All language subtitles for The Drama (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,746 --> 00:00:12,746 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta 2 00:00:36,070 --> 00:00:38,590 Να σε βοηθήσω; Θα ήθελα ένα καφέ μαύρο. 3 00:00:38,790 --> 00:00:39,790 Φυσικά. 4 00:00:46,470 --> 00:00:47,470 Ευχαριστώ. 5 00:01:55,510 --> 00:01:56,766 Λατρεύω τόσο πολύ αυτό το βιβλίο. 6 00:01:56,790 --> 00:01:58,910 Είναι... Μόλις το τελείωσα την προηγούμενη εβδομάδα. 7 00:01:59,110 --> 00:02:00,006 Είναι... Είναι απίστευτο. 8 00:02:00,030 --> 00:02:04,950 Είναι που πραγματικά, πραγματικά, πραγματικά το θαυμάζω και... 9 00:02:12,310 --> 00:02:13,310 Εντάξει. 10 00:02:23,900 --> 00:02:24,396 Συγγνώμη. 11 00:02:24,420 --> 00:02:25,420 Δεν το εννοούσα. 12 00:02:30,140 --> 00:02:31,980 Ειλικρινά, λυπάμαι. 13 00:02:32,180 --> 00:02:33,420 Απλά έλεγα πως δεν... 14 00:02:33,580 --> 00:02:35,060 Δεν σου την πέφτω. 15 00:02:35,260 --> 00:02:36,380 Συγγνώμη, τι εννοείς; 16 00:02:36,580 --> 00:02:38,540 Θαυμάζω το βιβλίο. 17 00:02:40,620 --> 00:02:41,780 Είμαι κουφή από αυτό το αυτί. 18 00:02:42,530 --> 00:02:43,570 Είσαι κουφή; Ναι. 19 00:02:44,210 --> 00:02:45,490 Από αυτό όμως, ακούω. 20 00:02:53,490 --> 00:03:01,250 Ναι. Θέλεις να το ξαναπιάσουμε; Θα μπορούσαμε απλά να προσπαθήσουμε. 21 00:03:01,450 --> 00:03:02,466 Να το ξαναπροσπαθήσουμε ίσως. 22 00:03:02,490 --> 00:03:04,370 Θέλεις να προσπαθήσουμε; Απλά κάν' το ξανά. 23 00:03:04,570 --> 00:03:05,570 Κάν' το. 24 00:03:07,820 --> 00:03:08,820 Εντάξει. Εντάξει. 25 00:03:20,060 --> 00:03:25,380 Ήμουν απολύτως βέβαιος πως έπεφτα σε παγίδα και πως με κατέγραφες 26 00:03:25,580 --> 00:03:27,940 και θα γινόμουν βούκινο στο διαδίκτυο. 27 00:03:28,140 --> 00:03:32,580 Τώρα όμως καταλαβαίνω πως το μόνο πράγμα που θα μπορούσε να με είχε σώσει ήταν 28 00:03:32,780 --> 00:03:33,876 μια δεύτερη... Πρώτη εντύπωση. 29 00:03:33,900 --> 00:03:35,150 Ναι. Τρομερά αστείο. 30 00:03:35,350 --> 00:03:38,430 Ωραία. Θα ξεκινήσω λοιπόν από εκεί και μετά θα πάω στο πρώτο ραντεβού. 31 00:03:38,630 --> 00:03:42,070 Ωραία. Τι γνώμη έχεις για το τέλος; Το τέλος τίνος; Του βιβλίου. 32 00:03:42,270 --> 00:03:43,126 Μόλις το τελείωσα. 33 00:03:43,150 --> 00:03:45,110 Δεν ξέρω. 34 00:03:45,310 --> 00:03:49,430 Νιώθω πως δεν το έπιασα, ξέρεις. Λες και μου διέφευγε κάτι. 35 00:03:50,150 --> 00:03:51,310 Ναι, καταλαβαίνω τι εννοείς. 36 00:03:51,510 --> 00:03:51,886 Νομίζω. 37 00:03:51,910 --> 00:03:52,566 Ναι, ούτε εγώ. 38 00:03:52,590 --> 00:03:53,590 Αλήθεια, γιατί... 39 00:03:53,710 --> 00:03:56,030 Πέθανε; Αυτό είναι που... 40 00:03:56,230 --> 00:03:59,110 - Αυτό πιστεύεις εσύ πως έγινε; - Έτσι νομίζω. 41 00:03:59,430 --> 00:03:59,861 Νομίζω... 42 00:03:59,885 --> 00:04:00,885 Έτσι νομίζω. 43 00:04:01,120 --> 00:04:02,600 Απλά... Δεν βγάζει κανένα νόημα αυτό. 44 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 Δεν βγάζει; όχι. 45 00:04:04,480 --> 00:04:06,240 Γιατί θυμάσαι, αυτό με τον καθρέφτη. 46 00:04:07,280 --> 00:04:11,760 Κάτσε, ποιος καθρέφτης; Όλο αυτό στο τέλος με τον καθρέφτη. 47 00:04:14,720 --> 00:04:18,800 Νόμιζα πως ήταν απλώς περισσότερο ένα είδος μεταφοράς για... 48 00:04:20,400 --> 00:04:22,699 Απλά δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι ήταν πραγματικό 49 00:04:22,899 --> 00:04:24,400 με την έννοια ότι ο καθρέφτης... 50 00:04:26,370 --> 00:04:27,370 Ο καθρέφτης ήταν... 51 00:04:27,490 --> 00:04:29,410 Δεν... Ούτε που ξέρω. 52 00:04:29,610 --> 00:04:30,826 Δεν ξέρω καν πώς να το συνεχίσω αυτό. 53 00:04:30,850 --> 00:04:32,570 Δεν διάβασα το βιβλίο και... 54 00:04:32,770 --> 00:04:37,290 Ναι. Τι; Νομίζω απλά κόλλησε το μυαλό μου μόλις σε είδα και ήθελα απλώς... 55 00:04:37,490 --> 00:04:41,890 Ήθελα να σου μιλήσω, και δεν είχα τίποτα άλλο, οπότε... 56 00:04:42,290 --> 00:04:43,290 Περίεργο αυτό. 57 00:04:47,810 --> 00:04:49,410 Ναι, λοιπόν, συγγνώμη. 58 00:04:49,610 --> 00:04:50,106 Δεν... 59 00:04:50,130 --> 00:04:51,570 Περίεργο φρικιό. 60 00:04:52,770 --> 00:04:54,210 Περίεργο Βρετανικό φρικιό. 61 00:04:55,490 --> 00:04:56,146 Συγγνώμη. 62 00:04:56,170 --> 00:04:57,810 Δεν κατάλαβα ότι το πήγαινες μέχρι τέλους. 63 00:04:57,890 --> 00:04:59,866 Ναι, τι υποτίθεται πως έπρεπε να κάνω; 64 00:05:00,066 --> 00:05:02,250 Να διαβάσεις το βιβλίο για πρώτο ραντεβού; 65 00:05:02,450 --> 00:05:03,146 Δεν ξέρω. 66 00:05:03,170 --> 00:05:03,986 Αυτό είναι πολύ πιο περίεργο. 67 00:05:04,010 --> 00:05:06,850 - Όχι. Πώς είναι πιο περίεργο αυτό; - Δεν ξέρω. 68 00:05:07,330 --> 00:05:08,890 Απλά μου φαίνεται περίεργο κάπως. 69 00:05:09,090 --> 00:05:10,770 Εντάξει, διαφωνώ, αλλά συνέχισε. 70 00:05:11,970 --> 00:05:15,250 Θέλω λοιπόν να πω αυτό το πράγμα για το γέλιο της. 71 00:05:15,730 --> 00:05:17,170 Ξέρεις πώς είναι κάπως... 72 00:05:17,910 --> 00:05:23,966 Είναι πολύ χαριτωμένο, αλλά είναι και κάπως, ας πούμε, αποκρουστικό ακόμα και αυτό. 73 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 Ναι. Εντάξει. 74 00:05:25,110 --> 00:05:28,350 Και μετά αν γελάσει, μπορώ να το επισημάνω και να είμαι σε φάση... 75 00:05:28,550 --> 00:05:29,406 Και να 'το. 76 00:05:29,430 --> 00:05:30,046 Το έκανα. 77 00:05:30,070 --> 00:05:32,126 Είπα, αν όλοι ξέρουν πως είναι παλιάνθρωπος, τότε γιατί κάνουμε 78 00:05:32,150 --> 00:05:35,646 αναδρομική έκθεση εξαρχής; Είναι, ας πούμε, τόσο απίστευτα ανεύθυνο. 79 00:05:35,670 --> 00:05:37,241 Κανείς δεν νοιάζεται μέχρι να είναι αργά, 80 00:05:37,265 --> 00:05:39,505 και μετά πάντα καταλήγει να γυρίζει μπούμερανγκ σε εμένα. 81 00:05:43,040 --> 00:05:44,056 Έμμα, μιλάω σοβαρά. 82 00:05:44,080 --> 00:05:44,776 Δεν είναι αστείο. 83 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 Όχι, συμφωνώ μαζί σου. 84 00:05:45,920 --> 00:05:47,280 Δεν είναι καθόλου αστείο αυτό. 85 00:05:48,640 --> 00:05:49,680 Είναι πολύ σοβαρό. 86 00:05:53,760 --> 00:05:54,776 Γελάς. 87 00:05:54,800 --> 00:05:57,784 Λατρεύω που πάντα βρίσκεις τρόπο να μετατρέπεις 88 00:05:57,984 --> 00:06:00,320 το δράμα μου σε κωμωδία, και μετά... 89 00:06:01,200 --> 00:06:02,400 Δεν ξέρω τι... 90 00:06:02,960 --> 00:06:04,720 Θέλω κάπως να πω κάτι για... 91 00:06:07,920 --> 00:06:09,026 Όχι, όχι. 92 00:06:09,050 --> 00:06:12,290 Γιατί θες να μιλήσεις για πήδημα μπροστά στην οικογένειά σου ή τη δική της; 93 00:06:12,490 --> 00:06:14,130 Όχι, δεν θέλω να το πω, ας πούμε, ευθέως. 94 00:06:14,250 --> 00:06:18,930 Θέλω απλά να κάνω έναν υπαινιγμό κάπως, γιατί πιστεύω πως απλά 95 00:06:19,130 --> 00:06:22,330 είχαμε πάντα αυτό το είδος, ας πούμε, απίστευτης χημείας που είναι απλά... 96 00:06:23,050 --> 00:06:24,250 Ναι, όχι, κάν' το αυτό. 97 00:06:24,570 --> 00:06:25,770 Ακριβώς αυτό κάνε. 98 00:06:26,890 --> 00:06:33,850 Εντάξει. Κι αν πω ακόλαστος ή μαραζώνω; Παράκαμψε τελείως αυτό το κομμάτι. 99 00:06:34,020 --> 00:06:35,940 Τι; Και πήγαινε κατευθείαν στο κλάμα. 100 00:06:43,380 --> 00:06:46,556 Απλά, ξέρεις, είναι η πρώτη φορά που το λέω φωναχτά, οπότε νιώθω πως 101 00:06:46,580 --> 00:06:48,020 θα το βρω εκείνη τη στιγμή. 102 00:06:48,220 --> 00:06:51,356 Ξέρεις, ίσως θα έπρεπε να ξεκινήσεις με κάτι αστείο ώστε να μην είσαι, ας πούμε, 103 00:06:51,380 --> 00:06:52,460 αμέσως μες στα δάκρυα. 104 00:06:52,660 --> 00:06:53,700 Αλλά είναι κάπως γλυκό. 105 00:06:54,500 --> 00:06:55,556 Είναι συμπαθητικό. 106 00:06:55,580 --> 00:06:56,716 Ναι, αλλά θέλεις να δείχνεις ωραία. 107 00:06:56,740 --> 00:06:58,420 Το κλάμα σε κάνει να φαίνεσαι κάπως άσχημη. 108 00:06:58,460 --> 00:06:59,460 Τι; Εσύ... 109 00:06:59,630 --> 00:07:00,086 Γενικά... 110 00:07:00,110 --> 00:07:03,427 Σου αρέσουν οι γυναίκες; Τι θα έλεγες για την πρώτη φορά που γνωριστήκατε; 111 00:07:03,627 --> 00:07:04,990 Δεν ήταν κάπως αστεία ιστορία; 112 00:07:05,190 --> 00:07:06,750 Λατρεύω αυτό το βιβλίο. 113 00:07:07,470 --> 00:07:08,086 Απλά... 114 00:07:08,110 --> 00:07:09,790 Όχι, δεν μπορεί να πει εκείνη. 115 00:07:10,110 --> 00:07:14,350 Γιατί όχι; Τι ιστορίες θα πεις εσύ; Τι εννοείς για τον λόγο μου; Ναι, 116 00:07:15,950 --> 00:07:17,286 θα πρέπει απλώς να περιμένουμε να δούμε. 117 00:07:17,310 --> 00:07:17,966 Όχι, όχι, όχι. 118 00:07:17,990 --> 00:07:20,910 Για να μην πούμε, ξέρεις, τα ίδια πράγματα. 119 00:07:21,550 --> 00:07:24,270 Θα πούμε για την πρώτη φορά που γνωριστήκαμε; Ναι. 120 00:07:25,160 --> 00:07:27,600 Εντάξει, τότε τι θα έλεγες για το πρώτο ραντεβού; Ναι, φυσικά. 121 00:07:29,080 --> 00:07:30,600 Δεν χρειάζεται να βγάλεις λόγο. 122 00:07:31,640 --> 00:07:32,640 Πρώτο φιλί. 123 00:07:33,320 --> 00:07:35,376 Κάτσε, μπορείς απλά, ας πούμε, να μπεις έτσι; Ό, τι να 'ναι. 124 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Ναι, το κάνω συνέχεια. 125 00:07:36,800 --> 00:07:42,976 Δηλαδή φέρνεις όλες τις κοπέλες εδώ; Ναι, όταν δουλεύω μέχρι αργά. 126 00:07:43,000 --> 00:07:44,240 Ναι, όταν δουλεύεις μέχρι αργά. 127 00:07:44,360 --> 00:07:47,080 Ναι. Εντάξει, αυτό είναι σαν... 128 00:07:47,240 --> 00:07:48,520 Αυτό είναι σαν παιδικό όνειρο. 129 00:07:48,720 --> 00:07:52,870 Ξέρεις, σαν να μπαίνεις κρυφά σε ένα εμπορικό ή σε μια βιβλιοθήκη τη νύχτα. 130 00:07:55,350 --> 00:07:57,390 Τα όνειρά σου είναι έτοιμα να γίνουν πραγματικότητα. 131 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 Δεν λειτουργεί; 132 00:08:39,010 --> 00:08:40,690 Κάτσε, δηλαδή σε παγίδευσε; 133 00:08:40,930 --> 00:08:42,850 Δεν ήταν προσχεδιασμένο, Ρέιτσελ. 134 00:08:44,130 --> 00:08:45,970 Και εκείνη τη φορά που νόμισες ότι είχες... 135 00:09:01,530 --> 00:09:02,730 Ποιος είναι;. 136 00:09:03,210 --> 00:09:05,169 Απλά ο Τσάρλι. 137 00:09:05,369 --> 00:09:06,369 Άφησα το πορτοφόλι μου. 138 00:09:06,890 --> 00:09:10,650 Ποιος είναι ο Τσάρλι; Είναι ο φίλος μου, υποθέτω. 139 00:09:16,500 --> 00:09:18,020 Είσαι καλά; Ναι. 140 00:09:18,220 --> 00:09:19,220 Όχι, είμαι καλά. 141 00:09:29,060 --> 00:09:29,756 Δεν ξέρω. 142 00:09:29,780 --> 00:09:30,076 Μπορείς... 143 00:09:30,100 --> 00:09:31,220 Μπορείς απλά να φέρεις κάτι; 144 00:09:33,860 --> 00:09:37,756 Λοιπόν, τι ήταν; Απλά, ας πούμε, συναισθήματα. 145 00:09:37,780 --> 00:09:39,060 Συναισθήματα; Ναι. 146 00:09:39,260 --> 00:09:40,900 Τι εννοείς; Σαν έντονες πεταλούδες. 147 00:09:41,270 --> 00:09:42,430 Όχι, το καταλαβαίνω αυτό. 148 00:09:42,630 --> 00:09:45,350 Μα δεν ήταν η πρώτη σου φορά; Δεν ξέρω. 149 00:09:45,990 --> 00:09:50,310 Δηλαδή λες πως ο Τσάρλι είναι ο πρώτος σου έρωτας; Ναι. 150 00:09:50,510 --> 00:09:55,910 Πρώτος έρωτας ή πρώτο σκίρτημα; Και τα δύο, νομίζω. 151 00:09:57,030 --> 00:09:58,550 Τι, είναι τρελό; Είσαι 30. 152 00:09:58,790 --> 00:10:01,550 Εννοώ, ας πούμε, ότι ήμουν 153 00:10:01,750 --> 00:10:04,470 Και πάλι. Δεν ξέρω. 154 00:10:04,670 --> 00:10:06,206 Ήμουν άσχημη παλιά. 155 00:10:06,230 --> 00:10:07,270 Έλα τώρα. 156 00:10:08,260 --> 00:10:12,780 Μην τρομάξεις, αλλά υπάρχει μια τεράστια αράχνη που σκαρφαλώνει στην πλάτη σου 157 00:10:12,980 --> 00:10:14,236 και είναι σχεδόν μες στα μαλλιά σου. 158 00:10:14,260 --> 00:10:15,300 Απλά μην πανικοβληθείς. 159 00:10:19,060 --> 00:10:21,340 Τίποτα. Όχι, όχι. 160 00:10:21,540 --> 00:10:22,356 Νιώθω ότι απλά... 161 00:10:22,380 --> 00:10:23,820 Απλά πρέπει να το κάνεις πιο δυνατά. 162 00:10:27,380 --> 00:10:32,100 Εντάξει. Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 163 00:10:33,310 --> 00:10:34,550 Δεν μπορώ να είμαι χωρίς εσένα. 164 00:10:36,590 --> 00:10:38,190 Τρομακτικό. Γιατί κάπως... 165 00:10:44,190 --> 00:10:45,390 Θέλω να σε παντρευτώ. 166 00:10:45,590 --> 00:10:47,110 Φοβάμαι υπερβολικά ακόμα και να ρωτήσω. 167 00:10:51,150 --> 00:10:52,270 Νομίζω το έπιασα αυτό. 168 00:10:53,790 --> 00:10:56,670 Αλήθεια; - Τριχωτό μαχαίρι. 169 00:10:57,950 --> 00:11:05,010 - Τι; Είπες κάτι για, ας πούμε, τριχωτό μαχαίρι; - Όχι, όχι, αυτό δεν υπάρχει καν ως πράγμα. 170 00:11:09,090 --> 00:11:11,306 Είσαι καλά; Ναι. 171 00:11:11,330 --> 00:11:12,330 Όχι, είναι καλό. 172 00:11:13,090 --> 00:11:13,826 Έλα τώρα. 173 00:11:13,850 --> 00:11:16,609 Θες να γίνεις λίγο πιο συγκεκριμένος; Είναι λίγο μελό με τον τρόπο 174 00:11:16,809 --> 00:11:18,290 του γαμήλιου λόγου, αλλά είναι... 175 00:11:19,010 --> 00:11:24,290 Όλα τα κομμάτια είναι εκεί, ξέρεις; Νομίζω τα είχες όλα σωστά. 176 00:11:24,490 --> 00:11:26,370 Πρέπει να κλάψεις και να τα πεις κάποια στιγμή. 177 00:11:32,300 --> 00:11:33,700 Και να κοιτάζεστε ο ένας τον άλλον. 178 00:11:40,460 --> 00:11:48,460 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου σε ένα ανοιχτό λιβάδι όπου κίτρινα λουλούδια είναι γιοι της γης. 179 00:11:49,140 --> 00:11:57,140 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου, μαζί σου σ' ένα ανοιχτό λιβάδι. Νιώσε το αύριο 180 00:11:58,150 --> 00:12:06,150 είναι της χθεσινής γέννησης η νύχτα. Θέλω να είμαι μαζί σου το πρωί όταν 181 00:12:08,310 --> 00:12:15,110 σηκώνεσαι για να αρχίσεις άλλη μια μέρα. Έτοιμη; Και σύρε, βήμα, βήμα. Να είμαι μαζί σου με 182 00:12:15,310 --> 00:12:23,310 βήμα, βήμα, σύρε, βήμα, βήμα την αγάπη σου στην πορεία. 183 00:12:25,950 --> 00:12:33,950 Θέλω να γελάσω μαζί σου. Θέλω να ζήσω μαζί σου. Θέλω να σε κάνω να χαμογελάς. 