All language subtitles for Phoenix Rise s03e09 Family Matters.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,699 I lied. 2 00:00:00,700 --> 00:00:03,460 I made it all up. We're done now. You're on your own, yeah? 3 00:00:03,740 --> 00:00:04,740 Whoa, what are you doing? 4 00:00:04,880 --> 00:00:05,880 Get off me! 5 00:00:05,920 --> 00:00:07,900 Have you ever, like, met your birth parents, I mean? 6 00:00:08,180 --> 00:00:10,820 Don't even know if they're still together. You stop with all the crazy 7 00:00:10,900 --> 00:00:11,920 and I'll help you out. 8 00:00:12,920 --> 00:00:18,960 On your back! 9 00:00:20,420 --> 00:00:21,420 Oi, 10 00:00:23,620 --> 00:00:24,620 Bill! 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,080 Don't even talk to me. 12 00:00:34,140 --> 00:00:35,140 Okay. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,080 I don't even go to this school. 14 00:00:58,970 --> 00:01:02,690 Right. When we get up in our feelings, do what the phoenix do. So of course. 15 00:01:02,730 --> 00:01:04,110 Right. When we go to get to class. 16 00:01:04,430 --> 00:01:05,990 Right. When we talk under the ash. 17 00:01:06,290 --> 00:01:09,890 Right. All my friends gonna see this through because we just do what the 18 00:01:09,890 --> 00:01:10,890 do. Right. 19 00:01:14,090 --> 00:01:16,910 Put that bowl in the sink when you're finished. I don't want to have to get 20 00:01:16,910 --> 00:01:17,910 chisel out again. 21 00:01:18,470 --> 00:01:19,470 Where's my family box? 22 00:01:20,810 --> 00:01:22,150 In the back of my wardrobe, I think. 23 00:01:22,770 --> 00:01:24,470 Why? Just wanted to help throw it. 24 00:01:24,670 --> 00:01:25,670 That's all. 25 00:01:26,190 --> 00:01:27,190 It's no big deal. 26 00:01:27,480 --> 00:01:30,260 Just you haven't had to see it for a while. It's mine, isn't it? Of course. 27 00:01:31,300 --> 00:01:33,020 Is there any particular reason you want to see it now? 28 00:01:35,280 --> 00:01:36,620 I've been thinking about her a bit. 29 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 Okay. 30 00:01:39,740 --> 00:01:41,500 I think I'm ready to know more about her. 31 00:01:43,800 --> 00:01:45,100 Maybe we need to give you social work. 32 00:01:45,320 --> 00:01:47,440 I knew you'd do this. I just think it might be good to be involved with that. 33 00:01:47,460 --> 00:01:49,200 Why does everything have to be so complicated? 34 00:01:52,340 --> 00:01:53,740 I wish I never said anything. 35 00:01:54,340 --> 00:01:55,700 Faith. I'm late for school. 36 00:02:07,559 --> 00:02:11,260 Dinner's one thing, but lunch takes things to a whole new level. 37 00:02:11,500 --> 00:02:13,360 I really don't understand what the difference is. 38 00:02:13,640 --> 00:02:15,020 Well, dinner's casual. 39 00:02:15,660 --> 00:02:18,160 A kiss and a cuddle on the way home, perhaps? 40 00:02:19,360 --> 00:02:22,340 Lunch is afternoons at the garden centre. 41 00:02:23,040 --> 00:02:24,040 Paint shop. 42 00:02:25,300 --> 00:02:26,520 I really need to go. 43 00:02:27,300 --> 00:02:30,800 Well, you won't be the first man to ask me to marry him after just a few weeks. 44 00:02:31,540 --> 00:02:32,540 Hold on. 45 00:02:33,030 --> 00:02:35,130 Did you just say Mr Stewart's going to propose? 46 00:02:35,450 --> 00:02:38,970 He said there was something important he needed to talk about. 47 00:02:39,190 --> 00:02:40,190 I feel sick. 48 00:02:42,250 --> 00:02:43,370 Go on. 49 00:02:43,670 --> 00:02:46,550 Go and talk to your little boxer friend. I hardly know him. 50 00:02:47,150 --> 00:02:48,750 I think he seems very nice. 51 00:02:49,750 --> 00:02:52,910 Just the type of boy you should be hanging out with. Of course you'd say 52 00:02:53,310 --> 00:02:54,810 Because he's not Billy, is he? 53 00:02:57,750 --> 00:02:58,850 What are you doing here? 54 00:02:59,110 --> 00:03:01,770 I was out on a run and I seen your mum carpooling to school. 