All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S12E02 Angels and Demons 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:19,759 ♪ I just want to remember how it felt before ♪ 2 00:00:19,760 --> 00:00:23,799 ♪ Floating on our backs ♪ 3 00:00:23,800 --> 00:00:26,360 ♪ Looking up at the sun ♪ 4 00:00:28,240 --> 00:00:31,519 ♪ Diving and splashing ♪ 5 00:00:31,520 --> 00:00:35,599 ♪ Pushing each other down ♪ 6 00:00:35,600 --> 00:00:41,720 ♪ Do you wanna go back in? ♪ 7 00:00:43,560 --> 00:00:48,680 ♪ Do you wanna go back in? ♪ 8 00:00:52,200 --> 00:00:54,679 And God said to Abraham, "Hey, but you know, 9 00:00:54,680 --> 00:00:56,439 Adam and Eve, they let me down. 10 00:00:56,440 --> 00:00:59,439 I need you to step up." 11 00:00:59,440 --> 00:01:00,919 And Abe said, "I'm down for that. 12 00:01:00,920 --> 00:01:02,999 Just tell me what you want." 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,599 So the next day, God says, "Cool. 14 00:01:05,600 --> 00:01:07,759 Let's get ready to rock. 15 00:01:07,760 --> 00:01:10,159 This..." 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,760 Oh, dear God. 17 00:01:13,160 --> 00:01:15,039 So the next day, God said, "Cool. 18 00:01:15,040 --> 00:01:16,719 Let's get ready to rock. 19 00:01:16,720 --> 00:01:19,319 This is the beginning of a beautiful friendship." 20 00:01:19,320 --> 00:01:23,639 And that is what was so special with Abraham and Noah and God 21 00:01:23,640 --> 00:01:25,079 and all those early dudes. 22 00:01:25,080 --> 00:01:26,959 You know, they were just hanging out, 23 00:01:26,960 --> 00:01:29,359 doing the best they could with very little-- 24 00:01:29,360 --> 00:01:31,919 a few sheep, the occasional goat 25 00:01:31,920 --> 00:01:34,359 and an olive tree. 26 00:01:34,360 --> 00:01:36,199 No internet. Right? 27 00:01:36,200 --> 00:01:38,239 No Snapchat or meeting up at the mall. 28 00:01:38,240 --> 00:01:41,639 Just an appreciation for the needs of the day. 29 00:01:41,640 --> 00:01:44,919 And that was how I understood Fred Sullivan to be-- 30 00:01:44,920 --> 00:01:49,279 a man who asked for little, but in return received so much, 31 00:01:49,280 --> 00:01:52,799 so much love and respect from so many of you here today. 32 00:01:52,800 --> 00:01:55,239 Sheep, goats and olive trees, folks. 33 00:01:55,240 --> 00:01:56,799 And maybe a right-hand point break 34 00:01:56,800 --> 00:01:58,999 if you're lucky enough to find one. 35 00:01:59,000 --> 00:02:01,319 So let's not be sad for Fred. 36 00:02:01,320 --> 00:02:03,119 Let's not think of death as the end, 37 00:02:03,120 --> 00:02:06,119 but merely a gateway to eternal life. 38 00:02:06,120 --> 00:02:08,119 Death-- one door closes. 39 00:02:08,120 --> 00:02:11,040 Another one opens-- life. 40 00:02:12,960 --> 00:02:14,879 Let's open our books and sing 41 00:02:14,880 --> 00:02:16,839 "The Lord is my Shepherd." 42 00:02:16,840 --> 00:02:19,079 And I chose this one today because the lyrics are awesome, 43 00:02:19,080 --> 00:02:21,159 the message is very simple-- 44 00:02:21,160 --> 00:02:23,079 let the Lord be your Shepherd 45 00:02:23,080 --> 00:02:24,639 and you won't lose any of your goats. 46 00:02:25,920 --> 00:02:36,479 ♪ The Lord is my Shepherd ♪ 47 00:02:36,480 --> 00:02:43,199 ♪ I shall not want ♪ 48 00:02:56,240 --> 00:02:57,760 Oh, God. 49 00:02:59,280 --> 00:03:01,239 Isabelle? 50 00:03:01,240 --> 00:03:03,479 No. No! No! 51 00:03:03,480 --> 00:03:05,479 Please, God! No! 52 00:03:16,880 --> 00:03:19,759 - Talk to me. - Bit of an awkward one, Mike. 53 00:03:19,760 --> 00:03:22,279 The name of the deceased is Isabelle Mantell, 54 00:03:22,280 --> 00:03:25,519 wife of Canon Zach Mantell of Saint Judas, 55 00:03:25,520 --> 00:03:28,519 who was preparing to commit another deceased 56 00:03:28,520 --> 00:03:31,239 at the time of the discovery of her body. 57 00:03:31,240 --> 00:03:32,959 The victim hanged herself, 58 00:03:32,960 --> 00:03:34,679 knowing that her husband would find her. 59 00:03:34,680 --> 00:03:37,920 Yeah. A very public display of disaffection. 60 00:03:39,480 --> 00:03:42,559 - No Reverend Greene? - I haven't seen him yet. 61 00:03:42,560 --> 00:03:44,879 If this is a suicide, why are we here? 62 00:03:44,880 --> 00:03:47,279 Well, uniforms thought that something seemed off. 63 00:03:47,280 --> 00:03:49,039 There's no ladder or anything she could have used 64 00:03:49,040 --> 00:03:50,559 to get herself up there. 65 00:03:50,560 --> 00:03:53,239 Wouldn't necessarily need a ladder. 66 00:03:53,240 --> 00:03:54,799 Where there's a will, there's a way. 67 00:03:56,800 --> 00:04:00,279 - Hello, Mike. - Gina, you beat me here. 68 00:04:00,280 --> 00:04:01,919 I was at the service, 69 00:04:01,920 --> 00:04:04,280 so when I got the call, I was here almost before I left. 70 00:04:05,480 --> 00:04:07,679 - A friend of yours? - I didn't know him. 71 00:04:07,680 --> 00:04:10,119 I go to the services because of Canon Zach. 72 00:04:10,120 --> 00:04:12,479 His words caress me. 73 00:04:12,480 --> 00:04:15,119 You know the deceased is his wife? 74 00:04:15,120 --> 00:04:16,839 People who swing from trees 75 00:04:16,840 --> 00:04:18,759 should know they are not monkeys. 76 00:04:18,760 --> 00:04:20,479 - Gina-- - What? 77 00:04:20,480 --> 00:04:22,279 She shouldn't have been in the tree. 78 00:04:28,080 --> 00:04:30,760 Hello, Isabelle. Seems like you had a bad day. 79 00:04:32,200 --> 00:04:35,040 Who knows if tomorrow might have just been a little bit better? 80 00:04:36,520 --> 00:04:37,880 Mike... 81 00:04:39,160 --> 00:04:41,799 ...this is the sexton, and Nate Ford. 82 00:04:41,800 --> 00:04:43,279 G'day. 83 00:04:43,280 --> 00:04:46,479 Nate says he checked the grave around 9:30. 84 00:04:46,480 --> 00:04:50,319 Yeah, before the service. There was no sign of her. 85 00:04:50,320 --> 00:04:51,840 Okay, thanks. 86 00:04:53,120 --> 00:04:55,479 And the deceased's husband 87 00:04:55,480 --> 00:04:57,279 would like to have a moment with her. 88 00:04:57,280 --> 00:04:58,479 Of course. 89 00:04:58,480 --> 00:04:59,959 Zach... 90 00:04:59,960 --> 00:05:01,680 this is DSS Mike Shepherd. 91 00:05:03,280 --> 00:05:05,319 I'm very sorry for your loss. 92 00:05:05,320 --> 00:05:08,439 May her memory be a blessing. 93 00:05:08,440 --> 00:05:10,359 Amen to that. 94 00:05:22,000 --> 00:05:24,839 I have so many questions. 95 00:05:24,840 --> 00:05:28,359 Why, Isabelle? Of all the ways... 96 00:05:28,360 --> 00:05:30,199 Help me, O Lord. 97 00:05:30,200 --> 00:05:32,759 Give me strength and the vision to understand what Your plan is. 98 00:05:42,200 --> 00:05:44,480 Oh, uh, three usuals. Thanks, bro. 99 00:05:47,920 --> 00:05:50,119 - You boys okay? - Yeah, yeah, yeah. 100 00:05:50,120 --> 00:05:52,919 Real tough about Canon Zach's missus, eh? 101 00:05:52,920 --> 00:05:54,679 - You knew her? - Soy milk latte. 102 00:05:54,680 --> 00:05:56,679 Cinnamon, no sugar. - Real nice lady. 103 00:05:56,680 --> 00:05:58,719 Bit of a tradwife, you know. 104 00:05:58,720 --> 00:06:00,559 Talked a lot about baking. 105 00:06:00,560 --> 00:06:02,279 And the secret to a chewy Anzac biscuit 106 00:06:02,280 --> 00:06:03,959 is the amount of golden syrup. 107 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Isabelle makes an awesome Anzac. 108 00:06:09,720 --> 00:06:13,039 Oh, sh-- I mean, you're not wrong. 109 00:06:15,080 --> 00:06:16,679 Take them. They're for you, 110 00:06:16,680 --> 00:06:18,239 for all the work you do around the church grounds. 111 00:06:18,240 --> 00:06:20,279 A token of appreciation. 112 00:06:20,280 --> 00:06:21,680 Chur. 113 00:06:24,160 --> 00:06:26,879 Working at the cemetery, is that a new thing, Todd? 114 00:06:26,880 --> 00:06:30,519 Yeah, just helping out Nate. The busy season. 115 00:06:30,520 --> 00:06:33,159 I didn't realize funerals were seasonal. 116 00:06:33,160 --> 00:06:36,039 Well, no, but Canon Zach makes it real popular. 117 00:06:36,040 --> 00:06:37,719 Everybody wants to be buried by him. 118 00:06:37,720 --> 00:06:40,439 Wow. Hey, I wonder if he'll bury his own missus. 119 00:06:40,440 --> 00:06:43,519 True. Yeah, she would want that, eh? 120 00:06:43,520 --> 00:06:47,519 So who was the other woman with Canon Zach and his wife? 121 00:06:47,520 --> 00:06:49,119 Uh... 122 00:06:49,120 --> 00:06:52,079 - Verity. - What? 123 00:06:52,080 --> 00:06:57,119 It's funny you say that because we think she's the other woman, 124 00:06:57,120 --> 00:06:59,679 if you know what I mean. 125 00:06:59,680 --> 00:07:01,199 You mean... 126 00:07:01,200 --> 00:07:02,839 You know... 127 00:07:02,840 --> 00:07:04,639 But I mean, it's cool with the Mormons, right? 128 00:07:04,640 --> 00:07:07,679 Canon Zach isn't a Mormon. He's Anglican. 129 00:07:07,680 --> 00:07:09,439 Then I guess they're into it, too. 130 00:07:09,440 --> 00:07:12,079 You know what they say-- when in Rome, always do a Roman. 131 00:07:12,080 --> 00:07:14,079 No, I don't think that's how that goes. 132 00:07:14,080 --> 00:07:15,679 I knew I should have become a man of the cloth. 133 00:07:15,680 --> 00:07:17,640 You instantly become a babe magnet. 134 00:07:19,280 --> 00:07:21,039 Reverend Greene as a babe magnet. 135 00:07:21,040 --> 00:07:23,479 I never looked at him that way before. 136 00:07:23,480 --> 00:07:24,959 Have you seen his new hairdo? 137 00:07:24,960 --> 00:07:26,839 Reverend Greene doesn't have any hair. 138 00:07:26,840 --> 00:07:29,040 He does now. 139 00:07:31,840 --> 00:07:34,239 - What's up, Frodo? - Hey, Reverend Greene. 140 00:07:34,240 --> 00:07:37,600 - Your usua-- Whoa! - Yes, my usual. Thanks. 141 00:07:38,880 --> 00:07:41,640 Chur! - Chur, bro. 142 00:07:43,880 --> 00:07:45,839 The Holy Spirit hangs out all the time. 143 00:07:45,840 --> 00:07:49,039 He's in everything-- architecture, birdsong, music... 144 00:07:49,040 --> 00:07:51,159 If we listen, He speaks to us. 145 00:07:51,160 --> 00:07:53,919 And it's poetry, man. It's awesome. 146 00:07:53,920 --> 00:07:56,079 - Reverend. - Isabelle. 147 00:07:56,080 --> 00:07:57,919 Time to start planning the bake sale. 148 00:08:04,720 --> 00:08:06,559 How's it? 149 00:08:06,560 --> 00:08:08,879 Reverend Greene was wearing a toupee. 150 00:08:08,880 --> 00:08:12,679 Yeah, and new trainers and a gold chain. 151 00:08:12,680 --> 00:08:15,399 - When was this? - Uh, a couple of weeks ago. 152 00:08:15,400 --> 00:08:17,399 You could call it a midlife crisis, 153 00:08:17,400 --> 00:08:19,199 but that rug was pretty extreme. 154 00:08:19,200 --> 00:08:22,319 Yeah, more like a crisis of faith. 155 00:08:22,320 --> 00:08:24,520 - Okay, well, thanks, guys. - Yeah, thanks. 156 00:08:26,800 --> 00:08:28,399 Sounds like the Very Reverend Greene 157 00:08:28,400 --> 00:08:30,039 has a new lease on life. 158 00:08:30,040 --> 00:08:31,640 Or he's having a stroke. 159 00:08:36,600 --> 00:08:39,199 This should help get you through the annual report. 160 00:08:39,200 --> 00:08:42,679 - Thanks. Frodo's? - Who else? 161 00:08:42,680 --> 00:08:44,240 Of course. Good. 162 00:08:46,080 --> 00:08:49,079 So it seems Canon Zach is turning heads in town. 163 00:08:49,080 --> 00:08:51,239 There may have been a third party involved. 164 00:08:51,240 --> 00:08:54,519 Verity Larson, long-time friend of Canon Zach. 165 00:08:54,520 --> 00:08:57,159 - Messy marriage? - Well, hearsay only. 166 00:08:57,160 --> 00:09:00,080 But it possibly was a catalyst to her... 167 00:09:01,480 --> 00:09:03,839 Well, let the coroner know in the report. 168 00:09:08,640 --> 00:09:10,719 Gina. - Mike. 169 00:09:10,720 --> 00:09:13,159 Monkeys don't grow on trees. 170 00:09:13,160 --> 00:09:15,279 Money. I think you mean money. 171 00:09:15,280 --> 00:09:17,359 - What? - Money doesn't grow on trees. 172 00:09:17,360 --> 00:09:21,719 Of course not. I know that. But neither do monkeys. 173 00:09:21,720 --> 00:09:23,199 Uh, what are you saying? 174 00:09:23,200 --> 00:09:24,879 The victim-- 175 00:09:24,880 --> 00:09:27,000 she was not trying to be a monkey. 176 00:09:28,640 --> 00:09:31,679 This bruising here, red with contusions, 177 00:09:31,680 --> 00:09:34,159 where the rope pulled tight against her weight. 178 00:09:34,160 --> 00:09:36,439 - I see it. - But here, 179 00:09:36,440 --> 00:09:39,519 a second ligature mark, more horizontal, 180 00:09:39,520 --> 00:09:43,639 suggesting it was made earlier. - Strangled. 181 00:09:43,640 --> 00:09:46,639 How much earlier? - The postmortem will confirm. 182 00:09:46,640 --> 00:09:49,159 I'll call you when I want you. - Thanks, Gina. 183 00:09:50,760 --> 00:09:52,199 Sims, change of plan. 184 00:10:10,600 --> 00:10:12,039 DSS Mike Shepherd. 185 00:10:12,040 --> 00:10:14,119 Detective Kristin Sims, Brokenwood CIB. 186 00:10:14,120 --> 00:10:16,639 It's Verity, right? - Yeah. 187 00:10:16,640 --> 00:10:18,920 I'm a friend of Zach's... and Isabelle. 188 00:10:20,120 --> 00:10:23,559 Do you mind if we have a word with Canon Zach, please? 189 00:10:23,560 --> 00:10:24,760 Sure. 190 00:10:26,080 --> 00:10:27,879 Murdered? 191 00:10:27,880 --> 00:10:30,679 We're treating it as a homicide, yes. 192 00:10:30,680 --> 00:10:32,439 What a dreadful business. 193 00:10:32,440 --> 00:10:34,799 - It sucks. - Oh, dear. 194 00:10:34,800 --> 00:10:36,799 But that makes no sense. 195 00:10:36,800 --> 00:10:38,399 Who on earth would want to do that? 196 00:10:38,400 --> 00:10:41,079 We're hoping that you can give us some background. 