All language subtitles for Rififi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,030 --> 00:02:17,560 - Good morning, Mr. Director. - Good morning. 2 00:02:17,680 --> 00:02:19,030 - Good morning. - Good morning. 3 00:02:19,750 --> 00:02:21,280 - Good morning. - Good morning. 4 00:02:22,430 --> 00:02:24,590 - Good morning, Mr. Director. - Georgia, my coffee. 5 00:02:24,710 --> 00:02:25,800 - Immediately. 6 00:02:26,240 --> 00:02:27,590 - Phaedona, good morning. - Good morning, Maria. 7 00:02:27,710 --> 00:02:29,710 - Take a look at this document, please. - Of course. 8 00:02:29,840 --> 00:02:30,910 Be well. 9 00:03:26,120 --> 00:03:27,840 Yeah, yeah? 10 00:03:29,870 --> 00:03:31,870 - Your coffee. - Thank you, Georgia. 11 00:03:32,560 --> 00:03:34,840 Mr. Director! Mr. Director! 12 00:03:35,910 --> 00:03:37,310 The... 13 00:03:38,000 --> 00:03:39,120 The lockers. 14 00:03:39,560 --> 00:03:40,800 The lockers what? 15 00:04:43,190 --> 00:04:47,680 # A Song Tell Me Still - Rita Sakelariou # 16 00:05:18,750 --> 00:05:21,000 Hey, Lycurgus, is your pasta that bad? 17 00:05:21,510 --> 00:05:23,190 - Come on! - No. 18 00:05:23,720 --> 00:05:25,830 - No, he does that every day. - Why, Themis? 19 00:05:25,950 --> 00:05:29,040 Let it be. Fuck it. The night will take us. 20 00:05:29,480 --> 00:05:31,270 Shame on you f***ing kid! Come now! 21 00:05:31,560 --> 00:05:33,920 All right, hey. Themis is not misunderstood. 22 00:05:34,190 --> 00:05:38,040 And to be misunderstood, damn it. I'm leaving. Mind at the store, huh? 23 00:07:24,190 --> 00:07:25,510 Hello, father. 24 00:07:27,360 --> 00:07:29,630 - I guess you were waiting, huh? - No, no. 25 00:07:31,240 --> 00:07:33,630 And you'd better not wait. 26 00:07:33,950 --> 00:07:36,750 Anthoula has written you out of her life after the shit you did. 27 00:07:38,040 --> 00:07:40,070 What's my fault that I don't see my grandchildren, huh? 28 00:07:40,190 --> 00:07:43,000 - Now shall we say the same? - Always in your head. 29 00:07:43,680 --> 00:07:46,360 You didn't like the trawl ours, ready job, laid. 30 00:07:46,480 --> 00:07:48,270 You wanted a car repair shop. 31 00:07:48,630 --> 00:07:50,390 The trawler... Stinking all the time. 32 00:07:50,920 --> 00:07:53,270 While in here you are all musky! 33 00:07:54,070 --> 00:07:55,390 Sit down. 34 00:07:56,000 --> 00:07:57,750 Yes, but will you cut it? 35 00:07:58,720 --> 00:08:00,310 I cut it. 36 00:08:04,750 --> 00:08:06,040 What is this? 37 00:08:06,360 --> 00:08:08,750 Cheesecakes with foil from my little hands. 38 00:08:16,120 --> 00:08:17,600 Did you write me tapes? 39 00:08:18,360 --> 00:08:22,190 I put a friend from the fish market. I don't give a fuck about that. 40 00:08:22,430 --> 00:08:25,240 I asked Giakoumis to write them for me so that I can bring them to you. 41 00:08:27,390 --> 00:08:28,560 Thanks. 42 00:08:29,160 --> 00:08:31,070 What are you thanking, you bagasa? 43 00:08:32,120 --> 00:08:34,910 I have no one else in the world but you and the children... 44 00:08:35,480 --> 00:08:38,670 even if I don't see you as much as I want, neither them nor you... 45 00:08:40,030 --> 00:08:43,240 With your concern I wake up, with your concern I sleep. 46 00:08:47,750 --> 00:08:49,510 Why is your hand shaking? 47 00:08:50,240 --> 00:08:51,790 From the emotion. 48 00:08:55,550 --> 00:08:57,510 Are you going to see a doctor about it, though? 49 00:08:58,080 --> 00:09:00,480 Good, good. I will go. 50 00:09:06,790 --> 00:09:09,510 My beautiful girl, you weren't expecting me, were you? 51 00:09:09,630 --> 00:09:12,720 I won't sit long. I'm painting a house over here... 52 00:09:12,840 --> 00:09:15,200 and until the first coat is dry... 53 00:09:15,320 --> 00:09:18,030 I thought I'd drop by to say hello. 54 00:09:23,840 --> 00:09:27,320 Get a fuckin' c**perister! Fuck it! 55 00:09:27,440 --> 00:09:30,720 Don't worry, don't be sad, my Helen. Don't be upset. 56 00:09:31,440 --> 00:09:34,360 I will come over tomorrow morning to clean them again. 57 00:09:35,440 --> 00:09:37,550 Even if we meet here... 58 00:09:39,030 --> 00:09:42,750 you don't get these. You can't catch the damn things. 59 00:09:43,630 --> 00:09:46,630 Whatever we make, their basin is. 60 00:09:47,270 --> 00:09:52,480 Memories, cars, houses... They have lost everything. Along with us. 61 00:09:53,630 --> 00:09:56,320 But we call it a charm. That's how we were taught. 62 00:09:57,630 --> 00:09:59,510 Throw shit at us... 63 00:09:59,750 --> 00:10:02,120 and let's say it's a charm. 64 00:10:02,910 --> 00:10:05,550 There you go, doll. I will do it tomorrow... 65 00:10:15,440 --> 00:10:17,150 I can't, Helen! 66 00:10:20,120 --> 00:10:21,720 I can't! 67 00:10:24,000 --> 00:10:27,720 Everything, my body, my mind, everything, without you is... 68 00:10:30,750 --> 00:10:33,080 empty house. 69 00:10:45,910 --> 00:10:48,270 Lots of gas for a duck. Fuck my hair. 70 00:10:48,790 --> 00:10:51,480 Hey, baby, respect. Not even a duck! 71 00:10:52,000 --> 00:10:54,270 Mallard. I've done it for a week. 72 00:10:54,550 --> 00:10:55,790 My child you! 73 00:10:57,510 --> 00:11:00,000 - Do you live here? - Here, yes. 74 00:11:01,390 --> 00:11:03,750 Are you spoiled? - No. What do I care? 75 00:11:04,030 --> 00:11:06,120 I want you, not your house. 