη φωνάξω.
1368
01:27:17,690 --> 01:27:18,890
Έμμα. Έμμα.
1369
01:27:19,690 --> 01:27:21,070
Τη λένε Τζιοβάνι.
1370
01:27:43,940 --> 01:27:50,420
Μπορώ να πω ότι δεν σήμαινε τίποτα
και σταματήσαμε αμέσως και πραγματικά
1371
01:27:50,620 --> 01:27:54,300
δεν σήμαινε τίποτα. Κάτσε,
για τι μιλάει; Για τι πράγμα μιλάς;
1372
01:27:54,500 --> 01:27:54,756
Δεν ξέρω.
1373
01:27:54,780 --> 01:27:55,900
Δεν ήταν ο εαυτός του.
1374
01:27:56,220 --> 01:27:59,940
Ήταν κάπως ταραγμένος και
έκλαιγε, και απλά...
1375
01:28:00,140 --> 01:28:02,140
Γιατί έκλαιγε; Δεν ξέρω.
1376
01:28:02,380 --> 01:28:06,140
Με ρώτησε τι θα έκανα αν...
1377
01:28:06,340 --> 01:28:07,740
Απλά έφτασα σε αδιέξοδο.
1378
01:28:08,060 --> 01:28:09,140
Ήμουν πολύ συναισθηματικός.
1379
01:28:09,260 --> 01:28:09,956
Σκάσε επιτέλους.
1380
01:28:09,980 --> 01:28:15,090
Τι έλεγες; Με ρώτησε τι θα έκανα αν ο Μπλέικ είχε
σχεδιάσει μια σχολική επίθεση με πυροβολισμούς.
1381
01:28:15,290 --> 01:28:16,330
Είπα σχεδιάσει.
1382
01:28:16,530 --> 01:28:17,306
Είπα σχεδιάσει.
1383
01:28:17,330 --> 01:28:18,930
Εντάξει, ναι, είπε σχεδιάσει.
1384
01:28:19,130 --> 01:28:20,730
Και μετά αναστατώθηκε πολύ και...
1385
01:28:21,050 --> 01:28:24,970
Και άρχισε να κλαίει, και εγώ απλά
προσπαθούσα να τον κάνω να νιώσει καλύτερα,
1386
01:28:25,210 --> 01:28:27,290
και εκείνος παρεξήγησε
πολύ άσχημα τα σημάδια.
1387
01:28:27,450 --> 01:28:29,770
Εγώ... Δεν εννοούσα τίποτα.
1388
01:28:29,970 --> 01:28:30,946
Ήταν απλά ένα ατύχημα.
1389
01:28:30,970 --> 01:28:31,946
Ήταν ατύχημα.
1390
01:28:31,970 --> 01:28:32,786
Δεν...
1391
01:28:32,810 --> 01:28:34,970
Γαμώτο. Εντάξει.
1392
01:28:35,610 --> 01:28:36,890
Νομίζω ότι δεν ήταν τίποτα.
1393
01:28:42,020 --> 01:28:43,020
Είμαι μπερδεμένη.
1394
01:28:43,460 --> 01:28:45,340
Είναι αληθινή αυτή η ιστορία
με τον πυροβολισμό;
1395
01:29:16,670 --> 01:29:21,150
Αγαπητοί καλεσμένοι, ήρθε η ώρα να ακούσουμε
μερικά λόγια από τη νύφη προς τον γαμπρό.
1396
01:29:28,430 --> 01:29:31,400
Συγγνώμη, βασικά, ο γαμπρός
θα μιλήσει πρώτος.
1397
01:29:31,600 --> 01:29:32,600
Ορίστε;
1398
01:29:46,520 --> 01:29:47,520
Εντάξει.
1399
01:29:50,120 --> 01:29:55,960
Έμμα, είχα έναν λόγο, αλλά...
1400
01:29:59,120 --> 01:30:00,480
Έχω ξεχάσει τα πάντα.
1401
01:30:03,200 --> 01:30:09,560
Τι; Αυτό που θα έλεγα ήταν, όταν
πρωτογνώρισα την Έμμα, ήταν σαν σκηνή
1402
01:30:09,760 --> 01:30:14,440
από ταινία, ξέρεις, σαν τη
γλυκιά γνωριμία στην καφετέρια.
1403
01:30:14,640 --> 01:30:15,640
Και...
1404
01:30:17,840 --> 01:30:19,040
Διάβαζε αυτό το βιβλίο.
1405
01:30:21,200 --> 01:30:24,700
Ποιος ήταν ο τίτλος του;
Δεν έχει σημασία.