197 00:10:41,080 --> 00:10:43,719 Do you know of anyone who, for any reason, 198 00:10:43,720 --> 00:10:45,599 may have wanted to hurt your wife? 199 00:10:45,600 --> 00:10:46,879 No. 200 00:10:46,880 --> 00:10:48,839 She was a good Christian soul. 201 00:10:48,840 --> 00:10:53,360 Her baking will... 202 00:10:55,160 --> 00:10:57,959 Yes, Thelma, her baking will be sorely missed 203 00:10:57,960 --> 00:11:00,199 at prayer meetings. 204 00:11:00,200 --> 00:11:02,799 Oh... apologies. 205 00:11:08,600 --> 00:11:11,439 Lucas Greene. I'm with Canon Zach now, yes. 206 00:11:11,440 --> 00:11:13,879 Obviously, it's a difficult time. 207 00:11:13,880 --> 00:11:15,999 The thing is, uh, 208 00:11:16,000 --> 00:11:21,399 the Sullivan whanau are very worried about their father. 209 00:11:21,400 --> 00:11:25,159 Oh, yes, I-- I see. 210 00:11:25,160 --> 00:11:29,399 Um, no, no, no, I understand. It is awkward. 211 00:11:29,400 --> 00:11:31,119 Perhaps offer them a nip of sherry 212 00:11:31,120 --> 00:11:33,719 and I'll be right on to it. 213 00:11:33,720 --> 00:11:35,440 Um... 214 00:11:37,200 --> 00:11:38,960 ...Fred Sullivan. 215 00:11:40,880 --> 00:11:42,679 It seems that in all the excitement, 216 00:11:42,680 --> 00:11:46,400 he's been, um, left. 217 00:11:49,960 --> 00:11:52,839 - Oh, dear. - Oh, hell. 218 00:11:52,840 --> 00:11:56,599 - Um... - Not to worry. 219 00:11:56,600 --> 00:11:59,679 I'll finish for you. - Thanks, Lucas. 220 00:11:59,680 --> 00:12:01,519 What about you? 221 00:12:01,520 --> 00:12:05,439 Are you all right? - Yes, of course. 222 00:12:05,440 --> 00:12:08,639 Absolutely fine. I must dash. 223 00:12:08,640 --> 00:12:10,959 Detectives. I'll need you back up there. 224 00:12:10,960 --> 00:12:13,319 Shall we say half an hour? 225 00:12:13,320 --> 00:12:15,999 And Thelma... 226 00:12:16,000 --> 00:12:18,359 perhaps it's best you come with me. 227 00:12:18,360 --> 00:12:24,159 Oh, of course. Yes. I'm so, so sorry, Reverend. 228 00:12:24,160 --> 00:12:26,239 Thank you, Thelma. 229 00:12:26,240 --> 00:12:31,159 I'll, uh, make another cuppa, eh? 230 00:12:31,160 --> 00:12:34,519 When was the last time that you saw your wife? 231 00:12:34,520 --> 00:12:38,799 Uh, this morning, as I headed out for a dawny. 232 00:12:38,800 --> 00:12:42,679 - Early morning, sir. - What time was that? 233 00:12:42,680 --> 00:12:45,440 I left at 6:00. She was already up. 234 00:12:47,240 --> 00:12:50,120 Today was meant to be the annual church bake sale. 235 00:12:51,680 --> 00:12:53,879 Be safe out there. 236 00:12:53,880 --> 00:12:56,119 She was gone when I got back. 237 00:12:56,120 --> 00:12:57,679 Hey, Izzy. I'm back. 238 00:12:57,680 --> 00:12:59,919 I gotta head to the Sullivan funeral. 239 00:12:59,920 --> 00:13:03,959 I thought she'd already headed to the church hall. 240 00:13:03,960 --> 00:13:06,759 And what time would that have been? 241 00:13:06,760 --> 00:13:09,119 Around 9:00. 242 00:13:09,120 --> 00:13:10,439 What time did the funeral start? 243 00:13:10,440 --> 00:13:12,559 10:00. So I was hurrying a bit. 244 00:13:12,560 --> 00:13:16,879 Um, look, I'm sorry I can't be of more help. 245 00:13:16,880 --> 00:13:18,319 Well, if anything comes to mind, 246 00:13:18,320 --> 00:13:20,160 please give us a call. 247 00:13:23,040 --> 00:13:24,440 We'll leave you two. 248 00:13:26,360 --> 00:13:27,839 Thanks. 249 00:13:42,840 --> 00:13:45,599 - Reverend Greene has hair. - Indeed. 250 00:13:45,600 --> 00:13:47,519 Some may say the eighth wonder of the world. 251 00:13:47,520 --> 00:13:49,040 Detectives... 252 00:13:51,520 --> 00:13:55,080 ...I know someone who might have wanted to hurt Isabelle. 253 00:13:56,760 --> 00:13:59,479 And who might that be? 254 00:13:59,480 --> 00:14:01,359 He just left. 255 00:14:07,080 --> 00:14:09,799 Zach is popular. 256 00:14:09,800 --> 00:14:12,279 He's charismatic, kind of cool, right? 257 00:14:12,280 --> 00:14:14,159 Everything Reverend Greene is not. 258 00:14:14,160 --> 00:14:15,999 Are you saying that Reverend Greene 259 00:14:16,000 --> 00:14:19,319 feels threatened by Canon Zach? - Wouldn't you be? 260 00:14:19,320 --> 00:14:22,559 Some handsome dude turns up, gives the place a makeover. 261 00:14:22,560 --> 00:14:24,879 Was Zach sent to Saint Judas? 262 00:14:24,880 --> 00:14:26,919 The diocese thought the place could do with a lift, 263 00:14:26,920 --> 00:14:29,319 so they allowed Reverend Greene to recruit. 264 00:14:29,320 --> 00:14:31,039 Sure enough, Zach shows up 265 00:14:31,040 --> 00:14:32,879 and it's like Saint Judas is the place to be. 266 00:14:32,880 --> 00:14:34,359 Everyone loves to hear him speak. 267 00:14:34,360 --> 00:14:36,359 He makes them all feel, you know, 268 00:14:36,360 --> 00:14:41,599 inspired and welcome and turned on, if you like. 269 00:14:41,600 --> 00:14:43,719 But you said it was Reverend Greene's idea. 270 00:14:43,720 --> 00:14:45,559 He chose Zach. Yeah. 271 00:14:45,560 --> 00:14:49,439 And then his popularity made Reverend Greene jealous? 272 00:14:49,440 --> 00:14:51,879 Uh... you're not listening to me. 273 00:14:51,880 --> 00:14:53,600 It's not that he's jealous of Zach. 274 00:14:55,400 --> 00:14:57,040 He's in love with him. 275 00:15:00,480 --> 00:15:03,999 - But Canon Zach isn't... - Gay? 276 00:15:04,000 --> 00:15:06,679 No, but have you ever fallen in love with someone 277 00:15:06,680 --> 00:15:08,919 you shouldn't have? 278 00:15:08,920 --> 00:15:12,280 - And Zach is married. - Not anymore. 279 00:15:14,520 --> 00:15:16,159 Are we buying this? 280 00:15:16,160 --> 00:15:19,000 Reverend Greene kills his colleague's wife to... 281 00:15:20,600 --> 00:15:22,319 To get into his pants? 282 00:15:22,320 --> 00:15:23,839 It's okay. You can say it out loud. 283 00:15:23,840 --> 00:15:26,919 I was going to say to make him available, 284 00:15:26,920 --> 00:15:30,279 but sure. - Are we buying it? 285 00:15:30,280 --> 00:15:32,600 Not until we know more about these allegations. 286 00:15:34,800 --> 00:15:37,639 Where does Verity Larson fit in? 287 00:15:37,640 --> 00:15:41,639 Uh, family friend. Visitor. That's about it, really. 288 00:15:41,640 --> 00:15:43,279 For a visitor, she knows a lot about 289 00:15:43,280 --> 00:15:45,839 the goings-on at Saint Judas. 290 00:15:45,840 --> 00:15:47,320 But what do we know about her? 291 00:15:50,320 --> 00:15:52,439 Yes. I'd like a word with him. 292 00:15:52,440 --> 00:15:53,959 I'll just check. 293 00:15:53,960 --> 00:15:55,639 Awfully sorry to keep you waiting. 294 00:15:55,640 --> 00:15:57,439 Rather a lot on. 295 00:15:57,440 --> 00:15:59,799 Not to worry. We've been well-looked after by this one. 296 00:15:59,800 --> 00:16:01,679 - Reverend. - Thelma. 297 00:16:01,680 --> 00:16:04,159 It's DC Chalmers from Brokenwood CIB. 298 00:16:04,160 --> 00:16:06,079 He'd like a word. 299 00:16:06,080 --> 00:16:07,879 Tell him now's not a good time. 300 00:16:07,880 --> 00:16:10,159 Obviously, we have pressing matters. 301 00:16:10,160 --> 00:16:11,600 Of course. 302 00:16:14,160 --> 00:16:16,840 Uh, let's get this show on the road, shall we? 303 00:16:18,360 --> 00:16:20,359 Okay. I'll try him again later. 304 00:16:20,360 --> 00:16:21,399 Thanks. 305 00:16:25,480 --> 00:16:26,919 Sorry to keep you waiting. 306 00:16:26,920 --> 00:16:28,599 Zach shouldn't really be alone. 307 00:16:28,600 --> 00:16:30,919 Of course. Just a couple more things. 308 00:16:30,920 --> 00:16:34,159 Firstly, thank you for being so candid with us. 309 00:16:34,160 --> 00:16:37,359 Uh, your relationship with Zach Mantell. 310 00:16:37,360 --> 00:16:38,799 Best friends. 311 00:16:38,800 --> 00:16:39,959 We went to primary school together. 312 00:16:39,960 --> 00:16:41,839 We've stayed in touch. 313 00:16:41,840 --> 00:16:45,479 Went to each other's 21sts, graduations. 314 00:16:45,480 --> 00:16:47,559 Weddings. - Weddings, plural. 315 00:16:47,560 --> 00:16:49,999 So you're married? - Was. 316 00:16:50,000 --> 00:16:53,279 Tried. Failed. Pulled the pin after two years. 317 00:16:53,280 --> 00:16:56,159 Married the wrong guy. Happens though, right? 318 00:16:56,160 --> 00:16:58,159 Sure. Yeah. I guess. 319 00:16:58,160 --> 00:16:59,839 You're not married? 320 00:16:59,840 --> 00:17:01,319 No. 321 00:17:01,320 --> 00:17:04,599 Anyway, um, how long have you been visiting? 322 00:17:04,600 --> 00:17:08,199 This time, about two weeks, just passing through, 323 00:17:08,200 --> 00:17:09,879 checking out the point breaks along the coast. 324 00:17:09,880 --> 00:17:13,439 So you surf, as does Zach. 325 00:17:13,440 --> 00:17:16,519 - He has incredible form. - Did Isabelle? 326 00:17:16,520 --> 00:17:18,319 Nah, she wasn't into it. 327 00:17:18,320 --> 00:17:21,320 And she doesn't mind you heading out with her husband? 328 00:17:23,280 --> 00:17:25,559 - It's just surfing. - Right. 329 00:17:25,560 --> 00:17:28,079 - She liked it. - Why would she like it? 330 00:17:28,080 --> 00:17:30,519 Because I kept the other surfer chicks away from him. 331 00:17:30,520 --> 00:17:34,239 - Oh. Popular, is he? - He's cool. 332 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 People like him, like to talk to him. 333 00:17:38,480 --> 00:17:40,279 Are you a Christian as well? 334 00:17:40,280 --> 00:17:42,119 No. 335 00:17:42,120 --> 00:17:44,799 Yet you and Zach are very close. 336 00:17:44,800 --> 00:17:47,799 Don't have to believe in God to ride a wave. 337 00:17:47,800 --> 00:17:50,479 Although Zach does tell me that the feelings are very similar. 338 00:17:50,480 --> 00:17:52,359 Being picked up and pushed along. 339 00:17:52,360 --> 00:17:53,920 Powerful force in your life. 340 00:17:56,360 --> 00:17:58,479 Did that ever make things awkward for you 341 00:17:58,480 --> 00:18:00,159 between Isabelle and Zach? 342 00:18:00,160 --> 00:18:03,359 - In what way? - Not sharing their faith. 343 00:18:03,360 --> 00:18:04,560 No. 344 00:18:07,680 --> 00:18:10,159 Uh, I would really like to get back to him. 345 00:18:10,160 --> 00:18:12,439 Yeah, just as a matter of interest, 346 00:18:12,440 --> 00:18:16,479 uh, this morning, between 6:00 and 10:00 a.m., where were you? 347 00:18:16,480 --> 00:18:18,359 - Out surfing. - With Zach? 348 00:18:18,360 --> 00:18:19,639 No, I was on my own. 349 00:18:33,160 --> 00:18:35,599 Dr. Plummer. 350 00:18:35,600 --> 00:18:37,479 Is this about the Canon's wife? 351 00:18:37,480 --> 00:18:38,959 Indirectly. 352 00:18:38,960 --> 00:18:40,919 You'll be wanting Lucas. He's not here. 353 00:18:40,920 --> 00:18:43,520 I'm aware of that, but I'm hoping you can help me. 354 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 Thanks. 355 00:18:54,120 --> 00:18:55,239 It's something I've been dealing with 356 00:18:55,240 --> 00:18:57,519 for several months now. 357 00:18:57,520 --> 00:19:00,960 Like living with someone who's had a personality transplant. 358 00:19:02,800 --> 00:19:05,039 We love the Lord and the Lord will include us. 359 00:19:05,040 --> 00:19:08,319 Share the love of the Lord. Come on down to Saint Judas. 360 00:19:08,320 --> 00:19:09,679 Awesome, Rev G. 361 00:19:09,680 --> 00:19:11,319 I'll go put it on the socials now. 362 00:19:11,320 --> 00:19:12,919 Uh... 363 00:19:12,920 --> 00:19:14,079 Lucas, what on Earth are you doing? 364 00:19:14,080 --> 00:19:16,999 TikTok. 365 00:19:17,000 --> 00:19:18,999 With Zach attracting the younger congregation, 366 00:19:19,000 --> 00:19:20,919 we need to consolidate. 367 00:19:20,920 --> 00:19:23,679 Keep them plugged in. It's jolly good fun actually. 368 00:19:23,680 --> 00:19:25,119 Zach said it would be. 369 00:19:25,120 --> 00:19:26,679 Canon Zach. 370 00:19:26,680 --> 00:19:28,599 He's made quite an impression on Brokenwood. 371 00:19:30,600 --> 00:19:33,320 - Look, it's Canon Zach. - Hi, Canon Zach. 372 00:19:34,760 --> 00:19:35,919 Hi! 373 00:19:37,760 --> 00:19:39,239 And on Lucas. 374 00:19:47,280 --> 00:19:48,679 And it got worse. 375 00:19:48,680 --> 00:19:51,319 And Jesus approached the blind man 376 00:19:51,320 --> 00:19:55,199 and said, "Brother, I hear your cries." 377 00:19:55,200 --> 00:19:59,840 Then Jesus said, "Let me place my head upon your thighs." 378 00:20:01,200 --> 00:20:02,719 Hands. 379 00:20:02,720 --> 00:20:05,920 "Let me place my hands on your eyes." 380 00:20:07,080 --> 00:20:08,999 Being, um... 381 00:20:09,000 --> 00:20:11,599 Being a blind person, of course. 382 00:20:15,880 --> 00:20:18,719 Yes. Um... 383 00:20:18,720 --> 00:20:23,079 Let us turn to... Psalm 69. 384 00:20:25,240 --> 00:20:28,679 96. Oh, dear. Um... 385 00:20:28,680 --> 00:20:31,399 Sing to the Lord a new song. 386 00:20:31,400 --> 00:20:32,879 To the point of delusional. 387 00:20:32,880 --> 00:20:35,039 Just popping out to that staff meeting. 388 00:20:35,040 --> 00:20:37,399 Lucas, what are you wearing? 389 00:20:37,400 --> 00:20:39,320 - Hmm? - Step in here. 390 00:20:45,240 --> 00:20:47,559 Oh, it's a evening meeting. 391 00:20:47,560 --> 00:20:49,199 We can afford to be more casual. 392 00:20:49,200 --> 00:20:51,679 You look ridiculous. 393 00:20:51,680 --> 00:20:53,640 - Roger. - Lucas, please. 394 00:20:54,520 --> 00:20:55,999 But he wouldn't listen. 395 00:20:56,000 --> 00:20:58,399 Love is blind and deaf, it seems. 396 00:20:58,400 --> 00:21:00,599 Oh, jolly good. 397 00:21:00,600 --> 00:21:03,079 Thank you, Roger. 398 00:21:03,080 --> 00:21:05,799 Lucas, what is that thing on your head? 399 00:21:05,800 --> 00:21:06,959 Hmm? 400 00:21:06,960 --> 00:21:08,479 Oh. Sometimes it's good to 401 00:21:08,480 --> 00:21:10,359 change things up a bit. 402 00:21:10,360 --> 00:21:13,879 The fountain of youth is to be drunk from before it dries up. 403 00:21:13,880 --> 00:21:17,239 And I thought you might like it. - Lucas, please. 