76 00:11:07,960 --> 00:11:10,030 One day we will ride a 700 Enduro. 77 00:11:10,150 --> 00:11:12,480 We will stay in a penthouse with a plate all over Athens. 78 00:11:12,600 --> 00:11:15,630 You will go out on the balcony, you will spit chewing gum and you will have a good time. 79 00:11:15,750 --> 00:11:16,910 Garadi. 80 00:11:17,120 --> 00:11:22,080 A lifetime in construction, I became crippled so that we could have a tile. 81 00:11:24,870 --> 00:11:27,910 Christina, this is Jessie. Jessie, the Christinaki. 82 00:11:28,750 --> 00:11:30,120 Hello, Jessie. 83 00:11:30,670 --> 00:11:32,000 Sorry to... 84 00:11:35,030 --> 00:11:36,480 What happened to you? 85 00:11:37,870 --> 00:11:39,390 What happened? 86 00:11:40,320 --> 00:11:43,790 Whew; Did you remember us? Where have you been again, Baby? 87 00:11:44,120 --> 00:11:46,510 Dad, the girl doesn't need to listen. 88 00:11:46,750 --> 00:11:48,550 Come on, don't bother. 89 00:11:48,720 --> 00:11:51,510 - Jesse, my... old man. - Exult. 90 00:11:52,440 --> 00:11:55,270 - Lefteris. His old man. - We came to bite. 91 00:11:55,550 --> 00:11:58,440 You better pinch yourself and wake up! 92 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 - I'll get you to eat. - Leave it, my Christina. 93 00:12:01,120 --> 00:12:04,080 He's on his nerves again. We'll get some sandwiches from outside. 94 00:12:07,200 --> 00:12:10,840 Don't look, you won't see a dime from me again. 95 00:12:10,960 --> 00:12:12,910 Fine, leave the sandwiches. Give me gas. 96 00:12:13,030 --> 00:12:16,720 Do you hear what I'm saying? No more bleeding. - Don't bother me about work again! 97 00:12:16,840 --> 00:12:18,790 I will not be a yusufaki for any f***ing exploiter! 98 00:12:19,200 --> 00:12:21,600 Then spread your arid, my lavender... 99 00:12:21,790 --> 00:12:23,910 and watch them take our house! 100 00:12:24,320 --> 00:12:27,480 I can't do anything else with my pension. 101 00:12:32,720 --> 00:12:34,240 Seizure; 102 00:14:22,630 --> 00:14:25,550 When you're dealing with a sewage system... 103 00:14:25,670 --> 00:14:28,670 you should also list the sectors with the areas of responsibility. 104 00:14:28,790 --> 00:14:31,080 I mean, here. GDE. 105 00:14:31,670 --> 00:14:34,200 Yes, I'll fill it in right away. Sorry. 106 00:14:34,670 --> 00:14:38,080 Okay, don't worry. I'm not going to tell the boss. 107 00:14:38,870 --> 00:14:41,960 When I first started, the adjustment seemed like a mountain to me. 108 00:14:42,510 --> 00:14:44,630 Colleagues helped me too. 109 00:14:45,870 --> 00:14:48,270 - Married? - Engaged. 110 00:14:49,320 --> 00:14:51,240 - By the way. - Thanks. 111 00:14:51,480 --> 00:14:53,910 And whatever question you have, ask me, yes? 112 00:15:06,270 --> 00:15:08,630 Olga, did you note the observation? 113 00:15:11,360 --> 00:15:14,390 Yes, duct cross-sections must be autopsied on site. 114 00:15:14,840 --> 00:15:16,840 Since you brought it, wait. 115 00:15:20,440 --> 00:15:21,790 Come on. 116 00:15:23,320 --> 00:15:25,000 You make my life difficult. 117 00:15:25,120 --> 00:15:27,440 I have to go to the mother hell to supervise the workshop. 118 00:15:27,550 --> 00:15:29,750 You just have to do your job. 119 00:15:29,870 --> 00:15:32,440 And let me do mine too. Come. 120 00:15:59,510 --> 00:16:03,320 Olga, let's go for a snack in Kallithea. Will you come? 121 00:16:03,600 --> 00:16:06,960 Ah, thank you. I have arranged with a friend. Another time. 122 00:16:07,510 --> 00:16:08,960 Have a nice time. 123 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 Guess what? He has arranged. 124 00:16:13,600 --> 00:16:15,720 I don't know why you insist, since it never comes. 125 00:16:15,840 --> 00:16:18,440 - Ever since... - Cut it. He's looking at us, let's go. 126 00:16:29,910 --> 00:16:33,720 # Don't Ask Why - Stamatis Gonidis # 127 00:16:49,720 --> 00:16:52,440 - Hello, Themis. - Hello, good afternoon. 128 00:17:14,110 --> 00:17:16,240 I made an appointment with a neurologist for you tomorrow. 129 00:17:16,350 --> 00:17:19,590 Why? Do you want to lock me up in the insane asylum and eat my property? 130 00:17:19,880 --> 00:17:22,350 The neurologist is one thing, the psychiatrist is another, father. 131 00:17:22,480 --> 00:17:26,680 I'm kidding. I'm not that much of a douchebag. I've learned a few colligrams. 132 00:17:28,310 --> 00:17:31,160 Let them. Leave them, Mr. Tasso, I'll collect them. 133 00:17:31,960 --> 00:17:35,440 "Mr. Tasso"... I liked that you called me "father". 134 00:17:38,030 --> 00:17:39,720 I'm going to watch the news. 135 00:17:43,240 --> 00:17:45,200 I'll make you some coffee. 136 00:17:52,440 --> 00:17:55,400 - How did they give you permission? - Nice to see you. 137 00:17:56,720 --> 00:17:58,400 I asked another. 138 00:18:00,440 --> 00:18:04,070 I am entitled to leave a few days a month to take my father to doctors. 139 00:18:06,200 --> 00:18:08,350 So they give everyone licenses? 