All language subtitles for Pinecone (2026)_1080p_WEBRip_x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 -:-:-WARNING-:-:- It'z Sin For Islam Believer, So I Can't Responsible For Your Sin. It'z Totally Your Responsibility. 2 00:00:42,010 --> 00:00:43,180 - Who's there? 3 00:00:45,350 --> 00:00:48,700 There is something there. A beast! 4 00:00:48,700 --> 00:00:51,530 You stay away! Get away from here! 5 00:00:57,480 --> 00:00:58,400 Help! Help! 6 00:01:00,730 --> 00:01:02,480 - Are you okay? - Ah! 7 00:01:04,710 --> 00:01:07,310 Ah! - Get back inside. 8 00:01:07,320 --> 00:01:09,880 - You need more men. 9 00:01:09,880 --> 00:01:13,290 - Don't worry. I will get the men here quickly. 10 00:01:13,280 --> 00:01:15,840 Leave me alone! 11 00:01:15,840 --> 00:01:18,110 Run, run! What are you waiting for? 12 00:01:18,110 --> 00:01:21,000 Get out! Run, run for your lives! 13 00:01:21,000 --> 00:01:24,830 - Which is it, you mad creature? Run or fight? 14 00:01:25,790 --> 00:01:30,790 - We have to hurry. Where are they? 15 00:01:31,010 --> 00:01:32,750 We can't let it get far. 16 00:01:35,980 --> 00:01:37,560 - We came as fast as we could. 17 00:01:37,560 --> 00:01:41,400 - Would you have let an old woman perish so? 18 00:01:41,400 --> 00:01:44,360 And you standing but a mile away? 19 00:01:44,350 --> 00:01:48,080 - Do you have us run barefoot in half-clothes? 20 00:01:48,080 --> 00:01:50,700 - What manner of beast was it? 21 00:01:50,700 --> 00:01:53,130 What is it we're hunting in these hills? 22 00:01:53,130 --> 00:01:57,030 - It was as tall as a tree, as wide as two bears. 23 00:01:57,030 --> 00:02:00,810 A brutal beast with fangs as long as your fingers. 24 00:02:00,820 --> 00:02:03,040 - A beast that large? 25 00:02:03,030 --> 00:02:05,060 - Our fate is in your hands. 26 00:02:05,060 --> 00:02:08,220 You must go and capture this beast or destroy it. 27 00:02:08,230 --> 00:02:10,670 If you cannot, we will all perish. 28 00:02:10,660 --> 00:02:14,490 - I will not let a black cloud hover over this land. 29 00:02:14,500 --> 00:02:17,390 - We'll cage the creature if we can. 30 00:02:17,380 --> 00:02:20,320 If not, we'll end its roaming. 31 00:02:20,320 --> 00:02:23,900 - Stop your prattling and move yourselves. 32 00:02:25,380 --> 00:02:29,710 - On with us. The beast won't roam far from its den. 33 00:02:30,770 --> 00:02:34,520 - And if it comes back here, I will crush it. 34 00:05:19,760 --> 00:05:23,540 - There's Papa. I want him to take me to the river today, 35 00:05:23,540 --> 00:05:25,440 and I wanna play in the water. 36 00:05:25,440 --> 00:05:29,950 - I am sure he's out getting us a delicious meal to eat. 37 00:05:29,950 --> 00:05:33,220 The river does sound like a fun adventure. 38 00:05:33,210 --> 00:05:36,820 - I wanna be brave like him. 39 00:05:36,820 --> 00:05:39,870 I wanna help get food for us. 40 00:05:39,880 --> 00:05:43,630 - Your father walks far and he walks careful. 41 00:05:45,330 --> 00:05:50,080 - How is he not afraid out there in the forest all alone? 42 00:05:50,070 --> 00:05:52,070 - He is afraid at times. 43 00:05:53,330 --> 00:05:56,980 Being brave does not mean having no fear. 44 00:05:56,990 --> 00:06:01,430 - How did he get scared? He is so big and tough. 45 00:06:01,420 --> 00:06:04,840 - Brave is feeling it and walking anyway. 46 00:06:06,190 --> 00:06:09,580 Brave means your heart is strong. 47 00:06:09,580 --> 00:06:11,910 - Strong like with big arms? 48 00:06:13,190 --> 00:06:15,640 - Strong enough to stand tall. 49 00:06:15,650 --> 00:06:18,160 Strong enough to stay kind. 50 00:06:18,150 --> 00:06:21,120 Strong enough to help when someone is smaller. 51 00:06:21,120 --> 00:06:24,120 - So being kind and caring is brave? 52 00:06:25,990 --> 00:06:29,270 - The bravest hearts are the gentlest ones. 53 00:06:32,330 --> 00:06:34,620 You stay here until I get back. 54 00:06:34,620 --> 00:06:37,420 I'm going to check on your father. 55 00:06:58,670 --> 00:07:03,170 - He won't escape us this time. Just a little farther. 56 00:07:10,650 --> 00:07:13,420 - There's been gunfire. Not half an hour past. 57 00:07:13,420 --> 00:07:15,120 Came from the east of the settlement 58 00:07:15,120 --> 00:07:17,510 - We'll not have disorder in this parish. 59 00:07:17,510 --> 00:07:20,480 - The shots carried clear across the parish. 60 00:07:20,480 --> 00:07:23,230 - Where precisely was this firing heard? 61 00:07:23,230 --> 00:07:24,880 - Beyond the lower cottages, 62 00:07:24,880 --> 00:07:28,130 near the timberline past O'Malley's field. 63 00:07:28,130 --> 00:07:30,500 - If it is a beast, we shall confirm it. 64 00:07:30,500 --> 00:07:33,090 If it is something else, we shall discover it. 65 00:08:07,590 --> 00:08:12,080 ♪ I wake with dark moss on my feet ♪ 66 00:08:12,080 --> 00:08:16,190 ♪ Fox on the hill, listen to me breathe ♪ 67 00:08:16,200 --> 00:08:20,640 ♪ This forest is big and beautiful and wild ♪ 68 00:08:20,640 --> 00:08:25,640 ♪ Every tree a story calling to a child ♪ 69 00:08:28,320 --> 00:08:32,110 ♪ I will be brave like Father ♪ 70 00:08:32,110 --> 00:08:36,310 ♪ He can move the tallest hill ♪ 71 00:08:36,310 --> 00:08:40,140 ♪ If he can cross the roaring waters ♪ 72 00:08:40,140 --> 00:08:43,640 ♪ Then I can learn his will ♪ 73 00:08:43,640 --> 00:08:48,640 ♪ So I will walk among green ♪ 74 00:08:48,640 --> 00:08:52,580 ♪ Through every winding way ♪ 75 00:08:52,580 --> 00:08:57,220 ♪ In this sanctioned land of so many things ♪ 76 00:08:57,220 --> 00:09:02,220 ♪ I'll prove I'm brave today ♪ 77 00:09:06,890 --> 00:09:09,110 ♪ Fern-guarded streams ♪ 78 00:09:09,120 --> 00:09:11,300 ♪ Blue bells that ring ♪ 79 00:09:11,290 --> 00:09:15,260 ♪ Old fallen logs where tiny robins sing ♪ 80 00:09:15,270 --> 00:09:19,620 ♪ I whisper his words into the curling leaves ♪ 81 00:09:19,620 --> 00:09:22,760 ♪ Stand up straight, my little one. ♪ 82 00:09:22,760 --> 00:09:27,360 ♪ Trust what your heart believes ♪ 83 00:09:27,360 --> 00:09:31,240 ♪ I will be brave like Father. ♪ 84 00:09:31,240 --> 00:09:35,290 ♪ He can move the tallest hill ♪ 85 00:09:35,300 --> 00:09:39,280 ♪ If he can cross the roaring water ♪ 86 00:09:39,280 --> 00:09:42,700 ♪ Then I can learn his will ♪ 87 00:09:42,700 --> 00:09:47,700 ♪ So I walk among the green ♪ 88 00:09:47,810 --> 00:09:51,630 ♪ Through every winding way ♪ 89 00:09:51,630 --> 00:09:56,260 ♪ In this sanctioned land of so many things ♪ 90 00:09:56,260 --> 00:10:00,010 ♪ I'll prove I'm brave today ♪ 91 00:10:08,760 --> 00:10:12,080 - What are you doing out here? Where is our son? 92 00:10:12,080 --> 00:10:14,580 - I heard a rifle. I was worried. 93 00:10:14,580 --> 00:10:15,990 He's at the cave. 94 00:10:15,990 --> 00:10:19,940 - You left him alone? It's not safe for you out here. 95 00:10:19,940 --> 00:10:23,540 I have men chasing me and trying to hurt me. 96 00:10:23,530 --> 00:10:27,800 - I told you to stay away from the town and the farm. 97 00:10:27,810 --> 00:10:29,800 What are we gonna do? 98 00:10:29,800 --> 00:10:31,550 - We aren't doing anything. 99 00:10:31,550 --> 00:10:34,350 You're gonna go back to the cave and keep him safe. 100 00:10:34,340 --> 00:10:37,080 I will keep leading them far into the forest. 101 00:10:37,080 --> 00:10:40,040 - Why don't we go back together and get Pinecone? 102 00:10:40,050 --> 00:10:42,830 Then we can find a new home. We can leave. 