184 00:12:35,730 --> 00:12:41,730 Μαζί θα αγαπήσουμε κάτω, πάνω και αλλαγή. 185 00:12:43,730 --> 00:12:51,730 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου σε ένα ανοιχτό λιβάδι όπου εσύ αυτή τη φορά, 186 00:12:53,530 --> 00:12:54,650 Έμμα, κάνε έναν πλήρη κύκλο. 187 00:12:54,730 --> 00:13:00,330 Θέλω να ξαπλώσω μαζί σου, μαζί σου σε ανοιχτό λιβάδι. 188 00:13:03,450 --> 00:13:05,690 Βήμα και στροφή. 189 00:13:06,090 --> 00:13:13,530 Θέλω να είμαι μαζί σου και στροφή το πρωί όταν σηκώνεσαι για να αρχίσεις. Σταθερά. 190 00:13:14,649 --> 00:13:21,610 Σύρε, βήμα, βήμα μέσα. Ελπίζω να είμαι μαζί σου όταν ελπίζεις να νιώσεις ανεπτυγμένος. 191 00:13:22,250 --> 00:13:25,770 Ζώντας με την αγάπη σου στην πορεία. 192 00:13:34,390 --> 00:13:35,390 Εντάξει, όχι κι άσχημα. 193 00:13:36,310 --> 00:13:37,310 Όχι κι άσχημα. 194 00:13:37,750 --> 00:13:41,430 Λίγη δυσκολία ακόμα στο μεσαίο κομμάτι, αλλά γενικά, πολύ καλύτερα. 195 00:13:42,150 --> 00:13:43,350 Ευχαριστώ. Ας το ξανακάνουμε. 196 00:13:43,910 --> 00:13:45,590 Εντάξει. Εντάξει. 197 00:13:46,230 --> 00:13:49,470 Τι; Απλά... 198 00:13:49,670 --> 00:13:52,286 Δεν ξέρω, νιώθω ότι θα έπρεπε απλά να χορέψουμε φυσιολογικά, σωστά; 199 00:13:52,310 --> 00:13:53,670 Τι εννοείς; απλά το... 200 00:13:54,710 --> 00:13:57,376 Δεν ξέρω, μου φαίνεται λίγο επιτηδευμένο. 201 00:13:57,400 --> 00:13:59,720 Είναι γάμος, είναι επιτηδευμένος από τη φύση του. 202 00:14:00,200 --> 00:14:04,040 Ναι, νομίζω αν το κάνουμε άλλες δυο φορές, θα το πετύχω τέλεια. 203 00:14:04,240 --> 00:14:06,336 Μόλις ξύπνησα, δεν μπορώ να φτιάχνω νέα χορογραφία επί τόπου. 204 00:14:06,360 --> 00:14:07,096 Επί τόπου. 205 00:14:07,120 --> 00:14:11,616 Ναι, εντάξει, απλά άκουσέ με, άκουσέ με. 206 00:14:11,640 --> 00:14:12,336 Έλα. 207 00:14:12,360 --> 00:14:13,840 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 208 00:14:21,960 --> 00:14:26,590 Σε παρακαλώ. Τι είναι αυτό; Το βάζει όταν είμαι κακόκεφος απλά για να με δουλεύει. 209 00:14:26,790 --> 00:14:27,790 Σταμάτα. 210 00:14:30,590 --> 00:14:33,790 Σου αρέσει αυτό το τραγούδι; Αλήθεια; Γαμώτο, χορεύεις; Τι σημαίνει αυτό; Έλα. 211 00:14:33,990 --> 00:14:37,390 Είσαι πολύ χαριτωμένος. 212 00:14:37,550 --> 00:14:38,670 Σταμάτα. 213 00:14:41,310 --> 00:14:46,190 Μπορούμε να σταματήσουμε να κάνουμε πλάκα; Γιατί έγινε αυτό; Γιατί νοιάζεται τόσο πολύ; 214 00:14:46,390 --> 00:14:49,880 Απλά δεν της αρέσει όταν δεν το παίρνεις αρκετά στα σοβαρά. 215 00:14:50,080 --> 00:14:50,736 Σκάσε. 216 00:14:50,760 --> 00:14:51,536 Σκάσε. 217 00:14:51,560 --> 00:14:57,200 Ξέρεις τι εννοώ; Είναι απλά τόσο έντονη και δεν χαμογελάει. Λες και... 218 00:14:57,400 --> 00:14:59,280 Δεν την έχω δει κυριολεκτικά ποτέ να χαμογελάει. 219 00:15:01,105 --> 00:15:02,505 Είναι επιτηδευμένο από τη φύση του. 220 00:15:04,520 --> 00:15:08,600 Τι; Νομίζω ήταν η Πολίν. 221 00:15:09,240 --> 00:15:14,990 Πού; Είναι στη γωνία, ας πούμε, και καπνίζει ηρωίνη. 222 00:15:16,990 --> 00:15:20,030 Κάτσε, σοβαρά μιλάς; Ναι. 223 00:15:20,270 --> 00:15:22,590 Τι, η δική μας η Πολίν; 224 00:15:23,790 --> 00:15:26,430 Όχι, εννοώ, μάλλον δεν είναι αυτή. 225 00:15:27,150 --> 00:15:28,150 Αυτό είναι σοβαρό. 226 00:15:28,750 --> 00:15:30,590 Εντάξει, πήγαινε να δεις. 227 00:15:30,790 --> 00:15:31,790 Εντάξει. 228 00:15:40,920 --> 00:15:41,536 Αυτή ήταν. 229 00:15:41,560 --> 00:15:42,920 Ήταν η γαμημένη η DJ του γάμου. 230 00:15:43,120 --> 00:15:44,096 Πλάκα κάνεις. 231 00:15:44,120 --> 00:15:47,200 Σίγουρα ήταν ηρωίνη; Δεν μπορούμε να αποδείξουμε ότι ήταν ηρωίνη. 232 00:15:47,400 --> 00:15:50,520 Κάπνιζε ένα πράγμα, ένα κομμάτι αλουμινόχαρτο. 233 00:15:51,000 --> 00:15:54,080 Τι άλλο θα μπορούσε να είναι; Μίλησες μαζί της; 234 00:15:54,280 --> 00:15:55,400 Όχι, όχι, όχι, δεν μας είδε. 235 00:15:55,560 --> 00:15:56,096 Δεν μας είδε. 236 00:15:56,120 --> 00:15:57,640 Κάτσε, τι θα κάνεις; - Δεν ξέρω. 237 00:15:57,840 --> 00:15:59,560 Νομίζω απλά βρίσκουμε κάποια άλλη, υποθέτω. 238 00:15:59,640 --> 00:16:00,896 Ο γάμος είναι αυτό το Σάββατο. 239 00:16:00,920 --> 00:16:02,616 Θα βάλουμε απλά μια λίστα αναπαραγωγής ή κάτι. 240 00:16:02,640 --> 00:16:04,040 Όχι, όχι, χρειάζεται DJ. 241 00:16:04,240 --> 00:16:04,576 Πίστεψέ με. 242 00:16:04,600 --> 00:16:06,080 Εγώ; Ποιος; Ποιον ρώτησες; Κανέναν. 243 00:16:06,280 --> 00:16:07,136 Ήταν καταστροφή. 244 00:16:07,160 --> 00:16:09,720 Φοβάσαι απλά μην δεν βρεις κάποια άλλη; Όχι, απλά... 245 00:16:09,920 --> 00:16:10,336 Δεν ξέρω. 246 00:16:10,360 --> 00:16:13,400 Δεν είναι λόγος χωρισμού, έτσι; Οι άνθρωποι κάνουν ναρκωτικά. 247 00:16:13,720 --> 00:16:16,440 Μωρό μου, άλλο ναρκωτικά και άλλο ηρωίνη. 248 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 Εκεί είναι το όριο. 249 00:16:18,040 --> 00:16:19,880 Δεν κάνει χειρουργική επέμβαση. 250 00:16:20,080 --> 00:16:21,680 Είναι απλά DJ. 251 00:16:21,880 --> 00:16:25,040 Αλλά δεν είναι πιο σημαντικό το γεγονός ότι το έκανε έξω στον δρόμο; 252 00:16:25,240 --> 00:16:28,400 Δεν λέει κάτι αυτό για το πού βρίσκεται; Εντάξει, δεν ήταν ακριβώς 253 00:16:28,600 --> 00:16:29,056 στον δρόμο. 254 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Ήταν σαν... 255 00:16:30,860 --> 00:16:32,700 Ήταν σαν πάρτι ή κάτι τέτοιο. 256 00:16:32,860 --> 00:16:34,580 Υπήρχαν κι άλλοι εκεί. 257 00:16:34,780 --> 00:16:37,180 Γιατί προσπαθείς να γίνεις ο δικηγόρος της ξαφνικά; Δεν ξέρω. 258 00:16:37,220 --> 00:16:39,676 Δεν θέλω απλά να την απορρίψω εξαιτίας αυτού του ενός πράγματος, ξέρεις; 259 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 Απλά τσεκάρω. 260 00:16:40,860 --> 00:16:44,060 - Πώς ήταν το ριζότο με μανιτάρια; - Τέλειο. 261 00:16:44,260 --> 00:16:44,876 Πολύ, πολύ καλό. 262 00:16:44,900 --> 00:16:45,955 Ναι. Ναι. 263 00:16:45,979 --> 00:16:49,500 Κι άλλος χρόνος για σκέψη ή καταλήγουμε; Θέλετε; Ναι. 264 00:16:49,820 --> 00:16:53,340 Καταλήγουμε. Ναι, καταλήγουμε. 265 00:16:53,540 --> 00:16:54,436 Καταλήγουμε. 266 00:16:54,460 --> 00:16:55,726 Απλά να ξέρετε, πρέπει να είναι οριστικό αυτή τη φορά, οπότε. 267 00:16:55,750 --> 00:16:57,190 Ναι, ναι, ναι. 268 00:16:57,670 --> 00:16:58,710 Το καταλαβαίνουμε απόλυτα. 269 00:16:58,830 --> 00:16:59,726 Ευχαριστούμε. 270 00:16:59,750 --> 00:17:00,126 Ευχαριστώ. 271 00:17:00,150 --> 00:17:01,046 Και μπορούμε... 272 00:17:01,070 --> 00:17:04,750 Μπορούμε να έχουμε άλλο ένα ποτήρι από το λευκό κρασί; Γιατί δεν έχω 273 00:17:04,950 --> 00:17:06,670 καταλήξει ακόμα για το κρασί. 274 00:17:06,870 --> 00:17:08,230 Εντάξει. Ναι, κι εγώ επίσης. 275 00:17:08,430 --> 00:17:09,430 Συγγνώμη. 276 00:17:14,950 --> 00:17:15,950 Δεν είμαστε μπαρ. 277 00:17:20,230 --> 00:17:22,350 Ξέρεις, μετά βίας άγγιξα το φαγητό στον γάμο μας. 278 00:17:22,510 --> 00:17:23,590 Πολλή αδρεναλίνη. 279 00:17:23,790 --> 00:17:27,150 Ναι, και μετά τρέχαμε στις 2 τα ξημερώματα ψάχνοντας για πίτσα. 280 00:17:28,430 --> 00:17:29,870 Πρέπει να πάμε στο εστιατόριο. 281 00:17:30,110 --> 00:17:32,830 Τι, του Άντι; Ναι, ναι, ναι. 282 00:17:33,030 --> 00:17:35,870 Και είναι ανοιχτά μέχρι αργά το βράδυ του γάμου. 283 00:17:36,070 --> 00:17:37,086 Του Άντι; Ναι. 284 00:17:37,110 --> 00:17:37,765 Θα έχει πλάκα. 285 00:17:37,789 --> 00:17:40,750 Ξέρεις, σαν τους ηθοποιούς, όταν κερδίζουν το Όσκαρ και πάνε με τα σμόκιν 286 00:17:40,950 --> 00:17:42,710 και είναι επίσημο, παραγγέλνουν χάμπουργκερ. 287 00:17:42,790 --> 00:17:43,790 Χαριτωμένο. Ωραία. 288 00:17:43,950 --> 00:17:45,790 Ναι, εννοώ, ίσως. 289 00:17:46,510 --> 00:17:48,830 Δεν πουλάνε πράγματι κρακ εκεί μέσα; Ναι. Αυτό μου θυμίζει. 290 00:17:48,870 --> 00:17:49,606 Μου θυμίζει. 291 00:17:49,630 --> 00:17:52,470 Τι θα κάνουμε με την DJ την Πρεζόνι; Μην είσαι κακός. 292 00:17:52,630 --> 00:17:54,390 Όχι, απλά αντικατέστησέ την. 293 00:17:54,590 --> 00:17:55,526 Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο. 294 00:17:55,550 --> 00:17:58,350 Αυτή η συζήτηση δεν θα γινόταν καν αν δεν την είχαμε δει τυχαία σήμερα. 295 00:17:58,550 --> 00:17:59,710 Ναι, αλλά την είδαμε. 296 00:17:59,910 --> 00:18:01,726 Και τώρα έχω κολλήσει με αυτό. 297 00:18:01,750 --> 00:18:04,470 Εντάξει, αλλά αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. Και αν ήταν παιδόφιλη; 298 00:18:04,670 --> 00:18:10,630 Τι; Τι θα χρειαζόταν για να την απολύσεις; 299 00:18:11,750 --> 00:18:16,310 Είναι τελείως διαφορετικό, νομίζω, από το να κάνει ναρκωτικά. 300 00:18:16,670 --> 00:18:20,630 Σωστά. Ξέρεις, όλοι ξέρουν ότι αν φέρεις έναν παιδεραστή σε γάμο, είναι απλά 301 00:18:20,830 --> 00:18:22,030 κακή ατμόσφαιρα. 302 00:18:22,270 --> 00:18:23,310 Κακή ατμόσφαιρα γενικώς. 303 00:18:23,510 --> 00:18:25,846 Από την άλλη, μια ηρωινομανής, θα μπορούσε να έχει ωραία ατμόσφαιρα. 304 00:18:25,870 --> 00:18:28,510 Εντάξει. Ναι, ατμόσφαιρα πάρτι. 305 00:18:28,710 --> 00:18:30,086 Ακριβώς. Μπορεί να έχει λίγη πλάκα. 306 00:18:30,110 --> 00:18:33,710 Εντάξει. Μπορεί κάλλιστα να την πετύχαμε στη χειρότερη μέρα της. 307 00:18:33,870 --> 00:18:35,150 Ναι, αλλά την πέτυχες. 308 00:18:35,310 --> 00:18:36,366 Αυτό δεν είναι... 309 00:18:36,390 --> 00:18:39,046 Γιατί συμπεριφέρεσαι λες και δεν έχεις κάνει ποτέ τίποτα κακό; Όχι τόσο κακό. 310 00:18:39,070 --> 00:18:40,990 Τι θα έλεγες για την ιστορία με τον σκύλο; Δεν... 311 00:18:43,680 --> 00:18:44,920 Τι; 312 00:18:45,120 --> 00:18:48,880 Εντάξει. Ποια είναι η ιστορία με τον σκύλο; Τίποτα. 313 00:18:49,440 --> 00:18:50,936 Απλά πες την ιστορία. 314 00:18:50,960 --> 00:18:52,560 Όχι, Ρέιτσελ, σε παρακαλώ. 315 00:18:53,280 --> 00:18:54,869 Πριν παντρευτούμε, κάναμε αυτό το πράγμα που είπαμε 316 00:18:54,893 --> 00:18:56,256 το χειρότερο πράγμα που έχουμε κάνει ποτέ. 317 00:18:56,280 --> 00:18:56,616 Ναι. 318 00:18:56,640 --> 00:18:58,440 Και είπαμε ότι δεν θα το ξανασυζητήσουμε ποτέ. 319 00:18:59,920 --> 00:19:02,480 Κάνεις πλάκα; Απλά... 320 00:19:04,640 --> 00:19:05,640 Είναι εντάξει. 321 00:19:07,200 --> 00:19:09,760 Θέλεις να το πω εγώ; Όχι, δεν θέλω να το πει κανείς. 322 00:19:09,960 --> 00:19:13,710 Κάτσε, δηλαδή γάμησες σκύλο; Δεν γάμησα σκύλο. 323 00:19:14,030 --> 00:19:15,270 Αυτό νόμιζα ότι θα πεις. 324 00:19:15,470 --> 00:19:15,766 Έλα τώρα. 325 00:19:15,790 --> 00:19:16,790 Θα πω κι εγώ το δικό μου. 326 00:19:18,510 --> 00:19:19,510 Γαμώτο, φίλε. 327 00:19:21,150 --> 00:19:23,790 Εντάξει, θα πω το δικό μου αν το κάνουμε όλοι. 328 00:19:24,270 --> 00:19:25,870 Ωραία. Ναι. 329 00:19:26,270 --> 00:19:27,270 Υπόσχεση; 330 00:19:27,470 --> 00:19:29,790 Υπόσχεση. Εντάξει. 331 00:19:30,590 --> 00:19:35,070 Τι; Πρόκειται για μια πρώην κοπέλα που είχα όταν ήμουν στο κολέγιο. 332 00:19:35,230 --> 00:19:36,880 Ποια, η Τέσσα; Ναι. 333 00:19:37,360 --> 00:19:41,560 Είχαμε σχέση περίπου έναν χρόνο και ήταν τα γενέθλιά της, οπότε πήγαμε 334 00:19:41,760 --> 00:19:44,160 στο Μεξικό για να γιορτάσουμε, και εκείνη... 335 00:19:44,360 --> 00:19:47,760 Λοιπόν, είχε θέματα θυμού και δεν φαινόταν πραγματικά ευγνώμων για το ταξίδι. 336 00:19:47,960 --> 00:19:49,360 Και μαλώναμε πολύ. 337 00:19:49,560 --> 00:19:50,536 Ήταν απλά πολύ τεταμένα. 338 00:19:50,560 --> 00:19:51,616 Ωραιοποίησέ το. 339 00:19:51,640 --> 00:19:53,560 Εντάξει. Απλά λέω, ξέρεις, η ατμόσφαιρα. 340 00:19:53,760 --> 00:19:54,696 Η ατμόσφαιρα ήταν ήδη άσχημη. 341 00:19:54,720 --> 00:19:55,880 Σωστά. Οπότε. 342 00:19:56,080 --> 00:19:57,016 Εντάξει. Τέλος πάντων. 343 00:19:57,040 --> 00:19:58,760 Ένα βράδυ, γυρνάμε περπατώντας από ένα μπαρ. 344 00:19:58,960 --> 00:20:00,520 Αυτό γίνεται ανήμερα των γενεθλίων της. 345 00:20:01,440 --> 00:20:06,780 Ναι. Και κόβουμε δρόμο από ένα σοκάκι για να πάμε στο μέρος μας, 346 00:20:07,020 --> 00:20:10,620 και πετάγεται ένας σκύλος από το πουθενά και γαβγίζει. 347 00:20:11,180 --> 00:20:12,420 Και κανένας ιδιοκτήτης πουθενά. 348 00:20:12,620 --> 00:20:14,620 Απλά ένας άγριος, τρελός αδέσποτος σκύλος. 349 00:20:15,580 --> 00:20:21,620 Και ενστικτωδώς, αρχίζει να τον κλωτσάει, κάτι που μόνο πιο επιθετικό κάνει τον σκύλο, 350 00:20:21,820 --> 00:20:25,260 και αρχίζει πράγματι να τη δαγκώνει. 351 00:20:25,900 --> 00:20:27,420 Και εσύ τι έκανες; 352 00:20:30,600 --> 00:20:32,176 Εγώ κάπως, κατά κάποιον τρόπο, ξέρεις, απλά την άφησα. 353 00:20:32,200 --> 00:20:33,680 Τη χρησιμοποίησε ως ανθρώπινη ασπίδα. 354 00:20:33,880 --> 00:20:34,936 Αυτό είπες. 355 00:20:34,960 --> 00:20:38,280 Είπες ότι την κράτησες μπροστά σου για να αποφύγεις να σε δαγκώσει. 356 00:20:39,320 --> 00:20:40,216 Ναι, εντάξει. 357 00:20:40,240 --> 00:20:41,296 Τη χρησιμοποίησα ως ανθρώπινη ασπίδα. 358 00:20:41,320 --> 00:20:42,016 Ευχαριστώ. 359 00:20:42,040 --> 00:20:43,080 Ανήμερα των γενεθλίων της. 360 00:20:43,639 --> 00:20:44,760 Έχει σημασία. 361 00:20:44,960 --> 00:20:47,240 Αλήθεια; Τι απαίσιο σκουπίδι που είσαι. 362 00:20:47,440 --> 00:20:48,440 Όχι, ακόμα είσαι. 363 00:20:48,760 --> 00:20:49,616 Ναι. Εντάξει. 364 00:20:49,640 --> 00:20:50,896 Ας ακούσουμε και το δικό σου τότε. 365 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Όχι. Το μετανιώνω. 