140 00:18:09,070 --> 00:18:12,310 It depends on the offense and on the behavior you show. 141 00:18:12,440 --> 00:18:16,310 I also fix the manager's and his wife's car... 142 00:18:17,550 --> 00:18:19,680 and he gives me a day or so more. 143 00:18:19,790 --> 00:18:23,270 Fortunately, because I won't be in Athens for much longer. 144 00:18:25,830 --> 00:18:27,440 Why? 145 00:18:28,510 --> 00:18:33,030 I'm going to my sister, in Patras. Hands needed at steakhouse. 146 00:18:35,160 --> 00:18:37,720 And the children? Their friends, school? 147 00:18:39,830 --> 00:18:42,270 At school, everyone knows that kids... 148 00:18:42,550 --> 00:18:45,160 they have for a father a batterer and a convict. 149 00:18:46,350 --> 00:18:48,680 It will do them good to change city. 150 00:18:49,590 --> 00:18:52,590 Me too, Anthula? I won't see them at all? 151 00:18:53,000 --> 00:18:54,920 I'll leave you a picture. 152 00:18:55,880 --> 00:18:58,590 Say thank you for not asking for alimony. 153 00:19:53,880 --> 00:19:55,640 Armchair. Sixty... 154 00:19:57,070 --> 00:19:58,440 times sixty... 155 00:20:00,310 --> 00:20:01,960 times fifty five. 156 00:20:03,440 --> 00:20:05,400 And in relatively good condition. 157 00:20:05,960 --> 00:20:07,920 - Assessment; - Up and down... 158 00:20:09,110 --> 00:20:10,200 six thousand. 159 00:20:10,310 --> 00:20:12,750 What do you say, man? I had taken her for ten thousand! 160 00:20:12,880 --> 00:20:14,640 I value her so much. 161 00:20:15,200 --> 00:20:17,070 Dad, please sit down. 162 00:20:18,110 --> 00:20:19,640 Should I bring a blood pressure monitor? 163 00:20:20,160 --> 00:20:22,270 I'm fine, girl. I'm fine. 164 00:20:23,270 --> 00:20:25,240 Solid mahogany, immortal. 165 00:20:25,640 --> 00:20:29,880 You will have cried, and it won't have even bothered. 166 00:20:30,110 --> 00:20:31,270 Dad! 167 00:20:31,440 --> 00:20:34,110 You are not making your position any easier. The opposite. 168 00:20:38,510 --> 00:20:40,350 What do we have? Visits? 169 00:20:40,590 --> 00:20:43,070 Yes. And luckily, you're wearing your good clothes. 170 00:20:43,750 --> 00:20:45,160 What are you counting, man? 171 00:20:45,270 --> 00:20:49,480 The gentlemen are confiscating our furniture. In general, in everything there is at home. 172 00:20:49,720 --> 00:20:52,350 Of course, the loan amount is not going to be covered. 173 00:20:52,480 --> 00:20:57,270 - So the bank will proceed... - Certainly on the property at auction. 174 00:20:58,160 --> 00:21:01,750 Will you get them all? Huh? All you like, fellas, take it all. 175 00:21:01,920 --> 00:21:04,030 Do you want to take my sister's pram too? 176 00:21:04,160 --> 00:21:07,110 We'll have her on the floor, she doesn't run alone. Come on, measures. 177 00:21:07,590 --> 00:21:09,350 - Do you want to count that too? - Please, sir! 178 00:21:09,480 --> 00:21:11,440 Fuck you, motherfucker! Where will you call me sir! 179 00:21:11,720 --> 00:21:13,750 - I'll call the police. - Stop it, hey! 180 00:21:13,880 --> 00:21:16,640 This is what we lacked, to be sued from above! 181 00:21:16,750 --> 00:21:18,640 What do you want me to do, let them take the house? 182 00:21:18,750 --> 00:21:22,590 How long have I been telling you to get a job? What should my pension cover? 183 00:21:22,920 --> 00:21:26,960 The loan? The expenses? The bills? Your sister's doctors? 184 00:21:27,070 --> 00:21:29,510 - My doctors? - Am I your fault? 185 00:21:29,880 --> 00:21:32,110 Get in, hey! Don't screw me up anymore! 186 00:21:32,310 --> 00:21:34,590 - Am I to blame for the situation? - Pull in, hey! 187 00:21:34,720 --> 00:21:38,400 Rubani was my husband's last name, which I also received with the marriage. 188 00:21:38,550 --> 00:21:41,960 I am requesting a name change. And to keep my paternal. 189 00:21:43,310 --> 00:21:45,350 Here are the supporting documents. 190 00:21:56,680 --> 00:21:59,240 They informed me that there is a safe deposit box available. 191 00:21:59,680 --> 00:22:01,110 Your details. 192 00:22:07,830 --> 00:22:10,680 Athanasopoulou. Olga Athanasopoulou. 193 00:22:24,400 --> 00:22:26,000 There you go. Calorific. 194 00:22:26,110 --> 00:22:27,350 Thanks. 195 00:22:28,750 --> 00:22:31,550 When you're done, notify me to lock the safe. 196 00:23:37,960 --> 00:23:39,550 You are not serious. 197 00:23:40,310 --> 00:23:42,750 Hey, after we agreed and shook hands. 198 00:23:45,240 --> 00:23:48,240 You can't cancel my order at the last minute. 199 00:23:49,550 --> 00:23:52,270 Hey, I've uploaded them to send to you, are you working with me? 200 00:23:54,200 --> 00:23:56,070 How much cheaper? 201 00:23:59,240 --> 00:24:01,510 Why? Does it close and sell out as much? 202 00:24:03,070 --> 00:24:06,000 Anyway, you could have notified me earlier. 203 00:24:06,590 --> 00:24:10,510 No, I could not do you such an honor. I don't want to lie. 204 00:24:14,110 --> 00:24:16,030 No, I can't understand you. 205 00:24:16,160 --> 00:24:19,920 I would understand if we were having the same conversation when you were looking for prices. 206 00:24:20,110 --> 00:24:22,680 From the moment we agreed and shook hands... 