103 00:10:42,820 --> 00:10:46,120 - There's no time for that and it's too dangerous. 104 00:10:46,130 --> 00:10:48,960 You head back and I will be back later tonight. 105 00:10:50,510 --> 00:10:52,420 Go get to the cave, quickly. 106 00:10:52,420 --> 00:10:53,830 - Have you heard? 107 00:10:53,830 --> 00:10:57,100 There's something troubling the farms these past nights. 108 00:10:57,100 --> 00:10:58,810 A creature of some sort. 109 00:10:58,810 --> 00:11:01,370 - That's men's stories after dark. 110 00:11:01,370 --> 00:11:04,310 Talk travels faster than truth. 111 00:11:04,310 --> 00:11:07,500 - The men have gone out with rifles. That's no story. 112 00:11:07,510 --> 00:11:09,720 - If there's something about in those woods, 113 00:11:09,720 --> 00:11:13,920 it's not been there long and it's not afraid of men. 114 00:11:13,920 --> 00:11:17,050 - Three shots I counted and shouting after that. 115 00:11:17,050 --> 00:11:20,200 - Men shout at shadows when the light fails. 116 00:11:20,190 --> 00:11:22,680 - Shadows do not splinter timber 117 00:11:22,680 --> 00:11:25,190 nor stand the height of two men. 118 00:11:25,190 --> 00:11:27,550 - I'd best be getting back to Kit. 119 00:11:27,550 --> 00:11:29,670 With any fortune, they'll find naught but a wolf 120 00:11:29,680 --> 00:11:31,080 and settle the matter soon enough 121 00:11:31,080 --> 00:11:35,010 - I'll be off then, my friend. Mind yourself, Davie. 122 00:11:38,570 --> 00:11:40,790 - Something's after the eggs again. 123 00:11:40,790 --> 00:11:43,680 I seen it bolt toward the woods. 124 00:11:43,680 --> 00:11:45,670 - Hurry now. Let's head after it. 125 00:11:49,600 --> 00:11:54,600 There it is. I see something moving. 126 00:12:11,550 --> 00:12:13,380 The wood's gone still. 127 00:12:18,600 --> 00:12:21,350 - Patrick, Patrick, where are ye? 128 00:12:22,410 --> 00:12:26,470 I'd have sworn he ran this way. Have you seen it? 129 00:12:26,470 --> 00:12:29,640 - I found not. There's no sign of him. 130 00:12:35,350 --> 00:12:38,530 - It's near our weekly ride, Uncle. 131 00:12:38,530 --> 00:12:41,990 Miss Bessie is steadier than most folk. 132 00:12:41,990 --> 00:12:43,940 - You have a sharp head on you, girl, 133 00:12:43,940 --> 00:12:45,760 but the woods aren't gentle. 134 00:12:45,760 --> 00:12:47,540 - I can handle myself, Uncle. 135 00:12:47,550 --> 00:12:49,800 I've ridden those trails since I could walk. 136 00:12:49,800 --> 00:12:51,350 - You've courage, I'll grant you that. 137 00:12:51,350 --> 00:12:54,310 But courage without heed can turn quick to folly. 138 00:12:54,300 --> 00:12:57,870 There's more stirring in those trees than fox or stray dog. 139 00:12:57,870 --> 00:13:00,710 - I know those trails better than most, Uncle. 140 00:13:00,720 --> 00:13:03,160 I'll not go wandering blind. 141 00:13:03,160 --> 00:13:05,530 - And I've not forgot, there's been queer stirring 142 00:13:05,530 --> 00:13:06,770 across the countryside. 143 00:13:06,780 --> 00:13:09,020 Stock gone missing, pens torn, 144 00:13:09,020 --> 00:13:10,650 something running in and out of farms. 145 00:13:10,650 --> 00:13:13,790 - It's probably just a fox or a badger. 146 00:13:13,790 --> 00:13:16,760 If I see danger, I won't be foolish. 147 00:13:16,760 --> 00:13:19,610 - That old mare is wiser than most men I've known. 148 00:13:19,610 --> 00:13:22,500 But mind me, if there's truly something loose in them woods, 149 00:13:22,500 --> 00:13:24,820 you turn back the moment your gut tells you. 150 00:13:24,820 --> 00:13:27,760 - She's minded me better than most ever could, 151 00:13:27,760 --> 00:13:30,530 and she's never once led me astray. 152 00:13:30,530 --> 00:13:34,890 - Mind yourself now and don't forget a bite for the road. 153 00:13:34,890 --> 00:13:37,810 Bring the bandage pouch just in case. 154 00:13:37,810 --> 00:13:41,230 - Don't worry, Uncle. I'll be just fine. 155 00:13:41,230 --> 00:13:43,060 - Be back before dark. 156 00:13:44,010 --> 00:13:46,760 - I will, Uncle. Will not linger. 157 00:13:51,430 --> 00:13:54,730 I know. There you are, old girl. 158 00:13:54,730 --> 00:13:57,370 I knew I'd find you standing quiet as ever. 159 00:13:57,370 --> 00:13:59,810 He's worrying again. You know that. 160 00:13:59,810 --> 00:14:02,440 Always thinking the woods are darker than they are, 161 00:14:02,440 --> 00:14:05,200 but we've ridden them paths since I was small. 162 00:14:05,200 --> 00:14:08,520 There's not a bend that you know better than I do. 163 00:14:08,520 --> 00:14:10,510 You've near raised me yourself, 164 00:14:10,500 --> 00:14:13,080 kept me from foolish falls and worse. 165 00:14:13,090 --> 00:14:15,030 If they're stirring in them trees, 166 00:14:15,030 --> 00:14:16,960 you'll feel it first, won't you? 167 00:14:16,960 --> 00:14:19,220 Let's get you ready to go on our adventure. 168 00:14:20,560 --> 00:14:22,560 It's going to be a wonderful day. 169 00:15:15,050 --> 00:15:17,600 - Nelly, I heard something running through the yard. 170 00:15:17,600 --> 00:15:19,520 Have you seen anything? 171 00:15:21,070 --> 00:15:25,610 Many odd things have been happening around the countryside. 172 00:15:25,620 --> 00:15:29,520 Maybe I'm just worrying too much. I have to worry. 173 00:15:29,520 --> 00:15:32,830 I'm the only one keeping that girl safe. 174 00:15:32,830 --> 00:15:36,620 It's been hard without her parents here. 175 00:15:36,620 --> 00:15:40,170 I promised them I would look after her when they left. 176 00:15:40,170 --> 00:15:43,170 Didn't expect them not to come back. 177 00:15:45,710 --> 00:15:49,540 Enough of me blabbering on. I have work to do. 178 00:16:16,570 --> 00:16:18,820 Now what in blazes is that? 179 00:17:22,490 --> 00:17:24,840 - Where do you think they're going, Bessie? 180 00:17:30,080 --> 00:17:31,740 It smells like trouble. 181 00:17:31,740 --> 00:17:33,440 Let's head our way to the south trail. 182 00:17:33,430 --> 00:17:35,960 We can get some hazelnuts for Uncle Davie. 183 00:17:52,180 --> 00:17:55,850 - Sorry I'm late. What hunt is this? 184 00:17:55,850 --> 00:17:59,810 - We're after a great beast. No common creature. 185 00:17:59,810 --> 00:18:03,630 I found tracks leading to a cave and to the west. 186 00:18:03,630 --> 00:18:05,650 - I will do my best to help. 187 00:18:05,650 --> 00:18:08,650 - Where is Davie? Have you seen him? 188 00:18:09,690 --> 00:18:11,510 Has he gotten word? 189 00:18:11,510 --> 00:18:15,070 - I haven't seen him. Maybe he's already out here. 190 00:18:15,070 --> 00:18:19,150 - We can't wait for him. We have to stay focused. 191 00:18:19,160 --> 00:18:20,940 - What do you need me to do? 192 00:18:20,930 --> 00:18:24,070 - You check the east side and I'll stay in this area. 193 00:18:24,070 --> 00:18:26,280 Hopefully the constabulary will come. 194 00:18:26,280 --> 00:18:27,770 - Sounds like a plan. 195 00:18:27,770 --> 00:18:31,250 - We'll tread carefully and see this threat ended. 196 00:18:31,250 --> 00:18:33,810 Take it alive, if we're able. 197 00:18:33,810 --> 00:18:35,990 - I'll circle back after a while. 198 00:18:47,510 --> 00:18:48,790 - What's the trouble? 199 00:18:48,790 --> 00:18:52,360 - You'd best leave these woods. We're hunting a beast. 200 00:18:52,360 --> 00:18:54,940 - A beast in these woods? 201 00:18:54,940 --> 00:18:57,870 - It's no wolf nor stag we're after. 