55 00:03:03,480 --> 00:03:06,060 Listen, yeah, I got two tickets to this Battle of the Banskies. 56 00:03:06,380 --> 00:03:09,980 I don't think... Another time, yeah, yeah. It's not that, it's just, you 57 00:03:10,000 --> 00:03:12,980 my friend Rani's performing and I kind of got roped into helping her set up. 58 00:03:14,280 --> 00:03:15,280 Maybe I can meet you there? 59 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 Yeah, I'd like that. 60 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 That's embarrassing. 61 00:03:19,660 --> 00:03:21,280 Are you forgetting who you're talking to? 62 00:03:23,340 --> 00:03:25,000 Don't you know anything about girls anyway? 63 00:03:26,160 --> 00:03:29,380 Listen, yeah, you've got to make them think that you're all sensitive and you 64 00:03:29,380 --> 00:03:30,960 care about their feelings and stuff. 65 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 Then what? 66 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 What do you mean? 67 00:03:34,860 --> 00:03:36,200 Looks like you got a bit of competition. 68 00:03:37,440 --> 00:03:38,700 He's one of them prude kids. 69 00:03:39,040 --> 00:03:40,260 Call him Tyson Fury. 70 00:03:41,540 --> 00:03:42,540 Go scout him out. 71 00:03:43,220 --> 00:03:44,480 Find out what makes him tick. 72 00:03:45,480 --> 00:03:46,480 First rule of boxing. 73 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Know your opponent. 74 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 This is awful. 75 00:03:57,740 --> 00:03:58,940 Looks like the end of an era. 76 00:03:59,340 --> 00:04:00,400 You're talking about someone who died. 77 00:04:00,900 --> 00:04:01,900 Someone really did. 78 00:04:02,250 --> 00:04:03,250 How is Mateo? 79 00:04:03,490 --> 00:04:06,030 His voice is all gravelly like my nan's, but he's good. 80 00:04:06,350 --> 00:04:07,870 This was supposed to be a safe space. 81 00:04:10,090 --> 00:04:11,730 Yeah, and it can be again. 82 00:04:12,450 --> 00:04:13,670 We're not even supposed to be here. 83 00:04:14,010 --> 00:04:15,010 Since when did that stop us? 84 00:04:15,590 --> 00:04:19,310 Mr Stewart's known about this place since last year. He's not going to throw 85 00:04:19,310 --> 00:04:20,310 out now, is he? 86 00:04:20,550 --> 00:04:21,550 He's dirty. 87 00:04:22,390 --> 00:04:23,390 Don't look at me. 88 00:04:26,310 --> 00:04:27,310 Sorry. 89 00:04:28,710 --> 00:04:29,870 Do I have to do everything? 90 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 I'm not good with confrontation. 91 00:04:52,800 --> 00:04:55,700 Neither am I. That's for sure coming out in a rash. That'll be the stress. All 92 00:04:55,700 --> 00:04:58,960 we have to do is fix the plan. Yes, but what if I told you I had an alternative 93 00:04:58,960 --> 00:05:00,720 plan? Go on. Witness protection. 94 00:05:01,000 --> 00:05:03,760 We get a whole new identity and move somewhere miles away, like 95 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 It's Khaled. 96 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 What do I do? 97 00:05:08,580 --> 00:05:10,580 Just tell him to meet us in the music room at lunch. 98 00:05:11,540 --> 00:05:12,820 Oh, my hands have gone all sweaty. 99 00:05:13,300 --> 00:05:15,540 It must have been what it was like when Beyonce fired her dad. 100 00:05:16,640 --> 00:05:17,760 What did you get, Matea? 101 00:05:18,400 --> 00:05:23,420 Um... Swiss roll, free conkers and anti -aging serum. How about you? 102 00:05:23,800 --> 00:05:26,720 Just some of Billy's old T -shirts in a football magazine. 