207 00:24:22,790 --> 00:24:24,880 I can't take your place. 208 00:24:25,110 --> 00:24:27,400 Because I would never do that. 209 00:24:28,310 --> 00:24:31,510 When I give my word I keep it. I'm not taking him back. 210 00:24:32,270 --> 00:24:35,110 Anyway, anyway, be well. 211 00:24:35,480 --> 00:24:36,790 Good jobs. 212 00:24:40,030 --> 00:24:41,310 Papaspyrou? 213 00:24:42,070 --> 00:24:43,720 Is he going too? 214 00:24:49,270 --> 00:24:50,880 One by one they fall. 215 00:24:52,030 --> 00:24:53,790 We are being devoured by the adults. 216 00:24:53,920 --> 00:24:56,350 If you have five mandras, you jump the market. 217 00:24:57,880 --> 00:25:01,110 - If you have pressure, it jumps out at you. - Whoever has it bigger. 218 00:25:02,640 --> 00:25:05,160 It doesn't matter, Mr. Manolis, good heart. 219 00:25:06,350 --> 00:25:07,640 Good heart... 220 00:25:08,640 --> 00:25:10,790 She will eat us in the end. 221 00:25:12,510 --> 00:25:16,070 - So, I unload? - No, let's show them off. 222 00:25:17,830 --> 00:25:20,880 And if Christmas comes with the good, we also decorate it with lights... 223 00:25:21,000 --> 00:25:24,070 and we sit below. You will play the sheep and I will play Joseph. 224 00:25:25,880 --> 00:25:28,640 What are you laughing at? Yes, we unload them. Don't ask f***ing girls either. 225 00:25:32,200 --> 00:25:35,880 Boss; I understand that you have a hard time, but I want days to tell you. 226 00:25:37,440 --> 00:25:39,790 I know this is not the right time, but... 227 00:25:40,960 --> 00:25:43,640 I will pay you, Stelios. A little patience. 228 00:25:44,310 --> 00:25:46,750 That's not it. I don't want you to pay me. 229 00:25:48,160 --> 00:25:50,000 I found elsewhere. 230 00:25:51,000 --> 00:25:53,750 The money is good, and I start next week. 231 00:25:56,310 --> 00:25:59,200 Mrs. Manolis, you understand me, don't you? 232 00:26:00,240 --> 00:26:02,200 I understand you, yes. 233 00:26:03,920 --> 00:26:06,720 By next week when you leave, I will have paid you. I promise you. 234 00:26:06,830 --> 00:26:08,160 You don't need to. 235 00:26:09,160 --> 00:26:11,550 Whatever you worked for, you will be paid. 236 00:26:12,960 --> 00:26:14,200 Seal now. 237 00:26:17,350 --> 00:26:19,000 - Hello. - Hello, Mrs. Hara. 238 00:26:19,110 --> 00:26:20,270 Joy; 239 00:26:23,160 --> 00:26:24,640 How from here? 240 00:26:25,030 --> 00:26:26,720 I brought you something to eat. 241 00:26:26,830 --> 00:26:29,310 So, for a change from bromosouvlaki and sandwiches. 242 00:26:29,440 --> 00:26:31,880 Oh, everything! Sandwiches in moderation! 243 00:26:32,000 --> 00:26:35,510 With everything your soul pulls in! Sausages, omelets, burgers... 244 00:26:35,640 --> 00:26:38,590 - So you won't eat from my pastry. - Well, if he has homemade food... 245 00:26:38,750 --> 00:26:40,550 what should the others do to you? 246 00:26:41,270 --> 00:26:43,790 Open the lid a little, it's still hot. 247 00:26:44,920 --> 00:26:48,310 A bit far-fetched, isn't it? Is that all you came for? 248 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 Did something happen? The children? Should I worry? 249 00:26:54,030 --> 00:26:55,720 No, no, everything is fine. 250 00:26:57,000 --> 00:26:59,480 I passed for the tuition money. 251 00:26:59,920 --> 00:27:02,830 You didn't leave them at home in the morning, like we said. 252 00:27:03,110 --> 00:27:04,880 Yeah, shit, I forgot. 253 00:27:06,000 --> 00:27:08,350 And I don't even have any money on me now. 254 00:27:12,240 --> 00:27:15,200 Didn't you also make a phone call, don't come at all? 255 00:27:15,350 --> 00:27:17,550 Why the heck? Didn't I bring you food? 256 00:27:20,070 --> 00:27:22,200 What will we do with the tutorial? 257 00:27:23,960 --> 00:27:25,790 I will arrange it myself. 258 00:28:01,030 --> 00:28:03,270 Thank you very much for your understanding. 259 00:28:04,030 --> 00:28:08,400 Yes, next month I will pay you back this month and the next. 260 00:28:10,350 --> 00:28:12,240 Be well, thank you very much. 261 00:29:07,110 --> 00:29:09,960 - How are you? - My legs feel very heavy. 262 00:29:11,510 --> 00:29:13,680 Tremula sometimes like this, sometimes like that. 263 00:29:13,920 --> 00:29:15,790 - Did you go to the bathroom today? - No. 264 00:29:16,070 --> 00:29:17,790 You must, father, you must! 265 00:29:18,070 --> 00:29:20,160 I can't, hey, give me an enema. 266 00:29:20,590 --> 00:29:22,680 Don't even think of it as a joke. 267 00:29:23,000 --> 00:29:26,640 You'll get ileus and we'll run. Come on, lie down. 268 00:29:33,440 --> 00:29:36,750 - When do you get results? - Tomorrow, the doctor told me. 269 00:29:38,480 --> 00:29:40,240 Do you know when I'll be here? 270 00:29:41,400 --> 00:29:45,680 When I go out with the trawl again and the sea air makes my heart salty. 271 00:29:46,160 --> 00:29:48,200 Then I'll be a freak! 272 00:29:48,880 --> 00:29:52,590 And we're going to see Legend crush the Hanumia, huh? 273 00:29:55,000 --> 00:29:57,480 We will go, father. We will go. 274 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Come on, rest now. 275 00:30:54,640 --> 00:30:56,240 - What happened to him? - Jason? 