202 00:18:57,870 --> 00:19:00,380 And it leaves no good behind it. 203 00:19:00,390 --> 00:19:02,680 - This beast must be what my uncle Davie 204 00:19:02,680 --> 00:19:04,820 was concerned about. 205 00:19:04,820 --> 00:19:08,120 - 'Tis a horrible creature cloaked in dark fur, 206 00:19:08,120 --> 00:19:10,070 and I tell you plain, there's whisper 207 00:19:10,070 --> 00:19:12,550 it carries off folks into the wild. 208 00:19:12,550 --> 00:19:16,650 - I have traveled these woods since I was a child. 209 00:19:16,650 --> 00:19:19,670 I have never been in any danger. 210 00:19:19,670 --> 00:19:24,640 - Times have changed. Now these woods are full of evil. 211 00:19:24,640 --> 00:19:26,510 They are no place for a woman. 212 00:19:26,510 --> 00:19:29,350 - I have never heard of such a thing. 213 00:19:29,350 --> 00:19:31,220 - Do you need me to escort you home 214 00:19:31,220 --> 00:19:33,640 before I head off after this thing? 215 00:19:33,640 --> 00:19:38,550 - Bessie will keep me safe, and we will be just fine. 216 00:19:38,550 --> 00:19:40,350 - That's fine. You be careful. 217 00:19:40,360 --> 00:19:44,910 - We will leave now. You will be safe out there. 218 00:19:44,910 --> 00:19:46,990 - Hurry now. Get out of these woods. 219 00:19:51,350 --> 00:19:53,430 - A beast in these woods? 220 00:20:22,890 --> 00:20:27,810 Did you hear that noise, Bessie? That sounds like crying. 221 00:20:37,980 --> 00:20:40,480 Are you okay? I won't hurt you. 222 00:20:43,860 --> 00:20:46,920 Don't be scared. I am here to help you. 223 00:20:49,950 --> 00:20:53,250 Well then, do you have a name, little one? 224 00:20:53,240 --> 00:20:54,660 - Uh-huh. 225 00:21:04,800 --> 00:21:06,550 - Oh, is it Pinecone? 226 00:21:08,580 --> 00:21:09,660 - Uh-huh. Ah. 227 00:21:11,340 --> 00:21:13,340 - Hello there, Pinecone. 228 00:21:15,650 --> 00:21:18,170 I'm sure you're not the beast they speak of. 229 00:21:18,170 --> 00:21:19,500 You are so cute. 230 00:21:20,840 --> 00:21:24,090 Maybe it is your parents they're after. 231 00:21:26,480 --> 00:21:30,060 Did they take your parents from you? I hope not. 232 00:21:30,060 --> 00:21:31,730 I will get you safe. 233 00:21:32,730 --> 00:21:35,480 I lost mine, but not recently. 234 00:21:35,490 --> 00:21:38,110 It happened when I was just a baby. 235 00:21:38,110 --> 00:21:41,930 I guess I don't really miss them like you do. 236 00:21:41,930 --> 00:21:44,370 My uncle Davie is like my dad. 237 00:21:44,370 --> 00:21:47,950 He took me in when I was just three months old. 238 00:21:47,960 --> 00:21:52,130 He never treats me like a niece. He actually adopted me. 239 00:21:52,120 --> 00:21:54,470 It means taking in someone that isn't yours 240 00:21:54,470 --> 00:21:57,430 and loving them like they are. 241 00:21:57,430 --> 00:22:02,350 You're hurt, you poor boy. What happened to your arm? 242 00:22:02,350 --> 00:22:07,280 Bessie has just the thing for that. Bessie is my horse. 243 00:22:07,280 --> 00:22:10,700 She is my best friend. You will love her. 244 00:22:10,700 --> 00:22:14,280 Let's get you fixed up. I'll be right back. 245 00:22:29,870 --> 00:22:32,950 Now let's go introduce you to Bessie. 246 00:22:37,700 --> 00:22:40,780 This is our new friend. We will call him Pinecone. 247 00:22:40,780 --> 00:22:42,500 Pinecone meet Bessie. 248 00:22:50,780 --> 00:22:54,050 - There is no sound of disorder. 249 00:22:54,050 --> 00:22:57,220 Where is the uproar that was reported? 250 00:23:04,290 --> 00:23:06,570 - I'm glad to see you were summoned out here. 251 00:23:06,580 --> 00:23:09,070 - Are you among the men hunting this creature? 252 00:23:09,060 --> 00:23:12,760 Was it you who discharged a rifle in these woods? 253 00:23:12,770 --> 00:23:16,380 - It was me. I had a clear shot of the beast. 254 00:23:16,380 --> 00:23:18,910 - Where is this beast you speak of? 255 00:23:18,910 --> 00:23:22,260 - He is not far, but there are only a few of us. 256 00:23:22,260 --> 00:23:24,230 - We divide and sweep the wood. 257 00:23:24,230 --> 00:23:26,150 Should the creature be captured alive, 258 00:23:26,150 --> 00:23:28,830 it will reflect favorably upon this command. 259 00:23:28,830 --> 00:23:30,910 - I don't think we can capture it. 260 00:23:30,910 --> 00:23:33,330 I'm heading out to look for more tracks. 261 00:23:33,330 --> 00:23:36,850 - Let's find this beast and get back before nightfall. 262 00:23:57,490 --> 00:24:02,490 ♪ Hey ♪ 263 00:24:05,100 --> 00:24:07,270 ♪ He came like wild weather ♪ 264 00:24:07,260 --> 00:24:10,920 ♪ Laughing eyes with ancient smile ♪ 265 00:24:10,930 --> 00:24:15,930 ♪ Older than the oceans, yet she's still a child ♪ 266 00:24:18,490 --> 00:24:23,490 ♪ I know the kind of wonder, I carried it a while ♪ 267 00:24:24,490 --> 00:24:27,070 ♪ I was found and folded in ♪ 268 00:24:27,070 --> 00:24:30,210 ♪ Now I'm the one who will file your grin ♪ 269 00:24:30,220 --> 00:24:31,880 ♪ Hey ♪ 270 00:24:31,870 --> 00:24:35,260 ♪ Misty hills, sweet one, we ride, we run ♪ 271 00:24:35,270 --> 00:24:38,730 ♪ You are my new friend unlike anyone ♪ 272 00:24:38,730 --> 00:24:42,280 ♪ If the world feels strange and the road's too long ♪ 273 00:24:42,280 --> 00:24:47,280 ♪ Lean in, lean on, I'll be your friend ♪ 274 00:24:48,950 --> 00:24:52,630 ♪ Hey ♪ 275 00:24:52,640 --> 00:24:56,950 ♪ They gave me a new story long ago ♪ 276 00:24:56,950 --> 00:25:01,760 ♪ Another home, now I open up the doorway ♪ 277 00:25:01,760 --> 00:25:05,020 ♪ You will never ride alone ♪ 278 00:25:05,020 --> 00:25:06,540 ♪ Hey ♪ 279 00:25:06,540 --> 00:25:10,020 ♪ Boots, you got me Heather ♪ 280 00:25:10,030 --> 00:25:13,050 ♪ Here within the gale ♪ 281 00:25:13,050 --> 00:25:18,050 ♪ Two hearts humming together in the same soft tale ♪ 282 00:25:19,870 --> 00:25:21,610 ♪ Oh, yeah ♪ 283 00:25:21,620 --> 00:25:25,060 ♪ Misty hills, sweet one, we ride, we run ♪ 284 00:25:25,050 --> 00:25:28,460 ♪ You're my new friend unlike anyone ♪ 285 00:25:28,460 --> 00:25:31,880 ♪ If the world feels strange and the road's too long ♪ 286 00:25:31,880 --> 00:25:36,880 ♪ Lean in, lean on, I'll be your friend ♪ 287 00:25:38,640 --> 00:25:49,800 ♪ Hey ♪ 288 00:25:49,800 --> 00:25:53,310 ♪ Hand and hand on the higher road ♪ 289 00:25:53,310 --> 00:25:57,010 ♪ Laughing loud at the old unknown ♪ 290 00:26:25,270 --> 00:26:28,210 - You wait right here. I will be right back. 291 00:26:33,700 --> 00:26:38,450 Have you seen Uncle Davie, Nelly? I've looked everywhere. 292 00:27:02,100 --> 00:27:06,270 Uncle Davie, are you here? What are you doing out? 293 00:27:07,750 --> 00:27:11,080 Are you hungry? Let's get you some milk. 294 00:27:16,830 --> 00:27:18,480 You look tired. 295 00:27:18,470 --> 00:27:22,630 I will prepare you a nice, warm place in the barn to rest. 296 00:27:22,640 --> 00:27:25,040 You will be safe there. 297 00:27:28,520 --> 00:27:31,960 While you're resting, I will find Davie 298 00:27:31,960 --> 00:27:36,730 and try and find out more about this beast or your parents. 299 00:27:43,620 --> 00:27:46,490 Come on, let's go get you settled down with Bessie. 300 00:28:46,960 --> 00:28:50,710 - What kind of animal are you? I am a bigfoot. 301 00:28:50,710 --> 00:28:53,110 - I'm an Irish Draught horse. 302 00:28:53,110 --> 00:28:55,620 I have never met a bigfoot before. 303 00:28:55,620 --> 00:28:58,730 - You're big and strong like my father. 