103 00:05:29,160 --> 00:05:30,760 We can't just sneak out of school. 104 00:05:31,340 --> 00:05:32,340 Who's going to stop us? 105 00:05:32,760 --> 00:05:34,180 Layla, breathe. You've got a minute. 106 00:05:35,960 --> 00:05:39,520 I've got someone's mum on speed dial, so she's going to put me live on air to 107 00:05:39,520 --> 00:05:41,660 talk about what the school did to my dad. Don't you think that's a bit 108 00:05:41,940 --> 00:05:44,480 Are you trying to stop us from seeing him? You hear that, everyone? 109 00:05:44,760 --> 00:05:46,900 The school's trying to make a sign at super injection. 110 00:05:47,340 --> 00:05:49,230 You can't just... By our silence, Becky. 111 00:05:49,630 --> 00:05:51,550 Well, let's not be too hasty, Rick. 112 00:05:52,190 --> 00:05:54,590 I came to see if you girls wanted a lift to the hospital. 113 00:05:55,230 --> 00:05:57,910 Mr Stewart's given me permission to take you out of school for the day. 114 00:05:58,290 --> 00:06:01,010 But if you'd rather stay... We never said that. 115 00:06:01,250 --> 00:06:03,410 And back to the front, I get casted. 116 00:06:03,690 --> 00:06:04,690 Come on. 117 00:06:17,800 --> 00:06:18,960 I've been looking at adoption websites. 118 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 And? 119 00:06:21,500 --> 00:06:23,360 Maybe you need to talk to a social worker. 120 00:06:24,480 --> 00:06:25,640 Get proper help. 121 00:06:25,860 --> 00:06:26,860 Not you as well. 122 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 We've made a pact. 123 00:06:29,140 --> 00:06:31,620 If I'd stopped doing crazy stuff, then you'd help your former birth mum. 124 00:06:32,080 --> 00:06:33,080 What did your mum say? 125 00:06:33,980 --> 00:06:34,980 Just went all weird. 126 00:06:35,320 --> 00:06:38,300 She must have known you'd want to find out who your birth mum was eventually. 127 00:06:38,680 --> 00:06:41,960 What if she doesn't want to be found? Listen, if you're in two minds about 128 00:06:42,060 --> 00:06:43,420 then maybe it's best not to go looking. 129 00:06:43,960 --> 00:06:47,240 Just leave the past where it is. Then I'll always be wondering, though, won't 130 00:06:47,900 --> 00:06:48,940 What she looks like. 131 00:06:51,560 --> 00:06:52,760 Why she gave me up. 132 00:06:54,520 --> 00:06:55,580 There's this box in my house. 133 00:06:56,800 --> 00:06:59,460 My social worker got my birth on to put loads of stuff in it when she gave me 134 00:06:59,460 --> 00:07:00,460 up. 135 00:07:01,420 --> 00:07:02,820 Stupid stuff, mainly. 136 00:07:05,720 --> 00:07:06,639 Memories in that. 137 00:07:06,640 --> 00:07:08,440 Well, sounds like a good place to start. 138 00:07:10,180 --> 00:07:11,540 Lunchtime. Yeah? 139 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 Billy? 140 00:07:19,620 --> 00:07:21,260 Why do you do that stupid thing with your eyebrow? 141 00:07:26,160 --> 00:07:29,520 I've been thinking a lot about what I did and what I said. 142 00:07:30,560 --> 00:07:35,400 If I could change what happened, then I would, but I can't, so... The only thing 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,240 I can try and do is be a better version of myself. 144 00:07:37,720 --> 00:07:38,920 And how do you intend to do that? 145 00:07:39,840 --> 00:07:40,840 Keep my head down. 146 00:07:41,160 --> 00:07:42,160 Stay out of trouble. 147 00:07:42,510 --> 00:07:45,570 I swear you won't hear a peep out of me all term, sir. You think hiding away is 148 00:07:45,570 --> 00:07:46,570 the answer? 149 00:07:48,590 --> 00:07:50,950 You remember that article Khaled found online last year? 150 00:07:51,510 --> 00:07:52,510 Sir, the carjacker. 151 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 I had a choice. 