276 00:30:56,350 --> 00:30:57,640 - Jason! - The child! 277 00:30:57,830 --> 00:30:59,240 Keep him from hitting! 278 00:30:59,350 --> 00:31:02,160 Keep him from hitting! Jason? Jason! 279 00:31:11,400 --> 00:31:13,550 - Yes. - Come on, Maria, I'm Michalis. 280 00:31:13,680 --> 00:31:16,440 - Hello, Michael, how are you doing? - Am I bothering you? everything ok 281 00:31:16,550 --> 00:31:19,550 I'm fine, fine. I was a bit laid back. Tell me. 282 00:31:19,830 --> 00:31:22,830 Well, I'm out and... I said so, take it. 283 00:31:23,350 --> 00:31:25,880 did you go out Well done, great! 284 00:31:26,480 --> 00:31:30,160 - Uh... Do you want to meet, I know? - No, I can't now. 285 00:31:30,440 --> 00:31:33,160 Tomorrow afternoon, however, I'm in for coffee. 286 00:31:33,680 --> 00:31:36,510 Okay... - Fine. I will also bring two buddies along. 287 00:31:36,790 --> 00:31:38,790 - Do you mind? - Friends? 288 00:31:39,270 --> 00:31:41,350 No, do I know? As long as it's not a bum. 289 00:31:41,480 --> 00:31:43,920 One is a hanumaki, but a good boy. 290 00:31:44,030 --> 00:31:46,750 - The other one doesn't see the ball either. - Ah... Floros. 291 00:31:47,000 --> 00:31:50,160 He's a brat, yes he's a brat, but he's a good boy too. 292 00:31:50,440 --> 00:31:52,590 Okay... Where will we meet? 293 00:31:53,200 --> 00:31:55,750 In a cafe in the center. Do you want to write an address? 294 00:31:56,310 --> 00:31:58,640 Mhm... 295 00:32:00,480 --> 00:32:02,960 It's done. See you there. 296 00:32:04,310 --> 00:32:05,640 Good evening. 297 00:32:24,240 --> 00:32:26,590 Yes? Hello, Frosso. 298 00:32:27,830 --> 00:32:29,440 I'm glad to hear you. 299 00:32:30,110 --> 00:32:31,240 When? 300 00:32:32,070 --> 00:32:34,200 No, I can, I don't have work tomorrow. 301 00:32:35,720 --> 00:32:38,920 Nice. Where; Half a minute to note. 302 00:32:48,590 --> 00:32:50,830 It's good that you find it again, because... 303 00:32:51,350 --> 00:32:52,960 I'm not into expenses. 304 00:32:57,160 --> 00:32:59,590 And you'll never take it home again? 305 00:33:00,030 --> 00:33:03,720 He's going home. We'll be in this coop no matter what. 306 00:33:05,110 --> 00:33:06,920 Why didn't you get another one? 307 00:33:07,510 --> 00:33:10,750 In Kifissia and Ekali, which I looked for, I did not find it. are you kidding me 308 00:33:11,070 --> 00:33:13,720 Good luck to Nikolas, who also found us... 309 00:33:13,830 --> 00:33:16,510 because I don't struggle anymore with the vegetable market. 310 00:33:17,510 --> 00:33:19,880 Come on, baby. Don't take you down. 311 00:33:20,750 --> 00:33:25,240 You've done something triceps! Super sexy! 312 00:33:25,880 --> 00:33:27,960 Oh baby, you know and you turn me on! 313 00:33:28,200 --> 00:33:30,030 Vaki? Phone. 314 00:33:35,480 --> 00:33:37,160 Vicky. 315 00:33:37,640 --> 00:33:40,200 The whole neighborhood stinks. They will pick you up one day. 316 00:33:42,270 --> 00:33:43,750 Come on, superwoman. 317 00:33:44,400 --> 00:33:45,790 What happened? 318 00:33:46,480 --> 00:33:47,830 When? 319 00:33:48,550 --> 00:33:50,030 Tomorrow; 320 00:33:51,000 --> 00:33:53,030 Babe, what are we doing tomorrow? 321 00:33:53,200 --> 00:33:56,880 It's my mother's birthday and I have to go. I promised her. 322 00:33:57,160 --> 00:33:59,790 You know now, balloons, Happy Birthday... 323 00:34:00,240 --> 00:34:02,240 We will dance and disco! 324 00:34:02,550 --> 00:34:03,920 Okay, I'll come. 325 00:34:11,800 --> 00:34:17,230 # Christmas Carols # 326 00:34:55,190 --> 00:34:56,710 Please. 327 00:34:57,590 --> 00:35:00,280 - You will live many years. - Don't say such things to me. 328 00:35:00,400 --> 00:35:03,510 - I can't bear any more bad news today. - Why, what happened? 329 00:35:05,280 --> 00:35:07,840 I want to see you. - Yes, what happened? Joy? The children? 330 00:35:07,960 --> 00:35:09,190 - Is everyone okay? - Yes, yes. 331 00:35:09,320 --> 00:35:12,360 In terms of health, we are all fine, thank God. You; 332 00:35:12,710 --> 00:35:15,510 Eh, me too. Do I know? Lots of work, hiring... 333 00:35:15,880 --> 00:35:18,510 New blood to be trained. You understand. 334 00:35:19,190 --> 00:35:21,550 - I'm coming home in pieces. - Understand. 335 00:35:23,110 --> 00:35:25,360 Could we meet in person today? 336 00:35:26,150 --> 00:35:27,550 Yes, what time do you want? 337 00:35:29,440 --> 00:35:31,880 I will close the paddock earlier today. 338 00:35:32,800 --> 00:35:34,800 Can we meet at your place sometime? 339 00:35:34,920 --> 00:35:37,590 - A ribbon? Excuse me, Athanasopoulou? - Yes, wait a minute. 340 00:35:38,070 --> 00:35:41,360 Have you checked out the overflow studies? I need them. 341 00:35:41,590 --> 00:35:43,630 Yes, I have them here. 342 00:35:44,150 --> 00:35:46,630 - All ready. - Always consistent! 343 00:35:47,400 --> 00:35:51,800 Sir boss? Can I leave a little earlier today? Something came up. 344 00:35:54,320 --> 00:35:56,760 Come on, Manoli. At my house in an hour. 345 00:36:20,000 --> 00:36:21,230 Good afternoon. 