304 00:28:58,730 --> 00:29:02,240 I'm gonna be big and strong one day just like you. 305 00:29:02,240 --> 00:29:05,170 - Why were you wandering alone in the forest? 306 00:29:05,170 --> 00:29:07,840 - My mother told me to stay in the caves, 307 00:29:07,850 --> 00:29:12,850 but I was hungry so I came out to find food and to have fun. 308 00:29:12,920 --> 00:29:16,340 - Your mother is probably worried sick about you. 309 00:29:16,340 --> 00:29:18,170 - Maybe I should head back home. 310 00:29:18,170 --> 00:29:20,930 - She's probably looking for you right now. 311 00:29:20,930 --> 00:29:23,970 It's not safe out there with a beast on the loose. 312 00:29:23,970 --> 00:29:26,180 - I've never seen a beast before, 313 00:29:26,180 --> 00:29:28,340 but my parents will protect me. 314 00:29:28,340 --> 00:29:30,990 - You be careful and get back quickly. 315 00:29:30,980 --> 00:29:35,730 - It was nice meeting you all. I will be back when I can. 316 00:29:52,460 --> 00:29:56,950 ♪ There's mud on my coat ♪ 317 00:29:56,960 --> 00:30:01,810 ♪ And your name on my tongue ♪ 318 00:30:01,810 --> 00:30:06,630 ♪ You sleep in that small room ♪ 319 00:30:06,630 --> 00:30:11,570 ♪ I don't sleep at all ♪ 320 00:30:11,570 --> 00:30:15,960 ♪ They said this world bites ♪ 321 00:30:15,960 --> 00:30:20,750 ♪ Leaves teeth in the soft ones ♪ 322 00:30:20,760 --> 00:30:25,760 ♪ I sharpen my silence for anyone who comes ♪ 323 00:30:30,420 --> 00:30:34,840 ♪ I am a mother, a mother never fails ♪ 324 00:30:34,830 --> 00:30:39,530 ♪ I walk through the dark till the dark turns pale ♪ 325 00:30:39,530 --> 00:30:44,480 ♪ I carry your thunder inside my two frail hands ♪ 326 00:30:44,480 --> 00:30:49,480 ♪ A mother protects till the last light stands ♪ 327 00:30:59,660 --> 00:31:04,660 - He's gone, Bessie. I knew it the moment I walked in. 328 00:31:04,700 --> 00:31:07,050 I suppose he went looking for his mother. 329 00:31:07,050 --> 00:31:09,430 I hope he didn't think I abandoned him. 330 00:31:09,430 --> 00:31:11,640 I was only gone for a short time. 331 00:31:11,640 --> 00:31:14,410 When you care for something, you see it through. 332 00:31:14,400 --> 00:31:17,370 You don't turn your back when things grow difficult. 333 00:31:17,370 --> 00:31:19,640 I will help him somehow. 334 00:31:19,650 --> 00:31:22,100 I don't know what I will tell Davie 335 00:31:22,100 --> 00:31:25,020 or how I will convince him to help. 336 00:31:26,680 --> 00:31:28,470 - It was hard to get this bread order together 337 00:31:28,470 --> 00:31:30,710 with that beast running loose. 338 00:31:30,710 --> 00:31:32,940 I'm surprised you're not out with the hunt. 339 00:31:32,940 --> 00:31:34,090 - No, ma'am. 340 00:31:34,100 --> 00:31:36,080 I've heard the talk, 341 00:31:36,080 --> 00:31:39,620 but men's stories grow larger with the telling. 342 00:31:39,620 --> 00:31:42,260 - It tried to hurt me, it attacked me, 343 00:31:42,260 --> 00:31:44,440 and the only thing that saved me 344 00:31:44,440 --> 00:31:47,260 was the strength in these arms. 345 00:31:47,260 --> 00:31:49,670 - How did you see this beast? 346 00:31:49,670 --> 00:31:51,780 - I saw it with my own eyes. 347 00:31:51,790 --> 00:31:53,570 It was a beast the likes of which 348 00:31:53,570 --> 00:31:56,470 I've never seen in all my years. 349 00:31:56,470 --> 00:31:59,990 - And how is it you stand here unharmed? 350 00:31:59,990 --> 00:32:03,690 - Maybe it saw my temper and thought better of it. 351 00:32:03,680 --> 00:32:06,600 I screamed for help and it ran off. 352 00:32:07,480 --> 00:32:11,560 - If that's the case, the creature showed good sense. 353 00:32:11,560 --> 00:32:16,510 - Best get inside for the night. Good evening to you. 354 00:32:16,510 --> 00:32:18,010 - I must be going. 355 00:32:19,920 --> 00:32:21,640 - Give Kit my regards. 356 00:32:38,790 --> 00:32:42,060 - I'm sorry I was gone so long. 357 00:32:42,060 --> 00:32:44,280 What is that on your arm? 358 00:32:44,290 --> 00:32:49,010 You left the cave, didn't you? I told you to stay here. 359 00:32:49,010 --> 00:32:50,230 - I'm sorry. 360 00:32:50,220 --> 00:32:54,390 I got hungry and wanted to be brave so I left for food. 361 00:32:54,400 --> 00:32:58,460 - You could have been hurt. Where did the cloth come from? 362 00:32:58,460 --> 00:33:01,240 Did you get close to the humans? 363 00:33:01,240 --> 00:33:04,800 - I met a human girl who was very nice, 364 00:33:04,800 --> 00:33:07,300 and she wrapped my arm for me. 365 00:33:08,190 --> 00:33:11,030 - Your father is out running from them now. 366 00:33:11,030 --> 00:33:13,110 They are trying to hurt him. 367 00:33:13,110 --> 00:33:15,030 - Oh, no. Is Papa okay? 368 00:33:17,860 --> 00:33:20,150 Do we need to go help him? 369 00:33:20,140 --> 00:33:23,950 - He will be gone until tonight, and he is doing just fine. 370 00:33:23,960 --> 00:33:26,440 We are going to stay safe here in the cave 371 00:33:26,440 --> 00:33:28,020 until he gets back. 372 00:33:28,020 --> 00:33:30,580 - What's all this yelling about? Who you looking for? 373 00:33:30,580 --> 00:33:32,410 - It's a long story, Uncle. 374 00:33:32,420 --> 00:33:34,490 I'm looking for my little friend. 375 00:33:34,480 --> 00:33:38,220 I brought him here and he was safe. Now he is gone. 376 00:33:38,220 --> 00:33:40,680 - Calm down. I'm sure we can find your friend. 377 00:33:40,680 --> 00:33:45,200 - His name is Pinecone. He's a creature of the woods. 378 00:33:45,200 --> 00:33:46,970 - Are you talking about that little critter 379 00:33:46,980 --> 00:33:48,840 running around the farm? 380 00:33:48,840 --> 00:33:51,920 It's a fox. I chased him off earlier. 381 00:33:52,800 --> 00:33:56,800 - How could you chase him off? He is not a fox. 382 00:33:56,800 --> 00:34:00,650 He is a creature and not your average animal. 383 00:34:00,640 --> 00:34:02,500 - What are you talking about? 384 00:34:02,500 --> 00:34:05,370 You're speaking that town nonsense too. 385 00:34:05,370 --> 00:34:09,300 - He is the child of the beast they speak of. 386 00:34:09,290 --> 00:34:11,200 They are real. 387 00:34:11,210 --> 00:34:13,460 - If they are real, it's not safe for you 388 00:34:13,460 --> 00:34:15,010 around those creatures. 389 00:34:15,000 --> 00:34:17,220 We don't need to get involved. 390 00:34:17,220 --> 00:34:18,920 - We have to help them. 391 00:34:18,930 --> 00:34:21,300 If we don't, they're going to hurt them all. 392 00:34:21,300 --> 00:34:25,530 - Fine. You stay here and I will go check into this. 393 00:34:25,530 --> 00:34:27,950 I don't want you in those woods anymore. 394 00:34:27,950 --> 00:34:31,000 - I will wait here but only for a short time. 395 00:34:35,820 --> 00:34:37,380 - How was your ride? - Not so much 396 00:34:37,390 --> 00:34:39,580 as a broken twig out of place. 397 00:34:39,580 --> 00:34:42,780 I arranged near the bog's edge and up along the stone wall. 398 00:34:42,770 --> 00:34:45,010 Nothing living stirred but crows. 399 00:34:45,010 --> 00:34:48,430 - There's ground yet unsearched beyond the bog. 400 00:34:48,440 --> 00:34:51,010 We might take the north wood before dusk. 401 00:34:51,010 --> 00:34:53,900 - We have tramped half the cursed forest 402 00:34:53,900 --> 00:34:56,630 and found nothing but damp boots. 403 00:34:56,630 --> 00:34:58,740 - You heard what Old Mair said. 404 00:34:58,740 --> 00:35:03,220 - Old women's tales have sent us wandering like boys. 405 00:35:03,220 --> 00:35:05,810 There's more talk of it than truth, I warrant. 