404 00:21:17,240 --> 00:21:19,120 It's not for my benefit, is it? 405 00:21:20,840 --> 00:21:22,599 I will not be judged by anyone other 406 00:21:22,600 --> 00:21:25,040 than the Lord God our father. 407 00:21:26,920 --> 00:21:29,520 And I thought you might have been a bit more supportive. 408 00:21:32,920 --> 00:21:35,599 The benefit being for Canon Zach? 409 00:21:35,600 --> 00:21:38,479 I choose to believe it's just a phase. 410 00:21:38,480 --> 00:21:40,999 Fortunately, a week ago, I persuaded him to cease 411 00:21:41,000 --> 00:21:43,199 and desist with his use of the toupee. 412 00:21:43,200 --> 00:21:45,319 That's some progress at least. 413 00:21:45,320 --> 00:21:49,999 My understanding is he was wearing it today. 414 00:21:50,000 --> 00:21:51,400 Seriously? 415 00:21:52,400 --> 00:21:55,439 Then I assure you, we'll be having words. 416 00:21:55,440 --> 00:21:58,239 Today was a day off for Reverend Greene? 417 00:21:58,240 --> 00:22:00,799 Yes. 418 00:22:00,800 --> 00:22:02,719 Did he spend the morning at home? 419 00:22:02,720 --> 00:22:03,879 Yes. 420 00:22:07,360 --> 00:22:08,639 And no. 421 00:22:12,040 --> 00:22:15,759 And so we commit Fred Sullivan into the earth. 422 00:22:15,760 --> 00:22:19,959 Ashes to ashes, dust to dust. 423 00:22:19,960 --> 00:22:23,640 We pray for Fred and say Godspeed. 424 00:22:25,640 --> 00:22:30,919 Well, that's that, and I'm very sorry about earlier. 425 00:22:30,920 --> 00:22:32,959 Good to have Dad in the ground. 426 00:22:32,960 --> 00:22:35,719 There's another bottle back at the church. 427 00:22:35,720 --> 00:22:39,199 - Yeah. Couldn't say no. - Uh, Nate, over to you. 428 00:22:39,200 --> 00:22:40,839 Right, then, Todd, lean into it, mate. 429 00:22:45,560 --> 00:22:46,959 Everything alright? 430 00:22:46,960 --> 00:22:48,319 Sorry to interrupt. 431 00:22:48,320 --> 00:22:49,760 Could we have a chat somewhere? 432 00:22:51,880 --> 00:22:53,879 Is it too early for a Pimm's? 433 00:22:59,880 --> 00:23:03,279 - Mrs. Baker. - Such a shame. 434 00:23:03,280 --> 00:23:05,439 The profiteroles were already losing their puff. 435 00:23:16,480 --> 00:23:19,399 Isn't it so beautiful? 436 00:23:23,800 --> 00:23:26,239 Oh, I'm sorry. 437 00:23:26,240 --> 00:23:28,199 Oh, thank you. 438 00:23:28,200 --> 00:23:30,359 One minute she's creating the patisserie equivalent 439 00:23:30,360 --> 00:23:34,159 of the Mona Lisa. The next minute, she's gone. 440 00:23:34,160 --> 00:23:36,639 It's a shock to all concerned, I'm sure, 441 00:23:36,640 --> 00:23:39,399 Missus... - Miss Groves. It's Miss. 442 00:23:39,400 --> 00:23:41,599 You never married, did you, Thelma? 443 00:23:41,600 --> 00:23:45,119 - Apologies, Miss Groves. - Call me Thelma. 444 00:23:45,120 --> 00:23:48,399 I'm the new lay preacher here at Saint Judas. 445 00:23:48,400 --> 00:23:50,359 I used to be across town at Sacred Heart, 446 00:23:50,360 --> 00:23:52,559 but I-I jumped ship. 447 00:23:52,560 --> 00:23:56,039 But your connection with Mrs. Mantell is through Saint Judas? 448 00:23:56,040 --> 00:23:59,759 Yes. She and Canon Zach are relatively new here, too. 449 00:23:59,760 --> 00:24:02,199 Just five months. 450 00:24:02,200 --> 00:24:04,439 But they opened their house up to us. 451 00:24:07,760 --> 00:24:09,040 Oh! 452 00:24:10,000 --> 00:24:11,999 Oh! Well done. 453 00:24:12,000 --> 00:24:15,639 We became firm friends almost instantly. 454 00:24:15,640 --> 00:24:17,879 When did you last see Mrs. Mantell? 455 00:24:17,880 --> 00:24:20,159 - Last night. - We had a meeting here 456 00:24:20,160 --> 00:24:22,639 for the bake sale to finalize plans. 457 00:24:22,640 --> 00:24:25,599 Just yourselves and Mrs. Mantell? 458 00:24:25,600 --> 00:24:30,199 And Canon Zach and Reverend Greene. 459 00:24:30,200 --> 00:24:34,599 Mr. Ford. Nate. He's the new sexton here. 460 00:24:34,600 --> 00:24:36,639 Oh, the previous gravedigger, 461 00:24:36,640 --> 00:24:40,159 Mr. Oades, is spending some time in jail, you know. 462 00:24:40,160 --> 00:24:42,559 Which is all a bit exciting. 463 00:24:42,560 --> 00:24:46,919 The other woman at the meeting. 464 00:24:46,920 --> 00:24:48,119 Oh, he means Robbie. 465 00:24:48,120 --> 00:24:50,599 Oh, yes. 466 00:24:50,600 --> 00:24:52,879 But you see, you can't say that. 467 00:24:52,880 --> 00:24:54,399 That will leave us with 12 cakes, 468 00:24:54,400 --> 00:24:55,919 eight tins of Anzac biscuits, 469 00:24:55,920 --> 00:24:57,639 four trays of chocolate brownies. 470 00:24:57,640 --> 00:24:59,680 Robbie is non-binary. 471 00:25:00,920 --> 00:25:03,519 You know, not-- not a girl or a boy, 472 00:25:03,520 --> 00:25:06,439 which I find absolutely fascinating. 473 00:25:06,440 --> 00:25:08,199 I mean, Isabelle always said 474 00:25:08,200 --> 00:25:09,719 that Robbie was trying to have it both ways, 475 00:25:09,720 --> 00:25:11,999 but I don't think that's fair. 476 00:25:12,000 --> 00:25:14,159 It's about how you feel, isn't it? 477 00:25:14,160 --> 00:25:16,079 God knows, sometimes I felt like being a woman 478 00:25:16,080 --> 00:25:18,399 has been a real pain in the bottom. 479 00:25:18,400 --> 00:25:24,959 I imagine you felt the same about being a man sometimes. 480 00:25:24,960 --> 00:25:27,039 - Uh... - It is so binary 481 00:25:27,040 --> 00:25:28,039 when you think about it. 482 00:25:28,040 --> 00:25:30,239 Man. Woman. 483 00:25:30,240 --> 00:25:31,679 Robbie's been a real eye-opener. 484 00:25:31,680 --> 00:25:33,399 They really have. 485 00:25:33,400 --> 00:25:34,919 She was late for the funeral, though. 486 00:25:34,920 --> 00:25:36,039 Did you notice? - They. 487 00:25:36,040 --> 00:25:38,479 My apologies. They. 488 00:25:38,480 --> 00:25:42,359 They were late. As an acolyte, it's not a good look. 489 00:25:42,360 --> 00:25:45,359 And that was how I understood Fred Sullivan to be-- 490 00:25:45,360 --> 00:25:49,359 a man who asked for little, but in return received so much, 491 00:25:49,360 --> 00:25:52,959 so much love and respect from so many of you here today. 492 00:25:52,960 --> 00:25:54,919 Sheep, goats, and olive trees, folks. 493 00:25:54,920 --> 00:25:56,279 And maybe a right-hand point break 494 00:25:56,280 --> 00:25:58,639 if you're lucky enough to find one. 495 00:25:58,640 --> 00:26:00,919 So let's not be sad, Fred. 496 00:26:00,920 --> 00:26:02,279 Let's not think of death. 497 00:26:02,280 --> 00:26:03,399 For a moment, I thought she'd been 498 00:26:03,400 --> 00:26:04,919 tooting the old marching powder, 499 00:26:04,920 --> 00:26:06,559 if you know what I mean. 500 00:26:06,560 --> 00:26:09,679 - Why would you think that? - Troubled background. 501 00:26:09,680 --> 00:26:11,959 They turned up here one stormy night. 502 00:26:11,960 --> 00:26:16,999 ♪ Your peace reigns over us ♪ 503 00:26:17,000 --> 00:26:18,399 Hey there. 504 00:26:18,400 --> 00:26:21,679 ♪ Your peace shines down on us ♪ 505 00:26:21,680 --> 00:26:24,279 Such a hero. He picked her up. 506 00:26:24,280 --> 00:26:26,319 - Them. - Them! Them up. 507 00:26:26,320 --> 00:26:28,359 Took them under his wing 508 00:26:28,360 --> 00:26:31,679 like a little non-binary Moses floating in a woven basket 509 00:26:31,680 --> 00:26:33,599 down the river Nile. 510 00:26:33,600 --> 00:26:35,639 Except there was no basket and the Nile's quite far from here. 511 00:26:35,640 --> 00:26:37,439 But there they were, 512 00:26:37,440 --> 00:26:41,039 a little boy-girl baby who just happened to be 25 years old. 513 00:26:41,040 --> 00:26:43,119 Next minute he makes them an acolyte 514 00:26:43,120 --> 00:26:46,199 and everyone lived happily ever after. 515 00:26:46,200 --> 00:26:48,320 - Oh! - Oh. 516 00:26:50,120 --> 00:26:53,759 - The meeting last night? - Yes. 517 00:26:53,760 --> 00:26:55,999 I'm trying green lamingtons this year. 518 00:26:56,000 --> 00:26:58,599 I'm thinking four dozen. 519 00:26:58,600 --> 00:27:01,119 Great commitment, Becky. Thank you. 520 00:27:01,120 --> 00:27:03,439 Well, I'll be up early to bake three sponges 521 00:27:03,440 --> 00:27:05,719 and put the finishing touches to my croquembouche. 522 00:27:05,720 --> 00:27:08,439 Oh, Thelma, I'll need a hand to transport that. 523 00:27:08,440 --> 00:27:11,719 - It would be my honor. - Let's say 8:30? 524 00:27:11,720 --> 00:27:14,559 And I have you down for scones and jam three ways. 525 00:27:14,560 --> 00:27:16,039 Still tracking well? 526 00:27:16,040 --> 00:27:17,799 Apricot, strawberry, 527 00:27:17,800 --> 00:27:19,599 and I'm thinking of trying something new-- 528 00:27:19,600 --> 00:27:21,479 passion fruit and guava. 529 00:27:21,480 --> 00:27:24,999 - Ooh. - That sounds amazing. 530 00:27:25,000 --> 00:27:28,240 Robbie, you on target with your contribution? 531 00:27:29,880 --> 00:27:32,680 I could do a banana cake. 532 00:27:34,800 --> 00:27:37,159 And? 533 00:27:37,160 --> 00:27:38,520 Two banana cakes. 534 00:27:40,560 --> 00:27:42,079 Mm. 535 00:27:42,080 --> 00:27:43,639 And, Nate? 536 00:27:43,640 --> 00:27:46,119 Well, you know, I can't bake to save myself. 537 00:27:46,120 --> 00:27:49,559 And I have to dig for the Sullivan burial in the morning. 538 00:27:49,560 --> 00:27:51,719 But I'll set up the tables tonight. 539 00:27:51,720 --> 00:27:54,159 Whatever you need. - Jolly good. 540 00:27:54,160 --> 00:27:56,919 Like Nate, I'll be leaving the cuisine to the experts. 541 00:27:56,920 --> 00:27:58,639 Plus, there's an offshore tomorrow morning 542 00:27:58,640 --> 00:28:00,319 with a four-foot swell building. 543 00:28:00,320 --> 00:28:01,759 Oh, you'll be sneaking off for a dawny 544 00:28:01,760 --> 00:28:03,439 before the funeral, will you? 545 00:28:03,440 --> 00:28:04,959 Well, if you insist, my dearest. 546 00:28:07,240 --> 00:28:08,799 They were so in love. 547 00:28:08,800 --> 00:28:10,319 Oh. 548 00:28:10,320 --> 00:28:11,839 Excuse me. 549 00:28:13,440 --> 00:28:14,799 Gina. - Mike. 550 00:28:14,800 --> 00:28:16,759 I would like to have you now. 551 00:28:16,760 --> 00:28:18,399 Uh [clears throat] sure. 552 00:28:18,400 --> 00:28:20,359 See you soon. 553 00:28:22,200 --> 00:28:24,359 Sorry about that. - I hate it when that happens. 554 00:28:26,800 --> 00:28:28,679 She sounds nice. 555 00:28:28,680 --> 00:28:30,479 She's from Russia. 556 00:28:30,480 --> 00:28:31,839 Oh, I see. 557 00:28:31,840 --> 00:28:33,759 She's a pathologist. 558 00:28:33,760 --> 00:28:36,519 Aha. Oh. Well, it takes all sorts. 559 00:28:36,520 --> 00:28:37,839 Uh, Thelma, this... 560 00:28:37,840 --> 00:28:39,719 Croquembouche. 561 00:28:39,720 --> 00:28:41,879 Mm. Uh, did you bring it here? 562 00:28:41,880 --> 00:28:43,839 Yes, I picked it up like I said I would. 563 00:28:43,840 --> 00:28:46,399 - At 8:30? - Yes. 564 00:28:46,400 --> 00:28:47,959 Was Mrs. Mantell there? 565 00:28:47,960 --> 00:28:50,839 - No. - And you managed on your own? 566 00:28:50,840 --> 00:28:52,759 Oh, yes. 567 00:28:52,760 --> 00:28:54,239 If Mrs. Mantell wasn't there, 568 00:28:54,240 --> 00:28:55,879 how did you get into the house? 569 00:28:55,880 --> 00:28:57,039 Oh, the door was open. 570 00:28:57,040 --> 00:28:58,400 Oh, dear. 571 00:29:00,440 --> 00:29:01,439 Oh. 572 00:29:07,160 --> 00:29:09,479 Thelma, Mrs. Baker, thank you very much. 573 00:29:09,480 --> 00:29:12,239 You've been most helpful. 574 00:29:12,240 --> 00:29:14,720 All this baking. What are we going to do? 575 00:29:17,840 --> 00:29:20,959 Well, I'm guessing they'll be awake. 576 00:29:20,960 --> 00:29:24,119 Two waters. No charge. 577 00:29:24,120 --> 00:29:26,079 And one double Pimm's with lemon. 578 00:29:26,080 --> 00:29:27,679 Thanks, Lena. 579 00:29:27,680 --> 00:29:29,799 Hey, your vibe is back. 580 00:29:29,800 --> 00:29:31,279 Slay! 581 00:29:31,280 --> 00:29:33,319 It's really growing on me. 582 00:29:33,320 --> 00:29:37,919 Well, I guess you wish it was actually growing on you, right? 583 00:29:37,920 --> 00:29:39,119 Thanks, Lena. 584 00:29:48,600 --> 00:29:51,039 It's been quite the day. 585 00:29:51,040 --> 00:29:53,759 This morning you weren't at the funeral for Mr. Sullivan? 586 00:29:53,760 --> 00:29:56,559 No, the Sullivans requested Zach. 587 00:29:56,560 --> 00:29:57,839 Oh. You were okay with that? 588 00:29:57,840 --> 00:29:59,519 Of course. 589 00:29:59,520 --> 00:30:01,799 I'm more than happy for Zachary to take the lead. 590 00:30:01,800 --> 00:30:04,039 He's done wonders for Saint Judas. 591 00:30:04,040 --> 00:30:07,839 If you weren't required at the church, what did you do? 592 00:30:07,840 --> 00:30:10,999 - When? - This morning. 593 00:30:11,000 --> 00:30:12,799 It was my appointed day off. 594 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 - So you were at home? - Yes. 595 00:30:16,200 --> 00:30:18,200 But not all morning. 596 00:30:19,640 --> 00:30:20,999 What do you mean? 597 00:30:21,000 --> 00:30:22,719 I saw Dr. Plummer earlier. 598 00:30:22,720 --> 00:30:24,799 You see, I stirred around 6:00 a.m. 599 00:30:28,480 --> 00:30:30,960 I heard Lucas moving about. 600 00:30:32,320 --> 00:30:36,719 Well, yes. I went for a walk to clear my head. 601 00:30:36,720 --> 00:30:38,120 In Dr. Plummer's car? 602 00:30:40,160 --> 00:30:41,799 I breakfasted alone, 603 00:30:41,800 --> 00:30:44,639 then I went to retrieve a case file for my first patient 604 00:30:44,640 --> 00:30:46,479 of the day that I'd left in my car. 605 00:30:51,960 --> 00:30:54,239 That's when I realized he must have taken it. 606 00:30:54,240 --> 00:30:55,959 Most annoying. 607 00:30:55,960 --> 00:30:57,479 My client was arriving at 9:00 a.m. 608 00:30:57,480 --> 00:30:59,399 He borrowed your car. Is that unusual? 