346 00:36:21,440 --> 00:36:23,030 - Good afternoon. - Hi. 347 00:36:48,840 --> 00:36:50,400 Welcome him. 348 00:36:53,400 --> 00:36:55,550 How glad I am to see you! 349 00:36:56,280 --> 00:36:57,760 Me too. 350 00:37:00,670 --> 00:37:04,230 - Sorry for coming empty-handed. - Shut up dude! Are we strangers? 351 00:37:05,400 --> 00:37:07,760 But I also really wanted to come... 352 00:37:08,710 --> 00:37:10,400 What's going on, Manoli? 353 00:37:11,070 --> 00:37:12,760 Sit down and let me tell you. 354 00:37:12,920 --> 00:37:15,550 - Shall I get you something to drink? - No, no, I don't want to drink anything. 355 00:37:15,670 --> 00:37:16,960 Sit down, sit down. 356 00:37:19,630 --> 00:37:21,110 Olga... 357 00:37:21,480 --> 00:37:23,320 the mantra is not going well. 358 00:37:24,710 --> 00:37:26,630 It has become very difficult to buy. 359 00:37:26,760 --> 00:37:28,880 Everywhere you look, they are building. 360 00:37:29,590 --> 00:37:33,070 It was always difficult. I do not understand, now why so much despair? 361 00:37:34,280 --> 00:37:36,320 Because times have changed, Olga. 362 00:37:39,440 --> 00:37:43,150 With your blessed husband when we were together, we got along fine. 363 00:37:43,880 --> 00:37:46,030 But still by force, remember? 364 00:37:48,230 --> 00:37:51,510 Now we're losing one job after another, and it's not going any further. 365 00:37:58,360 --> 00:38:01,320 - Who is he? - George the Karmatzis. 366 00:38:03,760 --> 00:38:07,480 It has five barns with building materials. He has bought them all. 367 00:38:08,960 --> 00:38:12,070 And the prices it gives to the market are second to none. 368 00:38:14,000 --> 00:38:17,400 He picked me up two months ago and made me an offer to buy us out. 369 00:38:19,920 --> 00:38:22,320 I told him that I don't sell the mantra. 370 00:38:27,280 --> 00:38:29,920 But now I think we should sell her. 371 00:38:32,030 --> 00:38:34,480 What changed now, and you want to sell her? 372 00:38:34,760 --> 00:38:37,590 That today he took our last customer. 373 00:38:41,590 --> 00:38:44,590 And how does he manage and you can't, Manoli? 374 00:38:45,840 --> 00:38:48,480 His brother-in-law is a bank manager. 375 00:38:51,150 --> 00:38:52,760 Don't laugh. 376 00:38:53,190 --> 00:38:56,190 He succeeded and got a loan and is now clearing the market. 377 00:38:59,400 --> 00:39:01,000 Yes, yes. 378 00:39:01,630 --> 00:39:03,360 And how much does it give us? 379 00:39:03,550 --> 00:39:07,000 Why, if it is to solve the problem of our life, to think about it. 380 00:39:07,480 --> 00:39:09,960 The money he gives us is not too much. 381 00:39:11,000 --> 00:39:15,670 But with the obligations I have, at least for a year I am away. 382 00:39:17,670 --> 00:39:20,190 That is, if the offer is still valid... 383 00:39:20,800 --> 00:39:23,840 and he won't change it now that he has taken all our customers. 384 00:39:24,960 --> 00:39:28,630 And say the offer is valid, and you miss out for a year. 385 00:39:29,760 --> 00:39:33,190 After; Then what? Don't you think about the future, Manoli? 386 00:39:34,190 --> 00:39:36,190 What should I think next, Olga? 387 00:39:40,480 --> 00:39:44,670 Stelios quits us, he found a job elsewhere. I owe him two monthly payments. 388 00:39:46,400 --> 00:39:49,400 And today, for the first time in my life, I threw my face... 389 00:39:49,510 --> 00:39:53,630 and I asked my son's tutoring school to pay them next month. 390 00:39:55,880 --> 00:39:59,150 I don't know what I'm going to feed my kids next week. 391 00:40:00,440 --> 00:40:02,670 And you tell me about a year later? 392 00:40:04,630 --> 00:40:07,630 - Does Hara know? - No, I didn't tell her anything. 393 00:40:09,070 --> 00:40:11,960 I was waiting to talk to you first to see what I would do. 394 00:40:13,070 --> 00:40:15,110 How long can I get back to you? 395 00:40:18,760 --> 00:40:21,280 Every day that passes is another nail in my case. 396 00:40:22,550 --> 00:40:24,030 Ok. 397 00:40:25,150 --> 00:40:28,150 I will have answered you by the end of the week. 398 00:40:31,030 --> 00:40:32,590 What did you want me for? 399 00:40:36,440 --> 00:40:38,150 Come with me. 400 00:40:51,920 --> 00:40:54,880 Ten years and nothing has changed in here. 401 00:41:00,960 --> 00:41:02,710 A lot has changed. 402 00:41:11,030 --> 00:41:13,760 - What is this? - One by one. 403 00:41:15,880 --> 00:41:17,360 Do you want to lie down? 404 00:41:18,840 --> 00:41:20,510 Why should I lie down? 405 00:41:22,840 --> 00:41:24,960 To see them better. 406 00:41:30,480 --> 00:41:31,960 What is all this? 407 00:41:32,230 --> 00:41:37,230 The underground water supply system and the floor plan of the Development Bank square. 408 00:41:42,360 --> 00:41:44,070 Are you still thinking about it? 409 00:41:45,070 --> 00:41:46,760 What do you mean "yet"? 410 00:41:47,670 --> 00:41:50,320 What changed so I don't think about it? 411 00:41:52,280 --> 00:41:54,960 My bank ruined my life and now it's ruining yours too. 412 00:41:56,880 --> 00:41:59,320 Now it's time for us to fuck her too. 413 00:42:00,760 --> 00:42:03,280 You promised to help me. 414 00:42:03,840 --> 00:42:06,110 You had given me your word. 415 00:42:06,230 --> 00:42:11,320 Oh, Olga, you said in your pain that you would dissolve them, and I said yes. 416 00:42:13,800 --> 00:42:17,480 On our nerves and our pain we say things we don't mean. 417 00:42:18,190 --> 00:42:19,400 No, Manoli. 