406 00:35:05,810 --> 00:35:08,160 - "Tall as two men," she claimed. 407 00:35:08,160 --> 00:35:11,070 Covered in black hair and walking upright. 408 00:35:11,070 --> 00:35:13,900 - Old women see demons in the fog. 409 00:35:14,890 --> 00:35:17,300 Maybe she is out of her mind. 410 00:35:17,300 --> 00:35:19,290 - I do not like the stillness of it. 411 00:35:19,290 --> 00:35:22,340 A fox makes sign, a wolf leaves spore, 412 00:35:22,340 --> 00:35:25,270 but this, this leaves naught but rumor. 413 00:35:25,270 --> 00:35:29,190 - If it were flesh and blood as any living thing, 414 00:35:29,190 --> 00:35:31,520 we'd have sighted it by now. 415 00:35:31,520 --> 00:35:35,320 - It is not a common animal we seek. 416 00:35:35,320 --> 00:35:37,390 We must keep trying. 417 00:35:37,400 --> 00:35:38,880 - Let us ride then. 418 00:35:38,880 --> 00:35:40,560 - Maybe the others have found more clues. 419 00:36:05,030 --> 00:36:08,540 ♪ Boots in the mud ♪ 420 00:36:08,540 --> 00:36:11,600 ♪ Breath in the cold ♪ 421 00:36:11,610 --> 00:36:16,610 ♪ Steel in our hands, stories yet told ♪ 422 00:36:19,140 --> 00:36:22,420 ♪ He creeps up the fence line, eyes on our doors ♪ 423 00:36:22,420 --> 00:36:25,650 ♪ Tracks in the briar, claw marks on boards ♪ 424 00:36:25,650 --> 00:36:28,810 ♪ Smoke from the chimneys, kids fast asleep ♪ 425 00:36:28,810 --> 00:36:33,810 ♪ One broken latch, that's all it needs ♪ 426 00:36:34,230 --> 00:36:38,460 ♪ Hunt the beast before it hunts us in the dark ♪ 427 00:36:38,460 --> 00:36:41,000 ♪ Like it walks and waits for our trust ♪ 428 00:36:41,000 --> 00:36:43,980 ♪ We must bring it down before it comes for our homes ♪ 429 00:36:43,980 --> 00:36:45,810 ♪ Our families are in danger ♪ 430 00:36:45,810 --> 00:36:49,820 ♪ There'll be no rest till it's gone ♪ 431 00:36:49,820 --> 00:36:59,020 ♪ Hunt the beast, hey ♪ 432 00:36:59,020 --> 00:37:02,910 ♪ Hey, hey, hey ♪ 433 00:37:02,910 --> 00:37:06,050 ♪ Weighing on our breath, now passed down in fear ♪ 434 00:37:06,050 --> 00:37:09,130 ♪ Cows torn and scattered that goes out here ♪ 435 00:37:09,120 --> 00:37:12,300 ♪ Then at the crossroads, lanterns held high ♪ 436 00:37:12,300 --> 00:37:17,300 ♪ If not tonight, then which child's cry ♪ 437 00:37:17,680 --> 00:37:21,810 ♪ Hunt the beast before it hunts us in the dark ♪ 438 00:37:21,810 --> 00:37:24,270 ♪ Like it walks and waits for our trust ♪ 439 00:37:24,270 --> 00:37:27,320 ♪ We must bring it down before it comes for our homes ♪ 440 00:37:27,320 --> 00:37:29,170 ♪ Our families are in danger ♪ 441 00:37:29,170 --> 00:37:33,090 ♪ There'll be no rest till it gone ♪ 442 00:37:33,090 --> 00:37:38,950 ♪ Hunt the beast, hey ♪ 443 00:37:38,960 --> 00:37:43,960 ♪ Oh, ho ♪ ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 444 00:37:46,600 --> 00:37:49,950 - By heaven, we have the beast! Look at him. 445 00:37:49,950 --> 00:37:51,970 Quickly now, secure him while the creature 446 00:37:51,970 --> 00:37:53,730 has not yet turned savage. 447 00:38:02,160 --> 00:38:04,720 - You're lucky I don't end it right here, 448 00:38:04,720 --> 00:38:07,350 but you're gonna be leaving these woods for good. 449 00:38:07,350 --> 00:38:09,600 - He'll not fit the wagon, 450 00:38:09,600 --> 00:38:12,580 but the brute will walk back to town. 451 00:38:12,580 --> 00:38:15,330 If he refuses, we will force him. 452 00:38:25,040 --> 00:38:26,960 Drag the brute back to town. 453 00:38:26,960 --> 00:38:29,700 And then let every man, woman, and child 454 00:38:29,700 --> 00:38:32,720 see the monster that stalked these hills. 455 00:38:42,540 --> 00:38:44,700 - Another hunt finished, 456 00:38:44,700 --> 00:38:46,850 and who would've thought such a beast 457 00:38:46,840 --> 00:38:49,050 truly walked these hills? 458 00:38:49,060 --> 00:38:52,980 - I surely did not expect a beast of such size. 459 00:38:52,970 --> 00:38:55,450 A good thing we managed to capture him. 460 00:38:55,460 --> 00:38:56,800 - I can hardly believe it. 461 00:38:56,800 --> 00:38:59,690 The old woman wasn't mad after all. 462 00:38:59,690 --> 00:39:02,740 - I will be checking in with the constables later tonight. 463 00:39:02,750 --> 00:39:05,220 I won't rest until I see it chained up. 464 00:39:05,220 --> 00:39:06,760 - I'll go into town in the morning 465 00:39:06,750 --> 00:39:08,880 and see what they've done with the creature. 466 00:39:08,890 --> 00:39:11,310 - I'm tired. Let's be off. 467 00:39:11,310 --> 00:39:14,510 We've earned our tea after a hunt like that. 468 00:39:14,510 --> 00:39:17,090 - I'm gonna check one more thing before I head out. 469 00:39:30,980 --> 00:39:34,220 That was strange. 470 00:39:34,220 --> 00:39:35,390 What was that? 471 00:39:40,090 --> 00:39:43,230 Come out now or be shot at once. 472 00:39:43,230 --> 00:39:44,650 - Hold your fire! 473 00:39:45,630 --> 00:39:48,290 - I didn't know it was you hiding in the bushes there. 474 00:39:48,300 --> 00:39:49,940 I thought it was another beast. 475 00:39:49,930 --> 00:39:53,660 - Would you shoot an old woman now? 476 00:39:53,670 --> 00:39:56,460 Have you lost your senses, man? 477 00:39:56,460 --> 00:39:58,740 - What are you doing out here? 478 00:39:58,740 --> 00:40:01,290 I thought you were scared for your life. 479 00:40:01,290 --> 00:40:04,730 - I came out to show you men how it's done. 480 00:40:04,730 --> 00:40:06,740 I figured you might need a bit of help. 481 00:40:06,750 --> 00:40:08,750 - The hunt is over. 482 00:40:08,750 --> 00:40:10,220 - Where is the beast? 483 00:40:10,220 --> 00:40:13,890 Let's clear these woods and be done with it. 484 00:40:14,760 --> 00:40:18,060 - The beast is heading back with the constables. 485 00:40:18,060 --> 00:40:20,560 - I just can't believe it. No. 486 00:40:23,500 --> 00:40:24,330 Oh, no. 487 00:40:25,950 --> 00:40:29,700 - Just calm down. You're gonna hurt yourself. 488 00:40:30,680 --> 00:40:33,510 - I just can't believe it. No, no. 489 00:40:34,470 --> 00:40:36,300 I said, stop! Ah, no! 490 00:40:37,410 --> 00:40:38,960 Get away! Ah! 491 00:40:38,970 --> 00:40:39,800 Ah, ah! 492 00:40:40,770 --> 00:40:41,600 My leg! 493 00:40:43,230 --> 00:40:45,540 - Get a hold of yourself, woman. 494 00:40:45,540 --> 00:40:47,960 - It's all gone! Why, why me? 495 00:40:48,800 --> 00:40:51,580 It's gone! Gone, gone, gone, gone! 496 00:40:51,580 --> 00:40:52,910 Oh. Oh, my head. 497 00:40:54,110 --> 00:40:55,690 This coat is clean. 498 00:40:57,000 --> 00:40:58,660 You men had all the fun. 499 00:40:58,670 --> 00:41:02,300 I was itching to get my hands on that beast myself. 500 00:41:02,300 --> 00:41:05,240 - If you're finished, we can move on before nightfall. 501 00:41:05,240 --> 00:41:08,530 It's been a long day and I'm famished. 502 00:41:08,530 --> 00:41:10,100 - I'm not finished. 503 00:41:10,100 --> 00:41:13,110 I will be the lead hunter in these woods. 504 00:41:13,110 --> 00:41:15,870 Next time, you all will follow me. 505 00:41:15,870 --> 00:41:17,720 - Now why would we follow you? 506 00:41:17,720 --> 00:41:19,770 Why would you be lead hunter? 