1406
01:30:24,900 --> 01:30:32,140
Αλλά, ναι, δεν είχα διαβάσει το βιβλίο,
αλλά προσποιήθηκα για να της μιλήσω,
1407
01:30:32,340 --> 01:30:38,476
και εκείνη δεν μπορούσε να
ακούσει τίποτα εξαιτίας του αυτιού.
1408
01:30:38,500 --> 01:30:46,420
Και μου φάνηκε πολύ σέξι και γλυκό
με αυτόν τον περίεργο τρόπο.
1409
01:30:47,220 --> 01:30:50,370
Και μετά είχε αυτό το γέλιο,
που είναι πολύ ιδιαίτερο.
1410
01:30:50,610 --> 01:30:56,250
Και ήθελα να πω κάτι για το πώς είναι
αποκρουστικό, αλλά με αστείο τρόπο.
1411
01:30:56,450 --> 01:30:57,450
Είναι πολύ...
1412
01:30:57,650 --> 01:30:59,970
Είναι πολύ χαριτωμένο, και
είναι το καλύτερο γέλιο.
1413
01:31:00,170 --> 01:31:07,890
Και την ερωτεύτηκα επιτόπου εκείνη τη
στιγμή, και ο έρωτας αυτός μεγαλώνει
1414
01:31:08,090 --> 01:31:09,170
από τότε.
1415
01:31:09,890 --> 01:31:17,780
Και είναι η καλύτερή μου φίλη, και έχουμε,
ας πούμε, εκπληκτικό, εκπληκτικό σεξ.
1416
01:31:22,734 --> 01:31:23,998
Και, ας πούμε, ρε φίλε,
είμαι πιασμένος του θανατά.
1417
01:31:24,022 --> 01:31:24,316
Δεν ήθελα καν...
1418
01:31:24,340 --> 01:31:26,140
Απλά ξέχνα τον γαμημένο λόγο.
1419
01:31:27,100 --> 01:31:28,396
Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση.
1420
01:31:28,420 --> 01:31:30,380
Δεν μπορώ.
1421
01:31:30,940 --> 01:31:32,140
Δεν σε αξίζω.
1422
01:31:33,340 --> 01:31:37,180
Και δεν μπορώ να πιστέψω το επίπεδο
βλακείας στο οποίο σε έχω υποβάλει.
1423
01:31:40,550 --> 01:31:42,126
Μπορείτε απλά, σας παρακαλώ...
1424
01:31:42,150 --> 01:31:45,750
Μπορείτε απλά να σταματήσετε να
κουτσομπολεύετε; Εντάξει; Απλά ένας γάμος είναι.
1425
01:31:47,510 --> 01:31:52,310
Δεν έκανε τίποτα, εντάξει;
Δεν έκανε τίποτα.
1426
01:31:55,270 --> 01:31:58,950
Έμμα. Έμμα, είσαι ο έρωτας της ζωής μου.
1427
01:31:59,750 --> 01:32:00,526
Δεν...
1428
01:32:00,550 --> 01:32:03,086
Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί θα
έκανα κάτι για να σε πληγώσω, ειδικά
1429
01:32:03,110 --> 01:32:04,190
όχι με τη γαμημένη τη Μίσα.
1430
01:32:04,390 --> 01:32:05,406
Χριστέ μου.
1431
01:32:05,430 --> 01:32:08,740
Δεν αξίζω τίποτα; Μήπως...
1432
01:32:08,940 --> 01:32:09,940
Μαζί του; Όχι.
1433
01:32:10,500 --> 01:32:11,436
Ούτε που με νοιάζει.
1434
01:32:11,460 --> 01:32:12,076
Όχι, προσπάθησε να...
1435
01:32:12,100 --> 01:32:12,636
Δεν με νοιάζει.
1436
01:32:12,660 --> 01:32:13,356
Ούτε που θα με ένοιαζε.
1437
01:32:13,380 --> 01:32:13,796
Ακόμα κι αν...
1438
01:32:13,820 --> 01:32:16,180
Ακόμα κι αν είχες σκοτώσει κάποιον,
δεν θα με ένοιαζε καν.
1439
01:32:16,380 --> 01:32:19,300
Δεν θα άλλαζε τίποτα σε
αυτό που νιώθω για σένα.
1440
01:32:20,260 --> 01:32:22,060
Σ' αγαπώ περισσότερο από
οτιδήποτε στον κόσμο.
1441
01:32:25,220 --> 01:32:26,156
Χριστέ μου.
1442
01:32:26,180 --> 01:32:31,480
Σκάσε επιτέλους.
1443
01:32:41,950 --> 01:32:42,950
Έμμα.