366 00:20:52,360 --> 00:20:53,360 Όχι, Ρέιτσελ, πρέπει. 367 00:20:54,940 --> 00:20:55,636 Δεν μπορώ. 368 00:20:55,660 --> 00:20:56,276 Όχι, δεν μπορώ. 369 00:20:56,300 --> 00:20:56,716 Συγγνώμη. 370 00:20:56,740 --> 00:20:57,236 Δεν μπορώ. 371 00:20:57,260 --> 00:20:58,516 Αν δεν τους το πεις εσύ, θα το πω εγώ. 372 00:20:58,540 --> 00:20:59,996 Και θα το κάνω να ακουστεί πολύ χειρότερο. 373 00:21:00,020 --> 00:21:01,660 Εντάξει, απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 374 00:21:02,140 --> 00:21:03,580 Χρειάζομαι μια στιγμή. 375 00:21:05,820 --> 00:21:06,756 Εντάξει. Εκείνη... 376 00:21:06,780 --> 00:21:08,300 Κλείδωσα ένα παιδί στην ντουλάπα. 377 00:21:09,419 --> 00:21:10,419 Εντάξει. Έλα τώρα. 378 00:21:10,540 --> 00:21:11,316 Όλη η ιστορία. 379 00:21:11,340 --> 00:21:11,956 Εντάξει. 380 00:21:11,980 --> 00:21:16,140 Λοιπόν, είχα αυτόν τον πολύ περίεργο γείτονα όταν μεγάλωνα. 381 00:21:16,340 --> 00:21:18,860 Ήταν μερικά χρόνια μικρότερός μου. 382 00:21:19,060 --> 00:21:20,550 Ήταν λίγο αργός. 383 00:21:21,270 --> 00:21:26,190 Και ήρθε στο σπίτι μου μια μέρα θέλοντας να μου δείξει ένα εγκαταλελειμμένο τροχόσπιτο 384 00:21:26,390 --> 00:21:27,750 που είχε βρει στο δάσος. 385 00:21:28,630 --> 00:21:31,870 Και δεν ξέρω, μάλλον βαριόμουν εκείνη τη μέρα, γιατί απλά πήγα μαζί του. 386 00:21:32,070 --> 00:21:36,790 Και ήταν πραγματικά απόμερο, βαθιά μέσα στο δάσος. 387 00:21:36,990 --> 00:21:41,590 Και όταν φτάσαμε εκεί, ήταν αηδιαστικό, μύριζε άσχημα, και υπήρχαν 388 00:21:42,070 --> 00:21:44,750 μπουκάλια μπύρας και πορνογραφικό υλικό παντού. 389 00:21:44,950 --> 00:21:52,810 Εδώ γνώρισες τον Μάικ; Και στην αρχή σκέφτηκα, γιατί είμαι εδώ; 390 00:21:52,970 --> 00:21:59,770 Και τότε παρατήρησα αυτή την άδεια ντουλάπα και τον προκάλεσα να μπει μέσα. 391 00:22:00,490 --> 00:22:04,850 Και δεν ξέρω τι με έπιασε, αλλά έκλεισα την πόρτα με δύναμη και την κλείδωσα 392 00:22:05,050 --> 00:22:10,050 κι εκείνος άρχισε αμέσως να ουρλιάζει πολύ δυνατά και δεν ήξερα τι να κάνω, 393 00:22:10,250 --> 00:22:11,250 οπότε το έβαλα στα πόδια. 394 00:22:13,210 --> 00:22:19,026 Ναι, γιατί δεν την άνοιξες απλά; Ήταν, ας πούμε, σε κατάσταση αλλοφροσύνης, 395 00:22:19,050 --> 00:22:23,770 και με τρόμαξε, οπότε απλά έτρεξα σπίτι και δεν είπα τίποτα. 396 00:22:23,970 --> 00:22:28,410 Τι; Και κάτσε, τι απέγινε εκείνος; Δεν ξέρω. 397 00:22:30,570 --> 00:22:33,770 Τι εννοείς; Θυμάμαι μια πιο σκοτεινή τροπή. 398 00:22:33,970 --> 00:22:37,290 Θυμάμαι τον πατέρα του να έρχεται αργότερα εκείνη τη μέρα. 399 00:22:37,490 --> 00:22:41,450 Ξέρεις, με ρώτησε τι συνέβαινε, αν ήξερα πού ήταν ο γιος του. 400 00:22:41,850 --> 00:22:45,280 Και φοβόμουν τόσο πολύ ότι θα έμπλεκα που δεν του είπα. 401 00:22:45,510 --> 00:22:46,510 Δεν του είπα. 402 00:22:46,630 --> 00:22:49,950 Και το επόμενο πρωί όταν ξύπνησα, είχε στηθεί ολόκληρη ομάδα έρευνας. 403 00:22:50,150 --> 00:22:53,950 Τον άφησες εκεί όλη νύχτα; Ναι, αλλά τον βρήκαν. 404 00:22:54,150 --> 00:22:54,806 Τον βρήκαν. 405 00:22:54,830 --> 00:22:55,726 Μην ανησυχείς, είναι ζωντανός. 406 00:22:55,750 --> 00:22:56,750 Είναι ζωντανός. 407 00:22:57,430 --> 00:23:00,086 Αλλά κανείς δεν με ξαναρώτησε ποτέ γι' αυτό και δεν γύρισε ποτέ πίσω σε εμένα. 408 00:23:00,110 --> 00:23:00,846 Για κάποιον λόγο. 409 00:23:00,870 --> 00:23:02,790 Σε έτρεμε προφανώς. 410 00:23:03,110 --> 00:23:04,126 Ναι, ίσως. 411 00:23:04,150 --> 00:23:07,790 Καλά, τι θα είχες κάνει αν, ας πούμε, δεν τον είχαν βρει; Θα είχα μιλήσει. 412 00:23:07,990 --> 00:23:08,990 Θα είχα μιλήσει. 413 00:23:09,190 --> 00:23:10,750 Βασικά, ακούγεται σαν να μην το έκανες. 414 00:23:10,870 --> 00:23:11,726 Τον βρήκαν. 415 00:23:11,750 --> 00:23:12,870 Δεν χρειάστηκε να πω τίποτα. 416 00:23:12,990 --> 00:23:14,430 Ποιο είναι το δικό σου τότε, Τσάρλι; 417 00:23:14,600 --> 00:23:20,336 Τσάρλι, ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχω κάνει; Μην τα γυρίζεις, φίλε. 418 00:23:20,360 --> 00:23:21,360 Το χειρότερο. 419 00:23:21,640 --> 00:23:22,680 Πες μας. 420 00:23:23,400 --> 00:23:27,240 Εγώ... Δεν ξέρω. 421 00:23:27,440 --> 00:23:29,760 Δεν... Δεν... Ειλικρινά, δεν... Δεν ξέρω. 422 00:23:29,960 --> 00:23:30,496 Ειλικρινά... 423 00:23:30,520 --> 00:23:31,456 Όχι, αυτό... 424 00:23:31,480 --> 00:23:32,480 Πρέπει να πεις κάτι. 425 00:23:34,680 --> 00:23:38,680 Εκφόβισα κάποιον ηλεκτρονικά πολύ άσχημα όταν ήμουν στο σχολείο. 426 00:23:42,290 --> 00:23:47,010 Πρέπει να ήμουν, ας πούμε, 427 00:23:47,490 --> 00:23:50,370 Ναι, αλλά πόσο άσχημα εννοούμε; Όχι, όχι τόσο άσχημα. 428 00:23:50,610 --> 00:23:51,506 Μετακόμισε. 429 00:23:51,530 --> 00:23:52,786 Όλη η οικογένειά του μετακόμισε. 430 00:23:52,810 --> 00:23:54,530 Εξαιτίας του εκφοβισμού; Ναι. 431 00:23:54,770 --> 00:23:59,330 Ναι, αλλά όταν το σκέφτομαι, θα μπορούσε να είναι σύμπτωση, 432 00:23:59,530 --> 00:24:01,570 αλλά είναι κάπως άθλιο. 433 00:24:01,770 --> 00:24:02,770 Αλλά μετακόμισαν. 434 00:24:03,090 --> 00:24:04,066 Και έκλαιγε. 435 00:24:04,090 --> 00:24:04,506 Τον έκανες να κλάψει. 436 00:24:04,530 --> 00:24:05,660 Ήσουν 14. 437 00:24:06,060 --> 00:24:11,087 Ποιος νοιάζεται; Ο εγκέφαλός σου δεν αναπτύσσεται πλήρως μέχρι τα 25 και ο δικός σου δεν έφτασε ποτέ εκεί. 438 00:24:11,287 --> 00:24:13,740 Γιατί τα βάζουμε όλοι μαζί μου σήμερα; Εγώ δεν είπα τίποτα. 439 00:24:13,940 --> 00:24:14,596 Ναι, αλήθεια είναι. 440 00:24:14,620 --> 00:24:15,620 Έμμα. 441 00:24:15,740 --> 00:24:17,580 Τι για την Έμμα; Δεν εννοούσα... 442 00:24:17,780 --> 00:24:19,420 Όχι, λέω, νομίζω ότι ήσουν ακόμα... 443 00:24:19,820 --> 00:24:20,820 Όχι, όχι, όχι, όχι. 444 00:24:20,940 --> 00:24:21,595 Αποκλείεται. 445 00:24:21,619 --> 00:24:22,116 Προχωράμε. 446 00:24:22,140 --> 00:24:22,436 Έλα. 447 00:24:22,460 --> 00:24:22,996 Ναι, έλα. 448 00:24:23,020 --> 00:24:23,916 Πες μας κάτι καλό. 449 00:24:23,940 --> 00:24:25,420 Πες μας κάτι ζουμερό. 450 00:24:37,030 --> 00:24:39,670 Ξέρεις τι είναι; Δεν ξέρω. 451 00:24:39,870 --> 00:24:40,206 Ξέρω... 452 00:24:40,230 --> 00:24:43,270 Ξέρω τι είναι αυτό; Έλα. 453 00:24:45,910 --> 00:24:46,910 Έλα. 454 00:24:47,910 --> 00:24:49,406 Μην κάνεις πίσω τώρα. 455 00:24:49,430 --> 00:24:50,430 Εντάξει; 456 00:24:52,710 --> 00:24:56,630 Εγώ, ας πούμε, παραλίγο ν' αρχίσω να πυροβολώ κόσμο. 457 00:24:59,360 --> 00:25:06,640 Τι εννοείς; Τι εννοείς; Όταν ήμουν 15, ήμουν, ας πούμε, 458 00:25:06,840 --> 00:25:13,840 πολύ, πολύ διαλυμένη τότε, και, ναι, σχεδίαζα να φέρω ένα όπλο στο σχολείο. 459 00:25:14,040 --> 00:25:15,040 Σχεδίαζα να φέρω όπλο. 460 00:25:15,360 --> 00:25:17,040 Θα 'κανες, ας πούμε, επίθεση σε σχολείο. 461 00:25:21,360 --> 00:25:24,870 Τι; Ναι, νομίζω ήμουν, ας πούμε, πραγματικά έτοιμη να το κάνω. 462 00:25:25,430 --> 00:25:26,630 Νομίζω παραλίγο να το κάνω. 463 00:25:27,590 --> 00:25:28,246 Έλα τώρα. 464 00:25:28,270 --> 00:25:28,726 Πλάκα κάνεις. 465 00:25:28,750 --> 00:25:31,190 Δηλαδή το φαντασιωνόσουν; Όχι, ας πούμε... 466 00:25:31,390 --> 00:25:31,966 Εγώ... 467 00:25:31,990 --> 00:25:35,910 Είχα ένα όπλο και το έφερα στο σχολείο, το οποίο... 468 00:25:37,430 --> 00:25:42,550 Ναι. Τι όπλο; Το τουφέκι του μπαμπά μου. 469 00:25:42,750 --> 00:25:43,606 Όχι. Όχι, δεν... 470 00:25:43,630 --> 00:25:44,686 Δεν το πιστεύω ούτε για δευτερόλεπτο. 471 00:25:44,710 --> 00:25:45,646 Όχι, είναι αλήθεια. 472 00:25:45,670 --> 00:25:46,126 Εννοώ, είναι... 473 00:25:46,150 --> 00:25:47,366 Για την ακρίβεια, γι' αυτό είμαι κουφή. 474 00:25:47,390 --> 00:25:48,896 Έκανα εξάσκηση στο δάσος και... 475 00:25:48,920 --> 00:25:50,160 Και κράτησα το όπλο πολύ κοντά. 476 00:25:51,960 --> 00:25:58,360 Τι; Ναι, μου είχες πει ότι το είχες εκ γενετής. 477 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 Τι... 478 00:25:59,720 --> 00:26:07,000 Δεν ήθελα να το πω, αλλά, ναι, το κρατούσα, και τότε 479 00:26:07,200 --> 00:26:09,880 έσπασε το τύμπανό μου και έτρεχε αίμα παντού. 480 00:26:10,600 --> 00:26:12,280 Και, ναι, αυτό ήταν. 481 00:26:13,480 --> 00:26:14,480 Ναι. 482 00:26:17,810 --> 00:26:18,666 Αλλά δεν... 483 00:26:18,690 --> 00:26:19,466 Δεν έκανα τίποτα. 484 00:26:19,490 --> 00:26:21,530 Ας πούμε, ότι δεν έκανα πραγματικά τίποτα. 485 00:26:21,730 --> 00:26:25,250 Ξέρω ότι είναι τρελό να έχεις τη γαμημένη ιδέα, αλλά δεν το έκανα. 486 00:26:27,170 --> 00:26:30,450 Ναι, δεν έκανα πραγματικά τίποτα. 487 00:26:39,490 --> 00:26:42,730 Ξέρεις ότι η ξαδέρφη μου είναι σε αναπηρικό καροτσάκι εξαιτίας πυροβολισμού, έτσι; 488 00:26:48,560 --> 00:26:50,440 Δεν... Δεν το ήξερα αυτό. 489 00:26:50,640 --> 00:26:57,800 Όχι. Σοβαρά τώρα; Κάτσε, κάτσε, κάτσε. 490 00:26:58,000 --> 00:26:58,576 Σοβαρά μιλάς; 491 00:26:58,600 --> 00:26:59,616 Σοβαρά μιλάς για... 492 00:26:59,640 --> 00:27:06,200 Είναι αληθινό αυτό; Είναι τόσο ανατριχιαστικό, δεν ξέρω καν 493 00:27:06,400 --> 00:27:07,600 πώς να αντιδράσω σε αυτό. 494 00:27:09,440 --> 00:27:10,016 Συγγνώμη. 495 00:27:10,040 --> 00:27:12,920 Δεν έπρεπε να πεις ότι σχεδίασες πυροβολισμούς σε σχολείο. 496 00:27:13,120 --> 00:27:15,200 Εννοώ, ήμουν 15 χρονών. 497 00:27:15,400 --> 00:27:18,960 Ήσουν 15; Και τι σημασία έχει αυτό; Εντάξει, ήσουν 15; Όχι, δεν λέω αυτό. 498 00:27:19,160 --> 00:27:19,736 Απλά... 499 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Απλά... 500 00:27:21,520 --> 00:27:22,216 Συγγνώμη. 501 00:27:22,240 --> 00:27:22,936 Είμαι μεθυσμένη. 502 00:27:22,960 --> 00:27:23,936 Είσαι μεθυσμένη. 503 00:27:23,960 --> 00:27:26,496 Δηλαδή τι σημαίνει αυτό; Λες ψέματα; Ρέιτσελ, σταμάτα να φωνάζεις. 504 00:27:26,520 --> 00:27:26,976 Σε τι; 505 00:27:27,000 --> 00:27:27,776 Σταμάτα να φωνάζεις. 506 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. 507 00:27:29,080 --> 00:27:29,736 Φεύγουμε. 508 00:27:29,760 --> 00:27:31,880 Μάικ. Ρέιτσελ, ξέρω ότι αυτό ακούγεται τρελό. 509 00:27:32,080 --> 00:27:32,696 Το καταλαβαίνω. 510 00:27:32,720 --> 00:27:34,586 Απλά εκείνη την εποχή, είχα πραγματική κατάθλιψη. 511 00:27:34,610 --> 00:27:35,466 Κατάθλιψη. Και εγώ... 512 00:27:35,490 --> 00:27:37,970 Κοίτα, θα καλέσω ταξί. 513 00:27:38,530 --> 00:27:39,626 Ηρέμησε για ένα λεπτό. 514 00:27:39,650 --> 00:27:42,810 Η Σαμ είναι πράγματι παράλυτη εξαιτίας αυτού. 515 00:27:43,010 --> 00:27:44,226 Ποια είναι η Σαμ; Η ξαδέρφη μου. 516 00:27:44,250 --> 00:27:45,306 Η ξαδέρφη μου. 517 00:27:45,330 --> 00:27:45,826 Συγγνώμη. 518 00:27:45,850 --> 00:27:46,226 Δεν ήξερα. 519 00:27:46,250 --> 00:27:47,306 Τι... Τη λένε Σαμάνθα. 520 00:27:47,330 --> 00:27:48,386 Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν. 521 00:27:48,410 --> 00:27:49,490 Είναι όλα εντάξει; Ναι. 522 00:27:49,810 --> 00:27:52,690 Μπορούμε να έχουμε λίγο νερό; Θεέ μου. 523 00:28:04,700 --> 00:28:05,700 Επτά λεπτά. 524 00:28:07,580 --> 00:28:10,180 Έχεις τα κλειδιά στην τσαντούλα σου; Συγγνώμη, δεν έχω το κλειδί. 525 00:28:10,380 --> 00:28:11,316 Κοίταξα. 526 00:28:11,340 --> 00:28:12,660 Κοίταξα ερχόμενη. 527 00:28:12,860 --> 00:28:13,860 Ήδη κοίταξα. 528 00:28:14,620 --> 00:28:15,620 Δεν είναι εκεί. 529 00:28:18,380 --> 00:28:21,220 Βλέπεις; Αυτό το ακούω. 530 00:28:21,420 --> 00:28:22,420 Το έκανα ήδη αυτό. 531 00:28:31,990 --> 00:28:33,006 Τσάρλι. Δεν... 532 00:28:33,030 --> 00:28:35,470 Έμμα. Εννοώ, δεν ήθελα η αποψινή βραδιά να είναι έτσι. 533 00:28:35,670 --> 00:28:36,046 Δεν... 534 00:28:36,070 --> 00:28:37,110 Ας το συζητήσουμε το πρωί. 535 00:28:38,230 --> 00:28:39,550 Σίγουρα; Γιατί νιώθω... 536 00:28:39,750 --> 00:28:40,606 Ναι, είσαι χάλια. 537 00:28:40,630 --> 00:28:41,606 Δεν θέλω να σου μιλήσω τώρα. 538 00:28:41,630 --> 00:28:42,606 Ώστε είμαι χάλια. 539 00:28:42,630 --> 00:28:43,566 Είσαι. 540 00:28:43,590 --> 00:28:44,710 Ας πάμε απλά για ύπνο. 541 00:28:46,790 --> 00:28:50,897 Εντάξει. Πώς μέθυσες τόσο άσχημα; 542 00:30:10,940 --> 00:30:12,620 Εσύ είσαι; Ναι. 543 00:30:13,660 --> 00:30:18,540 Τι; Γιατί φοράς γυαλιά; Μπορείς να μου το στείλεις αυτό; Όχι. 544 00:30:18,740 --> 00:30:19,716 Όχι, δεν μπορώ. 545 00:30:19,740 --> 00:30:21,180 Γιατί όχι; Γιατί φαίνομαι... 546 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Τσάρλι. 547 00:31:06,720 --> 00:31:07,720 Τσάρλι. 548 00:31:36,650 --> 00:31:37,706 Δηλαδή, είναι τρελή. 549 00:31:37,730 --> 00:31:38,746 Είναι τρελή, έτσι; Ναι. 550 00:31:38,770 --> 00:31:41,090 Εννοώ, προφανώς δεν είναι ο άνθρωπος που νόμιζες ότι είναι. 551 00:31:41,130 --> 00:31:42,130 Σαββατοκύριακο γάμου. 552 00:31:42,330 --> 00:31:45,770 Η οικογένειά μου έρχεται την Παρασκευή, και έχω ξοδέψει τόσα λεφτά. 553 00:31:45,970 --> 00:31:47,650 Θα ανησυχήσουμε γι' αυτά αργότερα, εντάξει; 554 00:31:47,911 --> 00:31:49,391 Δεν θα παντρευτείς μια ψυχοπαθή. Σωστά. 555 00:31:51,780 --> 00:31:52,796 Πέταξε πίσω στο Λονδίνο. 556 00:31:52,820 --> 00:31:53,596 Φύγε τώρα αμέσως. 557 00:31:53,620 --> 00:31:54,900 Μην πας καν πίσω στο διαμέρισμα. 558 00:31:54,940 --> 00:31:56,260 Φύγε όσο πιο γρήγορα μπορείς. 559 00:31:56,460 --> 00:31:57,436 Θα το αναλάβω εγώ. 560 00:31:57,460 --> 00:31:58,500 Θα καλέσω την αστυνομία. 