418 00:42:19,510 --> 00:42:23,110 On our nerves and our pain we say exactly what we mean. 419 00:42:24,440 --> 00:42:26,440 Now, if you didn't mean it... 420 00:42:27,480 --> 00:42:29,190 or you changed your mind... 421 00:42:30,150 --> 00:42:32,710 You have a wife, you have children. I understand that. 422 00:42:33,800 --> 00:42:36,440 I, however, will do it anyway. 423 00:42:37,400 --> 00:42:39,190 And I'll also need materials from the paddock. 424 00:42:39,320 --> 00:42:41,670 And how will you do it, Olga? Alone? 425 00:42:42,110 --> 00:42:45,710 Are you going to put a tights on your head, take a button, and go in? 426 00:42:46,920 --> 00:42:51,280 And I'm going to keep chilies outside and wait in the car for you to come out? 427 00:42:53,030 --> 00:42:55,150 You think I'm so stupid... 428 00:42:56,230 --> 00:43:01,070 so it took me ten years to come up with pantyhose and button up? 429 00:43:03,880 --> 00:43:06,070 Besides, we won't be alone. 430 00:43:15,230 --> 00:43:16,800 Who are they all? 431 00:43:18,190 --> 00:43:22,360 Three years ago, the plan in my head was completed. 432 00:43:23,550 --> 00:43:26,480 I was looking for cases like mine. 433 00:43:27,320 --> 00:43:29,280 Or similar to mine. 434 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 People that the banks and the system had crushed them. 435 00:43:33,110 --> 00:43:35,800 He had robbed them of every vestige of dignity. 436 00:43:36,320 --> 00:43:40,590 I had no idea how many people there were. That's how I found Nikos. 437 00:43:45,800 --> 00:43:47,320 Michael. 438 00:43:49,760 --> 00:43:51,920 I had just gotten up from my desk. 439 00:43:52,030 --> 00:43:55,840 After a while there was a deafening noise. Miraculously I escaped. 440 00:43:56,400 --> 00:43:57,760 And Vakis. 441 00:44:00,320 --> 00:44:04,480 Good morning, I am interested in the properties coming up for auction... 442 00:44:04,590 --> 00:44:06,150 from banks. 443 00:44:06,280 --> 00:44:08,550 Development Bank, I don't know... Where can I... 444 00:44:08,670 --> 00:44:11,150 - First door on the left. - Thank you very much. 445 00:44:11,280 --> 00:44:15,320 What do you mean "found them"? How; - I started watching their lives. 446 00:44:15,960 --> 00:44:17,440 Their daily life. 447 00:44:19,280 --> 00:44:22,190 The truth is, I didn't know exactly what I was doing... 448 00:44:22,710 --> 00:44:24,800 and where will all this lead me? 449 00:44:25,670 --> 00:44:27,070 I just did it. 450 00:45:04,670 --> 00:45:06,110 You've lost it. 451 00:45:07,960 --> 00:45:10,590 I lost them before, Manoli. Not now. 452 00:45:18,670 --> 00:45:21,320 I learned where Nikos's wife was buried. 453 00:45:40,280 --> 00:45:42,440 A remarkable child, but very sad. 454 00:45:44,550 --> 00:45:46,760 Not even three years have passed... 455 00:45:47,150 --> 00:45:49,960 from the death of his wife, Eleni. 456 00:45:53,440 --> 00:45:56,880 In the living room I spent the first hand. I'll also get a bedroom and... 457 00:45:57,000 --> 00:45:59,630 Yes, okay. Sit down, sit down and take a breath. 458 00:46:00,000 --> 00:46:01,670 Do you want me to bring you something? 459 00:46:02,230 --> 00:46:04,000 Would you like a lemonade? Beer; 460 00:46:04,960 --> 00:46:06,760 Thank you, some water. 461 00:46:14,960 --> 00:46:16,510 Come. 462 00:46:16,800 --> 00:46:18,400 come here 463 00:46:22,880 --> 00:46:26,230 There you go. And don't talk to me in the plural, I feel old. 464 00:46:26,510 --> 00:46:27,920 Well, no! 465 00:46:28,710 --> 00:46:30,670 To your health... To your health. 466 00:46:30,800 --> 00:46:32,550 In yours. 467 00:46:37,670 --> 00:46:41,710 Are you sure you don't want me to do the... You don't want me to... do the second room? 468 00:46:41,920 --> 00:46:45,630 Yes, I tell you, I have done it recently, because it had drained me. 469 00:46:47,800 --> 00:46:50,440 Well, sit down, let's have a chat. Sit down. 470 00:46:50,550 --> 00:46:54,630 Tell me, do you have children? Are you married? 471 00:46:59,510 --> 00:47:02,190 - I lost my wife. - Oh, I'm sorry. 472 00:47:03,630 --> 00:47:06,920 - Accident; - No... I mean, yes. 473 00:47:08,480 --> 00:47:10,230 We were unlucky. 474 00:47:10,670 --> 00:47:12,280 Then I met Vakis... 475 00:47:12,880 --> 00:47:15,110 ...and his family. 476 00:47:15,670 --> 00:47:17,360 I'm asking you for a little more time. 477 00:47:17,590 --> 00:47:20,670 I work in the evening at the vegetable market, I collect francs to pay the installments. 478 00:47:20,800 --> 00:47:22,760 Calm down, sir, what are you yelling at me? 479 00:47:22,880 --> 00:47:24,880 Fuck you, motherfucker, why do you call me sir! Stupid! 480 00:47:25,320 --> 00:47:27,480 You're taking my house! You throw me on the street! 481 00:47:27,590 --> 00:47:29,440 He's right, you're stealing our houses! 482 00:47:29,550 --> 00:47:31,230 Karagiozis! How will I live? 483 00:47:31,360 --> 00:47:32,920 We will proceed with arrests! 