152 00:07:54,310 --> 00:07:59,850 Either front it out, or lose the respect of not only my peers, but also the kids 153 00:07:59,850 --> 00:08:00,850 in this school. 154 00:08:01,050 --> 00:08:02,050 So what do you think I did? 155 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 Fronted it out. 156 00:08:05,370 --> 00:08:08,150 The sooner you do that, the easier it will be. 157 00:08:16,300 --> 00:08:18,240 You know, I'm not always going to be here to bail you lot out. 158 00:08:18,980 --> 00:08:20,160 Like you're going anywhere, sir. 159 00:08:28,760 --> 00:08:30,860 Ow! Did anyone just see that? 160 00:08:31,360 --> 00:08:32,600 Dorothy just yanked my hair! 161 00:08:32,840 --> 00:08:34,500 What is going on? She's lying to me. 162 00:08:34,900 --> 00:08:36,380 Now you know what it feels like. 163 00:08:37,460 --> 00:08:39,100 Shouldn't you be tending to the school garden? 164 00:08:39,919 --> 00:08:44,059 And to think I wasted three of my best scrunchies on you. 165 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 Prophetic. 166 00:08:53,070 --> 00:08:54,310 Try and rise above it. 167 00:08:55,710 --> 00:08:56,890 You must hate me, miss. 168 00:08:57,310 --> 00:08:58,310 No. 169 00:08:59,530 --> 00:09:00,530 Disappointed, maybe. 170 00:09:01,190 --> 00:09:03,230 Look, I promise I'll make up to you. 171 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 Answer. 172 00:09:06,430 --> 00:09:08,410 Actions speak louder than words, Darcy. 173 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 How's dance club going? 174 00:09:26,780 --> 00:09:28,260 How did London do some major deal then? 175 00:09:32,540 --> 00:09:33,660 It was great talking to you. 176 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 We should do it again sometime. 177 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 What did you expect? 178 00:09:38,760 --> 00:09:39,920 Balloons and a welcome home banner. 179 00:09:45,160 --> 00:09:46,600 Fatigue lessons are always going to be the hardest. 180 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 What have you got now? 181 00:09:49,100 --> 00:09:50,100 PA. 182 00:09:50,200 --> 00:09:51,200 Out. 183 00:10:04,400 --> 00:10:07,040 Never thought I'd say it, but I actually feel a bit sorry for him. 184 00:10:07,540 --> 00:10:08,540 What do you want, Nathan? 185 00:10:08,840 --> 00:10:11,560 I just heard about the boiler room. I know how much it means to you. 186 00:10:11,940 --> 00:10:12,879 To all of you. 187 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 What's the point? 188 00:10:14,800 --> 00:10:16,360 I'm not saying she had anything to do with it. 189 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 The fire, I mean. 190 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 She's been in there. 191 00:10:19,980 --> 00:10:21,640 She's got this weird obsession with you lot. 192 00:10:22,140 --> 00:10:24,320 She's not going to be happy until you've all been chucked out. 193 00:10:25,160 --> 00:10:26,480 What are you talking about? 194 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 Katharine. 195 00:10:28,300 --> 00:10:29,460 She's been going at you all time. 196 00:10:35,920 --> 00:10:39,620 this. Holly's soldier. She's only gone and blocked me. Shut up. All I did was 197 00:10:39,620 --> 00:10:40,620 ask her when she last saw Polly. 198 00:10:42,060 --> 00:10:43,060 She's blocked me too. 199 00:10:43,840 --> 00:10:47,400 Count. Case closed as far as I'm concerned. What are you talking about? 200 00:10:47,400 --> 00:10:50,800 obvious. So Polly got in a jealous rage probably over some girl that Polly met 201 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 at the Penn Museum. 