507 00:41:27,020 --> 00:41:29,280 ♪ You silly boys think you're smart ♪ 508 00:41:29,290 --> 00:41:30,860 ♪ Leaving me out of the hunt ♪ 509 00:41:30,850 --> 00:41:32,850 ♪ Sure he was still in nappies, lads, ♪ 510 00:41:32,850 --> 00:41:34,480 ♪ When I was clearing stumps ♪ 511 00:41:34,480 --> 00:41:36,330 ♪ I hauled three sons and a sack of turf ♪ 512 00:41:36,330 --> 00:41:38,090 ♪ Up hills that broke your back ♪ 513 00:41:38,090 --> 00:41:39,920 ♪ I buried plague and I buried pride ♪ 514 00:41:39,920 --> 00:41:41,930 ♪ And still I worked the farm ♪ ♪ Hey ♪ 515 00:41:41,930 --> 00:41:43,790 ♪ Arms of iron, skin of steel ♪ 516 00:41:43,790 --> 00:41:45,390 ♪ Beast will roar when he sees me heal ♪ 517 00:41:45,390 --> 00:41:47,410 ♪ You don't realize what these old hands feel ♪ 518 00:41:47,410 --> 00:41:52,410 ♪ Arms of iron, skin of steel, hey ♪ 519 00:41:52,780 --> 00:41:56,230 ♪ Hey ♪ 520 00:41:56,230 --> 00:41:58,100 ♪ Then bring your sticks and shiny toys ♪ 521 00:41:58,100 --> 00:41:59,930 ♪ Like the roosters on parade ♪ 522 00:41:59,930 --> 00:42:01,740 ♪ I had a calf out breaching stuff ♪ 523 00:42:01,740 --> 00:42:03,540 ♪ Then I ate your teeth one day ♪ 524 00:42:03,550 --> 00:42:07,210 ♪ I fought to win with western wolves for eat mammies tail ♪ 525 00:42:07,210 --> 00:42:09,120 ♪ I'll twist this creature's nose clean off ♪ 526 00:42:09,120 --> 00:42:11,070 ♪ And use it for a pail ♪ ♪ Hey ♪ 527 00:42:11,070 --> 00:42:12,800 ♪ Arms of iron, skin of steel ♪ 528 00:42:12,800 --> 00:42:14,560 ♪ Beast will roar when he sees me heal ♪ 529 00:42:14,560 --> 00:42:16,510 ♪ You don't realize what these old hands feel ♪ 530 00:42:16,510 --> 00:42:18,310 ♪ Arms of iron, skin of steel ♪ 531 00:42:18,310 --> 00:42:23,780 ♪ Hey ♪ 532 00:42:39,870 --> 00:42:41,810 ♪ Who boiled bones when winter bit ♪ 533 00:42:41,810 --> 00:42:43,590 ♪ Two mended boots with twine ♪ 534 00:42:43,590 --> 00:42:45,560 ♪ Who dragged your frightened fathers home ♪ 535 00:42:45,560 --> 00:42:47,120 ♪ And laid them straight in line ♪ 536 00:42:47,120 --> 00:42:49,090 - So mind your tongue, you giggling, pops 537 00:42:49,090 --> 00:42:50,910 ♪ And let your granny through ♪ 538 00:42:50,910 --> 00:42:52,700 ♪ If there's a beast he's dealing with ♪ 539 00:42:52,700 --> 00:42:53,960 ♪ He'll deal with me, not you ♪ 540 00:42:53,960 --> 00:42:56,420 ♪ Oh, ho ♪ ♪ Arms of iron, skin of steel ♪ 541 00:42:56,410 --> 00:42:58,230 ♪ Beast will roar when he sees me heal ♪ 542 00:42:58,240 --> 00:43:00,040 ♪ You don't realize but you soon will kneel ♪ 543 00:43:00,040 --> 00:43:02,000 ♪ Two arms of iron, skin of steel, yeah ♪ 544 00:43:02,000 --> 00:43:03,810 ♪ Arms of iron, skin of steel ♪ 545 00:43:03,800 --> 00:43:05,340 ♪ Beast will roar when he sees me heal ♪ 546 00:43:05,340 --> 00:43:07,440 ♪ You don't realize what these old hands feel ♪ 547 00:43:07,440 --> 00:43:12,440 ♪ Irons of iron, skin of steel, hey ♪ 548 00:43:12,810 --> 00:43:14,640 ♪ Hey ♪ 549 00:43:16,510 --> 00:43:19,180 - You be safe out there, my boy. 550 00:43:47,310 --> 00:43:48,920 - Any luck finding the beast? 551 00:43:48,920 --> 00:43:50,650 - Where you been, Davie? 552 00:43:50,660 --> 00:43:54,090 Now you want to show up to help with the beast. 553 00:43:54,090 --> 00:43:56,630 You are never there when we need you. 554 00:43:56,640 --> 00:44:01,640 The so-called best hunter in the land. Now look at you. 555 00:44:01,700 --> 00:44:05,700 - Hold your tongue now. I've been tending to a child. 556 00:44:05,710 --> 00:44:09,490 No time for foolish games. Where is the beast? 557 00:44:09,490 --> 00:44:11,300 Did you bury it or is it alive? 558 00:44:11,300 --> 00:44:14,550 - I captured the beast by myself. 559 00:44:14,550 --> 00:44:17,390 It's heading to town with the constables as we speak. 560 00:44:17,390 --> 00:44:20,430 - Did you capture the little one too? 561 00:44:20,420 --> 00:44:22,280 - What do you speak of? 562 00:44:22,280 --> 00:44:24,540 There is more of these beasts? 563 00:44:24,540 --> 00:44:27,440 - It is harmless. No need to hunt it. 564 00:44:27,440 --> 00:44:29,520 - The parents. That's it. 565 00:44:29,510 --> 00:44:32,760 We only captured one parent. There is more. 566 00:44:32,770 --> 00:44:35,330 We must go quickly. I know of a cave. 567 00:44:35,330 --> 00:44:36,740 - Let it be. 568 00:44:36,740 --> 00:44:41,060 - Why would I let it be? It'll grow up and then come for us. 569 00:44:41,060 --> 00:44:42,470 Just like the parents. 570 00:44:42,470 --> 00:44:45,110 - I'm not gonna hurt or capture a baby. 571 00:44:45,110 --> 00:44:47,130 - Then the hunt continues, 572 00:44:47,130 --> 00:44:49,940 but this time, I will not capture them. 573 00:44:49,930 --> 00:44:54,030 - I'm heading back. You're on your own once again. 574 00:45:34,040 --> 00:45:35,800 - Not so tall now. 575 00:45:35,810 --> 00:45:39,390 I wanted to thank you, because of you, I will be promoted. 576 00:45:42,930 --> 00:45:45,050 Beast or not, if you get out of line, 577 00:45:45,050 --> 00:45:48,090 you will have to deal with me. (laughs) 578 00:46:02,610 --> 00:46:06,660 ♪ They came in the dusk for me ♪ 579 00:46:06,670 --> 00:46:10,800 ♪ Pounding through the raw comfort ♪ 580 00:46:10,800 --> 00:46:14,630 ♪ My family heard the sounds of hate ♪ 581 00:46:14,630 --> 00:46:18,450 ♪ I told them run and don't turn ♪ 582 00:46:18,450 --> 00:46:22,410 ♪ I stood tall between the guns ♪ 583 00:46:22,410 --> 00:46:25,810 ♪ Took every curse they threw ♪ 584 00:46:25,810 --> 00:46:29,490 ♪ Bit my tongue to taste the mud ♪ 585 00:46:29,490 --> 00:46:34,490 ♪ So they wouldn't come for you ♪ 586 00:46:35,200 --> 00:46:38,130 ♪ These ropes on my feet ♪ 587 00:46:38,140 --> 00:46:43,140 ♪ Oh, nothing compared to the pain alone in rain ♪ 588 00:46:52,420 --> 00:46:56,090 ♪ I can feel every shiver ♪ 589 00:46:56,100 --> 00:46:59,970 ♪ Every branch they brush through ♪ 590 00:46:59,960 --> 00:47:03,430 ♪ I tear down these walls ♪ 591 00:47:03,430 --> 00:47:08,430 ♪ Every stone on this hill ♪ 592 00:47:09,640 --> 00:47:13,310 ♪ Just to be there for you ♪ 593 00:47:20,040 --> 00:47:24,350 ♪ They laugh at the tales they tell of a monster ♪ 594 00:47:24,350 --> 00:47:27,320 ♪ In a rusted cage ♪ 595 00:47:27,320 --> 00:47:31,100 ♪ Imagine my hands against the bars ♪ 596 00:47:31,100 --> 00:47:35,020 ♪ Write my sorrow on a page ♪ 597 00:47:35,010 --> 00:47:38,700 ♪ They never hear the forest cry ♪ 598 00:47:38,700 --> 00:47:41,940 ♪ When your small hands reach for mine ♪ 599 00:47:41,950 --> 00:47:45,530 ♪ Across the miles of hallowed ground ♪ 600 00:47:45,520 --> 00:47:50,520 ♪ Across the years of borrowed time ♪ 601 00:47:51,480 --> 00:47:54,730 ♪ These ropes on my feet ♪ 602 00:47:54,730 --> 00:47:58,970 ♪ Are nothing compared to the pain ♪ 603 00:47:58,970 --> 00:48:03,970 ♪ Of knowing my family is out there alone in the rain ♪ 604 00:48:08,980 --> 00:48:12,630 ♪ I can feel every shiver ♪ 605 00:48:12,620 --> 00:48:15,460 ♪ Every branch they brush through ♪ 606 00:48:15,460 --> 00:48:19,830 ♪ I tear down these walls ♪ 607 00:48:19,840 --> 00:48:24,840 ♪ Every stone on this hill ♪ 608 00:48:26,000 --> 00:48:29,510 ♪ Just to be there for you ♪ 609 00:48:29,510 --> 00:48:32,680 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 610 00:48:33,980 --> 00:48:36,860 - I spoke to Fergus and you were right. 611 00:48:36,860 --> 00:48:39,140 They captured one of his parents. 612 00:48:39,140 --> 00:48:40,960 The constables took him to town. 613 00:48:40,960 --> 00:48:42,830 - That is horrible. 614 00:48:42,840 --> 00:48:45,430 - They will make him a sight for all to see. 615 00:48:45,420 --> 00:48:48,910 - They will hurt him and the baby is next. 616 00:48:48,910 --> 00:48:50,920 We must help them, Uncle. 