484 00:47:33,030 --> 00:47:35,190 Fuck me, idiot! Fuck you! Go away, you motherfucker! 485 00:47:35,590 --> 00:47:37,030 Go away, you motherfucker! 486 00:47:38,230 --> 00:47:40,630 Go away, you motherfucker! 487 00:47:41,070 --> 00:47:42,510 I'm gonna fuck you, man! 488 00:47:43,110 --> 00:47:45,710 Christine! Christine! Christine! 489 00:47:47,110 --> 00:47:49,150 Don't be afraid, girl, don't be afraid. 490 00:47:49,510 --> 00:47:51,280 Don't be afraid. Listen to me. 491 00:47:52,320 --> 00:47:53,920 I will help you. 492 00:47:54,320 --> 00:47:56,360 Truth. I will help you. 493 00:47:56,800 --> 00:47:58,440 I paid a lawyer and they let him go. 494 00:47:59,550 --> 00:48:01,800 And the idea kept growing in me. 495 00:48:03,360 --> 00:48:05,510 There wasn't a minute when I wasn't thinking about it. 496 00:48:07,000 --> 00:48:09,150 I started setting her up outside the prisons. 497 00:48:10,510 --> 00:48:13,670 I was looking for a way to visit Michalis. 498 00:48:18,030 --> 00:48:21,800 But I was not related. I could not register as a lawyer. 499 00:48:23,710 --> 00:48:25,590 Until... 500 00:48:32,920 --> 00:48:37,000 I saw him go out on leave. I followed him and found out where he lives. 501 00:48:41,230 --> 00:48:43,510 - Should I put these in the fridge? - No, my girl. 502 00:48:43,630 --> 00:48:45,880 I will cook them today. Leave them there. 503 00:48:49,630 --> 00:48:51,510 Thank you very much. 504 00:48:52,110 --> 00:48:54,360 Shut up, I didn't do anything. 505 00:48:56,000 --> 00:48:57,480 Welcome him! 506 00:48:59,840 --> 00:49:01,480 - What happened? - Nothing. 507 00:49:02,440 --> 00:49:05,440 The girl helped me to bring the shopping from the street. 508 00:49:06,000 --> 00:49:07,840 Why? Did you get dizzy? Did you fall? 509 00:49:07,960 --> 00:49:12,070 No... I saw him sitting on a bench. I understood that he was tired. 510 00:49:13,070 --> 00:49:15,480 That's what he always does, he brings destruction. 511 00:49:15,590 --> 00:49:18,030 I don't want you to go shopping alone, I've told you before! 512 00:49:18,150 --> 00:49:19,880 And what will happen? I ran out. 513 00:49:20,110 --> 00:49:22,760 Shall I starve myself until you go out on leave? 514 00:49:23,030 --> 00:49:24,760 Military; 515 00:49:28,000 --> 00:49:30,590 However, once a week I go to the local market. 516 00:49:30,840 --> 00:49:33,030 I can shop for you too, it's no trouble. 517 00:49:33,150 --> 00:49:35,670 Do you see a soul? Random? Olympiakara is! 518 00:49:36,920 --> 00:49:38,670 - Truth; - Well, yes... 519 00:49:38,960 --> 00:49:41,510 Born in Piraeus, what would I be? 520 00:50:24,070 --> 00:50:26,710 I made her from Jason's toys. 521 00:50:29,920 --> 00:50:31,920 Manoli, I will dare. 522 00:50:33,000 --> 00:50:35,400 But without your help it will be difficult for me. 523 00:50:36,590 --> 00:50:39,190 If, again, you don't want to help me, I understand. 524 00:50:39,960 --> 00:50:41,710 You have a wife, you have children. 525 00:50:42,440 --> 00:50:43,880 You have your life. 526 00:50:47,440 --> 00:50:49,070 And your own life? 527 00:50:50,360 --> 00:50:52,840 I have no life, and I don't care. 528 00:50:53,670 --> 00:50:56,440 All I want is...revenge. 529 00:50:58,670 --> 00:51:00,280 Revenge. 530 00:51:02,320 --> 00:51:05,360 And I'm not just talking about the bank. No, no. 531 00:51:06,800 --> 00:51:09,030 But for this whole damn system... 532 00:51:10,550 --> 00:51:12,550 that cannibalizes our lives. 533 00:51:13,760 --> 00:51:16,760 Our lives have no value to them, Manoli. 534 00:51:18,030 --> 00:51:20,670 Our lives have no value in general... 535 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 but only the one we give them. 536 00:51:29,150 --> 00:51:31,190 will you help me Yes or no? 537 00:51:34,110 --> 00:51:35,550 Unfortunately... 538 00:51:40,840 --> 00:51:42,480 Unfortunately... 539 00:51:43,510 --> 00:51:46,190 when I give my word, I don't take it back. 540 00:52:04,110 --> 00:52:07,320 - Friend, are you waiting for Maria? - No. 541 00:52:09,000 --> 00:52:10,630 Sorry. 542 00:52:11,070 --> 00:52:14,230 # My Secret Love - Katerina Stanisi # 543 00:52:28,320 --> 00:52:30,550 Dude, are you waiting for Vicky? 544 00:52:30,670 --> 00:52:31,880 No. 545 00:52:33,070 --> 00:52:34,840 - Brother, are you waiting... - Ti Frosso? 546 00:52:34,960 --> 00:52:36,230 - Viki. - No. 547 00:52:45,630 --> 00:52:48,960 What are you talking about, you animal? Go get an order, move! 548 00:52:55,880 --> 00:52:58,320 - Do you want me to bring you something? - No, I'm waiting for a girlfriend. 549 00:52:58,440 --> 00:52:59,840 No problem. 550 00:53:00,840 --> 00:53:03,630 - What can I get you? - A frappe with a sugar cube. 551 00:53:03,760 --> 00:53:05,190 It happened, immediately. 552 00:53:14,510 --> 00:53:16,230 - Come on, Froso! - Mary! 553 00:53:16,510 --> 00:53:18,150 Mrs. Olga? 554 00:56:09,030 --> 00:56:10,840 Performance of Dialogues by Elena Tsaropoulou 555 00:56:10,960 --> 00:56:13,070 Technical Editing COSMOTE TV 43577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.