202 00:10:52,000 --> 00:10:54,840 Bashed her over the head with a clarinet and buried her in the garden. I wish 203 00:10:54,840 --> 00:10:56,580 I'd known. I would have lent them my spade. 204 00:10:56,860 --> 00:10:57,860 Is it true? 205 00:10:58,420 --> 00:10:59,540 That your eyebrow's me sweating? 206 00:10:59,960 --> 00:11:03,160 What's going on? She's been in the boiler room and she's been causing 207 00:11:03,160 --> 00:11:04,920 for us since the start of term. Are you serious? 208 00:11:05,400 --> 00:11:08,680 I don't need to defend myself to you freaks. Did you start the fire? 209 00:11:08,880 --> 00:11:11,220 I can't even waste a match on you. Can't stand it, can you? 210 00:11:11,600 --> 00:11:14,620 The fact that we all look out for each other, have each other's back. As if I'd 211 00:11:14,620 --> 00:11:18,200 want to be a part of your gang of rejects. The only reason you found each 212 00:11:18,200 --> 00:11:19,620 is because no one else wanted you. 213 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 And you know what else? 214 00:11:20,940 --> 00:11:22,480 I wish you were burnt in that fire! 215 00:11:24,560 --> 00:11:29,420 Mrs Stewart's office, now. 216 00:12:09,819 --> 00:12:10,819 Gilmarsh. Tompkins. 217 00:12:11,940 --> 00:12:12,940 Trent. 218 00:12:16,640 --> 00:12:17,860 Anyone seen Darcy? 219 00:12:25,360 --> 00:12:27,240 He was in the history classroom, sir. 220 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Hocken. 221 00:12:36,080 --> 00:12:37,120 Why'd you rat him out, Paul? 222 00:12:38,120 --> 00:12:40,040 Because I don't see you doing anything to help him. 223 00:12:47,240 --> 00:12:49,200 Mr Redwood's put you in charge. 224 00:12:49,420 --> 00:12:50,420 He needs his head tested. 225 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 I don't know. 226 00:12:51,660 --> 00:12:53,620 I think you're shaping up to be a natural leader. 227 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Are you all right, sir? 228 00:12:56,900 --> 00:12:57,839 I'm fine. 229 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 Why do you ask? 230 00:12:59,560 --> 00:13:01,900 Well, it's just you never come looking for me unless I'm in trouble. 231 00:13:04,300 --> 00:13:05,580 Is it to do with the boiler room? 232 00:13:05,800 --> 00:13:08,080 That area is strictly out of bounds. 233 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 Understood. 234 00:13:12,140 --> 00:13:13,180 So what did you want? 235 00:13:14,060 --> 00:13:15,760 I had a sneak peek at your end of term report. 236 00:13:16,820 --> 00:13:17,820 And? 237 00:13:18,720 --> 00:13:20,160 You should be very proud of yourself. 238 00:13:24,020 --> 00:13:26,280 Are you getting sentimental in your old age, sir? 239 00:13:26,500 --> 00:13:28,320 Hey, less of the old, yeah? 240 00:13:42,960 --> 00:13:44,900 Since when did you do revision open footy? 241 00:13:46,040 --> 00:13:48,020 I didn't think you'd still want me on your team, sir. 242 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 What are you talking about? 243 00:13:50,100 --> 00:13:51,100 You're my best player. 244 00:13:54,220 --> 00:13:56,320 This hasn't been the easiest of terms for you, has it? 245 00:13:57,440 --> 00:13:59,680 Look, you don't need to make excuses for me. I'm not. 246 00:14:00,940 --> 00:14:02,600 You almost cost me my career. 247 00:14:05,080 --> 00:14:08,300 But then I started to think about why you did it. 248 00:14:08,840 --> 00:14:10,080 What I promised and... 249 00:14:11,950 --> 00:14:14,090 How disappointing it must have been when you didn't make the cut. 250 00:14:15,970 --> 00:14:19,230 So, I figured we'd both learn something from this. 251 00:14:20,710 --> 00:14:21,710 Don't you think? 