561 00:32:00,260 --> 00:32:01,356 Θα τη δείρω. 562 00:32:01,380 --> 00:32:02,380 Ό, τι θέλεις. 563 00:32:12,820 --> 00:32:13,820 Ευχαριστώ. 564 00:32:45,400 --> 00:32:47,160 Λυπάμαι πολύ για χθες βράδυ. 565 00:32:49,640 --> 00:32:53,720 Ναι, αυτό ήταν... 566 00:32:55,240 --> 00:32:57,960 Με μισείς; Όχι. 567 00:33:02,040 --> 00:33:02,896 Απλά... 568 00:33:02,920 --> 00:33:07,080 Τι; Εννοώ, ήταν αλήθεια; 569 00:33:11,170 --> 00:33:12,170 Απλά... 570 00:33:13,250 --> 00:33:14,570 Δεν υπάρχει περίπτωση. 571 00:33:14,770 --> 00:33:15,770 Δεν έχω... 572 00:33:16,050 --> 00:33:17,810 Απλά δυσκολεύομαι πολύ να το πιστέψω. 573 00:33:18,130 --> 00:33:22,650 Γιατί να επινοήσω κάτι τέτοιο; Είναι τόσο... Απλά το ξέρουν. 574 00:33:22,850 --> 00:33:23,850 Θα μου το πουν. 575 00:33:26,450 --> 00:33:27,450 Ίσως. 576 00:33:30,530 --> 00:33:34,640 Τότε γιατί το είπες μπροστά σε όλους; Δεν το σχεδίασα. 577 00:33:34,840 --> 00:33:35,696 Ξέρεις, απλά... 578 00:33:35,720 --> 00:33:36,720 Ήμουν μεθυσμένη. 579 00:33:42,240 --> 00:33:43,520 Εννοώ, μπορούμε... 580 00:33:43,720 --> 00:33:47,120 Μπορούμε απλά να το ξεχάσουμε; Δεν θα το αναφέρω. 581 00:33:47,320 --> 00:33:48,096 Δεν θα το αναφέρω. 582 00:33:48,120 --> 00:33:50,320 Εσύ δεν το αναφέρεις, και απλά το ξεχνάμε. 583 00:33:50,520 --> 00:33:51,520 Απλά δεν... 584 00:33:51,760 --> 00:33:53,360 Νομίζω ότι πρέπει να μάθω. 585 00:33:54,880 --> 00:33:59,360 Γιατί αλλιώς θα κάνω υποθέσεις. 586 00:34:07,190 --> 00:34:07,846 Δηλαδή, γιατί... 587 00:34:07,870 --> 00:34:08,870 Πώς πήρες καν το... 588 00:34:09,030 --> 00:34:11,950 Γιατί ήθελες να γαζώσεις το σχολείο σου; Μην το λες έτσι. 589 00:34:12,150 --> 00:34:13,150 Μην το λες έτσι. 590 00:34:13,270 --> 00:34:14,086 Μα αυτό είπες. 591 00:34:14,110 --> 00:34:15,446 Είπες ότι σχεδίαζες επίθεση σε σχολείο. 592 00:34:15,470 --> 00:34:15,806 Το καταλαβαίνω. 593 00:34:15,830 --> 00:34:16,406 Απλά... 594 00:34:16,430 --> 00:34:17,430 Σε παρακαλώ. 595 00:34:22,070 --> 00:34:23,790 Δεν θέλω να κολλήσεις με αυτό. 596 00:34:23,990 --> 00:34:24,846 Ξέρεις πώς είσαι. 597 00:34:24,870 --> 00:34:27,670 Εσύ... Τι στο διάολο εννοείς; Νομίζεις ότι θα είναι καλύτερα; 598 00:34:30,999 --> 00:34:36,399 Να το κάνουμε αργότερα; Γιατί; Επειδή νιώθω χάλια, και υποτίθεται 599 00:34:36,599 --> 00:34:37,415 πως θα συναντήσουμε τη Φράνσις. 600 00:34:37,439 --> 00:34:40,399 Απλά ακύρωσέ το με τη Φράνσις. Όχι, δεν μπορούμε. 601 00:34:40,599 --> 00:34:42,599 Εννοώ, είναι η μόνη της ώρα, απ' ό, τι φαίνεται. 602 00:34:45,719 --> 00:34:48,759 Ξέρεις; Εκτός αν δεν θέλεις να το προχωρήσεις πια. 603 00:34:54,370 --> 00:34:59,090 Δεν θέλεις να παντρευτούμε Φυσικά και θέλω να παντρευτούμε. 604 00:35:00,610 --> 00:35:01,610 Απλά... 605 00:35:02,210 --> 00:35:04,210 Απλά θέλω να μπορώ να σου μιλήσω γι' αυτό. 606 00:35:05,730 --> 00:35:06,586 Δηλαδή, ήταν αυτό... 607 00:35:06,610 --> 00:35:07,810 Πότε έγινε αυτό; Στο λύκειο. 608 00:35:11,250 --> 00:35:14,130 Και μετά κάπως ηρέμησαν τα πράγματα όταν ήμουν, ας πούμε, 17. 609 00:35:15,010 --> 00:35:16,050 Και ήμουν καλά τότε. 610 00:35:16,250 --> 00:35:18,450 Νομίζω είχα φίλους και τέτοια. 611 00:35:19,660 --> 00:35:23,980 Μετά μετακομίσαμε πάλι όταν ήμουν 14. 612 00:35:25,820 --> 00:35:28,196 Πού; Στη Λουϊζιάνα. 613 00:35:28,220 --> 00:35:29,740 Εντάξει; Ναι. 614 00:35:29,940 --> 00:35:30,236 Απλά... 615 00:35:30,260 --> 00:35:34,860 Δεν έκανα καινούργιους φίλους, και νόμιζα ότι όλοι με μισούσαν, και... 616 00:35:46,270 --> 00:35:48,990 Συγγνώμη. Άντε γαμήσου. 617 00:35:57,310 --> 00:36:01,270 Αυτό ήταν; Όχι, όχι, εννοώ, υπήρχαν κι άλλα πράγματα. 618 00:36:01,829 --> 00:36:02,829 Αυτό ήταν ένα παράδειγμα. 619 00:36:03,950 --> 00:36:09,150 Έχεις ακούσει για αποσμητικό, καριόλα; Ξέρεις, τέτοιες μαλακίες. 620 00:36:11,950 --> 00:36:13,470 Και πώς πήγες από εκεί στο... 621 00:36:14,350 --> 00:36:21,230 Πώς σκέφτεται καν ένα παιδί κάτι τέτοιο; Εννοώ, δεν ήταν πρωτότυπη ιδέα. 622 00:36:22,430 --> 00:36:23,630 Επιθέσεις γίνονται συνέχεια. 623 00:36:24,830 --> 00:36:26,590 Υποθέτω ότι μου κίνησε την περιέργεια. 624 00:36:27,310 --> 00:36:30,190 Την περιέργεια; Ναι. 625 00:36:31,550 --> 00:36:35,630 Για τι πράγμα; Την αισθητική του. 626 00:36:37,240 --> 00:36:40,040 Τίνος; Των πυροβολισμών. 627 00:36:40,680 --> 00:36:43,520 Ήταν ολόκληρο θέμα στο διαδίκτυο, και απλά... 628 00:36:43,720 --> 00:36:45,400 Νομίζω απλά πίστευα ότι φαινόταν κουλ. 629 00:37:19,790 --> 00:37:22,510 Δεν ξέρω, απλά άρχισα να πιστεύω αυτόν τον χαρακτήρα που υποδυόμουν. 630 00:37:22,710 --> 00:37:26,470 Και υποθέτω μου έφερε πολλή προσοχή επειδή ήμουν κορίτσι. 631 00:37:26,670 --> 00:37:30,760 Τι; Πρέπει να φύγουμε. 632 00:37:32,440 --> 00:37:35,240 Θα φωτογραφίσω πρώτα εσένα, μετά τους γονείς σου. 633 00:37:35,480 --> 00:37:37,280 Μετά θα φωτογραφίσω εσένα και τους γονείς σου. 634 00:37:37,880 --> 00:37:39,320 Μετά την υπηρέτρια. 635 00:37:39,520 --> 00:37:41,840 Παππούδες και γιαγιάδες. Και δεν έχεις αδέρφια, σωστά; Όχι. 636 00:37:41,920 --> 00:37:44,896 Εντάξει, μετά θα φωτογραφίσω τον κουμπάρο. 637 00:37:44,920 --> 00:37:47,840 Μετά θα σου φτιάξω όλο το μάκρος της πλάτης του φορέματος, βάζοντας πέπλο. 638 00:37:48,040 --> 00:37:49,056 Μετά θα σε φωτογραφίσω. 639 00:37:49,080 --> 00:37:50,840 Το ίδιο με και χωρίς γονείς. 640 00:37:51,560 --> 00:37:52,736 Με τον κουμπάρο. 641 00:37:52,760 --> 00:37:53,960 Μετά παππούδες και γιαγιάδες. 642 00:37:54,710 --> 00:37:55,830 Δεν νομίζω να τα καταφέρουν. 643 00:37:56,550 --> 00:37:57,550 Δεν θα έρθουν. 644 00:37:58,150 --> 00:38:00,230 Το ταξίδι ίσως είναι λίγο δύσκολο. 645 00:38:00,630 --> 00:38:01,830 Εντάξει. Φωτογραφία παππούδων. 646 00:38:02,030 --> 00:38:06,670 Θα δούμε. Αλλά μετά θα σε πιάσω ολόκληρη και θα κάνουμε ένα κοντινό στο... 647 00:38:06,870 --> 00:38:11,086 στα δαχτυλίδια, υπογραφή πιστοποιητικού, πρώτος χορός, κοπή τούρτας, πέταγμα ανθοδέσμης, 648 00:38:11,110 --> 00:38:13,750 και μετά θα τραβήξω διάφορα στιγμιότυπα ενδιάμεσα. 649 00:38:13,990 --> 00:38:18,766 Ναι. Σας καλύπτει αυτό; Ναι, νομίζω. 650 00:38:18,790 --> 00:38:21,510 Ναι. Εντάξει, θα σας στείλω τη λίστα και μου λέτε αν θέλετε 651 00:38:21,710 --> 00:38:22,746 να προσθέσουμε κάτι. 652 00:38:22,770 --> 00:38:23,970 Ωραία. Εντάξει. 653 00:38:27,490 --> 00:38:35,490 Διαισθάνομαι λίγο άγχος; Σας φοβίζει λίγο η κάμερα; Γιατί δεν νομίζω ότι... 654 00:38:35,970 --> 00:38:36,506 Γιατί δεν... 655 00:38:36,530 --> 00:38:39,490 Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση. Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση. 656 00:38:39,690 --> 00:38:42,610 Ώστε να νιώθετε, ξέρετε, γεμάτοι ενέργεια και άνετα τη μέρα του γάμου. 657 00:38:42,770 --> 00:38:45,010 Ναι. Εντάξει, ας το δοκιμάσουμε. 658 00:38:45,210 --> 00:38:46,826 Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση για τα πόδια μας. 659 00:38:46,850 --> 00:38:49,660 Εντάξει, απλά αφήστε τα παλτά σας εκεί και... 660 00:38:51,020 --> 00:38:52,340 Ναι, απλά σταθείτε ακριβώς εκεί. 661 00:38:52,540 --> 00:38:53,236 Σωστά, σωστά. 662 00:38:53,260 --> 00:38:54,196 Απλά σταθείτε σε αυτό το σημάδι. 663 00:38:54,220 --> 00:38:58,260 Εντάξει. Δείτε πώς φαίνεται αυτό; Εντάξει. 664 00:38:58,460 --> 00:39:01,660 Ο Τσάρλι μπορεί να πλησιάσει λίγο πιο κοντά στην αγάπη της ζωής του. 665 00:39:01,860 --> 00:39:02,596 Έτσι μπράβο. 666 00:39:02,620 --> 00:39:07,180 Λοιπόν, σκεφτείτε τι θέλετε να εκφράσετε. 667 00:39:07,660 --> 00:39:10,060 Σκεφτείτε τι αγαπάτε στον σύντροφό σας. 668 00:39:10,260 --> 00:39:16,140 Λοιπόν, Έμμα, ποιο είναι το αγαπημένο σου πράγμα στον Τσάρλι; 669 00:39:16,340 --> 00:39:24,340 Λατρεύω ότι είναι πολύ έξυπνος, πολύ στοργικός και ανοιχτόμυαλος 670 00:39:28,020 --> 00:39:29,340 και γοητευτικός, προφανώς. Οπότε. 671 00:39:30,500 --> 00:39:31,940 Εντάξει, καλά, καλά. 672 00:39:32,140 --> 00:39:33,436 Εντάξει, κράτα αυτά στο μυαλό σου. 673 00:39:33,460 --> 00:39:37,380 Εντάξει, Τσάρλι, ποιο είναι το αγαπημένο σου πράγμα στην Έμμα; 674 00:39:41,750 --> 00:39:46,430 Είναι ευγενική και έχει ενσυναίσθηση. 675 00:39:46,630 --> 00:39:49,910 Και αστεία. 676 00:39:51,110 --> 00:39:52,710 Είναι όμορφη. 677 00:39:55,190 --> 00:39:57,006 Ενσυναίσθηση. Διπλή ενσυναίσθηση. 678 00:39:57,030 --> 00:39:57,966 Ωραία. 679 00:39:57,990 --> 00:40:01,070 Εντάξει, κρατήστε αυτές τις σκέψεις, εντάξει; Και απλά θα τις στείλουμε 680 00:40:01,270 --> 00:40:02,270 προς την κάμερα. 681 00:40:02,390 --> 00:40:03,550 Μην ξεχάσετε να χαμογελάσετε. 682 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Χαμογελάστε αληθινά. 683 00:40:10,560 --> 00:40:13,040 Εντάξει. Ναι, απλά χαμογελάστε φυσικά. 684 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Ναι, απλά ένα... 685 00:40:20,400 --> 00:40:21,880 Ναι, Τσάρλι, απλά ένα εντελώς... 686 00:40:22,080 --> 00:40:23,440 Απλά ένα εντελώς φυσικό χαμόγελο. 687 00:40:26,080 --> 00:40:29,120 Ναι, ακριβώς όπως θα χαμογελούσες στη ζωή. 688 00:40:30,400 --> 00:40:34,080 Εντάξει, Μπεν, ας βάλουμε λίγη μουσική. 689 00:40:34,280 --> 00:40:35,386 Ας φτιάξουμε λίγη ατμόσφαιρα. 690 00:40:35,410 --> 00:40:37,890 Εντάξει. Ας ταρακουνήσουμε λίγο τα πράγματα. 691 00:40:38,090 --> 00:40:39,530 Ναι. Εντάξει, ωραία, ωραία. 692 00:40:39,730 --> 00:40:40,666 Αυτό είναι αληθινό χαμόγελο. 693 00:40:40,690 --> 00:40:41,546 Αυτό ήταν αληθινό. 694 00:40:41,570 --> 00:40:42,690 Αυτό έψαχνα. 695 00:40:42,890 --> 00:40:44,410 Εντάξει, βάλε ένα χέρι στο στήθος του. 696 00:40:44,770 --> 00:40:45,970 Εντάξει. Λάμψη. 697 00:40:46,130 --> 00:40:47,106 Έτσι μπράβο. 698 00:40:47,130 --> 00:40:47,706 Το λατρεύω. 699 00:40:47,730 --> 00:40:53,650 Ναι. Εντάξει, και θυμηθείτε, γνωρίζετε ο ένας τον άλλον πολύ καλά. 700 00:40:53,850 --> 00:40:55,890 Είστε απόλυτα άνετοι μαζί. 701 00:40:57,250 --> 00:40:59,730 Εντάξει; Ναι. 702 00:41:00,130 --> 00:41:01,420 Έμμα, γείρε πάνω του. 703 00:41:01,620 --> 00:41:02,620 Απλά ακούμπησε... 704 00:41:03,180 --> 00:41:07,152 Είμαστε ερωτευμένοι, θέλουμε να το δείξουμε στον κόσμο, 705 00:41:07,352 --> 00:41:09,780 βρήκαμε μια αγάπη που θα κρατήσει 706 00:41:09,980 --> 00:41:10,980 για πάντα. 707 00:41:11,900 --> 00:41:13,420 Σωστά, Τσάρλι; Είσαι ακόμα εδώ. 708 00:41:13,980 --> 00:41:16,140 Μπορείς να είσαι με αυτήν την όμορφη γυναίκα. 709 00:41:16,380 --> 00:41:17,660 Γυναίκα με ενσυναίσθηση. 710 00:41:17,900 --> 00:41:18,756 Το ξέρουμε αυτό. 711 00:41:18,780 --> 00:41:20,140 Ωραία, ωραία χαμόγελα. 712 00:41:20,340 --> 00:41:21,396 Ωραία χαμόγελα. 713 00:41:21,420 --> 00:41:22,420 Ωραία. Εσείς οι δύο. 714 00:41:23,580 --> 00:41:24,780 Εντάξει, ωραίο αυτό. 715 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 Είστε υπέροχοι. 716 00:41:42,710 --> 00:41:46,526 Εντάξει. Ξέρετε, νομίζω ότι θα το βρούμε εκείνη τη μέρα. 717 00:41:46,550 --> 00:41:49,110 Θα... Θα το βρούμε εκείνη τη μέρα. 718 00:41:49,350 --> 00:41:50,350 Εντάξει; 719 00:41:53,030 --> 00:41:54,390 Εντάξει. Εντάξει. 720 00:41:55,190 --> 00:41:55,976 Ευχαριστώ. 721 00:41:56,000 --> 00:41:59,360 Εντάξει. Χριστέ μου. 722 00:42:00,480 --> 00:42:01,840 Πλάκα μου κάνεις; 723 00:42:07,600 --> 00:42:08,960 Είναι διάβαση πεζών. 724 00:42:09,360 --> 00:42:13,760 Οι άνθρωποι περνούν εδώ, κοπελιά, φύγε από τη μέση. 725 00:42:13,960 --> 00:42:14,960 Δεν φεύγω από τη μέση. 726 00:42:15,080 --> 00:42:16,616 Είναι διάβαση, ηλίθιε. 727 00:42:16,640 --> 00:42:17,640 Σωστά; 728 00:42:27,450 --> 00:42:30,090 Συγγνώμη. 729 00:42:30,650 --> 00:42:34,970 Τι στο διάολο κάνεις; Δεν θα το ξανακάνω αυτό. 730 00:42:35,210 --> 00:42:36,890 Απλά δεν μου αρέσει να με χαστουκίζουν. 731 00:42:41,530 --> 00:42:42,890 Ευχαριστώ που περίμενες. 732 00:42:43,130 --> 00:42:49,780 Λοιπόν, πώς πάνε όλα; Συγγνώμη, διέκοψα κάτι; Όχι, μια χαρά. 733 00:42:49,980 --> 00:42:50,676 Ναι; Εντάξει. 734 00:42:50,700 --> 00:42:51,916 Ωραία. Μεγάλη νύχτα. 735 00:42:51,940 --> 00:42:53,380 Ναι, ναι, ναι, το ξέρω. 736 00:42:53,580 --> 00:42:54,580 Κι εγώ το ίδιο. 737 00:42:54,900 --> 00:42:57,060 Να δούμε για τι πράγμα μιλούσαμε; Ναι. 738 00:42:57,300 --> 00:42:58,300 Εντάξει. 739 00:43:07,380 --> 00:43:12,760 Σου άρεσαν όντως τα κρίνα; Γιατί μπορώ να τους πάρω πίσω αν όχι. 740 00:43:14,510 --> 00:43:15,590 Όχι, είναι εντάξει. 741 00:43:15,790 --> 00:43:16,790 Ναι. Εντάξει. 742 00:43:18,110 --> 00:43:19,110 Είσαι καλά; 743 00:43:22,990 --> 00:43:25,950 Πόσο κοντά έφτασε; Μάλλον θέλεις να μάθεις γιατί. 744 00:43:27,950 --> 00:43:33,310 Γιατί το έκανε; Τι πρόβλημα έχει; Λοιπόν. 745 00:43:47,730 --> 00:43:49,090 Μαλάκα. 746 00:43:49,890 --> 00:43:51,386 Μαλάκα. 747 00:43:51,410 --> 00:43:52,850 Θες να πεθάνεις; 748 00:44:01,490 --> 00:44:06,450 Μέχρι να το δεις αυτό, το πιθανότερο είναι να έχω ήδη φύγει. 749 00:44:08,350 --> 00:44:11,790 Και τώρα αναρωτιέσαι γιατί; Γιατί να... 750 00:44:22,110 --> 00:44:22,925 Θεέ μου. 751 00:44:22,949 --> 00:44:23,846 Έχει πυροβολισμούς. 752 00:44:23,870 --> 00:44:25,550 Τι; Ναι, στο εμπορικό. 