617 00:48:50,920 --> 00:48:53,440 - There isn't much we can do. 618 00:48:53,440 --> 00:48:55,620 - There has to be a way. 619 00:48:55,620 --> 00:48:59,640 - These are armed men, hunters and constables too. 620 00:48:59,650 --> 00:49:03,470 I've spent years keeping you safe from trouble like that. 621 00:49:03,470 --> 00:49:07,080 - But there is a baby out there and he's alone now too. 622 00:49:07,080 --> 00:49:09,950 We don't know if there was another parent. 623 00:49:09,950 --> 00:49:13,240 - Ever since your parents never came back from those hills, 624 00:49:13,240 --> 00:49:16,110 I swore I'd never let harm come to you. 625 00:49:16,110 --> 00:49:18,310 - The baby isn't dangerous. 626 00:49:18,320 --> 00:49:20,400 He's kind. He trusted me. 627 00:49:21,640 --> 00:49:23,560 - It's a beast, a creature. 628 00:49:23,560 --> 00:49:25,630 - You told me once not to judge a person 629 00:49:25,630 --> 00:49:27,550 just by how they look. 630 00:49:27,550 --> 00:49:31,810 Everyone thinks they're monsters because they're different. 631 00:49:31,810 --> 00:49:34,920 - Men fear what they don't understand, 632 00:49:34,920 --> 00:49:38,590 and we are quick to judge at times. 633 00:49:38,590 --> 00:49:41,670 - But he's still just a child. 634 00:49:41,670 --> 00:49:45,290 When my parents were gone, you couldn't change that. 635 00:49:45,290 --> 00:49:49,120 - I failed. I tried to find them and couldn't. 636 00:49:50,380 --> 00:49:54,110 - This time you can help a child get his parent back. 637 00:49:54,110 --> 00:49:58,780 - That was not the same. The creature is not human. 638 00:49:58,780 --> 00:50:03,040 - You stood beside me when my parents never came back. 639 00:50:03,040 --> 00:50:06,360 Then we should stand beside them too. 640 00:50:06,360 --> 00:50:10,200 - You've a stubborn heart just like your mother. 641 00:50:10,200 --> 00:50:12,600 - What is that smile? 642 00:50:12,610 --> 00:50:13,780 - I will help. 643 00:50:16,530 --> 00:50:19,100 - Why is Papa not back yet? 644 00:50:19,100 --> 00:50:22,460 - I'm not sure. He should have been back by now. 645 00:50:22,460 --> 00:50:24,070 I'm worried about him. 646 00:50:24,070 --> 00:50:26,220 - Why can't both of us go look for him? 647 00:50:26,220 --> 00:50:28,320 - Because it is too dangerous out there 648 00:50:28,310 --> 00:50:30,120 with those men after us. 649 00:50:30,130 --> 00:50:31,790 I don't want you to get hurt. 650 00:50:59,660 --> 00:51:01,330 Whoa, now. This way. 651 00:51:34,130 --> 00:51:37,380 - Can you help me? My mom is in danger. 652 00:51:44,780 --> 00:51:48,200 Can you help me? 653 00:52:04,620 --> 00:52:06,910 - Help is coming now. 654 00:52:06,910 --> 00:52:08,320 See? 655 00:52:08,320 --> 00:52:10,120 - A rifle shot. 656 00:52:10,130 --> 00:52:12,680 I hope he didn't find the little one. 657 00:52:12,680 --> 00:52:16,220 - I have to find him quickly before he gets hurt. 658 00:52:16,220 --> 00:52:17,720 - Maybe it's not a good idea 659 00:52:17,720 --> 00:52:20,210 to go looking around in the brush. 660 00:52:20,210 --> 00:52:23,560 - We have come this far and I won't leave without him. 661 00:52:23,560 --> 00:52:25,360 He's got to be out here. 662 00:52:25,360 --> 00:52:29,080 - I'm not putting you at risk any longer. Hurry up. 663 00:52:29,080 --> 00:52:32,320 - I'll be okay. Just give me a little longer. 664 00:52:32,330 --> 00:52:35,180 - If we can't find him, we will need to head back. 665 00:52:35,170 --> 00:52:37,420 It's getting too dangerous. 666 00:52:42,250 --> 00:52:46,030 - Pinecone. Where are you, Pinecone? 667 00:52:46,030 --> 00:52:49,050 It's your friend. I am here. 668 00:53:03,640 --> 00:53:07,310 - I'm right behind you. I'm gonna find you. 669 00:53:17,590 --> 00:53:21,430 - Sir, another report of shots fired in the forest. 670 00:53:21,430 --> 00:53:25,130 I am concerned this was not the only beast. 671 00:53:25,130 --> 00:53:27,620 - You told me there were no more threats, 672 00:53:27,620 --> 00:53:30,000 that the uproar was over and now you telling me 673 00:53:30,000 --> 00:53:32,520 there are more of these beasts? 674 00:53:32,530 --> 00:53:34,060 - My apologies, sir. 675 00:53:34,050 --> 00:53:36,540 I will take the men and complete the mission, 676 00:53:36,550 --> 00:53:39,020 and we will not disappoint. 677 00:53:39,010 --> 00:53:41,780 - Move quickly and capture the others. 678 00:53:41,780 --> 00:53:43,820 If I hear of any more trouble after this, 679 00:53:43,830 --> 00:53:46,250 you will dine with the beast. 680 00:53:49,250 --> 00:53:51,190 - Yes. We must get through. 681 00:53:51,190 --> 00:53:52,090 - Yes, sir. 682 00:53:57,040 --> 00:53:59,810 - Keep your eyes peeled. Keep pace. 683 00:53:59,810 --> 00:54:01,390 We're almost there. 684 00:54:02,850 --> 00:54:05,880 Bog is getting thick. Watch the path. 685 00:54:10,700 --> 00:54:13,030 - I'm here. You're safe now. 686 00:54:17,290 --> 00:54:22,290 I was worried sick about you. I'm so glad you're okay. 687 00:54:22,330 --> 00:54:25,220 Did they take both of your parents? 688 00:54:30,540 --> 00:54:33,040 - I'm sorry about your family. 689 00:54:34,870 --> 00:54:36,510 Don't you worry, we are here 690 00:54:36,510 --> 00:54:38,540 to help you get your family back. 691 00:54:40,860 --> 00:54:44,080 - Let's go! We're gonna get you! 692 00:54:44,080 --> 00:54:45,500 Stop right there! 693 00:54:48,200 --> 00:54:49,700 Stop right there! 694 00:55:18,080 --> 00:55:22,450 - I found him alone. 695 00:55:22,450 --> 00:55:26,210 This is Pinecone. He is the child of the beast. 696 00:55:26,220 --> 00:55:30,810 - There is a good chance they captured both of them. 697 00:55:30,810 --> 00:55:32,000 - What do we do? 698 00:55:31,990 --> 00:55:36,430 Do we just let his parents perish or can't we save them? 699 00:55:36,430 --> 00:55:40,480 - They will be held at the barracks and heavily guarded. 700 00:55:40,480 --> 00:55:42,580 This won't be easy. 701 00:55:42,580 --> 00:55:46,410 - We don't have much time. What are we going to do? 702 00:55:46,410 --> 00:55:49,910 - Let us move quickly then. I have a plan. 703 00:55:53,570 --> 00:55:55,920 - Oh, you're not as large as the other beast. 704 00:55:55,920 --> 00:55:57,900 We might have to just get rid of you. (laughs) 705 00:56:12,710 --> 00:56:14,460 - We're almost there. 706 00:56:24,590 --> 00:56:26,110 - I won't be held! Ah! 707 00:56:39,010 --> 00:56:41,550 I'm sorry I didn't come back. 708 00:56:41,550 --> 00:56:45,090 I thought if I let them take me, you two would be safe. 709 00:56:45,090 --> 00:56:46,510 Where is Pinecone? 710 00:56:46,510 --> 00:56:50,210 - I fought the hunter and let him away so he could get away. 711 00:56:50,200 --> 00:56:54,610 He's in the forest somewhere. I failed him as a mother. 712 00:56:54,620 --> 00:56:58,700 - You didn't fail him. I'm the one that left you alone. 713 00:56:58,700 --> 00:56:59,950 - I'm sorry. 714 00:56:59,940 --> 00:57:01,390 - You're a great mother and wife, 715 00:57:01,390 --> 00:57:04,100 and I'm so proud of you. 716 00:57:04,100 --> 00:57:05,020 I love you. 717 00:57:05,870 --> 00:57:07,290 - I love you too. 718 00:57:08,230 --> 00:57:11,150 - Now let's go find our little boy. 719 00:57:17,390 --> 00:57:19,850 (tense orchestral music) - The beast has escaped! 