609 00:30:59,400 --> 00:31:01,599 Highly. He's a dreadful driver. 610 00:31:01,600 --> 00:31:04,839 Probably should be banned. He never chooses to drive. 611 00:31:04,840 --> 00:31:06,199 I rather take exception to that. 612 00:31:06,200 --> 00:31:07,279 There's nothing wrong with my driving. 613 00:31:07,280 --> 00:31:09,199 So you took his car to...? 614 00:31:09,200 --> 00:31:11,039 A nice place to walk. 615 00:31:11,040 --> 00:31:15,199 Being my day off, I had more time, you see. 616 00:31:15,200 --> 00:31:17,879 Then when I got home, I heard the news about Isabelle. 617 00:31:17,880 --> 00:31:21,119 So I went to support Zach. 618 00:31:21,120 --> 00:31:23,119 Who notified you about Mrs. Mantell? 619 00:31:23,120 --> 00:31:25,599 I received a phone call from Robbie. 620 00:31:32,720 --> 00:31:34,039 Robbie? 621 00:31:34,040 --> 00:31:35,519 Of course, at that time, we were all 622 00:31:35,520 --> 00:31:37,279 under the misapprehension it was by her own hand. 623 00:31:37,280 --> 00:31:39,720 Oh, dear. Um, I'll be there right away. 624 00:31:41,720 --> 00:31:43,319 Dr. Plummer also mentioned 625 00:31:43,320 --> 00:31:47,840 that you were... no longer sporting your slay look. 626 00:31:49,280 --> 00:31:53,279 How I choose to present myself is not something 627 00:31:53,280 --> 00:31:55,599 that Roger has dominion over. 628 00:31:55,600 --> 00:31:57,519 Right. 629 00:31:57,520 --> 00:31:59,479 Where was it you walked? 630 00:31:59,480 --> 00:32:01,279 Oh, does it matter? 631 00:32:01,280 --> 00:32:03,319 Really, are all these questions necessary? 632 00:32:03,320 --> 00:32:05,519 - Were you with anyone? - Yes. 633 00:32:05,520 --> 00:32:06,919 I always walk with someone. 634 00:32:06,920 --> 00:32:08,640 - Well, can you give us a name? - God. 635 00:32:10,960 --> 00:32:14,439 I walk with God, a constant companion. 636 00:32:18,120 --> 00:32:19,639 If you have any further questions, 637 00:32:19,640 --> 00:32:21,919 I'll be at Saint Judas. 638 00:32:25,440 --> 00:32:27,759 I have more questions than answers. 639 00:32:27,760 --> 00:32:29,839 With God as my witness. 640 00:32:29,840 --> 00:32:31,680 Quite hard to argue with that, though, isn't it? 641 00:32:33,840 --> 00:32:36,959 - It's definitely flour, Mike. - In her lungs? 642 00:32:36,960 --> 00:32:38,839 Yes. 643 00:32:38,840 --> 00:32:40,879 Well, she was an avid baker. 644 00:32:40,880 --> 00:32:43,519 No. Not flour dust. Flour. 645 00:32:43,520 --> 00:32:45,519 Almost enough to make a small croissant. 646 00:32:45,520 --> 00:32:47,519 But you will need to add some butter. 647 00:32:47,520 --> 00:32:50,199 - Did she choke on the flour? - She would have, yes. 648 00:32:50,200 --> 00:32:52,999 - And did that kill her? - No. She was strangled. 649 00:32:53,000 --> 00:32:55,319 But perhaps there was a struggle. 650 00:32:55,320 --> 00:32:58,559 Perhaps she fell into a flour sack. 651 00:32:58,560 --> 00:33:00,240 And there was this. 652 00:33:04,120 --> 00:33:06,879 This cut with no sign of healing. 653 00:33:06,880 --> 00:33:09,479 It occurred at the time of death? 654 00:33:09,480 --> 00:33:10,959 Correct. 655 00:33:10,960 --> 00:33:12,719 Which is quite interesting 656 00:33:12,720 --> 00:33:16,959 because the victim then applied a sticking plaster, 657 00:33:16,960 --> 00:33:20,240 which is not an easy thing to do when you are deceased. 658 00:33:21,280 --> 00:33:24,719 Fingerprints couldn't lift anything off of this. 659 00:33:24,720 --> 00:33:26,559 If we could get ahold of the wrapper... 660 00:33:26,560 --> 00:33:27,719 If only. 661 00:33:37,720 --> 00:33:39,999 Zach, when you got home from your surf, 662 00:33:40,000 --> 00:33:42,159 this kitchen was definitely a mess? 663 00:33:42,160 --> 00:33:44,239 Yes. 664 00:33:44,240 --> 00:33:46,519 But when you arrived back from the cemetery-- 665 00:33:46,520 --> 00:33:48,519 It was cleaned just like it is. 666 00:33:48,520 --> 00:33:49,680 Huh. 667 00:33:52,000 --> 00:33:54,759 6:00 a.m. 668 00:33:54,760 --> 00:33:58,039 The victim was seen in the kitchen by her husband 669 00:33:58,040 --> 00:33:59,479 as he left for a surf. 670 00:33:59,480 --> 00:34:01,599 She was already prepping for the bake sale. 671 00:34:01,600 --> 00:34:04,319 Verity Larsen says she left not long after. 672 00:34:04,320 --> 00:34:06,119 I left the house around 7:00. 673 00:34:06,120 --> 00:34:09,879 Isabelle was still in the kitchen, baking like a maniac. 674 00:34:09,880 --> 00:34:11,680 Yum. - No! 675 00:34:12,640 --> 00:34:16,359 But at 8:30 a.m., 676 00:34:16,360 --> 00:34:19,879 when Thelma Groves arrived to collect the croquembouche, 677 00:34:19,880 --> 00:34:21,879 Isabelle was nowhere to be seen. 678 00:34:21,880 --> 00:34:25,599 The kitchen, however, was still a bombsite. 679 00:34:25,600 --> 00:34:27,359 When we got there to talk to Canon Zach, 680 00:34:27,360 --> 00:34:28,879 the kitchen was clean. 681 00:34:28,880 --> 00:34:30,319 And the flour in her lungs means 682 00:34:30,320 --> 00:34:32,679 she was most likely killed in her kitchen. 683 00:34:32,680 --> 00:34:36,959 So someone cleaned that kitchen to cover their tracks. 684 00:34:36,960 --> 00:34:39,719 Until proved otherwise, yes. 685 00:34:39,720 --> 00:34:42,199 And according to Canon Zach... 686 00:34:42,200 --> 00:34:44,799 Any idea who might have done this? 687 00:34:44,800 --> 00:34:47,599 - Verity, I guess. - Is she here? 688 00:34:47,600 --> 00:34:49,759 She's out for a surf. 689 00:34:49,760 --> 00:34:51,879 Her best friend's wife had just been killed, 690 00:34:51,880 --> 00:34:55,319 and she's out chasing waves for the second time that day? 691 00:34:55,320 --> 00:34:56,520 Classy. 692 00:35:14,360 --> 00:35:16,599 - Detective. - Sorry to bother you. 693 00:35:16,600 --> 00:35:17,919 I've got a couple of questions, 694 00:35:17,920 --> 00:35:19,759 if you don't mind. 695 00:35:19,760 --> 00:35:21,160 Sure. 696 00:35:22,600 --> 00:35:26,079 - Ah, thanks. - Yeah. 697 00:35:26,080 --> 00:35:31,359 I joined Saint Judas about, I don't know, five months back. 698 00:35:31,360 --> 00:35:33,319 Answered an ad for the sexton job. 699 00:35:33,320 --> 00:35:35,639 You're not from Brokenwood? 700 00:35:35,640 --> 00:35:38,199 From up north. 701 00:35:38,200 --> 00:35:40,799 I lost my wife four and a half years ago. 702 00:35:40,800 --> 00:35:42,359 I'm sorry to hear that. 703 00:35:42,360 --> 00:35:44,199 Life happens. 704 00:35:44,200 --> 00:35:47,639 But, yeah, had to leave all that behind. 705 00:35:47,640 --> 00:35:50,199 I certainly feel like I'm from Brokenwood now. 706 00:35:50,200 --> 00:35:52,439 The Mantells, they opened their house to me. 707 00:35:52,440 --> 00:35:54,559 And on the eighth day, God made lamb and manuka honey 708 00:35:54,560 --> 00:35:57,079 sausages, which was an added bonus. 709 00:35:57,080 --> 00:35:59,239 Oh, that one is done. 710 00:35:59,240 --> 00:36:01,559 And Reverend Greene was very welcoming. 711 00:36:01,560 --> 00:36:03,279 Pleased, I think. 712 00:36:03,280 --> 00:36:05,119 That business with the Oades chap 713 00:36:05,120 --> 00:36:07,039 left him a little bit in the lurch. 714 00:36:07,040 --> 00:36:10,759 I warn you, things can be a bit quiet around here. 715 00:36:10,760 --> 00:36:14,759 Well, I guess that means more time for Bible study. 716 00:36:14,760 --> 00:36:18,199 Jolly good. Welcome to Saint Judas. 717 00:36:18,200 --> 00:36:20,719 But with Canon Zach making the place so popular, 718 00:36:20,720 --> 00:36:22,999 we've been rushed off our feet. 719 00:36:23,000 --> 00:36:26,119 You said you checked the cemetery this morning. 720 00:36:26,120 --> 00:36:28,719 Yeah, it was around 9:30. 721 00:36:28,720 --> 00:36:29,959 Just wanted to be sure there hadn't been 722 00:36:29,960 --> 00:36:31,719 any subsidence overnight. 723 00:36:36,560 --> 00:36:38,319 Then I headed to the service. 724 00:36:38,320 --> 00:36:40,440 And there was no sign of the deceased? 725 00:36:41,920 --> 00:36:44,319 I think I would have noticed something like that. 726 00:36:44,320 --> 00:36:46,679 Canon Zach is putting on a brave face, 727 00:36:46,680 --> 00:36:49,360 but he's got to be torn apart. 728 00:36:51,120 --> 00:36:52,879 I know what it's like to lose your wife, 729 00:36:52,880 --> 00:36:55,599 but to be confronted by something like that. 730 00:37:05,520 --> 00:37:08,959 ♪ Looking back I am sure of the fact ♪ 731 00:37:08,960 --> 00:37:10,999 ♪ I am repeating myself ♪ 732 00:37:11,000 --> 00:37:13,039 ♪ Repeating myself ♪ 733 00:37:13,040 --> 00:37:23,679 ♪ On the 500 with a one-track mind ♪ 734 00:37:23,680 --> 00:37:27,919 ♪ I don't feel so lost ♪ 735 00:37:27,920 --> 00:37:31,799 ♪ Got a few thin lines ♪ 736 00:37:31,800 --> 00:37:35,959 ♪ I don't feel so lost ♪ 737 00:37:35,960 --> 00:37:38,999 ♪ I don't seem so wild ♪ 738 00:37:44,720 --> 00:37:47,119 I didn't clean the kitchen. 739 00:37:47,120 --> 00:37:49,439 Any idea who did? 740 00:37:49,440 --> 00:37:50,999 I figured it was Isabelle. 741 00:37:51,000 --> 00:37:53,279 Where exactly were you again? 742 00:37:53,280 --> 00:37:55,239 Turner Point. 743 00:37:55,240 --> 00:37:57,159 - Many others surfing around you? - No. 744 00:37:57,160 --> 00:37:59,079 I had a beach break to myself. 745 00:37:59,080 --> 00:38:01,119 I came in, I was drying off. 746 00:38:01,120 --> 00:38:02,959 I got the call from Zach and I came straight back. 747 00:38:02,960 --> 00:38:04,799 The place was clean. 748 00:38:04,800 --> 00:38:06,519 Then you and your boss showed up. 749 00:38:06,520 --> 00:38:08,720 So you left at 7:00 and came back around...? 750 00:38:10,560 --> 00:38:13,920 I don't know. Then, um, when they showed up. 751 00:38:15,440 --> 00:38:17,120 Have you guys spoken to Reverend Greene yet? 752 00:38:18,400 --> 00:38:20,399 What makes you think he would want 753 00:38:20,400 --> 00:38:22,639 Isabelle Mantell dead? 754 00:38:22,640 --> 00:38:24,039 I think it might suit him. 755 00:38:24,040 --> 00:38:25,440 Couldn't the same be said about you? 756 00:38:27,040 --> 00:38:29,719 - What? - Oh, come on, Verity. 757 00:38:29,720 --> 00:38:33,639 Your relationship with Canon Zach is unusual, 758 00:38:33,640 --> 00:38:35,279 to say the least. 759 00:38:35,280 --> 00:38:37,279 Borrowing a woman's husband on a regular basis. 760 00:38:37,280 --> 00:38:38,799 Friends. 761 00:38:38,800 --> 00:38:41,519 We're friends. We went to school together. 762 00:38:41,520 --> 00:38:43,199 We've stayed in touch, I told you. 763 00:38:43,200 --> 00:38:44,919 How did Isabelle feel about that? 764 00:38:44,920 --> 00:38:47,919 - Good. We were friends, too. - Says who? 765 00:38:47,920 --> 00:38:49,599 She did. 766 00:38:49,600 --> 00:38:52,599 Well, we have a witness who suggests the opposite. 767 00:38:58,040 --> 00:39:00,199 She wasn't walking away from me. 768 00:39:00,200 --> 00:39:03,319 - Who then? - Reverend Greene. 769 00:39:03,320 --> 00:39:05,839 - If we listen, he speaks to us. - Why? 770 00:39:05,840 --> 00:39:08,959 She had issues with the way he lives his life, 771 00:39:08,960 --> 00:39:11,239 that it wasn't fitting for the church. 772 00:39:11,240 --> 00:39:12,399 What about Robbie? 773 00:39:12,400 --> 00:39:14,239 Robbie, too. 774 00:39:14,240 --> 00:39:17,279 That's why she wanted Zach to leave Brokenwood. 775 00:39:17,280 --> 00:39:22,039 She saw Saint Judas as this house full of degenerates. 776 00:39:22,040 --> 00:39:23,999 Was Canon Zach planning on leaving? 777 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Not that he wanted to. He loves it here. 778 00:39:28,520 --> 00:39:31,119 But she didn't. 779 00:39:38,400 --> 00:39:40,999 Isabelle Mantell wanted to leave Brokenwood? 780 00:39:41,000 --> 00:39:42,679 And if that had happened, Canon Zach 781 00:39:42,680 --> 00:39:44,559 would have left too. 782 00:39:44,560 --> 00:39:45,999 Which would have made a lot of people unhappy. 783 00:39:46,000 --> 00:39:49,119 Mm. Aside from the entire Anglican parish, 784 00:39:49,120 --> 00:39:52,119 all enamored with his sermons, Robbie, 785 00:39:52,120 --> 00:39:55,119 Nate, Thelma, and the Very Reverend Greene. 786 00:39:55,120 --> 00:39:56,999 Assuming everyone knew he was leaving. 787 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Not forgetting Zach himself. 788 00:40:02,320 --> 00:40:04,119 - Thelma. - I thought you hard workers 789 00:40:04,120 --> 00:40:06,559 might like something to go with your morning tea. 790 00:40:06,560 --> 00:40:08,199 Oh, that's, uh, very kind of you. 791 00:40:08,200 --> 00:40:10,279 Although not something we can accept. 792 00:40:10,280 --> 00:40:12,319 - Oh. - But given that we have 793 00:40:12,320 --> 00:40:15,639 a few more questions, maybe we could make you a cuppa. 794 00:40:15,640 --> 00:40:18,879 Oh, a coffee would be nice. I've been such a busy bee. 795 00:40:18,880 --> 00:40:20,520 Sure, I'll make some. 796 00:40:22,680 --> 00:40:24,519 Uh, Miss Groves, come through. 797 00:40:28,560 --> 00:40:32,599 Gosh, that's-- that's interesting. 798 00:40:32,600 --> 00:40:34,320 Did you put wasabi in that? 799 00:40:35,440 --> 00:40:38,519 - No? - Oh. 800 00:40:38,520 --> 00:40:40,999 Thelma, were you aware that Canon Zach 801 00:40:41,000 --> 00:40:42,799 was intending to leave Saint Judas? 802 00:40:42,800 --> 00:40:44,879 Oh, we heard the other night. 803 00:40:44,880 --> 00:40:46,439 Yes. A bit of a shock. 804 00:40:46,440 --> 00:40:48,959 - Was it common knowledge? - I don't think so. 805 00:40:48,960 --> 00:40:51,599 Only to those of us that were at the bake-sale meeting. 