252 00:14:25,730 --> 00:14:26,730 Right. 253 00:14:26,870 --> 00:14:30,150 I've got a cupboard full of deflated footballs, so you best get pumping. 254 00:14:37,210 --> 00:14:38,210 Darcy? 255 00:14:40,860 --> 00:14:45,520 Every time you make up a lie like that, you're taking the attention away from a 256 00:14:45,520 --> 00:14:46,700 kid who needs to be believed. 257 00:14:47,320 --> 00:14:48,860 A kid whose life might depend on it. 258 00:14:51,240 --> 00:14:52,800 So don't ever pull a stunt like that again. 259 00:15:04,460 --> 00:15:06,900 I'm pretty sure that jelly's for Matteo, Lena. 260 00:15:07,460 --> 00:15:09,660 You any idea how much stress I've been under recently? 261 00:15:10,590 --> 00:15:12,130 News flash, my friend nearly died. 262 00:15:12,810 --> 00:15:13,810 As if. 263 00:15:13,930 --> 00:15:15,550 I was that close to kicking the door down. 264 00:15:16,010 --> 00:15:18,550 So, how long have you been at the bed and breakfast for? 265 00:15:18,990 --> 00:15:20,010 Since we moved to Coff. 266 00:15:20,310 --> 00:15:21,830 Breakfast and bed, what's not to love? 267 00:15:22,170 --> 00:15:26,630 People hanging outside for a start, fighting, shouting, all night. 268 00:15:27,010 --> 00:15:28,050 Yeah, sounds scary. 269 00:15:28,850 --> 00:15:34,130 It's not so bad. I mean, there's five of us in one room, so at least we're not 270 00:15:34,130 --> 00:15:37,810 alone. You need to get down to council and tell them you need a flat. I mean, 271 00:15:37,810 --> 00:15:39,750 worked for my mum. It's not as easy as that, Leila. 272 00:15:40,360 --> 00:15:43,560 Everyone has to wait their turn, and unfortunately, there's a really long 273 00:15:44,040 --> 00:15:45,940 So, we'll save up and get her my flat herself. 274 00:15:46,620 --> 00:15:48,240 You've got, like, four quid there. 275 00:15:48,520 --> 00:15:52,040 Well, it's a start, isn't it? I don't need charity. It's not charity if I'm 276 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 living there too. 277 00:15:53,100 --> 00:15:54,100 I'm Rhi. 278 00:15:55,720 --> 00:15:57,300 The fool's already spoken to the council. 279 00:15:57,680 --> 00:16:01,420 And? Well, these things take time, but Mateo and his family are priority for 280 00:16:01,420 --> 00:16:03,940 housing. So, does that mean they're not moving back to London? 281 00:16:05,040 --> 00:16:06,140 Looks like it's stuck with me. 282 00:16:07,780 --> 00:16:09,920 In that case, we need to get a few things straight. 283 00:16:10,170 --> 00:16:10,849 I'm listening. 284 00:16:10,850 --> 00:16:13,750 Look, where's my girl? And we ain't going to let a boy come between us. 285 00:16:13,950 --> 00:16:14,950 Sisters for misters. 286 00:16:15,290 --> 00:16:17,610 Preach. I'm cool just being mates. 287 00:16:18,550 --> 00:16:20,530 So, what are we saying then, though? 288 00:16:21,110 --> 00:16:22,530 Going to let him hang out with us? 289 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 I suppose. 290 00:16:25,030 --> 00:16:26,130 Still talk funny, though. 291 00:16:31,830 --> 00:16:32,830 Finally. 292 00:16:34,030 --> 00:16:35,930 Could you hold any calls till after lunch? 293 00:16:37,410 --> 00:16:38,790 I plan to. 294 00:16:44,200 --> 00:16:45,420 I don't even know what we're doing there. 295 00:16:46,400 --> 00:16:48,680 It's not like I don't know what's in here. I've been through it a hundred 296 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 What's that? 297 00:16:59,480 --> 00:17:01,020 A bracelet she never liked, I guess. 298 00:17:02,440 --> 00:17:04,280 Or maybe she wanted you to have it. 299 00:17:04,540 --> 00:17:05,540 This is stupid. 