1444
01:33:17,480 --> 01:33:20,360
Εμπρός; Όχι, δεν είναι εδώ.
1445
01:33:20,560 --> 01:33:21,560
Ούτε εδώ είναι.
1446
01:33:23,810 --> 01:33:25,250
Νομίζω ότι είναι με τους γονείς της.
1447
01:33:25,330 --> 01:33:33,330
Ο πατέρας της μου έστειλε μήνυμα, αλλά
όχι, κανείς δεν σηκώνει το τηλέφωνό του.
1448
01:33:49,160 --> 01:33:54,280
Έμμα, ξέρω ότι δεν θες να μου μιλήσεις,
αλλά μπορείς απλά να με ενημερώσεις
1449
01:33:54,480 --> 01:33:59,000
αν είσαι καλά;
Εννοώ, ναι, απλά στείλε μου.
1450
01:34:02,840 --> 01:34:03,840
Σ' αγαπώ.
1451
01:34:12,520 --> 01:34:17,310
Παρενόχλησες σεξουαλικά
τη Μίσα; Τι; Ναι ή όχι;
1452
01:34:20,350 --> 01:34:21,790
Δεν την παρενόχλησα.
1453
01:34:28,030 --> 01:34:29,046
Γαμώτο.
1454
01:34:29,070 --> 01:34:31,670
Γιατί; Μπορείς να χρησιμοποιήσεις
λόγια; Χριστέ μου.
1455
01:34:31,870 --> 01:34:32,870
Πάρε κι άλλο.
1456
01:34:54,540 --> 01:34:55,540
Ήρεμα.
1457
01:34:58,220 --> 01:35:01,900
Πού είναι; Πού είναι η Έμμα;
1458
01:37:19,040 --> 01:37:21,280
Είσαι καλά; Ναι.
1459
01:37:22,000 --> 01:37:26,480
Τι να σου φέρω; Ένα τσίζμπεργκερ
και μια κόκα κόλα διαίτης.
1460
01:38:49,710 --> 01:38:53,470
Γεια σου. Γεια σου.
1461
01:38:55,230 --> 01:38:56,230
Μπορώ να κάτσω;
1462
01:38:59,960 --> 01:39:00,960
Ναι, φυσικά.
1463
01:39:25,490 --> 01:39:26,610
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
1464
01:39:33,890 --> 01:39:36,610
Μένεις εδώ κοντά; - Τι;
1465
01:39:41,410 --> 01:39:44,770
Έρχομαι κι εγώ εδώ μερικές φορές,
και νομίζω σε έχω ξαναδεί.
1466
01:39:51,820 --> 01:39:52,980
Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως.
1467
01:39:56,060 --> 01:39:57,060
Πώς σε λένε;
1468
01:40:00,380 --> 01:40:01,500
Είμαι ο Τσάρλι.
1469
01:40:02,940 --> 01:40:04,620
Μένω δύο τετράγωνα πιο κάτω.
1470
01:40:07,100 --> 01:40:11,980
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
Απλά έμπλεξα σε έναν καβγά.
1471
01:40:14,540 --> 01:40:15,196
Μια γυναίκα.
1472
01:40:15,220 --> 01:40:18,700
Μια γυναίκα τη λήστευαν και
προσπάθησα να τη σώσω.
1473
01:40:18,900 --> 01:40:19,900
Μόλις τώρα;
1474
01:40:23,220 --> 01:40:28,020
Ναι. Αυτός ο τύπος της έκλεψε το μωρό
από το καρότσι, βασικά.
1475
01:40:28,180 --> 01:40:29,180
Και...
1476
01:40:32,740 --> 01:40:34,340
Είπε ότι θα το έτρωγε.
1477
01:40:35,380 --> 01:40:38,020
Οπότε έπρεπε να τον σταματήσω.
1478
01:40:40,100 --> 01:40:42,750
Μπράβο της. Να κουβαλάει το μωρό της
μέσα στη μέση της νύχτας.
1479
01:40:42,990 --> 01:40:45,230
Ναι. Κι εγώ το βρήκα λίγο περίεργο αυτό.
1480
01:40:52,990 --> 01:40:54,270
Ήταν πολύ γενναίο εκ μέρους σου.
1481
01:40:56,750 --> 01:40:57,750
Ευχαριστώ.
1482
01:41:12,840 --> 01:41:14,280
Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι.
1483
01:41:32,530 --> 01:41:33,530
Χάρηκα που σε γνώρισα.
1484
01:41:33,554 --> 01:41:43,554
Απόδοση διαλόγων &
Δημιουργία χρόνων:Sparta
149091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.