753 00:44:27,710 --> 00:44:30,110 Οι άνθρωποι πηδάνε από παράθυρα εκεί τώρα. 754 00:44:30,270 --> 00:44:31,086 Θεέ μου. 755 00:44:31,110 --> 00:44:32,176 Μόλις ήμουν εκεί. 756 00:44:32,200 --> 00:44:35,200 Τι στο διάολο γίνεται; Κάτσε, έγινε κι άλλη επίθεση με πυροβολισμούς; 757 00:44:35,400 --> 00:44:37,120 Τεχνικά ήταν μαζικοί πυροβολισμοί, αλλά ναι. 758 00:44:38,040 --> 00:44:41,640 Τι εννοείς; Πέθαναν μόνο τρεις άνθρωποι; Πρέπει να είναι τέσσερις ή παραπάνω. 759 00:44:43,160 --> 00:44:44,520 Εντάξει. 760 00:44:46,680 --> 00:44:51,320 Και αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες; Επειδή κάποιος άλλος... 761 00:44:51,520 --> 00:44:55,800 Αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες; Επειδή κάποιος άλλος απλά έφτασε 762 00:44:56,000 --> 00:45:02,130 πρώτος. Μόλις έμαθα τα νέα ότι ο Μάρκους δεν τα κατάφερε. 763 00:45:03,170 --> 00:45:05,250 Απεβίωσε νωρίτερα σήμερα στο νοσοκομείο. 764 00:45:10,130 --> 00:45:15,050 Ποιος στο διάολο κάνει κάτι τέτοιο; Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 765 00:45:15,250 --> 00:45:16,610 Ξέρεις τι εννοώ; Ναι. 766 00:45:19,890 --> 00:45:27,660 Ναι. Πώς μπορεί κάποιος να συλλάβει καν την ιδέα. 767 00:45:27,860 --> 00:45:32,900 Ναι. Το να είμαστε εδώ μαζί σε μια στιγμή σαν αυτή και πραγματικά 768 00:45:33,100 --> 00:45:34,700 να βλέπουμε ο ένας τον άλλον, πραγματικά να ακούμε 769 00:45:34,724 --> 00:45:36,564 ο ένας τον άλλον, να νιώθουμε ο ένας τον άλλον. 770 00:45:38,140 --> 00:45:39,860 Κάποιοι από εμάς μπορεί να είναι φοβισμένοι. 771 00:45:40,780 --> 00:45:42,460 Κάποιοι από εμάς μπορεί να είναι θυμωμένοι. 772 00:45:42,940 --> 00:45:45,530 Βάζω στοίχημα ότι κάποιοι από εμάς είναι μπερδεμένοι 773 00:45:45,730 --> 00:45:47,660 σήμερα, έτσι δεν είναι; Είναι εντάξει. 774 00:45:48,790 --> 00:45:50,790 Δεν θα ξεφύγουμε από αυτά τα συναισθήματα σήμερα. 775 00:45:52,390 --> 00:45:53,390 Οπότε να τι θα κάνουμε. 776 00:45:53,550 --> 00:45:55,030 Θέλω να δοκιμάσω μια άσκηση μαζί σας. 777 00:45:55,110 --> 00:45:57,990 Εντάξει, όλοι σηκωθείτε όρθιοι στα γρήγορα. 778 00:45:59,190 --> 00:46:02,310 Αυτό που θέλω να κάνετε είναι να αρχίσετε να περπατάτε αργά τριγύρω. 779 00:46:04,790 --> 00:46:09,590 Ωραία. Τώρα μετά από λίγο, θέλω να σταματήσετε. 780 00:46:10,870 --> 00:46:14,070 Εντάξει; Κοιτάξτε το άτομο που είναι ακριβώς μπροστά σας. 781 00:46:15,840 --> 00:46:19,360 Δείτε αν μπορείτε να νιώσετε τι βιώνει αυτή τη στιγμή. 782 00:46:19,680 --> 00:46:20,800 Ναι. Εντάξει. 783 00:46:21,040 --> 00:46:22,720 Καμία άλλη σκέψη; Δεν ξέρω. 784 00:46:22,920 --> 00:46:26,720 Απλά νιώθω ότι είναι συγκεκριμένα ανδρικό πρόβλημα, σωστά; 785 00:46:26,920 --> 00:46:28,640 Είναι πάντα κάποιος θυμωμένος, τρελός τύπος. 786 00:46:29,440 --> 00:46:34,000 Έμμα; Διαφωνείς; Όχι. 787 00:46:34,200 --> 00:46:35,256 Έχουν υπάρξει μερικοί. 788 00:46:35,280 --> 00:46:38,160 Μερικές τι; Γυναίκες σε μαζικούς πυροβολισμούς. 789 00:46:38,960 --> 00:46:39,976 Από γυναίκες. 790 00:46:40,000 --> 00:46:41,120 Όχι στην Αμερική. 791 00:46:41,520 --> 00:46:44,440 Ναι. Εννοώ, υπάρχει και εκείνο το τραγούδι, "Δεν μου αρέσουν οι Δευτέρες". 792 00:46:44,480 --> 00:46:47,800 Τι; Είναι για μια γυναίκα που πυροβόλησε κόσμο από το παράθυρό της επειδή 793 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 μισούσε τις Δευτέρες. 794 00:46:49,360 --> 00:46:50,560 Δεν είναι μόνο άντρες. 795 00:46:50,760 --> 00:46:52,080 Και δεν είναι όλοι τρελοί. 796 00:46:52,640 --> 00:46:54,480 Πολλοί είναι φυσιολογικοί. 797 00:46:58,240 --> 00:46:59,600 Κοιτάξτε τους στα μάτια. 798 00:47:00,240 --> 00:47:01,360 Αναγνωρίστε τους. 799 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Συνυπάρξτε μαζί τους. 800 00:47:03,160 --> 00:47:04,440 Έχετε επίγνωση της ύπαρξής τους. 801 00:47:05,040 --> 00:47:07,610 Πείτε ότι είναι εντάξει αν είστε συναισθηματικοί. 802 00:47:10,170 --> 00:47:11,586 Εντάξει, ας συνεχίσουμε να το κάνουμε. 803 00:47:11,610 --> 00:47:12,970 Συνεχίστε να περπατάτε, συνεχίστε. 804 00:47:13,770 --> 00:47:18,770 Σκόπευα λοιπόν να σε ρωτήσω αν ήθελες να συμμετάσχεις μαζί μου και να προσπαθήσουμε 805 00:47:18,970 --> 00:47:22,890 να κάνουμε κάτι για την οπλοκατοχή. 806 00:47:24,890 --> 00:47:27,823 Προσπαθώ απλά να οργανώσω κάτι μικρό, ξέρεις. 807 00:47:28,023 --> 00:47:30,756 Εκτός αν λατρεύεις τα όπλα ή κάτι τέτοιο. 808 00:47:30,956 --> 00:47:31,756 Λατρεύεις τα όπλα; 809 00:47:31,780 --> 00:47:34,580 Ναι, είναι σαν εκείνη την ταινία του Λουί Μαλ. 810 00:47:35,460 --> 00:47:39,460 Ξέρεις ποια, αυτή με τον τύπο που θέλει να μπει στη Γαλλική Αντίσταση, 811 00:47:39,660 --> 00:47:45,140 αλλά τον απορρίπτουν, οπότε γίνεται Ναζί, ή μήπως είναι ανάποδα; 812 00:47:45,340 --> 00:47:46,340 Δεν τη θυμάμαι. 813 00:47:47,940 --> 00:47:49,676 Δεν την έχω δει αυτή. 814 00:47:49,700 --> 00:47:51,660 Δεν ξέρω αν θέλει κανείς να προσφερθεί εθελοντικά. 815 00:47:52,900 --> 00:47:58,590 Η Έμμα τι λέει; Εγώ; Ναι, εννοώ, νομίζω θα ήσουν καλή ομιλήτρια. 816 00:47:58,910 --> 00:48:00,510 Γιατί; Δεν ξέρω. 817 00:48:00,710 --> 00:48:02,270 Εννοώ, απλά βγάζει νόημα. 818 00:48:02,590 --> 00:48:06,350 Ακούγεσαι πειστική, και νιώθω ότι έχεις το καλύτερο πρόσωπο γι' αυτό. 819 00:48:08,430 --> 00:48:10,110 Εντάξει. Ναι, η Έμμα είναι. 820 00:48:22,040 --> 00:48:28,360 Εντάξει. Ας κάνουμε τον κόσμο καλύτερο, έτσι; Όχι άλλοι άντρες. 821 00:48:32,040 --> 00:48:35,080 Δεν ένιωσες σαν απατεώνας; Όχι. 822 00:48:35,800 --> 00:48:38,280 Ένιωσα σαν να ξυπνούσα επιτέλους από ένα κακό όνειρο. 823 00:48:39,960 --> 00:48:40,960 Απλά... Το ξέρω. 824 00:48:42,040 --> 00:48:43,080 Εννοώ, υποθέτω. 825 00:48:45,560 --> 00:48:52,690 Εντάξει. Και δεν είχες ποτέ ξανά τέτοια θέματα; Σαν τι; Τι εννοείς; 826 00:48:52,890 --> 00:48:58,690 Σαν βίαιες παρορμήσεις; Θεέ μου, όχι. 827 00:48:58,850 --> 00:49:03,130 Όχι. Εντάξει, αλλά όταν... 828 00:49:03,330 --> 00:49:03,746 Όταν... 829 00:49:03,770 --> 00:49:09,386 Τσάρλι, μπορούμε να σταματήσουμε να το συζητάμε αυτό μέχρι, ας πούμε, μετά τον γάμο; 830 00:49:09,410 --> 00:49:10,770 Γιατί απλά... 831 00:49:10,970 --> 00:49:11,306 Δεν... 832 00:49:11,330 --> 00:49:14,090 Δεν θέλω να τα καταστρέψω όλα, και δεν θέλω να με βλέπεις διαφορετικά, 833 00:49:14,290 --> 00:49:15,810 και απλά... 834 00:49:16,010 --> 00:49:16,856 Σ' αγαπώ. 835 00:49:16,880 --> 00:49:17,880 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 836 00:49:23,200 --> 00:49:24,200 Κι εγώ σ' αγαπώ. 837 00:49:29,120 --> 00:49:30,400 Η Ρέιτσελ δεν απαντάει. 838 00:49:31,120 --> 00:49:32,120 Είναι αρκετά αργά. 839 00:49:33,280 --> 00:49:35,680 Ναι, δεν απαντάει ούτε στα μέιλ μου. 840 00:49:36,640 --> 00:49:39,920 Γιατί της στέλνεις μέιλ; Γιατί βλακωδώς έβαλα την Άλις να την προσλάβει 841 00:49:40,120 --> 00:49:41,176 γι' αυτή τη δουλειά. 842 00:49:41,200 --> 00:49:42,340 Θα πάρω τον Μάικ το πρωί. 843 00:49:42,890 --> 00:49:44,010 Μάλλον με μισούν κι οι δύο. 844 00:49:46,330 --> 00:49:47,330 Δεν σε μισούν. 845 00:49:47,690 --> 00:49:48,690 Θα πάνε όλα καλά. 846 00:49:48,850 --> 00:49:49,426 Στο υπόσχομαι. 847 00:49:49,450 --> 00:49:52,946 Τώρα, ξέρεις ότι είναι απλά η Ρέιτσελ, είναι απλά... 848 00:49:52,970 --> 00:49:55,850 Απλά αντιδρά υπερβολικά όπως πάντα. 849 00:50:10,500 --> 00:50:11,500 Ξέρεις, 850 00:50:16,980 --> 00:50:22,260 Ο Φρόιντ είπε κάτι σαν, τα συναισθήματα για τα οποία δεν μιλάμε 851 00:50:22,460 --> 00:50:25,300 θάβονται ζωντανά μόνο και μόνο για να βγουν με άσχημους τρόπους. 852 00:50:28,420 --> 00:50:35,910 Έτσι νιώθεις τώρα; Όχι, απλά νομίζω ότι είναι σημαντικό να μιλάμε. 853 00:50:37,030 --> 00:50:40,630 Ναι. Και μιλήσαμε. 854 00:50:43,590 --> 00:50:44,326 Μιλήσαμε. 855 00:50:44,350 --> 00:50:51,830 Ναι. Και είμαστε εντάξει, σωστά; Ναι. 856 00:50:59,200 --> 00:51:00,200 Αυτό. 857 00:51:51,440 --> 00:51:53,840 Καλημέρα. Πώς κοιμήθηκες; Όχι καλά. 858 00:51:55,840 --> 00:52:00,640 Τι... Τι κάνεις; Τον λόγο μου δουλεύω. 859 00:52:04,720 --> 00:52:05,840 Θα πάω για ντους. 860 00:52:06,040 --> 00:52:09,920 Εντάξει. 861 00:52:46,610 --> 00:52:47,266 Τσάρλι. 862 00:52:47,290 --> 00:52:48,290 Μήπως... 863 00:52:49,490 --> 00:52:50,770 Χριστέ μου. Με τρόμαξες. 864 00:52:51,330 --> 00:52:52,610 Έφτιαχνα σμούθι. 865 00:52:55,090 --> 00:53:00,530 Γιατί με κοιτάς έτσι; Πώς; Σαν να με φοβάσαι. 866 00:53:01,090 --> 00:53:02,026 Απλά ήταν, ας πούμε... 867 00:53:02,050 --> 00:53:03,050 Ήταν αντανακλαστικό. 868 00:53:05,410 --> 00:53:08,620 Νομίζεις ότι ήρθα εδώ για να σε μαχαιρώσω; Πιθανόν. 869 00:53:09,180 --> 00:53:10,940 Όχι, φυσικά και όχι. 870 00:53:12,700 --> 00:53:13,700 Ποια ήταν η ερώτηση; 871 00:53:27,420 --> 00:53:28,420 Είναι πολύ αστείο. 872 00:53:33,500 --> 00:53:37,960 Δεν είπες ότι είχες μια φίλη που πέθανε; Τι, όταν ήσουν 873 00:53:38,160 --> 00:53:44,400 μικρότερη, σε αυτοκινητιστικό ή κάτι τέτοιο; Ναι, η γειτόνισσά μου. 874 00:53:45,920 --> 00:53:48,640 Ήσασταν κοντά; Όχι, όχι ιδιαίτερα. 875 00:53:48,880 --> 00:53:50,640 Ήταν, ας πούμε, μερικά χρόνια μεγαλύτερή μου. 876 00:53:51,760 --> 00:53:54,480 Πόσο χρονών ήταν όταν συνέβη αυτό; Ήταν 12. 877 00:53:54,880 --> 00:53:55,856 Σοβαρά; 878 00:53:55,880 --> 00:54:00,936 Θα ήταν πολύ τρελό να το ζήσεις ως μάρτυρας σε αυτή την ηλικία. 879 00:54:00,960 --> 00:54:03,330 Δεν το είδα στην πραγματικότητα. 880 00:54:03,890 --> 00:54:04,826 Όχι, αλλά και πάλι. 881 00:54:04,850 --> 00:54:08,210 Κοίτα, δεν έκανες ποτέ ψυχοθεραπεία ή κάτι; Ήμουν 10. 882 00:54:08,770 --> 00:54:10,370 Ναι, αλλά 10. 883 00:54:10,570 --> 00:54:12,050 Εννοώ, είναι μια πολύ ευάλωτη ηλικία. 884 00:54:12,130 --> 00:54:13,026 Τσάρλι, σε παρακαλώ. 885 00:54:13,050 --> 00:54:13,826 Τι; Απλά... 886 00:54:13,850 --> 00:54:16,130 Ξέρω τι πας να πεις, και δεν νομίζω ότι είναι σχετικό. 887 00:54:17,250 --> 00:54:22,930 Πώς ξέρεις αν είναι σχετικό ή όχι αν δεν το έχεις αναλύσει; Σίγουρα. 888 00:54:23,090 --> 00:54:30,180 Σωστά. Στις τρεις λοιπόν; Τι; Στο Δημαρχείο; Για την άδεια γάμου. 889 00:54:30,380 --> 00:54:31,820 Ναι. 890 00:54:32,460 --> 00:54:33,460 Ναι. 891 00:54:52,870 --> 00:55:00,870 Αυτό. 892 00:55:22,720 --> 00:55:23,456 Γαμώτο. 893 00:55:23,480 --> 00:55:24,480 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 894 00:55:24,880 --> 00:55:31,120 Χριστέ μου. Μίλησες με τη Ρέιτσελ; Όχι, δεν μίλησα. 895 00:55:31,360 --> 00:55:34,720 Θα σε πείραζε να της κάνεις ένα νεύμα; Απλά δεν έχω νέα της. 896 00:55:37,120 --> 00:55:41,360 Μίσα, τι είναι αυτό; Το έβαλες εσύ στο γραφείο μου; Όχι. 897 00:55:42,560 --> 00:55:48,330 Ξέρεις ποιος είναι; Όχι, ήρθε με το ταχυδρομείο. 898 00:55:49,690 --> 00:55:51,410 Είσαι καλά; Ναι. 899 00:55:51,610 --> 00:55:53,610 Συγγνώμη. Τι ήθελες; Απλά μια ενημέρωση. 900 00:55:53,810 --> 00:55:57,370 Απλά, ας πούμε, δεν απαντάει, νομίζω. 901 00:55:57,610 --> 00:55:59,610 Νομίζω ότι είναι απλά πολύ απασχολημένη. 902 00:56:00,010 --> 00:56:01,130 Δεν χρειάζεται τώρα αμέσως. 903 00:56:01,290 --> 00:56:05,530 Ναι, αλλά είναι πάντα απασχολημένη, με ένα εκατομμύριο πράγματα. 904 00:56:06,170 --> 00:56:08,330 Τι σημαίνει αυτό; Ότι δεν θα το κάνει. 905 00:56:08,570 --> 00:56:15,026 Μάλλον όχι, αλλά δική σου ιδέα ήταν. 906 00:56:15,050 --> 00:56:17,250 Ναι, αλλά κάπως με έπεισε εκείνη. 907 00:56:17,450 --> 00:56:18,930 Ξέρεις, είναι στο μάρκετινγκ. 908 00:56:19,130 --> 00:56:20,130 Είναι πολύ καλή σε αυτό. 909 00:56:21,130 --> 00:56:29,130 Ναι. Εντάξει, τι να κάνουμε λοιπόν; Ειλικρινά, νομίζω απλά 910 00:56:29,770 --> 00:56:30,970 προχωράμε με κάποιον άλλον. 911 00:56:31,170 --> 00:56:33,010 Γιατί είναι εξαιρετική. 912 00:56:33,210 --> 00:56:35,870 Μη με παρεξηγείς, απλά είναι χάλια στη διαχείριση χρόνου. 913 00:56:37,470 --> 00:56:38,910 Εντάξει. Συγγνώμη. 914 00:56:39,390 --> 00:56:40,390 Είναι φίλη σου. 915 00:57:43,650 --> 00:57:47,570 Είναι όλα εντάξει; Ναι, απλά... 916 00:57:49,250 --> 00:57:52,460 Τι; Τίποτα. 917 00:57:53,340 --> 00:57:57,020 Εντάξει. Μήπως... 918 00:57:57,220 --> 00:57:57,716 Μήπως, ας πούμε... 919 00:57:57,740 --> 00:58:00,300 Μήπως χρειάζεσαι βοήθεια ή απλά... 920 00:58:03,180 --> 00:58:04,180 Εντάξει. 921 00:58:23,750 --> 00:58:24,606 Τσάρλι, δεν... 922 00:58:24,630 --> 00:58:26,206 Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αν δεν θες. 923 00:58:26,230 --> 00:58:26,926 Όχι, θέλω. 924 00:58:26,950 --> 00:58:27,246 Θέλω. 925 00:58:27,270 --> 00:58:27,686 Θέλω. 926 00:58:27,710 --> 00:58:30,950 Απλά... Απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο, εντάξει; 927 00:58:36,470 --> 00:58:38,470 Εντάξει. Νιώθω ότι... 928 00:58:38,670 --> 00:58:40,790 Πρέπει να σταματήσεις να το σκέφτεσαι. 929 00:58:41,750 --> 00:58:43,206 Δεν μπορώ να πω απλά σταμάτα να σκέφτεσαι. 930 00:58:43,230 --> 00:58:44,246 Ώστε σκέφτεσαι. 931 00:58:44,270 --> 00:58:48,790 Δεν το σκέφτομαι, για όνομα του Θεού. 932 00:58:48,990 --> 00:58:49,726 Το σκέφτομαι τώρα. 933 00:58:49,750 --> 00:58:52,710 Ας ξεκινήσουμε απ' την αρχή. 934 00:59:22,230 --> 00:59:23,230 Να κάτσω μαζί σου; 935 00:59:25,920 --> 00:59:26,920 Προχώρα. 936 00:59:36,970 --> 00:59:37,970 Μένεις εδώ κοντά; 937 00:59:41,530 --> 00:59:42,970 Απλά μου φαίνεσαι γνωστός. 938 00:59:46,090 --> 00:59:48,010 Ναι, είμαι... 