806 00:40:51,600 --> 00:40:54,959 Isabelle, I'd like to say on behalf of the committee, 807 00:40:54,960 --> 00:40:57,559 your contribution is truly over and above. 808 00:41:00,360 --> 00:41:01,719 Thank you, Reverend. 809 00:41:01,720 --> 00:41:03,239 Given we won't be here for next year's, 810 00:41:03,240 --> 00:41:06,119 I felt I should make this one count. 811 00:41:06,120 --> 00:41:07,720 - Sorry? - Oh, you're kidding? 812 00:41:10,360 --> 00:41:12,479 Zach. 813 00:41:12,480 --> 00:41:15,360 Apologies. I thought Zach had talked this through with you. 814 00:41:16,560 --> 00:41:18,679 Not as yet, no. 815 00:41:25,320 --> 00:41:26,679 Robbie walked out? 816 00:41:26,680 --> 00:41:28,079 That's understandable. 817 00:41:28,080 --> 00:41:30,879 He's been such a support to them. 818 00:41:30,880 --> 00:41:33,079 Thelma, when you picked up the croquembouche, 819 00:41:33,080 --> 00:41:35,319 Isabelle's kitchen was as she left it? 820 00:41:35,320 --> 00:41:37,119 Mm. Quite a mess. 821 00:41:37,120 --> 00:41:38,239 Oh, dear. 822 00:41:38,240 --> 00:41:40,000 It's very unlike her, really. 823 00:41:41,960 --> 00:41:43,799 Do you recall seeing any blood 824 00:41:43,800 --> 00:41:46,319 or perhaps a sticking-plaster wrapper? 825 00:41:46,320 --> 00:41:49,999 No. I was focused on the bouche. 826 00:41:50,000 --> 00:41:52,999 - Okay. Well, thank you. - Although, later, 827 00:41:53,000 --> 00:41:56,559 I did see some blood when I cleaned up. 828 00:41:56,560 --> 00:41:58,239 I thought it was a bit icky, 829 00:41:58,240 --> 00:41:59,359 but, you know, it's easy to nick a finger 830 00:41:59,360 --> 00:42:01,199 in the throws of baking, 831 00:42:01,200 --> 00:42:05,479 grating lemon rind or slicing orange peel. 832 00:42:05,480 --> 00:42:07,440 I don't recall a wrapper, though. 833 00:42:08,880 --> 00:42:12,199 You... cleaned the kitchen? 834 00:42:12,200 --> 00:42:13,320 Of course. 835 00:42:16,480 --> 00:42:18,119 When I saw what had happened, 836 00:42:18,120 --> 00:42:20,239 I raced back to Canon Zach's house. 837 00:42:23,800 --> 00:42:25,519 I'd seen the state of the place. 838 00:42:29,760 --> 00:42:31,439 I knew he'd be having visitors. 839 00:42:35,480 --> 00:42:37,239 What? 840 00:42:37,240 --> 00:42:40,559 And the back door was definitely unlocked? 841 00:42:40,560 --> 00:42:42,079 I just came right in. 842 00:42:42,080 --> 00:42:44,679 Sorry. - It's okay, Thelma. 843 00:42:44,680 --> 00:42:46,879 It's very kind. It is odd, though. 844 00:42:46,880 --> 00:42:48,919 Isabelle always locked the door. 845 00:42:48,920 --> 00:42:51,519 But then I was in a hurry to get to the Sullivan funeral. 846 00:42:51,520 --> 00:42:54,519 I guess I didn't bother to lock it. 847 00:42:54,520 --> 00:42:56,559 Did you empty this after you finished cleaning? 848 00:42:56,560 --> 00:42:58,719 Well, I saw the bin on the street. 849 00:42:58,720 --> 00:43:01,279 It was rubbish day yesterday. 850 00:43:06,160 --> 00:43:08,639 - Could we have a word? - Yeah. 851 00:43:11,800 --> 00:43:15,679 Zach, I understand your wife was not comfortable 852 00:43:15,680 --> 00:43:18,359 around Reverend Greene's sexuality. 853 00:43:18,360 --> 00:43:21,319 She was coming around. 854 00:43:21,320 --> 00:43:24,919 Did that cause tensions between the two of you? 855 00:43:24,920 --> 00:43:26,959 You being a man of God. 856 00:43:26,960 --> 00:43:31,279 "Come to me, all you who are weary and burdened." 857 00:43:31,280 --> 00:43:34,119 None of us are perfect, Detective. 858 00:43:34,120 --> 00:43:36,799 Isabelle was my wife, through thick and thin, 859 00:43:36,800 --> 00:43:38,279 for better, for worse. 860 00:43:38,280 --> 00:43:39,759 You said she always locked the door. 861 00:43:39,760 --> 00:43:41,119 Why? 862 00:43:41,120 --> 00:43:43,039 Nothing to do with Brokenwood. 863 00:43:43,040 --> 00:43:45,919 What about leaving Brokenwood? 864 00:43:45,920 --> 00:43:49,079 We have a witness that suggests Isabelle wanted to leave. 865 00:43:49,080 --> 00:43:51,039 Is that true? 866 00:43:51,040 --> 00:43:52,879 But it's time to start a family. 867 00:43:52,880 --> 00:43:54,439 Well, what better place than Brokenwood? 868 00:43:54,440 --> 00:43:55,879 We have no family support here. 869 00:43:55,880 --> 00:43:57,559 Saint Judas is our family. 870 00:43:57,560 --> 00:43:59,359 Real family. 871 00:43:59,360 --> 00:44:03,959 Family we want our children raised by and influenced by. 872 00:44:03,960 --> 00:44:05,639 For whoever does the will of God, 873 00:44:05,640 --> 00:44:07,639 he is my brother and sister and mother. 874 00:44:07,640 --> 00:44:10,119 Mark 3:35. Yes, I know my Scripture, Zach, 875 00:44:10,120 --> 00:44:11,439 but there is something about this place 876 00:44:11,440 --> 00:44:13,360 that doesn't feel right. 877 00:44:15,000 --> 00:44:18,039 I will reach out to the diocese, see what's on offer. 878 00:44:18,040 --> 00:44:19,360 Thank you. 879 00:44:20,400 --> 00:44:21,999 Why hadn't you told Reverend Greene 880 00:44:22,000 --> 00:44:24,159 of your intentions? - We talked later. 881 00:44:28,880 --> 00:44:32,040 I'm sorry. I was about to tell you. 882 00:44:34,160 --> 00:44:36,239 Is it about me? 883 00:44:36,240 --> 00:44:37,520 No. 884 00:44:38,720 --> 00:44:41,080 - Isabelle. - I'm working on it. 885 00:44:43,000 --> 00:44:45,079 Roger said the toupee was too much. 886 00:44:45,080 --> 00:44:47,360 You can see I took his advice. 887 00:44:48,960 --> 00:44:51,479 Too little, too late, perhaps. 888 00:44:51,480 --> 00:44:53,800 Well, I thought-- I thought it looked pretty smart. 889 00:44:58,040 --> 00:45:01,079 Is there anything we can do to keep you here? 890 00:45:01,080 --> 00:45:02,280 I wish. 891 00:45:05,320 --> 00:45:08,839 Your talk with Reverend Greene was the night before last? 892 00:45:08,840 --> 00:45:10,679 Right after the meeting, yes. 893 00:45:10,680 --> 00:45:12,599 Zach. 894 00:45:12,600 --> 00:45:15,479 After Isabelle made the news public? 895 00:45:15,480 --> 00:45:16,799 Yes. 896 00:45:25,360 --> 00:45:28,199 - Oh, sorry. Cash only. - Oh. 897 00:45:28,200 --> 00:45:30,599 Is your EFTPOS down? - Yeah. For good. 898 00:45:30,600 --> 00:45:33,239 I can't wait to tell Robbie. 899 00:45:33,240 --> 00:45:36,759 - Robbie from Saint Judas? - Uh-huh. 900 00:45:36,760 --> 00:45:38,999 Oh, as it happens, I'm meant to be meeting them here now. 901 00:45:39,000 --> 00:45:41,559 - Oh, no way. Awesome. - Are they a friend of yours? 902 00:45:41,560 --> 00:45:44,039 More than that. I think she's the one. 903 00:45:44,040 --> 00:45:45,439 There you go, for the lovely lady. 904 00:45:45,440 --> 00:45:47,279 Thanks. Um... 905 00:45:47,280 --> 00:45:50,759 Hey, I actually identify as non-binary. 906 00:45:50,760 --> 00:45:53,599 Okay. So, um... - Oh, yeah. No, I get it. 907 00:45:53,600 --> 00:45:55,279 I'm-- I'm down with that. 908 00:45:55,280 --> 00:45:57,799 - Really? - Yeah. Yeah, totally get it. 909 00:46:02,040 --> 00:46:03,839 She's non-binary. 910 00:46:03,840 --> 00:46:05,319 - So I understand. - Yeah. 911 00:46:05,320 --> 00:46:06,959 Not into computers, which is hard, you know? 912 00:46:06,960 --> 00:46:08,919 I mean, they're everywhere these days. 913 00:46:08,920 --> 00:46:11,479 No, I-I think non-binary actually means-- 914 00:46:11,480 --> 00:46:13,159 Yeah, zero and one. 915 00:46:13,160 --> 00:46:14,719 Everything in the computer is either a zero or a one. 916 00:46:14,720 --> 00:46:16,519 It's called code. 917 00:46:16,520 --> 00:46:18,679 She's just saying "I'm not having it" and I support that. 918 00:46:18,680 --> 00:46:21,319 - They. They're not having it. - Totally. 919 00:46:21,320 --> 00:46:22,919 All of them. It's a whole movement. 920 00:46:22,920 --> 00:46:25,719 So when she hears I've ditched computers too, 921 00:46:25,720 --> 00:46:28,199 hoping we'll get off base one. 922 00:46:28,200 --> 00:46:30,119 Well, good luck with that, Frodo. 923 00:46:30,120 --> 00:46:32,279 But I do need to speak with them first, so... 924 00:46:32,280 --> 00:46:34,520 All good. I don't want her to think I'm too keen. 925 00:46:36,240 --> 00:46:39,839 - Robbie. Hi. Shall we? - Yeah. 926 00:46:44,760 --> 00:46:48,799 Uh, so, what's this about? 927 00:46:48,800 --> 00:46:51,399 The other night, you walked out of a meeting 928 00:46:51,400 --> 00:46:54,559 after Isabelle Mantell announced that she and Zach 929 00:46:54,560 --> 00:46:57,119 were leaving Brokenwood. 930 00:46:57,120 --> 00:46:59,279 - Yeah. - Well, that's quite a statement. 931 00:46:59,280 --> 00:47:02,719 Walking out. - Was a bit of a shock. 932 00:47:02,720 --> 00:47:04,279 You don't want Canon Zach to leave. 933 00:47:04,280 --> 00:47:06,599 No one does. He doesn't want to. 934 00:47:06,600 --> 00:47:07,759 Well, how do you know that? 935 00:47:07,760 --> 00:47:09,079 Well, he tells me stuff. 936 00:47:09,080 --> 00:47:10,159 Did he tell you that? 937 00:47:10,160 --> 00:47:12,080 No, but other stuff. 938 00:47:13,680 --> 00:47:16,279 I know him well enough to know that he loves it here. 939 00:47:16,280 --> 00:47:18,159 He makes this place fun. 940 00:47:18,160 --> 00:47:20,919 Makes you feel like you have a home. 941 00:47:20,920 --> 00:47:22,479 Yeah. 942 00:47:22,480 --> 00:47:25,120 He doesn't question who I am or the way I am. 943 00:47:26,520 --> 00:47:28,640 Do you have feelings for Canon Zach? 944 00:47:29,800 --> 00:47:32,359 Doesn't everyone? 945 00:47:36,920 --> 00:47:38,759 I mean, I did for a bit, 946 00:47:38,760 --> 00:47:42,040 but I was just being dumb and... 947 00:47:43,280 --> 00:47:44,360 And what? 948 00:47:46,360 --> 00:47:48,679 And he made it pretty clear that that wasn't going to be a thing. 949 00:47:48,680 --> 00:47:51,519 And God knew that Moses could part that sea. 950 00:47:51,520 --> 00:47:54,039 But Moses said, "God, I'm-- I'm freaking out here. 951 00:47:54,040 --> 00:47:55,679 What if-- What if something goes wrong? 952 00:47:55,680 --> 00:47:58,039 I need you to know that I can't swim." 953 00:47:58,040 --> 00:48:00,959 And God said, "Just chill, my man. 954 00:48:00,960 --> 00:48:03,960 I know that as long as you have faith, you'll be fine." 955 00:48:05,400 --> 00:48:07,280 Whoa! No! Robbie. No. 956 00:48:08,080 --> 00:48:11,199 Sorry. You make me feel things. 957 00:48:11,200 --> 00:48:13,080 That can't happen. Do you understand me? 958 00:48:15,440 --> 00:48:17,199 It's not your fault. 959 00:48:17,200 --> 00:48:18,880 Trust me. It's not about you. 960 00:48:22,760 --> 00:48:25,879 There was this young woman. - I'm not a woman. 961 00:48:25,880 --> 00:48:27,719 No, I never said you were. 962 00:48:27,720 --> 00:48:30,599 But she was younger than you. 963 00:48:30,600 --> 00:48:34,479 And she got too close. 964 00:48:34,480 --> 00:48:35,919 She mixed up the love of Scripture 965 00:48:35,920 --> 00:48:38,919 with a different kind of love. 966 00:48:38,920 --> 00:48:41,999 It made me feel very uncomfortable. 967 00:48:42,000 --> 00:48:43,679 What was her name? 968 00:48:43,680 --> 00:48:45,159 Ellie. 969 00:48:45,160 --> 00:48:46,559 And I don't want to go into the details, 970 00:48:46,560 --> 00:48:49,999 but... it ended badly. 971 00:48:50,000 --> 00:48:51,919 Very, very badly. 972 00:48:58,720 --> 00:49:02,039 - Did he say anything else? - No. 973 00:49:02,040 --> 00:49:04,039 He didn't say exactly how old. 974 00:49:04,040 --> 00:49:07,280 No, but it made me wonder. 975 00:49:09,360 --> 00:49:13,599 Did Canon Zach do something inappropriate with a young girl? 976 00:49:13,600 --> 00:49:15,440 - What? - Ellie? 977 00:49:16,720 --> 00:49:18,719 Never, ever say that name. 978 00:49:18,720 --> 00:49:19,760 Understood? 979 00:49:21,920 --> 00:49:23,320 You have no idea. 980 00:49:25,200 --> 00:49:26,799 And would it kill you to wear a pretty dress 981 00:49:26,800 --> 00:49:28,279 just once in a while? 982 00:49:33,160 --> 00:49:35,399 Did you ever tell Zach about that? 983 00:49:35,400 --> 00:49:37,039 No. 984 00:49:37,040 --> 00:49:38,920 Must have made you pretty angry, huh? 985 00:49:41,440 --> 00:49:44,399 The morning that Mrs. Mantell was killed, 986 00:49:44,400 --> 00:49:47,959 you showed up to the church late for the Sullivan funeral. 987 00:49:47,960 --> 00:49:49,000 Where'd you been? 988 00:49:50,840 --> 00:49:53,039 I do need to know where you were. 989 00:49:53,040 --> 00:49:54,999 Why? 990 00:49:55,000 --> 00:49:57,120 So I can remove you from our inquiry. 991 00:50:00,080 --> 00:50:02,440 Well, I was giving in to the guilt trip. 992 00:50:04,520 --> 00:50:09,639 I was in the church hall, in the kitchen, baking to save my ass. 993 00:50:11,320 --> 00:50:13,639 Baking two banana cakes when I can barely make one. 994 00:50:17,400 --> 00:50:20,599 I didn't want to get another slap, did I? 995 00:50:20,600 --> 00:50:22,319 More coffee, ladies? 996 00:50:22,320 --> 00:50:24,359 No, not for me, thanks, Frodo. 997 00:50:24,360 --> 00:50:26,239 - I like your T-shirt. - Oh. 998 00:50:26,240 --> 00:50:29,279 Yeah? I got it made. Original design. 999 00:50:29,280 --> 00:50:31,399 Sweet. What does it mean? 1000 00:50:31,400 --> 00:50:32,519 Thanks, Robbie. 1001 00:50:37,480 --> 00:50:39,920 Mike, possible new development. 1002 00:50:41,000 --> 00:50:43,199 Luminol tests came back positive. 1003 00:50:43,200 --> 00:50:46,199 A few spots on the floor by the main bench 1004 00:50:46,200 --> 00:50:47,879 and by the refrigerator. 1005 00:50:47,880 --> 00:50:50,839 On top of the fridge is where the first aid kit is kept. 1006 00:50:50,840 --> 00:50:54,679 If you've just killed someone, why put a plaster on? 1007 00:50:54,680 --> 00:50:57,319 Trying to make it all better? 1008 00:50:57,320 --> 00:50:59,959 This was a murder that wasn't meant to leave bloodstains. 