300 00:17:06,119 --> 00:17:07,440 I'm not going to find anything in here. 301 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Hold on. 302 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 Who's that? 303 00:17:13,890 --> 00:17:14,890 That's my birth mum. 304 00:17:15,829 --> 00:17:17,569 She must have only been about seven or eight. 305 00:17:17,770 --> 00:17:18,790 Well, I know that shop she's outside. 306 00:17:19,690 --> 00:17:20,750 It's round the back of my estate. 307 00:17:21,550 --> 00:17:24,170 What? You think she's still there waiting for me? 308 00:17:24,530 --> 00:17:28,770 No, I just... I just thought you might want to see where she used to hang out. 309 00:17:29,210 --> 00:17:30,210 That's all. 310 00:17:31,730 --> 00:17:32,730 Fine. 311 00:17:33,210 --> 00:17:34,230 If it shuts you up. 312 00:17:48,460 --> 00:17:49,540 Are you thinking what I'm thinking? 313 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 Excuse me? 314 00:17:54,340 --> 00:17:55,960 I'd like to report a missing person. 315 00:18:00,920 --> 00:18:03,780 Stella Cullen, do you think I should start calling myself MC Valid? 316 00:18:04,780 --> 00:18:05,780 Could you take a seat? 317 00:18:12,480 --> 00:18:15,720 I've been watching your performance from Royal Cult today, and it wasn't as bad 318 00:18:15,720 --> 00:18:16,639 as you thought. 319 00:18:16,640 --> 00:18:17,860 A bit stiff, that, I feel. 320 00:18:18,280 --> 00:18:20,440 First it was our song. If you can call them that. 321 00:18:20,680 --> 00:18:22,420 Then it was our costume. 322 00:18:22,760 --> 00:18:25,380 You look like you've done a trolley dash in a charity shop. 323 00:18:25,740 --> 00:18:27,220 Have you ever thought the problem might be you? 324 00:18:27,840 --> 00:18:30,360 I'm already the third most successful producer in Coles. 325 00:18:32,080 --> 00:18:32,919 What's that? 326 00:18:32,920 --> 00:18:36,660 This letter states that you no longer have any legal claim over Science Club 327 00:18:36,660 --> 00:18:38,020 any recordings henceforth. 328 00:18:38,280 --> 00:18:41,600 It's asking if I want to take part in a litter pick on Saturday. 329 00:18:42,000 --> 00:18:43,060 Didn't have time to print it. 330 00:18:43,540 --> 00:18:44,540 You're firing me. 331 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 Sorry. 332 00:18:46,640 --> 00:18:48,280 Have you any idea what you've just done? 333 00:18:48,780 --> 00:18:52,900 I could get you blacklisted from every record company in the Midlands. We just 334 00:18:52,900 --> 00:18:54,240 want to be true to who we are, Callie. 335 00:18:54,440 --> 00:18:55,460 Our authentic selves. 336 00:18:55,760 --> 00:18:57,880 Since when did authenticity sell records, eh? 337 00:19:02,460 --> 00:19:04,140 Science Club is dead. 338 00:19:17,870 --> 00:19:18,870 Hold on. 339 00:19:18,930 --> 00:19:20,410 I think I can feel a present. 340 00:19:21,850 --> 00:19:23,450 All right, the stupid idea. 341 00:19:23,990 --> 00:19:25,690 You reckon she's to knock about here with your dad? 342 00:19:26,790 --> 00:19:27,790 I don't know. 343 00:19:28,070 --> 00:19:29,830 Maybe. Do you think? 344 00:19:31,270 --> 00:19:32,270 What? 345 00:19:32,650 --> 00:19:34,170 You might be my brother. 346 00:19:36,070 --> 00:19:37,810 Your face. 347 00:19:40,930 --> 00:19:41,930 Georgie! 348 00:19:42,430 --> 00:19:43,830 Should she be at school? 349 00:19:44,450 --> 00:19:45,630 We're on our way back there now. 350 00:19:46,210 --> 00:19:47,210 Is she? 351 00:19:47,260 --> 00:19:48,440 You've lived here a long time. 352 00:19:49,120 --> 00:19:51,760 I don't suppose you recognise the girl in this photo? 353 00:19:52,140 --> 00:19:53,600 Billy, give it here. 354 00:19:55,540 --> 00:19:56,620 Not that I recall. 355 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Called you? 356 00:19:58,420 --> 00:20:01,060 Actually, now I think of it, she does look familiar. 