939 00:59:48,650 --> 00:59:50,010 Ναι, μένω εδώ κοντά. 940 00:59:50,210 --> 00:59:51,210 Ωραία. 941 00:59:51,610 --> 00:59:52,890 Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως. 942 00:59:54,090 --> 00:59:58,810 Πώς σε λένε; Δεν νομίζω ότι αυτό... 943 00:59:59,130 --> 01:00:00,130 Συγγνώμη, πώς σε λένε; 944 01:00:04,580 --> 01:00:06,340 Τσάρλι. Τσάρλι. 945 01:00:07,700 --> 01:00:15,116 Τι κάνει ένας σέξι τύπος σαν εσένα μόνος εδώ έξω στη ζωή μου; 946 01:00:15,140 --> 01:00:20,020 Έχεις προφορά; Αυστραλιανή είναι; Αυτό δεν πρόκειται να δουλέψει. 947 01:00:20,220 --> 01:00:21,220 Δεν θα δουλέψει αυτό. 948 01:00:22,260 --> 01:00:23,380 Ας μην το κάνουμε αυτό. 949 01:00:23,580 --> 01:00:24,636 Τι να μην κάνουμε; Απλά σταμάτα. 950 01:00:24,660 --> 01:00:25,940 Σταμάτα. Αυτό είναι ηλίθιο. 951 01:00:26,270 --> 01:00:27,830 Δεν υπεραναλύω τίποτα. 952 01:00:28,030 --> 01:00:29,310 Απλά ήταν μια αγχωτική εβδομάδα. 953 01:00:30,430 --> 01:00:31,790 Ούτε που με νοιάζει πια. 954 01:00:33,150 --> 01:00:34,510 Δεν σε νοιάζει; Όχι. 955 01:00:35,790 --> 01:00:39,510 Τότε γιατί πέταξες την κούπα; Ποια κούπα; Την κούπα σου με το γαμημένο 956 01:00:39,710 --> 01:00:40,710 το όπλο πάνω της. 957 01:00:40,830 --> 01:00:41,845 Δεν την πέταξα. 958 01:00:41,869 --> 01:00:42,869 Ναι, την πέταξες. 959 01:00:43,470 --> 01:00:44,286 Δεν ξέρω. 960 01:00:44,310 --> 01:00:45,526 Ίσως ήταν σπασμένη ή κάτι τέτοιο. 961 01:00:45,550 --> 01:00:46,046 Θεέ μου. 962 01:00:46,070 --> 01:00:47,830 Γιατί λες ψέματα γι' αυτό; Εντάξει, συγγνώμη. 963 01:00:47,870 --> 01:00:49,206 Δεν κατάλαβα ότι η κούπα σήμαινε τόσα πολλά. 964 01:00:49,230 --> 01:00:50,126 Συγγνώμη που την πέταξα. 965 01:00:50,150 --> 01:00:52,360 Προφανώς δεν πρόκειται για τη γαμημένη κούπα, Τσάρλι. 966 01:00:59,880 --> 01:01:00,816 Γαμώτο. Συγγνώμη. 967 01:01:00,840 --> 01:01:02,440 Τι στο διάολο ήταν αυτό; Λυπάμαι πολύ. 968 01:01:02,840 --> 01:01:04,680 Προσπαθούσα να κάνω τη χαζή σου άσκηση. 969 01:01:04,880 --> 01:01:06,400 Σταμάτα. Είσαι καλά; Ναι, καλά είμαι. 970 01:01:06,600 --> 01:01:07,600 Απλά... 971 01:01:08,360 --> 01:01:09,480 Γαμώτο. Η Ρέιτσελ. 972 01:01:11,240 --> 01:01:15,240 Λοιπόν, Ρέιτσελ, είσαι η παράνυμφος. 973 01:01:15,440 --> 01:01:18,296 Και αν πάρεις τηλέφωνο στη μέση της νύχτας και πεις ότι δεν έρχεσαι στον γάμο, 974 01:01:18,320 --> 01:01:23,540 δεν είναι επιθετική κίνηση αυτό κατά τη γνώμη σου; Ήταν μόλις 10 παρά. 975 01:01:23,766 --> 01:01:25,954 Και πάλι, είναι συντετριμμένη. 976 01:01:26,154 --> 01:01:29,640 Σου είπε ότι έβαλε την Άλις να με απολύσει από εκείνο το πρότζεκτ που 977 01:01:29,840 --> 01:01:32,600 σχεδόν με παρακάλεσε να τη βοηθήσω; Όχι, όχι. 978 01:01:32,800 --> 01:01:34,799 Γιατί να το κάνει αυτό; Γιατί είναι τρελή. 979 01:01:34,999 --> 01:01:36,096 Σταμάτα. Σταμάτα να το λες αυτό. 980 01:01:36,120 --> 01:01:40,160 Καλά, πώς μπορείς να την εμπιστεύεσαι; Γιατί σε αντίθεση με σένα, εκείνη 981 01:01:40,360 --> 01:01:41,216 δεν έκανε πραγματικά τίποτα. 982 01:01:41,240 --> 01:01:42,668 Οπότε... Εγώ; Τι εννοείς; 983 01:01:42,868 --> 01:01:45,610 Ναι, εσύ. Παράτησες ένα παιδί με νοητική υστέρηση 984 01:01:45,810 --> 01:01:46,970 σε μια ντουλάπα. 985 01:01:47,130 --> 01:01:49,730 Ποτέ δεν είπα ότι είχε νοητική υστέρηση. 986 01:01:49,930 --> 01:01:50,346 Ναι, το είπες. 987 01:01:50,370 --> 01:01:51,266 Είπες ότι ήταν αργός. 988 01:01:51,290 --> 01:01:52,026 Είπες ότι ήταν αργός. 989 01:01:52,050 --> 01:01:53,650 Σας παρακαλώ, ας μην τσακωνόμαστε παιδιά. 990 01:01:54,010 --> 01:01:55,530 Είσαι απίστευτα υποκριτής. 991 01:01:56,090 --> 01:01:58,210 Ήταν μια παρόρμηση, Τσάρλι. 992 01:01:58,410 --> 01:02:00,330 Δεν σχεδίασα έναν εν ψυχρώ φόνο. 993 01:02:01,770 --> 01:02:02,930 Ούτε κι εκείνη. 994 01:02:03,130 --> 01:02:04,130 Αυτή... 995 01:02:06,890 --> 01:02:09,530 Δεν το σκέφτηκε μόνη της. 996 01:02:09,730 --> 01:02:10,730 Απλά... 997 01:02:10,870 --> 01:02:15,670 Τι εννοείς; Είναι ολόκληρο θέμα σε αυτή τη χώρα, δεν είναι; 998 01:02:15,830 --> 01:02:16,846 Σκέψου το. 999 01:02:16,870 --> 01:02:20,790 Αν υπάρχουν πυροβολισμοί σχεδόν κάθε μέρα, τότε φαντάσου πόσοι άνθρωποι 1000 01:02:20,990 --> 01:02:22,710 πρέπει να το έχουν σκεφτεί. 1001 01:02:22,910 --> 01:02:27,870 Ή να σχεδίασαν έναν, ή να έφτασαν κοντά, αλλά έκαναν πίσω ή άλλαξαν γνώμη 1002 01:02:28,070 --> 01:02:29,110 για οποιονδήποτε λόγο. 1003 01:02:29,510 --> 01:02:32,310 Είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν χιλιάδες τέτοιοι άνθρωποι. 1004 01:02:32,710 --> 01:02:35,830 Απλά δεν θα το ξέραμε γιατί δεν θα το έλεγαν ποτέ σε κανέναν. 1005 01:02:36,170 --> 01:02:38,730 Είναι εκεί έξω και ζουν φυσιολογικές ζωές. 1006 01:02:40,170 --> 01:02:41,930 Αλήθεια. Θα μπορούσε να είναι ο οποιοσδήποτε. 1007 01:02:42,410 --> 01:02:43,986 Ορίστε μας. 1008 01:02:44,010 --> 01:02:45,890 - Δηλαδή φταίει η Αμερική τώρα; - Δεν ξέρω. 1009 01:02:46,090 --> 01:02:46,626 Νομίζω... 1010 01:02:46,650 --> 01:02:48,090 Νομίζω ότι είναι πολιτισμικό θέμα. 1011 01:02:48,290 --> 01:02:48,866 Έλεος. 1012 01:02:48,890 --> 01:02:49,426 Κοίτα τον Μάικ. 1013 01:02:49,450 --> 01:02:51,290 Μεγάλωσε ανάμεσα σε όπλα και τα τρέμει. 1014 01:02:51,490 --> 01:02:52,810 Εγώ δεν μεγάλωσα ανάμεσα σε όπλα. 1015 01:02:54,090 --> 01:02:56,890 Νόμιζα ότι είπες πως είχες έναν θείο που είχε ένα σωρό όπλα. 1016 01:02:57,090 --> 01:02:58,170 Ναι, γιατί ήταν μπάτσος. 1017 01:02:58,370 --> 01:02:59,370 Δεν τα τρέμω εγώ. 1018 01:02:59,530 --> 01:03:01,690 Γιατί το λες καν αυτό; Τι; Είδες; Σου αρέσουν τα όπλα. 1019 01:03:02,710 --> 01:03:06,670 Μπορώ να είμαι απόλυτα ειλικρινής; Σοκαρίστηκα, φυσικά, όσο κι εσείς. 1020 01:03:06,870 --> 01:03:07,566 Αλλά μετά... 1021 01:03:07,590 --> 01:03:15,590 Μιλήσαμε και μοιράστηκε κάποια πράγματα από το παρελθόν της που... 1022 01:03:17,190 --> 01:03:19,670 Δεν ξέρω, απλά μου έβαλαν τα πράγματα σε μια προοπτική. 1023 01:03:21,110 --> 01:03:22,110 Σαν τι; 1024 01:03:27,830 --> 01:03:30,126 Στη Σάλι, θα πεθάνεις πρώτη. 1025 01:03:30,150 --> 01:03:33,070 Απλά... Εκείνη... 1026 01:03:33,950 --> 01:03:36,270 Η φίλη της πέθανε όταν ήταν μικρή. 1027 01:03:36,910 --> 01:03:42,110 Ποια; Η γειτόνισσά της, με την οποία ήταν εξαιρετικά δεμένη. 1028 01:03:42,430 --> 01:03:46,590 Και πέθανε σε τροχαίο. 1029 01:03:48,430 --> 01:03:53,950 Και βασικά η Έμμα χρειάστηκε να δει την καλύτερή της φίλη να... 1030 01:04:05,880 --> 01:04:06,656 Εννοώ, αυτό είναι... 1031 01:04:06,680 --> 01:04:07,720 Αυτό είναι σημαντικό. 1032 01:04:12,440 --> 01:04:15,480 Λυπάμαι που το πέρασε αυτό, προφανώς. 1033 01:04:16,680 --> 01:04:18,120 Όχι, την καταλαβαίνω απόλυτα. 1034 01:04:18,320 --> 01:04:23,460 Και κανείς δεν της πρόσφερε ποτέ ψυχοθεραπεία ή συμβουλευτική ή κάτι τέτοιο. 1035 01:04:23,660 --> 01:04:25,940 Και απλά κουβαλούσε αυτό το βάρος για χρόνια. 1036 01:04:31,380 --> 01:04:34,340 Και είναι κάπως ενδιαφέρον κατά κάποιον τρόπο. 1037 01:04:35,140 --> 01:04:42,420 Τι είναι ενδιαφέρον; Απλά το ότι είναι τόσο αναπάντεχο. 1038 01:04:42,740 --> 01:04:48,590 Και δεν ξέρω, νομίζω ότι την κάνει λίγο πιο ενδιαφέρουσα για μένα, υποθέτω. 1039 01:04:48,790 --> 01:04:49,326 Ενδιαφέρουσα; 1040 01:04:49,350 --> 01:04:52,270 Ενδιαφέρουσα; Αλήθεια; Νομίζω αυτό που είπε... 1041 01:04:52,470 --> 01:04:53,206 Δεν μιλούσα σ' εσένα. 1042 01:04:53,230 --> 01:04:55,270 Απλά ότι απέχει τόσο πολύ από αυτό που είναι τώρα. 1043 01:04:55,470 --> 01:04:57,910 Δεν είναι ενδιαφέρον, Τσάρλι. 1044 01:04:58,110 --> 01:04:58,766 Είναι απαίσιο. 1045 01:04:58,790 --> 01:04:59,486 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1046 01:04:59,510 --> 01:05:02,166 Ρέιτσελ, ρωτάνε αν μπορείς να πας να εγκρίνεις εκείνο το πράγμα. 1047 01:05:02,190 --> 01:05:03,470 Πες τους απλά ότι είναι εντάξει. 1048 01:05:04,590 --> 01:05:07,230 Όχι, αλλά είπαν ότι πρέπει να το ακούσουν από σένα απευθείας. 1049 01:05:09,150 --> 01:05:10,166 Ναι, φυσικά. 1050 01:05:10,190 --> 01:05:10,686 Συγγνώμη. 1051 01:05:10,710 --> 01:05:11,710 Έρχομαι αμέσως. 1052 01:05:32,040 --> 01:05:33,160 Πρέπει να το κλείσουμε αυτό. 1053 01:05:33,240 --> 01:05:33,936 Έχω ραντεβού για φαγητό. 1054 01:05:33,960 --> 01:05:34,960 Θα συναντήσω τη Σαμ. 1055 01:05:35,160 --> 01:05:36,520 Θα τη συναντήσεις τώρα; Ναι. 1056 01:05:36,720 --> 01:05:38,720 Πρέπει να σιγουρευτώ ότι είναι εντάξει με όλο αυτό. 1057 01:05:38,840 --> 01:05:41,440 Αλλά είναι εντάξει με το να έρθεις στον γάμο μας; Ναι, προφανώς. 1058 01:05:41,640 --> 01:05:42,640 Δεν θέλω να την προδώσω. 1059 01:05:52,200 --> 01:05:53,200 Συγγνώμη. Ναι. 1060 01:05:55,400 --> 01:05:56,560 Η ξαδέρφη της Ρέιτσελ. 1061 01:05:56,760 --> 01:06:00,120 Ναι. Είμαι φίλος της Ρέιτσελ και του Μάικ. 1062 01:06:00,920 --> 01:06:01,856 Ωραία. 1063 01:06:01,880 --> 01:06:02,880 Και... 1064 01:06:03,320 --> 01:06:04,690 Ωραίο μπουφάν, παρεμπιπτόντως. 1065 01:06:04,850 --> 01:06:05,626 Ευχαριστώ. 1066 01:06:05,650 --> 01:06:06,930 Είναι απλά Uniqlo. 1067 01:06:07,250 --> 01:06:11,090 Δηλαδή είστε πολύ κοντά; Εννοώ, είναι οικογένεια. 1068 01:06:11,490 --> 01:06:13,090 Ναι. Οπότε, πώς... 1069 01:06:13,290 --> 01:06:19,090 Τι σημαίνει αυτό ακριβώς; Ότι είναι οικογένεια; Ναι, εννοώ, είναι απλά... 1070 01:06:19,290 --> 01:06:21,810 Απλά δεν σε είχε αναφέρει πριν, οπότε ήμουν, ξέρεις. 1071 01:06:22,210 --> 01:06:24,370 Σου είπε ότι θα έρθω ή... 1072 01:06:24,570 --> 01:06:25,890 Ναι, μόλις ήμουν μαζί της, και... 1073 01:06:25,970 --> 01:06:26,866 Δεν ξέρω. 1074 01:06:26,890 --> 01:06:29,590 Απλά υπάρχει λίγο δράμα και, ξέρεις, επικοινώνησα μαζί της. 1075 01:06:29,820 --> 01:06:31,796 Είναι... Εντάξει. 1076 01:06:31,820 --> 01:06:35,580 Πώς είπες το όνομά σου; Τσάρλι. 1077 01:06:35,780 --> 01:06:37,580 Σωστά. Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι. 1078 01:06:39,020 --> 01:06:41,020 Απλά... 1079 01:06:41,900 --> 01:06:45,979 Απλά νομίζω... 1080 01:06:47,820 --> 01:06:49,156 Νομίζω ότι θα σου άρεσε η Έμμα. 1081 01:06:49,180 --> 01:06:50,660 Εντάξει. Ξέρεις, έχω... 1082 01:06:50,860 --> 01:06:52,300 Έχω αργήσει λίγο, οπότε. 1083 01:06:54,220 --> 01:06:58,150 Έμμα, αληθινή αγάπη σημαίνει να θυσιάζεσαι, να ταπεινώνεσαι. 1084 01:06:58,310 --> 01:07:00,350 Η αληθινή αγάπη είναι χωρίς εγωισμό. 1085 01:07:00,550 --> 01:07:02,430 Να είσαι έτοιμος για οτιδήποτε πολύπλοκο. 1086 01:07:02,630 --> 01:07:04,070 Αληθινή αγάπη είναι η αποδοχή. 1087 01:07:04,270 --> 01:07:05,750 Αληθινή αγάπη είναι η ριζική αποδοχή. 1088 01:07:05,870 --> 01:07:07,510 Έμμα, ξέρω ανθρώπους χειρότερους από σένα. 1089 01:07:07,710 --> 01:07:09,270 Χριστέ μου. 1090 01:07:53,450 --> 01:07:55,290 Μίσα. 1091 01:07:56,970 --> 01:08:01,690 - Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχεις κάνει; - Ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχω κάνει; 1092 01:08:01,890 --> 01:08:05,050 Αλήθεια; 1093 01:08:08,490 --> 01:08:10,170 Απάτη; Ναι. 1094 01:08:10,370 --> 01:08:11,930 Πρόσφατα ή... 1095 01:08:12,860 --> 01:08:14,220 Όχι, πριν μερικά χρόνια. 1096 01:08:16,460 --> 01:08:20,460 Τι το έκανε τόσο κακό; Ήσουν σε σοβαρή σχέση; 1097 01:08:20,660 --> 01:08:25,860 Δεν νομίζεις ότι η απάτη είναι αρκετά κακή; Όχι, είναι κακό, αλλά τι έγινε; 1098 01:08:26,060 --> 01:08:33,620 Λοιπόν, έβγαινα με αυτόν τον τύπο που ήταν πολύ καλός, πραγματικά ευγενικός, 1099 01:08:33,820 --> 01:08:40,229 και ζούσαμε μαζί για δύο χρόνια, και απλά δεν μπορούσα να κάνω σεξ 1100 01:08:40,429 --> 01:08:42,149 μαζί του πια γιατί ήταν... 1101 01:08:42,469 --> 01:08:44,309 Ήταν πολύ καλός, ίσως. 1102 01:08:44,869 --> 01:08:51,349 Ναι. Και μετά άρχισα να κοιμάμαι με τον μεγαλύτερο, παντρεμένο φίλο του 1103 01:08:51,549 --> 01:08:52,989 που μου φερόταν σαν σκουπίδι, οπότε. 1104 01:08:53,269 --> 01:08:58,789 Και σου άρεσε που σου φερόταν σαν σκουπίδι; Όχι απαραίτητα. 1105 01:08:58,989 --> 01:09:01,989 Αλλά είχαμε καλύτερο σεξ. 1106 01:09:02,389 --> 01:09:07,560 Ναι. Και μετά όλοι το έμαθαν, και έγινε ένα γαμημένο χάος. Ναι. 1107 01:09:07,760 --> 01:09:08,760 Χάος. 1108 01:09:09,440 --> 01:09:13,256 Εσύ ποιο είναι το χειρότερο πράγμα που έχεις κάνει; Δεν... 1109 01:09:13,280 --> 01:09:14,016 Δεν ξέρω. 1110 01:09:14,040 --> 01:09:14,376 Απλά... 1111 01:09:14,400 --> 01:09:17,680 Δεν θα ήξερα καν τι να διαλέξω γιατί είναι πάρα πολλά. 1112 01:09:19,520 --> 01:09:20,520 Ναι. 1113 01:09:23,200 --> 01:09:26,560 Εντάξει, και τι θα... 1114 01:09:26,960 --> 01:09:34,479 Τι θα έκανες αν μάθαινες ότι ο φίλος σου είχε σχεδιάσει 1115 01:09:34,679 --> 01:09:38,799 μια σχολική επίθεση με πυροβολισμούς; Ας πούμε. 1116 01:09:39,279 --> 01:09:41,039 Αν ο Μπλέικ το είχε κάνει αυτό. 1117 01:09:41,439 --> 01:09:43,919 Ναι, αλλά δεν το έκανε πραγματικά. 1118 01:09:44,159 --> 01:09:47,039 Παραλίγο να το κάνει. 1119 01:09:47,519 --> 01:09:51,199 Είχε όπλο και όλα αυτά, αλλά δεν το έκανε. 1120 01:09:51,359 --> 01:09:52,719 Αυτά στο λύκειο. 1121 01:09:53,119 --> 01:09:56,810 Εννοώ, αυτό θα με τρόμαζε, προφανώς. 1122 01:09:57,130 --> 01:10:01,490 Ναι, αλλά θα άλλαζε το πώς ένιωθες γι' αυτόν; Καλά, γιατί δεν το έκανε; 1123 01:10:01,690 --> 01:10:02,690 Δεν το έκανε; 1124 01:10:05,370 --> 01:10:06,370 Δεν ξέρω. 1125 01:10:07,210 --> 01:10:08,210 Ας πούμε... 