1009 00:50:59,960 --> 00:51:02,199 They were covering their tracks. 1010 00:51:02,200 --> 00:51:03,880 And what about this Ellie? 1011 00:51:05,160 --> 00:51:06,999 Hmm. 1012 00:51:07,000 --> 00:51:09,559 Your witness, Robbie. Reliable, do you think? 1013 00:51:09,560 --> 00:51:11,399 Well, if they did kill Isabelle, 1014 00:51:11,400 --> 00:51:13,559 I don't know why they'd offer up a motive. 1015 00:51:13,560 --> 00:51:17,279 Are we suggesting there was some sort of historical abuse? 1016 00:51:17,280 --> 00:51:20,199 And then the church sent them off to Brokenwood? 1017 00:51:20,200 --> 00:51:22,839 Perhaps Canon Zach has something on his record. 1018 00:51:22,840 --> 00:51:24,960 Well, if so, why would Reverend Greene hire him? 1019 00:51:26,520 --> 00:51:29,119 To get into his pants. Right. 1020 00:51:29,120 --> 00:51:30,999 Talk to the Reverend, but be discreet. 1021 00:51:31,000 --> 00:51:33,199 This could all just be hearsay. 1022 00:51:33,200 --> 00:51:36,919 And anyone else with close ties to Zach Mantell. 1023 00:51:54,520 --> 00:51:55,999 Please come in. 1024 00:52:01,760 --> 00:52:02,920 How can I help? 1025 00:52:04,440 --> 00:52:07,639 Uh, this is a delicate matter, 1026 00:52:07,640 --> 00:52:10,439 but do you know of any complaints laid 1027 00:52:10,440 --> 00:52:15,639 against Canon Zach in relation to inappropriate behavior 1028 00:52:15,640 --> 00:52:17,040 around younger people? 1029 00:52:18,240 --> 00:52:20,279 You mean...? 1030 00:52:20,280 --> 00:52:22,759 Oh, no, good heavens no. 1031 00:52:22,760 --> 00:52:24,319 Why would you even ask that? 1032 00:52:24,320 --> 00:52:26,319 We're looking for any background 1033 00:52:26,320 --> 00:52:29,439 that might explain Mrs. Mantell being targeted. 1034 00:52:29,440 --> 00:52:30,520 I see. 1035 00:52:31,680 --> 00:52:33,719 Well, I can assure you that 1036 00:52:33,720 --> 00:52:37,280 Canon Zach is a priest highly revered in the diocese. 1037 00:52:39,200 --> 00:52:42,519 The name Ellie-- Does that mean anything to you? 1038 00:52:42,520 --> 00:52:43,600 Ellie? 1039 00:52:44,680 --> 00:52:45,920 No. 1040 00:52:47,840 --> 00:52:50,799 So Canon Zach never mentioned anything? 1041 00:52:50,800 --> 00:52:51,879 No. 1042 00:52:54,440 --> 00:52:56,120 I can ask him if you like. 1043 00:52:57,600 --> 00:53:01,399 We'll take care of it. Thanks for your time. 1044 00:53:01,400 --> 00:53:02,479 Of course. 1045 00:53:10,560 --> 00:53:12,919 Hey. Ps-ps-ps-ps. 1046 00:53:17,120 --> 00:53:19,479 Dr. Plummer. 1047 00:53:19,480 --> 00:53:21,119 I have information, but Lucas can't know we're talking. 1048 00:53:21,120 --> 00:53:22,679 Could we meet this evening? 1049 00:53:22,680 --> 00:53:24,159 Lucas has Evensong. 1050 00:53:24,160 --> 00:53:26,119 Sure. Everything alright? 1051 00:53:26,120 --> 00:53:27,399 Yes, yes. Go, please. 1052 00:53:32,760 --> 00:53:35,519 - Lime and soda. - Thanks, Lena. 1053 00:53:35,520 --> 00:53:37,719 If you want any vodka in it, just let me know. 1054 00:53:37,720 --> 00:53:39,599 I won't charge you again for the soda. 1055 00:53:39,600 --> 00:53:41,839 - I'm working. - Sure, but 1056 00:53:41,840 --> 00:53:43,399 I know sometimes with the stress of the job. 1057 00:53:43,400 --> 00:53:44,519 Thanks, Lena. 1058 00:53:49,720 --> 00:53:51,239 Oh. 1059 00:53:51,240 --> 00:53:53,679 Sorry to drag you away from the surf. 1060 00:53:53,680 --> 00:53:56,639 Oh, I wasn't surfing. I was with Zach. 1061 00:53:56,640 --> 00:53:58,959 Why didn't you go surfing with Zach yesterday morning? 1062 00:53:58,960 --> 00:54:00,519 He wanted to be alone. 1063 00:54:00,520 --> 00:54:02,879 Did he say why? 1064 00:54:02,880 --> 00:54:05,719 So he could kill his wife. 1065 00:54:05,720 --> 00:54:06,880 A simple question. 1066 00:54:08,160 --> 00:54:10,799 He wanted to work on his sermon. 1067 00:54:10,800 --> 00:54:12,959 Sometimes he likes to go surfing with his thoughts. 1068 00:54:12,960 --> 00:54:15,079 He needed space. I let him have it. 1069 00:54:15,080 --> 00:54:18,239 So on the one morning his wife was killed, 1070 00:54:18,240 --> 00:54:22,079 you both just happened to be in remote places with no witnesses. 1071 00:54:22,080 --> 00:54:25,279 Whoever killed Isabelle did it while we were out. 1072 00:54:25,280 --> 00:54:28,039 If we'd been together or not would have made no difference. 1073 00:54:28,040 --> 00:54:29,640 We weren't there to stop it. 1074 00:54:32,400 --> 00:54:34,840 Does the name Ellie mean anything to you? 1075 00:54:37,040 --> 00:54:38,479 It meant a lot more to Isabelle. 1076 00:54:41,800 --> 00:54:45,199 - Attacked? - That's what she said. 1077 00:54:45,200 --> 00:54:47,279 It was a home invasion. 1078 00:54:47,280 --> 00:54:49,839 She wasn't hurt, but she was really shaken up. 1079 00:54:49,840 --> 00:54:51,599 Was it reported to police? 1080 00:54:51,600 --> 00:54:54,559 I-I don't know. I wasn't around at the time. 1081 00:54:54,560 --> 00:54:56,239 I was in Bali, surfing. 1082 00:54:56,240 --> 00:55:00,999 But she was attacked by someone named Ellie. 1083 00:55:01,000 --> 00:55:05,359 Zach sent me a text. He didn't go into detail, 1084 00:55:05,360 --> 00:55:08,159 but it's the reason she always locked her doors. 1085 00:55:08,160 --> 00:55:10,399 I'll make some inquiries. 1086 00:55:10,400 --> 00:55:13,279 If the door was locked, it means the offender either had a key. 1087 00:55:13,280 --> 00:55:15,399 Or Mrs. Mantell opened the door to them 1088 00:55:15,400 --> 00:55:18,359 sometime between 7:00 and 8:30 a.m. 1089 00:55:18,360 --> 00:55:21,039 Suggesting that the offender was known to her. 1090 00:55:21,040 --> 00:55:22,919 Which doesn't narrow it down much. 1091 00:55:40,760 --> 00:55:43,799 - Quiet night, Trudy? - Don't get me started. 1092 00:55:43,800 --> 00:55:45,439 Well, it was real busy before, huh? 1093 00:55:45,440 --> 00:55:47,560 But then, you know. - What? 1094 00:55:50,080 --> 00:55:51,279 Evensong. 1095 00:55:51,280 --> 00:55:53,399 Hey, everyone! 1096 00:55:53,400 --> 00:55:54,439 It's that time! 1097 00:55:57,800 --> 00:56:01,560 - Let's go. Yeah! - Excuse me? Everybody? 1098 00:56:03,680 --> 00:56:05,479 They all go to church for Evensong. 1099 00:56:05,480 --> 00:56:06,759 That's where they'll be now. 1100 00:56:06,760 --> 00:56:11,919 ♪ Your peace reigns over us ♪ 1101 00:56:11,920 --> 00:56:17,559 ♪ Your peace shines down on us ♪ 1102 00:56:17,560 --> 00:56:20,159 ♪ Hold on ♪ 1103 00:56:20,160 --> 00:56:26,079 ♪ Let peace be everywhere ♪ 1104 00:56:26,080 --> 00:56:27,559 All denominations are welcome here. 1105 00:56:27,560 --> 00:56:29,599 Christians. Jews. 1106 00:56:29,600 --> 00:56:32,399 I welcome Muslims, but they don't drink. 1107 00:56:32,400 --> 00:56:33,799 Mormons? 1108 00:56:33,800 --> 00:56:35,439 Not great for business either. 1109 00:56:35,440 --> 00:56:38,199 The Croc and Panther is essentially the United Nations. 1110 00:56:38,200 --> 00:56:41,159 Come in. Bring your differences. Share your thoughts. 1111 00:56:41,160 --> 00:56:43,839 But for God's sake, do it over a beer. 1112 00:56:43,840 --> 00:56:46,679 And don't even get me started on what Saint Judas has done 1113 00:56:46,680 --> 00:56:47,840 to the bingo night. 1114 00:56:50,400 --> 00:56:53,239 It's kind of personal for her. 1115 00:56:53,240 --> 00:56:55,919 All the ones, legs 11. 1116 00:57:00,080 --> 00:57:03,239 All the nines, 99. 1117 00:57:03,240 --> 00:57:04,600 Bingo! 1118 00:57:10,080 --> 00:57:12,919 - Congratulations. - I won. 1119 00:57:12,920 --> 00:57:14,839 It was touch and go there for a while. 1120 00:57:14,840 --> 00:57:16,959 Mum, you have no competition. 1121 00:57:16,960 --> 00:57:19,720 But wasn't it nice to spend quality time together? 1122 00:57:21,280 --> 00:57:22,599 Say hi to Ray. 1123 00:57:22,600 --> 00:57:24,000 See you soon. 1124 00:57:26,320 --> 00:57:27,479 That's the thing. 1125 00:57:27,480 --> 00:57:28,799 Canon Zach comes to town. 1126 00:57:28,800 --> 00:57:30,559 The world turns upside down. 1127 00:57:30,560 --> 00:57:32,399 But then he is kind of cute, right? 1128 00:57:32,400 --> 00:57:33,679 For a priest. 1129 00:57:33,680 --> 00:57:35,239 I mean, not as cute as Chad, 1130 00:57:35,240 --> 00:57:37,399 but a lot of people say he's quite hot. 1131 00:57:37,400 --> 00:57:40,239 Obviously, his wife couldn't cope, you know, and... 1132 00:57:40,240 --> 00:57:42,839 Okay, let's just-- For the record, 1133 00:57:42,840 --> 00:57:45,760 Lena, Mrs. Mantell didn't take her own life. 1134 00:57:47,040 --> 00:57:48,439 No way. You mean... 1135 00:57:48,440 --> 00:57:50,119 What? 1136 00:57:50,120 --> 00:57:52,199 Are you saying she was killed by someone else? 1137 00:57:52,200 --> 00:57:54,879 We're treating her death as unexplained. 1138 00:57:54,880 --> 00:57:57,920 Which means someone else could have killed her. 1139 00:57:59,080 --> 00:58:02,159 - Well, yeah. - There's a word for that. 1140 00:58:02,160 --> 00:58:04,999 You know? - There is. 1141 00:58:05,000 --> 00:58:07,599 - Homicide. - Good to know, Lena. 1142 00:58:07,600 --> 00:58:09,519 Thank you. - All good. 1143 00:58:13,920 --> 00:58:16,919 I'd like to keep this discreet, if you don't mind. 1144 00:58:16,920 --> 00:58:19,159 Well, you picked the right pub. 1145 00:58:23,080 --> 00:58:25,119 As much as it pains me to say it, 1146 00:58:25,120 --> 00:58:28,359 I overheard Lucas having a conversation with another man. 1147 00:58:28,360 --> 00:58:30,039 I'll see you next Thursday 1148 00:58:30,040 --> 00:58:31,159 and we'll talk more about microdosing. 1149 00:58:31,160 --> 00:58:33,520 - Thanks. Bye. - Mm-hmm. 1150 00:58:34,960 --> 00:58:37,519 They're asking questions about where I was 1151 00:58:37,520 --> 00:58:39,559 and if I was with anyone. 1152 00:58:39,560 --> 00:58:42,960 But what happened between us is not material to the issue. 1153 00:58:44,440 --> 00:58:47,599 Oh, because my marriage might not 1154 00:58:47,600 --> 00:58:50,119 sustain that kind of scrutiny. 1155 00:58:50,120 --> 00:58:53,559 Yes, yes, yes. Alright. 1156 00:58:59,800 --> 00:59:02,079 Any idea who he was talking to? 1157 00:59:02,080 --> 00:59:04,039 I know exactly who it was. 1158 00:59:16,080 --> 00:59:18,759 I confronted him and he got quite terse. 1159 00:59:18,760 --> 00:59:20,319 Going through my phone, Roger? 1160 00:59:20,320 --> 00:59:22,119 What possessed you to do that?! - Your behavior! 1161 00:59:22,120 --> 00:59:23,679 Look at yourself. You're wearing that ridiculous thing again. 1162 00:59:23,680 --> 00:59:24,959 Oh, it's not what you think. 1163 00:59:24,960 --> 00:59:26,319 Then what is it? 1164 00:59:26,320 --> 00:59:28,359 As I said, it's not what you think. 1165 00:59:28,360 --> 00:59:30,439 And I expect an apology from you for assuming otherwise. 1166 00:59:30,440 --> 00:59:31,879 Everyone's asking questions, Lucas. 1167 00:59:31,880 --> 00:59:34,279 A woman has died! 1168 00:59:34,280 --> 00:59:37,879 Let he who is without sin cast the first stone. 1169 00:59:41,800 --> 00:59:44,479 It's not what I think. What am I supposed to think? 1170 00:59:44,480 --> 00:59:46,319 And this. 1171 00:59:46,320 --> 00:59:48,799 This contained my case file that I retrieved from my car. 1172 00:59:52,800 --> 00:59:55,639 - Is that...? - Bloodstains. 1173 00:59:55,640 --> 00:59:56,999 I'm sure of it. 1174 01:00:00,520 --> 01:00:05,839 ♪ Cold river, find me ♪ 1175 01:00:05,840 --> 01:00:10,759 ♪ Cold river, run inside ♪ 1176 01:00:10,760 --> 01:00:15,879 ♪ Cold river, blind me ♪ 1177 01:00:15,880 --> 01:00:19,840 ♪ Cold river, be there soon ♪ 1178 01:00:21,040 --> 01:00:25,479 ♪ Cold river, tell me ♪ 1179 01:00:25,480 --> 01:00:31,279 ♪ What's that waiting out there for me? ♪ 1180 01:00:31,280 --> 01:00:37,599 ♪ Feel water come around my knee as it pulls me deep ♪ 1181 01:00:37,600 --> 01:00:40,599 ♪ Just you and me ♪ 1182 01:00:44,200 --> 01:00:46,559 I can't keep it a secret any longer, Lucas. 1183 01:01:19,800 --> 01:01:21,639 Well? 1184 01:01:21,640 --> 01:01:24,760 A well-- it's a deep hole from which to draw water. 1185 01:01:26,800 --> 01:01:28,120 The blood type, Gina. 1186 01:01:29,520 --> 01:01:30,959 "A" positive. 1187 01:01:30,960 --> 01:01:32,679 And the victim's? 1188 01:01:32,680 --> 01:01:35,679 Also "A" positive. 1189 01:01:39,920 --> 01:01:41,800 Yes. Thank you. 1190 01:01:45,560 --> 01:01:47,279 That was the police. 1191 01:01:47,280 --> 01:01:48,959 They would like you to go down to the station. 1192 01:01:48,960 --> 01:01:51,279 - Oh, dear. - I suggest you take off 1193 01:01:51,280 --> 01:01:52,759 that ridiculous wig once and for all, 1194 01:01:52,760 --> 01:01:55,279 if you want any chance of mercy. 1195 01:01:55,280 --> 01:01:57,279 - Roger. - Honestly, Lucas, 1196 01:01:57,280 --> 01:01:59,239 enough of this misaligned vanity. 1197 01:01:59,240 --> 01:02:02,759 It's not vanity. It is not vanity! 1198 01:02:02,760 --> 01:02:04,280 Then what is it, Lucas? 1199 01:02:06,800 --> 01:02:08,039 Please. 1200 01:02:15,400 --> 01:02:18,359 Zach's at the church, making plans for Izzy's funeral. 1201 01:02:22,840 --> 01:02:25,039 I don't know what you're hoping to find. 1202 01:02:25,040 --> 01:02:26,560 Place was cleaned, right? 1203 01:02:28,960 --> 01:02:30,199 Right. 1204 01:03:00,040 --> 01:03:02,079 We have Reverend Greene coming in. 1205 01:03:02,080 --> 01:03:04,439 The same blood type, but not a match yet? 1206 01:03:04,440 --> 01:03:06,759 Not yet. We're still waiting on the DNA results. 1207 01:03:06,760 --> 01:03:09,759 Good. We should know something by Christmas. 1208 01:03:09,760 --> 01:03:11,599 The plaster wrapper's with prints. 