720 00:57:19,850 --> 00:57:22,220 - What was that? - What is it? 721 00:57:22,220 --> 00:57:24,770 Can't it wait until the morning. 722 00:57:24,770 --> 00:57:26,580 - They have escaped. 723 00:57:26,580 --> 00:57:28,870 - I'll be ready shortly. 724 00:57:28,870 --> 00:57:33,690 We will get rid of these beasts once and for all! 725 00:57:33,690 --> 00:57:37,270 - It's a beast! - We must protect ourselves. 726 00:57:37,270 --> 00:57:40,810 - How will we ever get to Pinecone 727 00:57:40,810 --> 00:57:43,140 - I hope they didn't hurt him. 728 00:57:43,140 --> 00:57:44,980 - We must stand together. 729 00:57:44,980 --> 00:57:49,120 - Why do they hate us so much? Why do they wanna hurt us? 730 00:57:49,130 --> 00:57:52,840 - Because we don't look like them, they think we are evil. 731 00:57:52,840 --> 00:57:55,830 - This land belongs to men, not beasts. 732 00:57:55,830 --> 00:58:00,640 Tonight, the monsters fall. 733 00:58:00,640 --> 00:58:02,870 - I don't want to fight them, 734 00:58:02,870 --> 00:58:05,630 but to save our son, I will have to. 735 00:58:05,630 --> 00:58:07,200 We don't have a choice. 736 00:58:07,210 --> 00:58:08,970 - Look at them now. 737 00:58:08,970 --> 00:58:13,050 The monsters of the mountains cornered like rats. 738 00:58:16,960 --> 00:58:19,020 - You two, wait here. 739 00:58:19,030 --> 00:58:22,560 - Stay behind me at all times. I will fight. 740 00:58:22,550 --> 00:58:24,670 - Stop right there! 741 00:58:27,020 --> 00:58:29,440 - Now Davie wants to show up. 742 00:58:30,810 --> 00:58:35,000 Have you lost your mind? You side with the enemy? 743 00:58:35,000 --> 00:58:37,880 - Listen to me. - Stand aside, you fool. 744 00:58:37,890 --> 00:58:41,870 Do you want them to hurt us? To hurt Kit? 745 00:58:41,870 --> 00:58:44,230 - All you see is fur and teeth. 746 00:58:44,230 --> 00:58:47,500 Something strange, something different. 747 00:58:47,500 --> 00:58:50,200 So you call them monsters. 748 00:58:50,200 --> 00:58:52,770 - You want us to trust wild beasts. 749 00:58:52,770 --> 00:58:55,470 Why put us all in danger? 750 00:58:55,460 --> 00:58:56,710 - You're done! 751 00:58:58,450 --> 00:59:00,260 - I have seen the truth. 752 00:59:00,260 --> 00:59:02,300 A father protecting his family, 753 00:59:02,300 --> 00:59:03,840 a mother defending her child, 754 00:59:03,840 --> 00:59:06,290 and a little one who wants kindness. 755 00:59:06,290 --> 00:59:10,210 - They are not human. They are beasts. 756 00:59:10,210 --> 00:59:13,380 And you, you want us to love something evil. 757 00:59:13,380 --> 00:59:16,270 - The real test of who we are is not how 758 00:59:16,270 --> 00:59:18,690 we treat those who look like us, 759 00:59:18,690 --> 00:59:21,320 but how we treat those who do not. 760 00:59:21,320 --> 00:59:23,610 Is it their hearts that frighten you 761 00:59:23,600 --> 00:59:25,550 or simply their appearance? 762 00:59:25,550 --> 00:59:29,440 Is being different enough to destroy something? 763 00:59:29,450 --> 00:59:33,020 So I ask you now, let them go home. 764 00:59:33,010 --> 00:59:37,840 Let this be the day we choose compassion over fear. 765 00:59:37,840 --> 00:59:41,330 Do not judge them by their appearance. 766 00:59:41,330 --> 00:59:43,390 Judge them by their hearts. 767 00:59:54,100 --> 00:59:56,460 - Please don't hurt my parents. 768 00:59:56,460 --> 00:59:59,230 I'm sorry that we look the way we do. 769 00:59:59,230 --> 01:00:01,560 I wish we could change that. 770 01:00:04,110 --> 01:00:06,610 We don't want to cause you any harm. 771 01:00:06,610 --> 01:00:09,710 We just want to be friends and live in peace. 772 01:00:09,710 --> 01:00:13,590 We don't look the same or come from the same place, 773 01:00:13,590 --> 01:00:16,340 but we have hearts just like you. 774 01:00:17,690 --> 01:00:21,360 We feel love, we feel happy and we feel sad, 775 01:00:22,620 --> 01:00:24,950 but we don't feel hate for anyone. 776 01:00:34,490 --> 01:00:37,570 - What shall it be? What shall it be? 777 01:00:39,200 --> 01:00:40,780 What do you choose? 778 01:00:42,130 --> 01:00:44,530 - Let them live. Set them free. 779 01:00:44,530 --> 01:00:47,630 Set them free. - Set them free! 780 01:00:47,630 --> 01:00:48,960 - Set them free. 781 01:00:50,080 --> 01:00:53,270 - He has said enough. Tonight, we let them live. 782 01:00:53,270 --> 01:00:56,130 We learn to live with them in freedom. 783 01:00:56,130 --> 01:00:58,540 Let them live! 784 01:00:58,540 --> 01:01:01,460 - I did raise you better than that. 785 01:01:03,460 --> 01:01:05,290 - I'm sorry, Mother. 786 01:01:05,290 --> 01:01:07,110 I was too focused on the hunt 787 01:01:07,110 --> 01:01:09,610 to see that they were harmless. 788 01:01:09,610 --> 01:01:12,480 - Mama, Papa, I'm coming. 789 01:01:12,480 --> 01:01:15,150 - You are free to go, live free, 790 01:01:16,030 --> 01:01:18,570 and you will no longer be hunted. 791 01:01:59,510 --> 01:02:03,320 ♪ Bare feet in the moss ♪ 792 01:02:03,320 --> 01:02:07,460 ♪ Breath, fog on the air ♪ 793 01:02:07,460 --> 01:02:10,840 ♪ You came to the tree line ♪ 794 01:02:10,840 --> 01:02:15,240 ♪ Found me standing there ♪ 795 01:02:15,240 --> 01:02:19,000 ♪ You flinched in my face ♪ 796 01:02:19,000 --> 01:02:23,040 ♪ At the size of my hands ♪ 797 01:02:23,040 --> 01:02:25,340 ♪ You ran from the forest ♪ 798 01:02:25,340 --> 01:02:30,340 ♪ Said I did not belong on your land ♪ 799 01:02:30,820 --> 01:02:34,720 ♪ We come from two different worlds ♪ 800 01:02:34,720 --> 01:02:38,680 ♪ Hill stone and village square ♪ 801 01:02:38,680 --> 01:02:42,170 ♪ You called us monsters for how we looked ♪ 802 01:02:42,170 --> 01:02:46,400 ♪ Like I was a nightmare, not really there ♪ 803 01:02:46,400 --> 01:02:50,130 ♪ Blinded by fear, you broke us apart ♪ 804 01:02:50,130 --> 01:02:53,890 ♪ Tore out the roots of our tangled hearts ♪ 805 01:02:53,890 --> 01:02:58,060 ♪ But loves grows wild where the wild things start ♪ 806 01:02:58,060 --> 01:03:03,060 ♪ Oh, oh, our child lit the dark ♪ 807 01:03:03,250 --> 01:03:07,310 ♪ Years turn like the leaves ♪ 808 01:03:07,320 --> 01:03:11,450 ♪ I watch from the pines ♪ 809 01:03:11,450 --> 01:03:16,450 ♪ We carried our secret down into your life ♪ 810 01:03:19,130 --> 01:03:22,900 ♪ The one little boy with your laugh, with my strife ♪ 811 01:03:22,900 --> 01:03:25,630 ♪ Left bread on the stone. ♪ 812 01:03:25,630 --> 01:03:30,630 ♪ Sit down, I know you're out there, don't hide ♪ 813 01:03:31,670 --> 01:03:36,670 ♪ His hand didn't tremble when it reached for mine ♪ 814 01:03:38,930 --> 01:03:40,930 ♪ He said, I'm not afraid ♪ 815 01:03:40,930 --> 01:03:45,930 ♪ Your the tallest friend I'll ever find ♪ 816 01:03:46,260 --> 01:03:50,230 ♪ We come from two different worlds ♪ 817 01:03:50,230 --> 01:03:54,060 ♪ Hill stone and village square ♪ 818 01:03:54,060 --> 01:03:57,330 ♪ You call us monsters for how we look ♪ 819 01:03:57,330 --> 01:04:01,850 ♪ Till our own small hero found us out there ♪ 820 01:04:01,850 --> 01:04:05,390 ♪ Blinded by fear, you broke us apart ♪ 821 01:04:05,390 --> 01:04:09,260 ♪ He stitched it together with one brave heart ♪ 822 01:04:09,260 --> 01:04:13,590 ♪ Now love rings clear where the old growth starts ♪ 823 01:04:13,590 --> 01:04:17,840 ♪ Aye, aye, our child lit the dark ♪ 824 01:05:26,440 --> 01:05:29,970 - And they thought I was the crazy one. Ha-ha! 60460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.