1126 01:10:09,130 --> 01:10:17,050 Το αυτοκίνητό του χάλασε και απλά αποφάσισε να μην το κάνει. 1127 01:10:17,690 --> 01:10:21,420 Εντάξει, αλλά αλλιώς θα το είχε κάνει. 1128 01:10:21,620 --> 01:10:22,396 Αυτό λες. 1129 01:10:22,420 --> 01:10:23,276 Δεν ξέρω. 1130 01:10:23,300 --> 01:10:27,220 Το θέμα είναι ότι δεν το έκανε. Οπότε, εντάξει, δεν το έκανε. 1131 01:10:28,660 --> 01:10:29,596 Δεν ξέρω. 1132 01:10:29,620 --> 01:10:34,100 Υποθέτω ότι θα καλούσα την αστυνομία. 1133 01:10:37,860 --> 01:10:40,020 Τι; Εντάξει. 1134 01:10:40,420 --> 01:10:42,580 Θα καλούσες την αστυνομία; Ναι, έτσι νομίζω. 1135 01:10:42,780 --> 01:10:43,780 Ναι, καλά. 1136 01:10:44,340 --> 01:10:46,700 Προφανώς δεν είναι ο ίδιος άνθρωπος τώρα. 1137 01:10:46,900 --> 01:10:49,280 Εννοώ, αλλά το γεγονός ότι υπήρξε ποτέ... 1138 01:10:49,480 --> 01:10:51,256 Ναι, αλλά τον αγαπάς. 1139 01:10:51,280 --> 01:10:54,320 Ναι. Ναι, αγαπώ τον άνθρωπο που νόμιζα ότι ήταν. 1140 01:10:54,560 --> 01:10:59,600 Εντάξει; Τι, δηλαδή θα καλέσεις την αστυνομία και θα τον συλλάβουν; 1141 01:10:59,800 --> 01:11:00,840 Για ποιο πράγμα; Δεν ξέρω. 1142 01:11:01,040 --> 01:11:03,376 Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό αν νομίζεις ότι κάποιος είναι απειλή; 1143 01:11:03,400 --> 01:11:04,376 Ήταν 15. 1144 01:11:04,400 --> 01:11:06,800 Ναι, αλλά έλα τώρα, είναι τεράστιο καμπανάκι. 1145 01:11:06,960 --> 01:11:09,360 Ακόμα κι αν τον έχεις δύο χρόνια σχέση; Τρία. 1146 01:11:11,200 --> 01:11:12,200 Τρία χρόνια. 1147 01:11:12,480 --> 01:11:13,760 Έλα τώρα, έχεις δει τον Μπλέικ. 1148 01:11:14,280 --> 01:11:16,200 Εννοώ, θα με δολοφονούσε σε δύο δευτερόλεπτα. 1149 01:11:17,160 --> 01:11:25,160 Εντάξει, ακόμα κι αν ήταν απόλυτα ανοιχτός και ειλικρινής μαζί σου, και σου έλεγε 1150 01:11:25,520 --> 01:11:26,520 ότι τα μετάνιωσε όλα. 1151 01:11:26,680 --> 01:11:32,840 Και σε έκανε να πιστέψεις πέραν πάσης αμφιβολίας ότι έχει αλλάξει. 1152 01:11:36,680 --> 01:11:40,040 Εννοώ, δεν θα έκανε ακριβώς αυτό ένας ψυχοπαθής; 1153 01:11:43,660 --> 01:11:44,660 Αυτό. 1154 01:12:09,430 --> 01:12:11,030 Πού ήσουν; Σου έστειλα μήνυμα. 1155 01:12:11,590 --> 01:12:13,270 Είχα μια δουλειά. 1156 01:12:20,550 --> 01:12:21,550 Φαίνεται καλά. 1157 01:12:22,230 --> 01:12:28,846 Ναι. Θέλεις να του μιλήσω εγώ; Όχι, όχι, όχι. 1158 01:12:28,870 --> 01:12:30,550 Ας το κάνουμε μαζί. 1159 01:12:30,870 --> 01:12:31,870 Εντάξει. 1160 01:12:46,400 --> 01:12:50,720 Τι στο διάολο ήταν αυτό; Τίποτα. 1161 01:12:50,920 --> 01:12:57,120 Απλά... Είσαι καλά; Ναι, απλά είμαι αγχωμένος με τον γάμο και τέτοια. 1162 01:12:58,000 --> 01:13:00,240 Συγγνώμη. 1163 01:13:05,270 --> 01:13:08,310 Ώστε όλα καλά; Ναι, είναι όλα έτοιμα. 1164 01:13:08,510 --> 01:13:10,070 Απλά πρέπει να αλλάξω μερικά καλώδια. 1165 01:13:11,110 --> 01:13:17,390 Τι είναι αυτό το κομμάτι που παίζεις εκεί μέσα; Δικό μου είναι, βασικά. 1166 01:13:17,590 --> 01:13:19,270 Αλήθεια; Ναι. 1167 01:13:19,590 --> 01:13:20,590 Πριν από αιώνες. 1168 01:13:21,110 --> 01:13:21,966 Πολύ ωραίο. 1169 01:13:21,990 --> 01:13:25,350 Ακόμα γράφεις μουσική; Όχι, όχι πια. 1170 01:13:25,750 --> 01:13:28,540 Γιατί; Γιατί όχι; Απλά... 1171 01:13:29,340 --> 01:13:31,580 Η ζωή είχε άλλα σχέδια, υποθέτω. 1172 01:13:38,940 --> 01:13:41,900 Είσαι καλά; Συγγνώμη, τι συμβαίνει; Απλά... 1173 01:13:43,020 --> 01:13:43,636 Είσαι πραγματικά... 1174 01:13:43,660 --> 01:13:44,516 Είσαι ταλαντούχα. 1175 01:13:44,540 --> 01:13:45,540 Είναι ταλαντούχα. 1176 01:13:47,180 --> 01:13:50,060 Τέλος πάντων, ναι, απλά υπήρχε κάτι που θέλαμε να σου πούμε. 1177 01:13:50,260 --> 01:13:56,200 Εντάξει. Λοιπόν, σε είδαμε τις προάλλες στον δρόμο. 1178 01:13:58,200 --> 01:13:59,240 Θα πάνε όλα καλά. 1179 01:14:01,160 --> 01:14:03,160 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1180 01:14:03,560 --> 01:14:04,560 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 1181 01:14:08,360 --> 01:14:09,256 Συγγνώμη. 1182 01:14:09,280 --> 01:14:09,776 Είναι εντάξει. 1183 01:14:09,800 --> 01:14:10,136 Είναι εντάξει. 1184 01:14:10,160 --> 01:14:10,496 Είναι εντάξει. 1185 01:14:10,520 --> 01:14:11,520 Είναι εντάξει. 1186 01:14:17,080 --> 01:14:19,400 Λοιπόν... Ηρωίνη; Κάπνιζες ηρωίνη. 1187 01:14:19,970 --> 01:14:22,770 Όχι, δεν κάνω τέτοια. 1188 01:14:24,930 --> 01:14:26,026 Μπορείς να είσαι ειλικρινής. 1189 01:14:26,050 --> 01:14:27,106 Δεν θα το πούμε πουθενά. 1190 01:14:27,130 --> 01:14:28,530 Ναι, αλλά δεν το έκανα, γαμώτο. 1191 01:14:44,210 --> 01:14:46,020 Γάματο. 1192 01:14:59,060 --> 01:15:00,220 Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό. 1193 01:15:00,260 --> 01:15:01,260 Είναι εντάξει. 1194 01:15:09,940 --> 01:15:12,980 Μπορείς να μην το πεις σε κανέναν αυτό; Παραδέξου το και πάμε παρακάτω. 1195 01:15:13,180 --> 01:15:13,916 Δεν έχεις μπλέξει. 1196 01:15:13,940 --> 01:15:14,956 Νομίζω ότι τα είπαμε. 1197 01:15:14,980 --> 01:15:16,570 Όχι, όχι, σε είδαμε. 1198 01:15:16,770 --> 01:15:22,730 Ήσουν στην Άρλινγκτον, δίπλα στο πάρκο, σωστά; Ίσως, ίσως και όχι. 1199 01:15:22,930 --> 01:15:24,546 Τι; Εννοώ, ήταν σαν... 1200 01:15:24,570 --> 01:15:28,330 Γιατί το αμφισβητείς τώρα; Μπορώ να είμαι ειλικρινής; Ναι, σε παρακαλώ. 1201 01:15:28,530 --> 01:15:29,610 Μόνο αυτό θέλουμε από σένα. 1202 01:15:29,690 --> 01:15:30,770 Είσαι μια γαμημένη καριόλα. 1203 01:15:31,770 --> 01:15:32,970 Ορίστε; Ναι. 1204 01:15:33,130 --> 01:15:34,690 Εντάξει, απολύεσαι. 1205 01:15:34,890 --> 01:15:36,570 Σε παρακαλώ πάρε τα πράγματά σου και φύγε. 1206 01:15:36,730 --> 01:15:38,170 Σοβαρά μιλάς; Ναι, πολύ σοβαρά. 1207 01:15:38,370 --> 01:15:39,450 Σε παρακαλώ, είμαι έτοιμη. 1208 01:15:39,770 --> 01:15:40,706 Πάρε τα σκατά σου. 1209 01:15:40,730 --> 01:15:41,980 Χάσιμο χρόνου. 1210 01:15:42,180 --> 01:15:43,036 Ευχαριστώ. 1211 01:15:43,060 --> 01:15:44,060 Είσαι... 1212 01:15:44,500 --> 01:15:45,500 Κι εσύ είσαι... 1213 01:15:46,340 --> 01:15:48,260 Δεν το πιστεύω ότι μου έσκισες την μπλούζα. 1214 01:16:34,950 --> 01:16:36,630 Εντάξει, ας φέρουμε τη μαμά και τον μπαμπά. 1215 01:16:38,550 --> 01:16:42,070 Ναι. Στριμωχτείτε όλοι. 1216 01:16:42,270 --> 01:16:43,270 Πλησιάστε. 1217 01:16:49,349 --> 01:16:50,926 Απλά αναπνεύστε, χαμογελάστε. 1218 01:16:50,950 --> 01:16:52,070 Είναι μια όμορφη μέρα. 1219 01:16:53,590 --> 01:16:55,190 Τσάρλι, μείνε μαζί μου εδώ. 1220 01:16:55,590 --> 01:16:57,590 Ναι. Όμορφη ευτυχία. 1221 01:16:58,150 --> 01:17:02,410 Απλά χαλαρώστε και φυσικά χαμόγελα πίσω σε εμένα. 1222 01:17:02,610 --> 01:17:05,130 Τσάρλι και Έμμα με εκείνα τα μεγάλα, όμορφα χαμόγελα. 1223 01:17:05,450 --> 01:17:08,970 Ωραία. Γεια σας. 1224 01:17:09,130 --> 01:17:15,810 Γεια σας. Απλά ήθελα να σας καλωσορίσω όλους και να σας ευχαριστήσω που είστε εδώ 1225 01:17:16,010 --> 01:17:17,010 αυτή την ξεχωριστή μέρα. 1226 01:17:17,290 --> 01:17:24,050 Και νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε με μια πρόποση στη νύφη και τον γαμπρό, 1227 01:17:24,250 --> 01:17:25,250 στην Έμμα και τον Τσάρλι. 1228 01:17:39,120 --> 01:17:40,120 Έρχομαι αμέσως. 1229 01:17:46,320 --> 01:17:48,200 Εσύ είσαι ο γαμπρός; Όχι, είμαι με τον Μάικ. 1230 01:17:48,400 --> 01:17:49,400 Τσάρλι. 1231 01:17:49,520 --> 01:17:51,930 Γάμα την, φίλε. 1232 01:17:54,090 --> 01:17:55,090 Η άλλη DJ. 1233 01:17:55,450 --> 01:17:57,130 Είναι απίστευτο. 1234 01:17:57,330 --> 01:18:01,570 Ποιο είναι το πιο σημαντικό μέρος του να είσαι DJ; Τι νομίζεις; Γιατί δεν είναι 1235 01:18:01,770 --> 01:18:04,090 η μουσική. Το να εμφανιστείς. 1236 01:18:04,730 --> 01:18:06,345 Δεν μπορείς να κάνεις τον DJ αν δεν εμφανιστείς. 1237 01:18:06,369 --> 01:18:07,570 Σωστά. Είχε κορονοϊό; 1238 01:18:07,770 --> 01:18:09,615 Ανέφερε τίποτα; Δεν ανέφερε τίποτα συγκεκριμένο; 1239 01:18:09,639 --> 01:18:10,959 Γιατί αυτό, ξέρεις, είναι σοβαρό. 1240 01:18:11,010 --> 01:18:12,010 Θάνατος στην οικογένεια. 1241 01:18:12,490 --> 01:18:13,466 Κι αυτό σοβαρό είναι. 1242 01:18:13,490 --> 01:18:14,490 Συγχαρητήρια φίλε. 1243 01:18:15,210 --> 01:18:16,570 Ο Μπλέικ, ο φίλος της Μίσα. 1244 01:18:18,270 --> 01:18:19,750 Ναι. Ναι, φυσικά. 1245 01:18:19,950 --> 01:18:21,670 Ναι. Ευχαριστώ που ήρθες. 1246 01:18:21,870 --> 01:18:24,510 Ναι, προσπάθησα να πω ένα γεια νωρίτερα, αλλά... 1247 01:18:24,710 --> 01:18:25,206 Πολυάσχολη μέρα. 1248 01:18:25,230 --> 01:18:26,910 Ναι. Καλά να περάσεις, φίλε. 1249 01:18:27,110 --> 01:18:27,606 Ωραία. Ευχαριστώ. 1250 01:18:27,630 --> 01:18:28,630 Ναι, ευχαριστώ. 1251 01:18:28,990 --> 01:18:31,486 Δεν ξέρω αν σου το είπε ήδη, αλλά έχω ξαναδουλέψει με έναν από τους σερβιτόρους σας. 1252 01:18:31,510 --> 01:18:32,510 Δεν είναι αστείο; 1253 01:18:32,910 --> 01:18:38,030 Εγώ πραγματικά πιστεύω ότι είναι πολύ καλός οιωνός. 1254 01:18:38,230 --> 01:18:43,070 Οπότε πού να στηθώ; Μάικ, μπορείς να το κάνεις; Ναι, ωραία. 1255 01:18:44,030 --> 01:18:47,830 Είσαι του εξοπλισμού; Του DJ εξοπλισμού; Ναι. 1256 01:18:48,030 --> 01:18:51,790 Ρωτάω γιατί έφερα μαζί μου σήμερα ένα EV E Sense 8 με κιτ Seni. 1257 01:18:51,950 --> 01:18:54,830 Και έχω ένα Blue Eddie από κάτω για ρεύμα. 1258 01:18:55,030 --> 01:18:56,710 Είναι αστείο αν γνωρίζεις από εξοπλισμό. 1259 01:18:56,910 --> 01:18:58,230 Είναι μάλλον ασυνήθιστη διάταξη. 1260 01:18:58,430 --> 01:18:59,430 Εντάξει. 1261 01:19:26,360 --> 01:19:31,000 Και τώρα ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά λόγια από τον πατέρα της νύφης. 1262 01:19:38,210 --> 01:19:41,626 Έμμα, κορίτσι μου. 1263 01:19:41,650 --> 01:19:44,370 Είσαι πραγματικά πανέμορφη σήμερα. 1264 01:19:44,850 --> 01:19:49,170 Ο χρόνος πέρασε πάρα πολύ γρήγορα, έτσι; Νιώθω σαν να μετακόμισες πριν τρεις μέρες, 1265 01:19:49,370 --> 01:19:51,090 και να 'σαι τώρα να παντρεύεσαι. 1266 01:19:51,730 --> 01:19:56,850 Ήσουν πάντα ένα δημιουργικό και παθιασμένο κορίτσι, και δεν ξέρω αν το θυμάσαι, 1267 01:19:57,010 --> 01:20:01,370 αλλά όταν ήσουν μικρή, είχες όλους αυτούς τους χαρακτήρες που σκάρωνες. 1268 01:20:03,200 --> 01:20:07,080 Και συνήθιζες να κάνεις αυτές τις μικρές παραστάσεις για τη μαμά σου κι εμένα, 1269 01:20:07,280 --> 01:20:08,800 χρησιμοποιώντας το σαλόνι ως σκηνή. 1270 01:20:10,560 --> 01:20:15,440 Νομίζω ο αγαπημένος μου ήταν ο Τυφλός Αγρότης. 1271 01:20:15,600 --> 01:20:21,360 Σκόνταφτε και έπεφτε πάνω στα έπιπλα, φωνάζοντας, Έχει δει κανείς μια καφέ αγελάδα; 1272 01:20:21,560 --> 01:20:28,080 Αλλά στο γυμνάσιο, είχες μια σύντομη σχέση με το θέατρο, και σου άρεσε πολύ το δράμα. 1273 01:20:28,280 --> 01:20:30,790 Αλλά όχι άλλοι τυφλοί αγρότες. 1274 01:20:31,030 --> 01:20:33,510 Έπρεπε να είναι σοβαρό, κατά προτίμηση ζήτημα ζωής και θανάτου. 1275 01:20:38,310 --> 01:20:40,790 Αλλά ως έφηβη, έγινες ακτιβίστρια. 1276 01:20:41,190 --> 01:20:47,230 Ανέπτυξες ένα δυνατό πάθος για τον έλεγχο των όπλων, που το πήρες τόσο σοβαρά, 1277 01:20:47,430 --> 01:20:49,470 που χρειάστηκε να σε πάρω από την αστυνομία μια φορά 1278 01:20:49,526 --> 01:20:51,446 επειδή πετούσες αυγά στους υπαλλήλους του Walmart 1279 01:20:51,510 --> 01:20:52,630 επειδή πουλούσαν όπλα. 1280 01:20:58,320 --> 01:21:01,440 Ήταν προφανές ότι πήγαζε από τη μεγάλη σου καρδιά. 1281 01:21:01,680 --> 01:21:05,080 Αλλά οφείλω να παραδεχτώ, νομίζω ότι εν μέρει ήταν και μια επανάσταση ενάντια 1282 01:21:05,280 --> 01:21:05,816 στον μπαμπά σου. 1283 01:21:05,840 --> 01:21:09,520 Ξέρεις, τον μπαμπά που δουλεύει στον στρατό και τυχαίνει να έχει ένα τουφέκι. 1284 01:21:10,720 --> 01:21:14,560 Το ίδιο τουφέκι που μυστηριωδώς εξαφανίστηκε εκείνη ακριβώς την εποχή. 1285 01:21:14,760 --> 01:21:22,760 Το θυμάσαι αυτό; Δεν ήταν τρελή σύμπτωση; Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη σε όλους. 1286 01:21:23,860 --> 01:21:27,060 Δεν είναι αυτά τα καλώδια που ζήτησα. 1287 01:21:28,980 --> 01:21:30,820 Αυτό δεν ήταν σχεδιασμένο, παρεμπιπτόντως. 1288 01:21:33,300 --> 01:21:34,300 Γεια σας. 1289 01:21:37,060 --> 01:21:40,740 Ξέρετε, έχασα λίγο τον ειρμό των σκέψεών μου. 1290 01:21:42,100 --> 01:21:46,180 Έμμα, Τσάρλι, είθε η αγάπη σας να μεγαλώνει βαθύτερα κάθε μέρα. 1291 01:21:47,460 --> 01:21:48,460 Στην υγειά σας. 1292 01:21:57,140 --> 01:22:02,820 Πάντα είχες όπλα στο σπίτι; Τι; Όχι, ήμουν... 1293 01:22:03,540 --> 01:22:04,900 Όχι, ήταν υπέροχος λόγος. 1294 01:22:05,100 --> 01:22:09,060 Ήταν όμορφος. 1295 01:22:11,950 --> 01:22:12,950 Πολύ καλός. 1296 01:22:27,550 --> 01:22:29,190 Ίσως να πιες λίγο νερό και να συνεχίσεις. 1297 01:22:29,270 --> 01:22:29,806 Όχι, σειρά μου. 1298 01:22:29,830 --> 01:22:30,646 Θέλω να βγάλω τον λόγο μου. 1299 01:22:30,670 --> 01:22:31,126 Όχι, το ξέρω. 1300 01:22:31,150 --> 01:22:31,446 Καταλαβαίνω. 1301 01:22:31,470 --> 01:22:32,470 Θέλω να το κάνω. 1302 01:22:32,750 --> 01:22:35,030 Εντάξει; Σε γάμο είμαστε, εντάξει; Απλά σύνελθε. 1303 01:22:35,230 --> 01:22:36,230 Γαμώτο. 1304 01:22:38,600 --> 01:22:39,536 Γεια σε όλους. 1305 01:22:39,560 --> 01:22:42,040 Πάλι; Ναι. 1306 01:22:42,240 --> 01:22:49,080 Και τώρα ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά λόγια από την παράνυμφο, τη Ρέιτσελ. 