1209 01:03:11,600 --> 01:03:13,679 Hoping they can lift something off it. 1210 01:03:13,680 --> 01:03:15,800 Okay. Good work. 1211 01:03:19,840 --> 01:03:22,840 - Sir, the report you were after. - Oh, thanks. 1212 01:03:49,680 --> 01:03:52,759 It seems I have some explaining to do. 1213 01:03:52,760 --> 01:03:55,719 Would you like me to sit in? 1214 01:03:55,720 --> 01:03:57,399 I think it would be easier without you, 1215 01:03:57,400 --> 01:03:59,039 if you don't mind. 1216 01:03:59,040 --> 01:04:00,600 I'll be waiting. 1217 01:04:04,760 --> 01:04:08,399 On the morning in question, I did go for a walk, 1218 01:04:08,400 --> 01:04:10,959 but it was on the beach. 1219 01:04:10,960 --> 01:04:12,679 I had to drive to get there, 1220 01:04:12,680 --> 01:04:15,399 which is not something that comes naturally, you see. 1221 01:04:15,400 --> 01:04:17,680 But it was too far to take the bike. 1222 01:04:23,480 --> 01:04:26,600 And I had a special cargo. 1223 01:04:28,480 --> 01:04:33,839 An 11-foot Dunham, circa 1973, an heirloom. 1224 01:04:33,840 --> 01:04:35,439 It had belonged to my uncle Cecil. 1225 01:04:35,440 --> 01:04:37,479 He passed it on to me when he died. 1226 01:04:37,480 --> 01:04:39,440 It had been gathering dust for 30 years. 1227 01:04:41,000 --> 01:04:43,319 And there was Zach. 1228 01:04:43,320 --> 01:04:48,880 Such an athlete on the waves and in the pulpit. 1229 01:04:50,760 --> 01:04:52,919 I've no idea what possessed me. 1230 01:04:52,920 --> 01:04:55,319 Some kind of urge. 1231 01:04:55,320 --> 01:04:57,279 No. 1232 01:04:57,280 --> 01:05:00,400 A raging desire to be connected with Zach. 1233 01:05:02,000 --> 01:05:04,040 To be seen, I suppose. 1234 01:05:05,680 --> 01:05:07,360 I wanted him to see me. 1235 01:05:08,800 --> 01:05:11,879 So the next day God said, "Cool. 1236 01:05:11,880 --> 01:05:13,879 Let's get ready to rock." 1237 01:05:13,880 --> 01:05:15,160 This is-- 1238 01:05:16,520 --> 01:05:17,919 Dear God. 1239 01:05:17,920 --> 01:05:20,199 Aloha, Zach. 1240 01:05:20,200 --> 01:05:21,799 Lovely morning for it. 1241 01:05:21,800 --> 01:05:25,599 Reverend, I had no idea you-- 1242 01:05:25,600 --> 01:05:27,959 Well, um, it's been a while, 1243 01:05:27,960 --> 01:05:31,319 but I'm not a total stranger to hanging ten. 1244 01:05:31,320 --> 01:05:33,159 Always loved the Beach Boys. 1245 01:05:33,160 --> 01:05:36,680 - Well, go, you. - Yes. 1246 01:05:39,000 --> 01:05:41,039 Boogie boarding was the extent of it, 1247 01:05:41,040 --> 01:05:44,559 but I thought, "Oh, how hard can the real thing be?" 1248 01:05:44,560 --> 01:05:46,959 Pride goeth before a fall. 1249 01:05:46,960 --> 01:05:50,599 Um... feel like another wave? 1250 01:05:50,600 --> 01:05:52,679 - I have the funeral. - Ah, yes. 1251 01:05:52,680 --> 01:05:55,359 Fred Sullivan, of course. 1252 01:05:55,360 --> 01:05:56,719 Perhaps another day, then? 1253 01:05:56,720 --> 01:05:58,919 Sure. Yeah. 1254 01:05:58,920 --> 01:06:01,119 It's a pretty big swell out there today. 1255 01:06:04,960 --> 01:06:08,440 Yes, it's... quite awesome. 1256 01:06:10,280 --> 01:06:13,359 Well, best I get in amongst it, then. 1257 01:06:13,360 --> 01:06:15,319 Cheers, eh? - Take it easy, Lucas. 1258 01:06:15,320 --> 01:06:16,319 Tallyho! 1259 01:06:22,720 --> 01:06:25,439 Oh! Ah! 1260 01:06:25,440 --> 01:06:26,519 Oh, dear. 1261 01:06:26,520 --> 01:06:27,800 Oh! 1262 01:06:30,560 --> 01:06:33,400 Reverend! Reverend! 1263 01:06:35,440 --> 01:06:37,239 There you are. 1264 01:06:37,240 --> 01:06:39,799 You're back, bro. That's good. You had me worried there. 1265 01:06:39,800 --> 01:06:41,559 You blacked out, buddy. 1266 01:06:41,560 --> 01:06:43,119 I'm gonna call an ambulance, okay? 1267 01:06:43,120 --> 01:06:45,799 No, no, no, no, please, Zach. 1268 01:06:45,800 --> 01:06:47,159 We need to get you checked out. 1269 01:06:47,160 --> 01:06:50,439 No, no, it's but a scratch. 1270 01:06:50,440 --> 01:06:53,239 Um, there's, uh, there's a fair bit of blood. 1271 01:06:53,240 --> 01:06:55,199 No. No. 1272 01:06:55,200 --> 01:06:57,360 Seriously. No. 1273 01:07:00,840 --> 01:07:02,000 Other than... 1274 01:07:05,720 --> 01:07:07,719 ...feeling such an old fool. 1275 01:07:07,720 --> 01:07:10,039 Hey. It's okay. Lucas. 1276 01:07:10,040 --> 01:07:11,600 - Oh. - It's okay. 1277 01:07:15,480 --> 01:07:16,919 I don't want you to go. 1278 01:07:16,920 --> 01:07:19,280 Well, Mr. Sullivan won't bury himself. 1279 01:07:22,040 --> 01:07:23,799 No. 1280 01:07:23,800 --> 01:07:25,440 I don't want you to leave Brokenwood. 1281 01:07:26,880 --> 01:07:29,439 Lucas. 1282 01:07:29,440 --> 01:07:32,639 I thought that I could somehow change your mind 1283 01:07:32,640 --> 01:07:35,839 if we became... surfing buddies. 1284 01:07:39,040 --> 01:07:40,680 You know why I have to leave. 1285 01:07:43,320 --> 01:07:45,039 Not a word to another soul. 1286 01:07:45,040 --> 01:07:46,119 If this unraveled, 1287 01:07:46,120 --> 01:07:49,279 I could be defrocked for-- 1288 01:07:49,280 --> 01:07:50,359 well, let's face it-- 1289 01:07:50,360 --> 01:07:53,719 inappropriate workplace actions. 1290 01:07:53,720 --> 01:07:55,799 I've had difficult thoughts. 1291 01:08:00,200 --> 01:08:03,799 Did you speak to our Savior about them? 1292 01:08:03,800 --> 01:08:06,159 I'm not sure I listened. 1293 01:08:06,160 --> 01:08:08,479 Then, from now on, take heed. 1294 01:08:08,480 --> 01:08:10,799 He may advise on not such a long board next time. 1295 01:08:13,200 --> 01:08:15,479 There won't be a next time. 1296 01:08:15,480 --> 01:08:17,160 Are you sure you're okay? 1297 01:08:18,680 --> 01:08:21,039 Only some wounded pride. 1298 01:08:21,040 --> 01:08:23,680 You and me? I think we should-- 1299 01:08:25,240 --> 01:08:26,879 Yes? 1300 01:08:26,880 --> 01:08:28,479 Pray. 1301 01:08:28,480 --> 01:08:29,720 Let's pray. 1302 01:08:31,800 --> 01:08:33,000 Like that. 1303 01:08:35,200 --> 01:08:39,799 Dear Lord, look after my friend Lucas here 1304 01:08:39,800 --> 01:08:43,039 that he may find comfort in your arms. 1305 01:08:43,040 --> 01:08:45,719 Your arms that are bigger than mine, 1306 01:08:45,720 --> 01:08:48,479 bigger and all-encompassing. 1307 01:08:48,480 --> 01:08:53,679 That they make him feel secure and that you are listening 1308 01:08:53,680 --> 01:08:55,479 and giving him good advice 1309 01:08:55,480 --> 01:08:57,359 on appropriate surf breaks in the times ahead. 1310 01:08:59,920 --> 01:09:01,320 Amen. 1311 01:09:03,320 --> 01:09:04,479 Thanks, Zach. 1312 01:09:08,080 --> 01:09:10,680 I'm going to sit with our Savior a little longer. 1313 01:09:12,040 --> 01:09:14,519 I'll catch you later, Lucas. 1314 01:09:14,520 --> 01:09:16,319 And, Zach. 1315 01:09:16,320 --> 01:09:17,919 Not a word. 1316 01:09:29,520 --> 01:09:34,039 It was as if that wretched board had knocked some sense into me. 1317 01:09:46,440 --> 01:09:47,959 I knew Roger wouldn't be pleased, 1318 01:09:47,960 --> 01:09:50,319 but I felt I didn't have any choice. 1319 01:09:58,400 --> 01:10:02,319 I thought I should carry on as if nothing had happened. 1320 01:10:06,000 --> 01:10:09,399 We will need to verify your story. 1321 01:10:09,400 --> 01:10:10,800 Of course. 1322 01:10:20,440 --> 01:10:23,600 Sometimes the cover-up is worse than the crime. 1323 01:10:29,440 --> 01:10:30,720 Puccini. 1324 01:10:31,920 --> 01:10:33,560 Is that... 1325 01:11:03,760 --> 01:11:05,680 Roger, I don't deserve this. 1326 01:11:07,840 --> 01:11:09,279 Lucas, please. 1327 01:11:30,080 --> 01:11:31,639 - You alright? - Yeah. Dust, I think. 1328 01:11:31,640 --> 01:11:33,079 Just a bit. 1329 01:11:33,080 --> 01:11:35,039 Was that-- 1330 01:11:35,040 --> 01:11:37,839 Dr. Plummer serenading the Very Reverend Greene 1331 01:11:37,840 --> 01:11:40,159 in our car park with an aria from Puccini. 1332 01:11:40,160 --> 01:11:42,959 Yeah. - I thought so. Because...? 1333 01:11:42,960 --> 01:11:48,559 Reverend Greene and Canon Zach were both at the beach. 1334 01:11:48,560 --> 01:11:50,719 Neither had time to deal to our victim. 1335 01:11:50,720 --> 01:11:53,279 Huh. That makes sense. 1336 01:11:58,320 --> 01:11:59,919 New suspect? 1337 01:11:59,920 --> 01:12:02,519 The ghost that's been haunting Zach Mantell. 1338 01:12:13,080 --> 01:12:16,279 Detective, just off for a surf. 1339 01:12:16,280 --> 01:12:18,679 Verity's managed to rouse me from my despair. 1340 01:12:18,680 --> 01:12:21,159 I'm pleased to hear that, but I do need a word. 1341 01:12:21,160 --> 01:12:22,719 Well, you go on ahead. 1342 01:12:22,720 --> 01:12:24,760 I think it would be good if Verity stayed. 1343 01:12:26,240 --> 01:12:28,319 Sure. Yeah. 1344 01:12:28,320 --> 01:12:29,560 Ellie Wellsford. 1345 01:12:31,320 --> 01:12:32,879 Gosh. 1346 01:12:32,880 --> 01:12:34,960 That's a name from the past. 1347 01:12:36,240 --> 01:12:38,799 By my understanding, it's been five years. 1348 01:12:38,800 --> 01:12:40,519 Ellie. 1349 01:12:40,520 --> 01:12:43,519 She was a parishioner at Saint Edwin's in the city. 1350 01:12:43,520 --> 01:12:46,919 She took her own life. It was very sad. 1351 01:12:46,920 --> 01:12:50,599 How would you describe her relationship to you? 1352 01:12:50,600 --> 01:12:52,959 She came to church. 1353 01:12:52,960 --> 01:12:55,959 She was so enthralled with the Scripture for someone so young, 1354 01:12:55,960 --> 01:12:58,839 and she seemed to respond to the way I shared it with her. 1355 01:12:58,840 --> 01:13:00,439 Then Jesus takes these loaves-- 1356 01:13:00,440 --> 01:13:02,079 and there's only five of them, right-- 1357 01:13:02,080 --> 01:13:04,039 and basically turns them into sliced bread, 1358 01:13:04,040 --> 01:13:06,839 enough to feed a whole tribe of 5,000. 1359 01:13:06,840 --> 01:13:08,839 And then he does the same with only two fish. 1360 01:13:08,840 --> 01:13:11,039 Oh, my God, I love fish. 1361 01:13:11,040 --> 01:13:14,479 Well, then, by extension, you love Jesus. 1362 01:13:14,480 --> 01:13:17,479 And of course, He loves you. 1363 01:13:17,480 --> 01:13:21,199 Loving God, it's not hard, Ellie. 1364 01:13:21,200 --> 01:13:23,319 Her devotion was pure and simple. 1365 01:13:23,320 --> 01:13:26,479 She was a very sweet person looking for answers. 1366 01:13:26,480 --> 01:13:29,680 And I was a relatively new priest looking for solutions. 1367 01:13:31,280 --> 01:13:34,440 Maybe I, um, maybe I gave too much. 1368 01:13:37,880 --> 01:13:40,720 Was there anything else to your friendship? 1369 01:13:46,240 --> 01:13:48,480 One day, she was found hanging in a park. 1370 01:13:51,800 --> 01:13:53,519 She was in love with you. 1371 01:13:53,520 --> 01:13:55,559 Well, what does that really mean? 1372 01:13:55,560 --> 01:13:59,599 She was troubled in a way that I didn't understand. 1373 01:13:59,600 --> 01:14:02,319 She was lost, and I tried to help her. 1374 01:14:02,320 --> 01:14:04,799 But in the end, I didn't. 1375 01:14:04,800 --> 01:14:06,599 How did you try to help her? 1376 01:14:06,600 --> 01:14:08,240 I asked her to trust in God. 1377 01:14:09,680 --> 01:14:11,279 But she wasn't ready. 1378 01:14:11,280 --> 01:14:16,680 I feel like I can only love God by loving you. 1379 01:14:18,880 --> 01:14:20,919 I can try to show you the way, 1380 01:14:20,920 --> 01:14:22,919 but I am not the way. 1381 01:14:22,920 --> 01:14:25,480 But I'm in love with you. 1382 01:14:27,000 --> 01:14:30,319 - Ellie. - I am. I know I am. 1383 01:14:30,320 --> 01:14:32,839 It was like something just didn't compute. 1384 01:14:32,840 --> 01:14:34,240 I did nothing wrong. 1385 01:14:35,720 --> 01:14:37,919 She tried to kill Isabelle. 1386 01:14:37,920 --> 01:14:40,039 She attacked my wife. 1387 01:14:40,040 --> 01:14:41,919 I read the report. 1388 01:14:41,920 --> 01:14:45,359 Not long after, Ellie hanged herself. 1389 01:14:45,360 --> 01:14:49,559 We had to leave town to get away from all the conjecture. 1390 01:14:49,560 --> 01:14:51,679 But I will say this. 1391 01:14:51,680 --> 01:14:55,519 Isabelle never once questioned my involvement with Ellie. 1392 01:14:55,520 --> 01:14:57,039 Never doubted me. 1393 01:14:57,040 --> 01:14:58,799 Neither did I. 1394 01:14:58,800 --> 01:15:01,879 Zach's not like that. He's-- He's not. 1395 01:15:01,880 --> 01:15:05,159 I imagine that when you saw Isabelle 1396 01:15:05,160 --> 01:15:07,159 at the cemetery that morning... 1397 01:15:07,160 --> 01:15:10,839 Why, Isabelle? Of all the ways? 1398 01:15:10,840 --> 01:15:12,599 It was like the ghost of Ellie Wellsford 1399 01:15:12,600 --> 01:15:15,239 had possessed Isabelle. 1400 01:15:15,240 --> 01:15:18,119 Did you ever speak to Ellie's parents? 1401 01:15:18,120 --> 01:15:19,919 They were overseas when it happened. 1402 01:15:19,920 --> 01:15:23,359 And by the time they got back, we had already left town. 1403 01:15:23,360 --> 01:15:26,040 We both tried hard to forget about what had happened. 1404 01:15:28,280 --> 01:15:32,039 Her mother died not long after losing her daughter. 1405 01:15:32,040 --> 01:15:33,679 An aneurysm. 1406 01:15:33,680 --> 01:15:35,560 Stress-related, it was thought. 1407 01:15:37,080 --> 01:15:39,080 Okay. I didn't know that. 1408 01:15:41,480 --> 01:15:42,640 The poor father. 1409 01:15:44,320 --> 01:15:47,679 Imagine losing a daughter and a wife in quick succession. 1410 01:15:47,680 --> 01:15:49,000 It's brutal. 1411 01:15:51,440 --> 01:15:55,359 A loss like that can manifest itself in different ways. 1412 01:15:55,360 --> 01:15:58,359 For some, they might give up 1413 01:15:58,360 --> 01:16:01,559 and choose a path to self-destruction. 1414 01:16:01,560 --> 01:16:03,239 Drink. Drugs. 1415 01:16:03,240 --> 01:16:05,639 Others might turn to the church on a journey 1416 01:16:05,640 --> 01:16:07,720 to understand forgiveness. 1417 01:16:09,520 --> 01:16:11,399 Ellie's father chose a variation. 1418 01:16:11,400 --> 01:16:13,679 Canon Zach-- He's putting on a brave face, 1419 01:16:13,680 --> 01:16:16,359 but he's got to be torn apart. 1420 01:16:16,360 --> 01:16:18,200 I know what it's like to lose your wife. 1421 01:16:19,720 --> 01:16:21,799 Nate? 1422 01:16:21,800 --> 01:16:24,159 You mean Nate Ford? 1423 01:16:24,160 --> 01:16:26,680 Otherwise known as Nathan Wellsford. 1424 01:16:29,600 --> 01:16:31,559 He moved here not long after you, 1425 01:16:31,560 --> 01:16:33,639 when the sexton position came up. 1426 01:16:33,640 --> 01:16:35,319 Welcome to Saint Judas. 1427 01:16:35,320 --> 01:16:36,919 It was clear that he came here 1428 01:16:36,920 --> 01:16:39,919 to avenge the death of his daughter. 1429 01:16:39,920 --> 01:16:43,239 Sharing your space, biding his time. 1430 01:16:43,240 --> 01:16:45,439 He became acquainted with your movements. 1431 01:16:45,440 --> 01:16:46,719 Ah, no. 1432 01:16:53,520 --> 01:16:57,439 Isabelle had no reason to think that anything was awry. 1433 01:16:57,440 --> 01:16:59,199 No reason not to let him in. 1434 01:17:02,720 --> 01:17:05,119 He was in my house. 1435 01:17:05,120 --> 01:17:08,439 He's going to answer for all of that. 1436 01:17:08,440 --> 01:17:09,759 He was in my house. 1437 01:17:09,760 --> 01:17:11,279 Easy. 1438 01:17:11,280 --> 01:17:13,279 It's over. It's over. 1439 01:17:19,600 --> 01:17:21,119 Tell me you got a hit off the wrapper. 1440 01:17:21,120 --> 01:17:23,759 We did, on Nate Ford. 1441 01:17:23,760 --> 01:17:25,439 A.K.A. Nathan Wellsford. 1442 01:17:25,440 --> 01:17:27,439 Puts him at the scene. I'm bringing him in. 1443 01:17:27,440 --> 01:17:28,799 Well, do you want a hand? 1444 01:17:28,800 --> 01:17:30,360 I'll be fine. 1445 01:17:31,960 --> 01:17:33,439 Give him his moment. 1446 01:17:58,480 --> 01:17:59,760 When you're done, Nathan. 1447 01:18:02,920 --> 01:18:04,000 A puriri. 1448 01:18:05,200 --> 01:18:06,280 The birds love them. 1449 01:18:08,360 --> 01:18:09,520 It was Ellie's favorite. 1450 01:18:10,840 --> 01:18:13,399 We need to head down to the station. 1451 01:18:24,320 --> 01:18:25,679 I'll wash my hands. 1452 01:18:31,760 --> 01:18:33,559 In the end, I knew you'd come. 1453 01:18:33,560 --> 01:18:35,879 It's all good. 1454 01:18:35,880 --> 01:18:37,999 At least I could finally lay her to rest, you know. 1455 01:18:44,800 --> 01:18:46,039 Let's go, Nate. 1456 01:18:55,760 --> 01:18:58,159 Oh, damn. 1457 01:18:58,160 --> 01:18:59,719 Nate! 1458 01:18:59,720 --> 01:19:02,120 Get out of the car! Nate! 1459 01:19:03,760 --> 01:19:05,319 No! 1460 01:19:05,320 --> 01:19:07,199 Get out of the car! Nate! 1461 01:19:28,280 --> 01:19:31,919 We can still both walk away at this point, Nathan. 1462 01:19:34,200 --> 01:19:35,840 No one's asking you to stay. 1463 01:19:37,200 --> 01:19:38,839 There's no need to make things worse. 1464 01:19:43,360 --> 01:19:45,559 Tell me about her. 1465 01:19:45,560 --> 01:19:47,079 Let me know what she was like. 1466 01:19:47,080 --> 01:19:49,639 Keep her memory alive. 1467 01:19:49,640 --> 01:19:51,400 Memories are important, Nate. 1468 01:19:54,400 --> 01:19:56,599 My second wife. 1469 01:19:56,600 --> 01:19:57,960 She was 28. 1470 01:19:59,400 --> 01:20:02,079 Her car went into a river. 1471 01:20:02,080 --> 01:20:03,280 She didn't come out. 1472 01:20:04,520 --> 01:20:08,719 It took me a long time to learn how to remember her best, 1473 01:20:08,720 --> 01:20:12,560 to forget the tragedy and remember her essence. 1474 01:20:15,200 --> 01:20:17,000 The thing that made me love her. 1475 01:20:21,920 --> 01:20:24,959 Ellie was only 19. 1476 01:20:24,960 --> 01:20:27,999 19 years old, for God's sake. It's nothing. 1477 01:20:30,480 --> 01:20:35,519 He was a young priest, full of the power of God and miracles. 1478 01:20:35,520 --> 01:20:38,479 The way, the truth, and the life. 1479 01:20:38,480 --> 01:20:41,239 Flirting with the power that gave him 1480 01:20:41,240 --> 01:20:43,079 and flirting with her, no doubt. 1481 01:20:43,080 --> 01:20:45,679 - He says that wasn't the case. - Of course he'd say that. 1482 01:20:45,680 --> 01:20:47,839 Ellie fell in love with him. 1483 01:20:47,840 --> 01:20:49,280 Do you know what he told her? 1484 01:20:50,520 --> 01:20:52,319 Trust in God. 1485 01:20:52,320 --> 01:20:54,719 Listen, and He will speak to you 1486 01:20:54,720 --> 01:20:57,479 and guide you and give you all the information 1487 01:20:57,480 --> 01:21:00,160 you need to do what you need to do. 1488 01:21:01,400 --> 01:21:02,920 She was sick. 1489 01:21:05,200 --> 01:21:06,680 But he didn't see it. 1490 01:21:08,160 --> 01:21:10,759 She heard what she wanted to hear. 1491 01:21:20,760 --> 01:21:22,280 You. 1492 01:21:25,120 --> 01:21:26,399 I hate you! 1493 01:21:26,400 --> 01:21:28,439 It wasn't her. 1494 01:21:28,440 --> 01:21:31,759 It was some kind of evil force. 1495 01:21:31,760 --> 01:21:34,239 But what happened next, that was the true evil. 1496 01:21:39,720 --> 01:21:40,999 We can't know what happened next. 1497 01:21:41,000 --> 01:21:42,519 Come on, Detective. 1498 01:21:42,520 --> 01:21:44,359 There was enough doubt in the coroner's report. 1499 01:21:44,360 --> 01:21:46,119 I read it over a hundred times. 1500 01:21:46,120 --> 01:21:47,919 It's not possible to know. 1501 01:21:47,920 --> 01:21:51,239 The injuries from the fight led to the death of Miss Wellsford. 1502 01:21:55,280 --> 01:21:56,720 We were overseas. 1503 01:21:59,560 --> 01:22:01,119 There was no one there for her. 1504 01:22:10,280 --> 01:22:12,239 There were contusions on her throat 1505 01:22:12,240 --> 01:22:14,240 not matching the ligature from the hanging. 1506 01:22:16,040 --> 01:22:19,519 Isabelle Mantell killed my little girl 1507 01:22:19,520 --> 01:22:23,720 and covered it up by hanging her in a tree. 1508 01:22:25,560 --> 01:22:27,080 You don't know that, Nathan. 1509 01:22:32,960 --> 01:22:34,520 An eye for an eye. 1510 01:22:36,000 --> 01:22:37,160 That's all. 1511 01:22:41,120 --> 01:22:43,680 Mike, did you locate Nathan Ford? 1512 01:22:45,480 --> 01:22:47,919 We, uh, have a bit of a situation here. 1513 01:22:47,920 --> 01:22:50,759 What kind of situation? 1514 01:22:50,760 --> 01:22:53,799 A situation that needs to be resolved. 1515 01:22:53,800 --> 01:22:56,719 You like stating the bloody obvious, do you? 1516 01:22:56,720 --> 01:22:58,839 I was just thinking. 1517 01:22:58,840 --> 01:23:03,159 Lambie Point-- It's not where I imagined ending my days. 1518 01:23:03,160 --> 01:23:04,599 He's not talking to us. 1519 01:23:07,720 --> 01:23:09,160 Get out of the car then. 1520 01:23:10,640 --> 01:23:12,239 I'm not leaving the car without you, Nate. 1521 01:23:16,200 --> 01:23:18,799 Put out a 10-1 and get units to Lambie Point. 1522 01:23:26,160 --> 01:23:28,040 She didn't suspect a thing. 1523 01:23:31,360 --> 01:23:33,559 - Who is it? - It's Nate. 1524 01:23:38,640 --> 01:23:40,360 Nate, I wasn't expecting you. 1525 01:23:41,920 --> 01:23:43,319 Thelma thought you'd like a hand. 1526 01:23:43,320 --> 01:23:45,159 Oh. How kind. Come on in. 1527 01:23:45,160 --> 01:23:47,239 Thanks. 1528 01:23:50,720 --> 01:23:53,799 What can I do? - I was thinking an extra batch of scones. 1529 01:23:53,800 --> 01:23:55,399 Always keen to learn a new trick. 1530 01:23:55,400 --> 01:23:56,759 Good for you, Nate. 1531 01:24:06,440 --> 01:24:08,040 - This is for Ellie. - No! 1532 01:24:10,680 --> 01:24:12,159 My sweet, sweet Ellie. 1533 01:25:06,920 --> 01:25:09,199 I felt like justice was done. 1534 01:25:13,080 --> 01:25:14,360 I'll take that with me. 1535 01:25:23,040 --> 01:25:24,719 What have you been up to? 1536 01:25:26,680 --> 01:25:28,199 Whoa! Easy, Nate. 1537 01:25:28,200 --> 01:25:29,799 - Get out now! - You don't need to do this. 1538 01:25:29,800 --> 01:25:31,840 - No more talking! - It's a long way down. 1539 01:25:33,760 --> 01:25:37,079 - Tell them to back off or we go. - Come on, Nate. 1540 01:25:37,080 --> 01:25:38,239 Wait. Just wait. 1541 01:25:38,240 --> 01:25:39,919 Ah! 1542 01:25:39,920 --> 01:25:40,959 I'll talk to them. 1543 01:25:47,480 --> 01:25:50,759 - Hey, Mike. - Hi, there. 1544 01:25:50,760 --> 01:25:53,519 Are you able to get out of the car? 1545 01:25:53,520 --> 01:25:55,639 - I am. - Okay. 1546 01:25:55,640 --> 01:25:58,199 Is there any reason why you're not? 1547 01:25:58,200 --> 01:26:00,919 Nathan here just needs a little bit more time to reflect. 1548 01:26:00,920 --> 01:26:02,280 Tell him to get out. 1549 01:26:03,840 --> 01:26:04,999 Hey there, Nathan. 1550 01:26:07,960 --> 01:26:09,320 I'm going over. 1551 01:26:10,520 --> 01:26:13,199 Tell him to get out of the car! 1552 01:26:13,200 --> 01:26:14,919 Mike. 1553 01:26:14,920 --> 01:26:17,560 You know, Nathan might have a point there. 1554 01:26:19,000 --> 01:26:22,159 But as I just explained to Nate, this is my car. 1555 01:26:22,160 --> 01:26:24,599 And as such, driving my car over a cliff 1556 01:26:24,600 --> 01:26:26,479 is not in my car's best interest. 1557 01:26:26,480 --> 01:26:28,799 It's just a car, Mike. 1558 01:26:28,800 --> 01:26:31,679 - Is it, though? Really? - It really is. 1559 01:26:31,680 --> 01:26:32,759 That's-- - Aah! 1560 01:26:32,760 --> 01:26:34,599 Nathan, just hold that thought. 1561 01:26:34,600 --> 01:26:36,319 We're stepping back. 1562 01:26:36,320 --> 01:26:37,319 It's all good here. 1563 01:26:44,560 --> 01:26:46,800 I have no interest in going to jail. 1564 01:26:48,200 --> 01:26:50,439 I can see that. 1565 01:26:50,440 --> 01:26:51,919 Let's just breathe out, okay? 1566 01:27:11,040 --> 01:27:12,560 - Good? - That's it. 1567 01:27:14,120 --> 01:27:16,319 I only have one piece of advice. 1568 01:27:16,320 --> 01:27:17,719 Let me guess. "Don't screw this up"? 1569 01:27:17,720 --> 01:27:18,759 Yep. 1570 01:27:24,840 --> 01:27:26,559 What's he want? 1571 01:27:26,560 --> 01:27:27,879 He's bringing us water. 1572 01:27:27,880 --> 01:27:29,759 I didn't ask for any. 1573 01:27:29,760 --> 01:27:31,279 All part of the service. 1574 01:27:31,280 --> 01:27:35,839 Just tell him to leave them at your door. 1575 01:27:35,840 --> 01:27:38,719 Leave them by my door. 1576 01:27:38,720 --> 01:27:41,439 Any idea when you chaps might wind this up? 1577 01:27:41,440 --> 01:27:43,159 When you buggers clear off! 1578 01:27:43,160 --> 01:27:46,799 It seems like as long as I stay in the car, 1579 01:27:46,800 --> 01:27:49,519 Nathan's not going anywhere. 1580 01:27:49,520 --> 01:27:51,679 The team would like to go home. 1581 01:27:51,680 --> 01:27:53,720 We'd like to tie things off. 1582 01:27:56,320 --> 01:27:58,440 Well, that's entirely up to Nathan here. 1583 01:28:01,120 --> 01:28:04,119 Get out of the car. You can all go home. 1584 01:28:04,120 --> 01:28:05,919 Thirsty work. All that thinking. 1585 01:28:09,360 --> 01:28:11,080 No! No! 1586 01:28:12,480 --> 01:28:13,479 Aah! 1587 01:28:23,000 --> 01:28:26,880 Not today, Nathan, not today. 1588 01:28:29,760 --> 01:28:32,840 Let me go! Let me go! 1589 01:28:35,520 --> 01:28:37,719 - Oh, my God. Almost hugged you. - Ah, it's okay. 1590 01:28:37,720 --> 01:28:39,119 Uh... 1591 01:28:39,120 --> 01:28:40,280 Thanks. 1592 01:28:46,440 --> 01:28:48,599 You didn't bend the chassis, did you? 1593 01:28:48,600 --> 01:28:51,079 Honestly, Mike, that's all I was worried about, so no. 1594 01:28:51,080 --> 01:28:53,040 That's a relief. 1595 01:28:54,320 --> 01:28:57,280 We should probably write up a report. 1596 01:28:59,040 --> 01:29:00,999 And the next time you say, "I'll be fine," 1597 01:29:01,000 --> 01:29:02,839 can you actually mean it? 1598 01:29:02,840 --> 01:29:04,239 I was fine. 1599 01:29:04,240 --> 01:29:05,999 That's what that was, was it? 1600 01:29:06,000 --> 01:29:07,719 Just admiring the view, were you? 1601 01:29:14,280 --> 01:29:19,439 Winter is often a time of reflection. 1602 01:29:19,440 --> 01:29:21,079 And of course, 1603 01:29:21,080 --> 01:29:25,039 a time for the restoration of our natural order. 1604 01:29:25,040 --> 01:29:28,320 Restoring our faith in each other. 1605 01:29:29,400 --> 01:29:34,199 And of course, in God, that great shepherd watching over us, 1606 01:29:34,200 --> 01:29:36,959 hanging with his sheep. 1607 01:29:36,960 --> 01:29:39,399 An occasional goat. 1608 01:29:39,400 --> 01:29:42,799 Guiding us to safer pastures, 1609 01:29:42,800 --> 01:29:45,999 not necessarily greener fields. 1610 01:29:46,000 --> 01:29:48,439 Because, as the saying goes, 1611 01:29:48,440 --> 01:29:53,479 the grass is not always greener on the other side, 1612 01:29:53,480 --> 01:29:56,279 especially if you're an old goat suffering 1613 01:29:56,280 --> 01:29:58,999 from a temporary bout of color blindness. 1614 01:30:03,080 --> 01:30:04,679 Let us sing. 1615 01:30:04,680 --> 01:30:06,279 Jesus, look over me. 1616 01:30:09,440 --> 01:30:14,759 ♪ Jesus, look over me ♪ 1617 01:30:14,760 --> 01:30:20,079 ♪ When I call your name ♪ 1618 01:30:20,080 --> 01:30:25,359 ♪ Jesus, look over me ♪ 1619 01:30:25,360 --> 01:30:31,279 ♪ When I kneel before You ♪ 1620 01:30:31,280 --> 01:30:36,679 ♪ Jesus, look over me ♪ 1621 01:30:36,680 --> 01:30:41,919 ♪ When I call your name ♪ 1622 01:30:41,920 --> 01:30:47,279 ♪ Jesus, look over me ♪ 1623 01:30:47,280 --> 01:30:53,080 ♪ When I kneel before you ♪117689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.