1307 01:22:53,239 --> 01:22:57,240 Γεια σας. Είναι πολύ ωραίο που σας βλέπω όλους εδώ σήμερα. 1308 01:22:59,400 --> 01:23:02,600 Γνώρισα λοιπόν τον Τσάρλι μέσω του άντρα μου, του Μάικ. 1309 01:23:03,490 --> 01:23:06,370 Και μερικά χρόνια αργότερα, γνωρίσαμε όλοι την Έμμα. 1310 01:23:07,330 --> 01:23:12,770 Όταν λοιπόν η Έμμα μου ζήτησε να είμαι παράνυμφός της, ξαφνιάστηκα λίγο. 1311 01:23:13,730 --> 01:23:18,210 Θυμάμαι να σκέφτομαι, Καλά, δεν έχεις αληθινούς φίλους; Αστειεύομαι. 1312 01:23:19,570 --> 01:23:27,570 Αστειεύομαι. Αλλά σοβαρά τώρα, γνωρίζοντας την Έμμα, έχω δει πόσο πολυεπίπεδη 1313 01:23:28,210 --> 01:23:29,650 και περίπλοκη είναι. 1314 01:23:31,060 --> 01:23:33,380 Γεμάτη εκπλήξεις που δεν θα το πιστεύατε. 1315 01:23:33,860 --> 01:23:34,860 Και ο Τσάρλι επίσης. 1316 01:23:35,540 --> 01:23:40,580 Και γι' αυτό πιστεύω ότι θα βρουν την ευτυχία σε αυτόν τον γάμο. 1317 01:23:42,420 --> 01:23:48,820 Επειδή, Έμμα, έχεις βρει έναν πολύ ανοιχτόμυαλο σύντροφο στον Τσάρλι. 1318 01:23:50,180 --> 01:23:52,100 Έναν πραγματικό υποστηρικτή, σωστά; 1319 01:23:56,770 --> 01:23:58,930 Ο Μάικ μου κάνει αυτό το βλέμμα. 1320 01:23:59,330 --> 01:24:00,650 Έχουμε πιεστικό πρόγραμμα, βλέπω. 1321 01:24:00,770 --> 01:24:01,770 Κατάλαβα. 1322 01:24:02,210 --> 01:24:06,130 Αλλά ναι, νομίζω ότι είστε υπέροχοι ο ένας για τον άλλον. 1323 01:24:06,290 --> 01:24:08,290 Σας εύχομαι τα καλύτερα. 1324 01:24:09,890 --> 01:24:13,090 Στο χαρούμενο, ανέμελο ζευγάρι. 1325 01:24:47,190 --> 01:24:48,606 Για κάποιον που σχεδίαζε σχολική επίθεση με πυροβολισμούς. 1326 01:24:48,630 --> 01:24:53,150 Ρωτούσε για λογαριασμό φίλου, καταλαβαίνεις; Λες και μπορεί εκείνη 1327 01:24:53,350 --> 01:24:55,590 να σκέφτηκε να κάνει τη σχολική επίθεση με πυροβολισμούς. 1328 01:25:06,390 --> 01:25:08,550 Γεια σου. Γεια σου, Έμμα. 1329 01:25:08,790 --> 01:25:11,030 - Συγγνώμη, σε τρόμαξα; - Νύφη, είσαι πανέμορφη. 1330 01:25:14,560 --> 01:25:19,120 - Μόλις μιλούσες με κάποιον; - Ναι, ναι, ναι. 1331 01:25:19,320 --> 01:25:22,160 Ποιον; Τη Σούζαν. 1332 01:25:22,720 --> 01:25:24,880 Σούζαν. 1333 01:25:26,160 --> 01:25:29,440 Για τι πράγμα μιλούσατε; Τίποτα, τίποτα, τίποτα. 1334 01:25:30,480 --> 01:25:31,840 Απλά νόμισα ότι άκουσα κάτι. 1335 01:25:33,920 --> 01:25:35,680 Σε πειράζει αν απλά... 1336 01:25:35,920 --> 01:25:36,920 Συγγνώμη. 1337 01:25:37,080 --> 01:25:38,410 Ναι, αυτό. 1338 01:26:16,180 --> 01:26:23,140 Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε παρακαλώ; Τι συμβαίνει; Η Ρέιτσελ μιλούσε. 1339 01:26:25,300 --> 01:26:28,340 Τι σε κάνει να το νομίζεις αυτό; Επειδή άκουσα τη Μίσα και είπε κάτι. 1340 01:26:28,660 --> 01:26:29,660 Θα... 1341 01:26:29,970 --> 01:26:33,330 Τι είπε; Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα είπε σχολική επίθεση με πυροβολισμούς 1342 01:26:33,530 --> 01:26:34,586 και μην το πεις σε κανέναν. 1343 01:26:34,610 --> 01:26:37,730 Και τι, νομίζεις ότι της το είπε η Ρέιτσελ; Δεν ξέρω, Τσάρλι. 1344 01:26:37,930 --> 01:26:39,410 Δεν ξέρω αν το ξέρει. 1345 01:26:39,610 --> 01:26:43,010 Αν το ξέρει η Μίσα, τότε ποιος στο διάολο ξέρει; Τι; Οι γονείς μου. 1346 01:26:43,650 --> 01:26:44,426 Θεέ μου. 1347 01:26:44,450 --> 01:26:46,050 Οι γονείς σου; Θεέ μου. 1348 01:26:46,250 --> 01:26:47,026 Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει. 1349 01:26:47,050 --> 01:26:48,306 Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει τώρα. 1350 01:26:48,330 --> 01:26:49,770 Τι; Δεν έχει καμία γαμημένη σημασία. 1351 01:26:49,930 --> 01:26:50,826 Δεν έχει σημασία. 1352 01:26:50,850 --> 01:26:51,866 Θα πάνε όλα καλά. 1353 01:26:51,890 --> 01:26:52,866 Εντάξει; Θα πάνε όλα καλά. 1354 01:26:52,890 --> 01:26:53,386 Εντάξει. Εντάξει. 1355 01:26:53,410 --> 01:26:54,730 Ναι. Το υποσχέθηκες. 1356 01:26:54,930 --> 01:26:55,930 Δεν είπες τίποτα. 1357 01:26:56,170 --> 01:26:58,690 Ναι, μάλλον μιλούσε για τον άλλον. 1358 01:26:58,890 --> 01:27:00,650 Έγινε άλλος πριν από μια εβδομάδα. 1359 01:27:00,890 --> 01:27:02,066 Μάλλον γι' αυτόν μιλούσε. 1360 01:27:02,090 --> 01:27:03,090 Εντάξει. Ναι. 1361 01:27:03,210 --> 01:27:07,210 Θα πας να τη φωνάξεις; Ποια; Τη Μίσα, να της μιλήσω. 1362 01:27:08,090 --> 01:27:09,026 Δεν ξέρω. 1363 01:27:09,050 --> 01:27:10,850 Απλά δεν νομίζω ότι πρέπει να το κάνουμε θέμα. 1364 01:27:10,970 --> 01:27:11,425 Είναι... 1365 01:27:11,449 --> 01:27:12,226 Όχι, όχι. 1366 01:27:12,250 --> 01:27:13,570 Πρέπει να μάθω ποιος της το είπε. 1367 01:27:13,770 --> 01:27:16,730 Σε παρακαλώ. Εντάξει, πάω να τη φωνάξω. 1368 01:27:17,690 --> 01:27:18,890 Έμμα. Έμμα. 1369 01:27:19,690 --> 01:27:21,070 Τη λένε Τζιοβάνι. 1370 01:27:43,940 --> 01:27:50,420 Μπορώ να πω ότι δεν σήμαινε τίποτα και σταματήσαμε αμέσως και πραγματικά 1371 01:27:50,620 --> 01:27:54,300 δεν σήμαινε τίποτα. Κάτσε, για τι μιλάει; Για τι πράγμα μιλάς; 1372 01:27:54,500 --> 01:27:54,756 Δεν ξέρω. 1373 01:27:54,780 --> 01:27:55,900 Δεν ήταν ο εαυτός του. 1374 01:27:56,220 --> 01:27:59,940 Ήταν κάπως ταραγμένος και έκλαιγε, και απλά... 1375 01:28:00,140 --> 01:28:02,140 Γιατί έκλαιγε; Δεν ξέρω. 1376 01:28:02,380 --> 01:28:06,140 Με ρώτησε τι θα έκανα αν... 1377 01:28:06,340 --> 01:28:07,740 Απλά έφτασα σε αδιέξοδο. 1378 01:28:08,060 --> 01:28:09,140 Ήμουν πολύ συναισθηματικός. 1379 01:28:09,260 --> 01:28:09,956 Σκάσε επιτέλους. 1380 01:28:09,980 --> 01:28:15,090 Τι έλεγες; Με ρώτησε τι θα έκανα αν ο Μπλέικ είχε σχεδιάσει μια σχολική επίθεση με πυροβολισμούς. 1381 01:28:15,290 --> 01:28:16,330 Είπα σχεδιάσει. 1382 01:28:16,530 --> 01:28:17,306 Είπα σχεδιάσει. 1383 01:28:17,330 --> 01:28:18,930 Εντάξει, ναι, είπε σχεδιάσει. 1384 01:28:19,130 --> 01:28:20,730 Και μετά αναστατώθηκε πολύ και... 1385 01:28:21,050 --> 01:28:24,970 Και άρχισε να κλαίει, και εγώ απλά προσπαθούσα να τον κάνω να νιώσει καλύτερα, 1386 01:28:25,210 --> 01:28:27,290 και εκείνος παρεξήγησε πολύ άσχημα τα σημάδια. 1387 01:28:27,450 --> 01:28:29,770 Εγώ... Δεν εννοούσα τίποτα. 1388 01:28:29,970 --> 01:28:30,946 Ήταν απλά ένα ατύχημα. 1389 01:28:30,970 --> 01:28:31,946 Ήταν ατύχημα. 1390 01:28:31,970 --> 01:28:32,786 Δεν... 1391 01:28:32,810 --> 01:28:34,970 Γαμώτο. Εντάξει. 1392 01:28:35,610 --> 01:28:36,890 Νομίζω ότι δεν ήταν τίποτα. 1393 01:28:42,020 --> 01:28:43,020 Είμαι μπερδεμένη. 1394 01:28:43,460 --> 01:28:45,340 Είναι αληθινή αυτή η ιστορία με τον πυροβολισμό; 1395 01:29:16,670 --> 01:29:21,150 Αγαπητοί καλεσμένοι, ήρθε η ώρα να ακούσουμε μερικά λόγια από τη νύφη προς τον γαμπρό. 1396 01:29:28,430 --> 01:29:31,400 Συγγνώμη, βασικά, ο γαμπρός θα μιλήσει πρώτος. 1397 01:29:31,600 --> 01:29:32,600 Ορίστε; 1398 01:29:46,520 --> 01:29:47,520 Εντάξει. 1399 01:29:50,120 --> 01:29:55,960 Έμμα, είχα έναν λόγο, αλλά... 1400 01:29:59,120 --> 01:30:00,480 Έχω ξεχάσει τα πάντα. 1401 01:30:03,200 --> 01:30:09,560 Τι; Αυτό που θα έλεγα ήταν, όταν πρωτογνώρισα την Έμμα, ήταν σαν σκηνή 1402 01:30:09,760 --> 01:30:14,440 από ταινία, ξέρεις, σαν τη γλυκιά γνωριμία στην καφετέρια. 1403 01:30:14,640 --> 01:30:15,640 Και... 1404 01:30:17,840 --> 01:30:19,040 Διάβαζε αυτό το βιβλίο. 1405 01:30:21,200 --> 01:30:24,700 Ποιος ήταν ο τίτλος του; Δεν έχει σημασία. 1406 01:30:24,900 --> 01:30:32,140 Αλλά, ναι, δεν είχα διαβάσει το βιβλίο, αλλά προσποιήθηκα για να της μιλήσω, 1407 01:30:32,340 --> 01:30:38,476 και εκείνη δεν μπορούσε να ακούσει τίποτα εξαιτίας του αυτιού. 1408 01:30:38,500 --> 01:30:46,420 Και μου φάνηκε πολύ σέξι και γλυκό με αυτόν τον περίεργο τρόπο. 1409 01:30:47,220 --> 01:30:50,370 Και μετά είχε αυτό το γέλιο, που είναι πολύ ιδιαίτερο. 1410 01:30:50,610 --> 01:30:56,250 Και ήθελα να πω κάτι για το πώς είναι αποκρουστικό, αλλά με αστείο τρόπο. 1411 01:30:56,450 --> 01:30:57,450 Είναι πολύ... 1412 01:30:57,650 --> 01:30:59,970 Είναι πολύ χαριτωμένο, και είναι το καλύτερο γέλιο. 1413 01:31:00,170 --> 01:31:07,890 Και την ερωτεύτηκα επιτόπου εκείνη τη στιγμή, και ο έρωτας αυτός μεγαλώνει 1414 01:31:08,090 --> 01:31:09,170 από τότε. 1415 01:31:09,890 --> 01:31:17,780 Και είναι η καλύτερή μου φίλη, και έχουμε, ας πούμε, εκπληκτικό, εκπληκτικό σεξ. 1416 01:31:22,734 --> 01:31:23,998 Και, ας πούμε, ρε φίλε, είμαι πιασμένος του θανατά. 1417 01:31:24,022 --> 01:31:24,316 Δεν ήθελα καν... 1418 01:31:24,340 --> 01:31:26,140 Απλά ξέχνα τον γαμημένο λόγο. 1419 01:31:27,100 --> 01:31:28,396 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 1420 01:31:28,420 --> 01:31:30,380 Δεν μπορώ. 1421 01:31:30,940 --> 01:31:32,140 Δεν σε αξίζω. 1422 01:31:33,340 --> 01:31:37,180 Και δεν μπορώ να πιστέψω το επίπεδο βλακείας στο οποίο σε έχω υποβάλει. 1423 01:31:40,550 --> 01:31:42,126 Μπορείτε απλά, σας παρακαλώ... 1424 01:31:42,150 --> 01:31:45,750 Μπορείτε απλά να σταματήσετε να κουτσομπολεύετε; Εντάξει; Απλά ένας γάμος είναι. 1425 01:31:47,510 --> 01:31:52,310 Δεν έκανε τίποτα, εντάξει; Δεν έκανε τίποτα. 1426 01:31:55,270 --> 01:31:58,950 Έμμα. Έμμα, είσαι ο έρωτας της ζωής μου. 1427 01:31:59,750 --> 01:32:00,526 Δεν... 1428 01:32:00,550 --> 01:32:03,086 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί θα έκανα κάτι για να σε πληγώσω, ειδικά 1429 01:32:03,110 --> 01:32:04,190 όχι με τη γαμημένη τη Μίσα. 1430 01:32:04,390 --> 01:32:05,406 Χριστέ μου. 1431 01:32:05,430 --> 01:32:08,740 Δεν αξίζω τίποτα; Μήπως... 1432 01:32:08,940 --> 01:32:09,940 Μαζί του; Όχι. 1433 01:32:10,500 --> 01:32:11,436 Ούτε που με νοιάζει. 1434 01:32:11,460 --> 01:32:12,076 Όχι, προσπάθησε να... 1435 01:32:12,100 --> 01:32:12,636 Δεν με νοιάζει. 1436 01:32:12,660 --> 01:32:13,356 Ούτε που θα με ένοιαζε. 1437 01:32:13,380 --> 01:32:13,796 Ακόμα κι αν... 1438 01:32:13,820 --> 01:32:16,180 Ακόμα κι αν είχες σκοτώσει κάποιον, δεν θα με ένοιαζε καν. 1439 01:32:16,380 --> 01:32:19,300 Δεν θα άλλαζε τίποτα σε αυτό που νιώθω για σένα. 1440 01:32:20,260 --> 01:32:22,060 Σ' αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε στον κόσμο. 1441 01:32:25,220 --> 01:32:26,156 Χριστέ μου. 1442 01:32:26,180 --> 01:32:31,480 Σκάσε επιτέλους. 1443 01:32:41,950 --> 01:32:42,950 Έμμα. 1444 01:33:17,480 --> 01:33:20,360 Εμπρός; Όχι, δεν είναι εδώ. 1445 01:33:20,560 --> 01:33:21,560 Ούτε εδώ είναι. 1446 01:33:23,810 --> 01:33:25,250 Νομίζω ότι είναι με τους γονείς της. 1447 01:33:25,330 --> 01:33:33,330 Ο πατέρας της μου έστειλε μήνυμα, αλλά όχι, κανείς δεν σηκώνει το τηλέφωνό του. 1448 01:33:49,160 --> 01:33:54,280 Έμμα, ξέρω ότι δεν θες να μου μιλήσεις, αλλά μπορείς απλά να με ενημερώσεις 1449 01:33:54,480 --> 01:33:59,000 αν είσαι καλά; Εννοώ, ναι, απλά στείλε μου. 1450 01:34:02,840 --> 01:34:03,840 Σ' αγαπώ. 1451 01:34:12,520 --> 01:34:17,310 Παρενόχλησες σεξουαλικά τη Μίσα; Τι; Ναι ή όχι; 1452 01:34:20,350 --> 01:34:21,790 Δεν την παρενόχλησα. 1453 01:34:28,030 --> 01:34:29,046 Γαμώτο. 1454 01:34:29,070 --> 01:34:31,670 Γιατί; Μπορείς να χρησιμοποιήσεις λόγια; Χριστέ μου. 1455 01:34:31,870 --> 01:34:32,870 Πάρε κι άλλο. 1456 01:34:54,540 --> 01:34:55,540 Ήρεμα. 1457 01:34:58,220 --> 01:35:01,900 Πού είναι; Πού είναι η Έμμα; 1458 01:37:19,040 --> 01:37:21,280 Είσαι καλά; Ναι. 1459 01:37:22,000 --> 01:37:26,480 Τι να σου φέρω; Ένα τσίζμπεργκερ και μια κόκα κόλα διαίτης. 1460 01:38:49,710 --> 01:38:53,470 Γεια σου. Γεια σου. 1461 01:38:55,230 --> 01:38:56,230 Μπορώ να κάτσω; 1462 01:38:59,960 --> 01:39:00,960 Ναι, φυσικά. 1463 01:39:25,490 --> 01:39:26,610 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 1464 01:39:33,890 --> 01:39:36,610 Μένεις εδώ κοντά; - Τι; 1465 01:39:41,410 --> 01:39:44,770 Έρχομαι κι εγώ εδώ μερικές φορές, και νομίζω σε έχω ξαναδεί. 1466 01:39:51,820 --> 01:39:52,980 Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως. 1467 01:39:56,060 --> 01:39:57,060 Πώς σε λένε; 1468 01:40:00,380 --> 01:40:01,500 Είμαι ο Τσάρλι. 1469 01:40:02,940 --> 01:40:04,620 Μένω δύο τετράγωνα πιο κάτω. 1470 01:40:07,100 --> 01:40:11,980 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; Απλά έμπλεξα σε έναν καβγά. 1471 01:40:14,540 --> 01:40:15,196 Μια γυναίκα. 1472 01:40:15,220 --> 01:40:18,700 Μια γυναίκα τη λήστευαν και προσπάθησα να τη σώσω. 1473 01:40:18,900 --> 01:40:19,900 Μόλις τώρα; 1474 01:40:23,220 --> 01:40:28,020 Ναι. Αυτός ο τύπος της έκλεψε το μωρό από το καρότσι, βασικά. 1475 01:40:28,180 --> 01:40:29,180 Και... 1476 01:40:32,740 --> 01:40:34,340 Είπε ότι θα το έτρωγε. 1477 01:40:35,380 --> 01:40:38,020 Οπότε έπρεπε να τον σταματήσω. 1478 01:40:40,100 --> 01:40:42,750 Μπράβο της. Να κουβαλάει το μωρό της μέσα στη μέση της νύχτας. 1479 01:40:42,990 --> 01:40:45,230 Ναι. Κι εγώ το βρήκα λίγο περίεργο αυτό. 1480 01:40:52,990 --> 01:40:54,270 Ήταν πολύ γενναίο εκ μέρους σου. 1481 01:40:56,750 --> 01:40:57,750 Ευχαριστώ. 1482 01:41:12,840 --> 01:41:14,280 Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι. 1483 01:41:32,530 --> 01:41:33,530 Χάρηκα που σε γνώρισα. 1484 01:41:33,554 --> 01:41:43,554 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta 149091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.