357 00:20:01,900 --> 00:20:04,300 Her family moved to Hillfield, I think. 358 00:20:04,560 --> 00:20:06,200 They ran a hairdresser's. 359 00:20:06,600 --> 00:20:08,120 Or was it a butcher's? 360 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 I forget. 361 00:20:09,680 --> 00:20:11,020 It was a long time ago. 362 00:20:12,880 --> 00:20:17,970 Oh. And next time you see your dad, you tell him to try being a bit quieter when 363 00:20:17,970 --> 00:20:18,970 he leaves in the morning. 364 00:20:19,370 --> 00:20:20,370 I will do. 365 00:20:22,310 --> 00:20:23,570 It was worth a try, I guess. 366 00:20:24,690 --> 00:20:25,690 You coming? 367 00:20:26,030 --> 00:20:27,770 No, I've missed most of the day. 368 00:20:28,090 --> 00:20:29,090 Might try and hang out here. 369 00:20:30,170 --> 00:20:32,690 See if I can find an old bit of gum my mum used to chew on. 370 00:20:41,210 --> 00:20:42,890 I just want to be sure I've got this straight. 371 00:20:43,560 --> 00:20:48,680 Your friend went to the pencil museum on the 22nd of August and hasn't been seen 372 00:20:48,680 --> 00:20:50,360 since. Not on socials or anything. 373 00:20:50,680 --> 00:20:52,680 She collects rubbers and pencil sharpeners. 374 00:20:52,880 --> 00:20:55,920 And you think Holly Slater has got something to do with her disappearance? 375 00:20:56,280 --> 00:20:58,600 It's Slaughter, and why else would she have blocked us? 376 00:20:59,480 --> 00:21:03,500 We seem to be lacking a motive here, and indeed any evidence. 377 00:21:03,800 --> 00:21:07,320 Well, her house is all shut up and no -one's heard from her or her mum in 378 00:21:07,980 --> 00:21:09,620 Yeah, that tends to happen when you move away. 379 00:21:10,020 --> 00:21:12,340 I've been watching this show. True crime by any chance? 380 00:21:13,790 --> 00:21:15,310 We get this all the time. 381 00:21:15,970 --> 00:21:19,330 Armchair detectives getting overexcited thinking that all you have to do to 382 00:21:19,330 --> 00:21:20,970 solve a crime is go on the internet. 383 00:21:21,450 --> 00:21:22,950 So you're not going to help us? 384 00:21:24,290 --> 00:21:27,450 I'll run her details through our computer and see if anything's been 385 00:21:28,110 --> 00:21:31,970 Maybe you need to accept that your friends just moved on. Got yourself some 386 00:21:31,970 --> 00:21:32,970 mates. 387 00:21:39,550 --> 00:21:41,450 Mum, you'd never guess what Daisy's just done. 388 00:21:42,410 --> 00:21:43,850 Wait, slow down. Start from the beginning. 389 00:21:45,710 --> 00:21:46,710 He's done what? 390 00:21:52,430 --> 00:21:53,430 What's this? 391 00:21:53,510 --> 00:21:56,490 The student contract you signed when you first started at Phoenix Res. 392 00:21:56,730 --> 00:21:58,990 I'd like you to read out paragraph 4 .2. 393 00:22:00,730 --> 00:22:06,350 As a student, it's my responsibility to... Go on. 394 00:22:08,879 --> 00:22:13,220 Show courtesy, care and respect for everyone who enters the school. You 395 00:22:13,220 --> 00:22:14,220 understand, sir. 396 00:22:14,260 --> 00:22:16,220 No, you're the one who doesn't understand. 397 00:22:17,220 --> 00:22:22,220 I expect my class president to be kind, empathetic, someone to look up to. 398 00:22:22,420 --> 00:22:23,900 You literally just described me. 399 00:22:24,960 --> 00:22:28,120 Back chatting to teachers, aggressive behaviour, blackmail. 400 00:22:29,080 --> 00:22:31,920 And then to top it all, today we have a threat of arson. 401 00:22:32,220 --> 00:22:36,160 Oh, can no -one in this school take a joke? A pupil nearly died, Katharine. 402 00:22:36,720 --> 00:22:38,100 Do you think that's a laughing matter? 403 00:22:39,280 --> 00:22:41,240 I'll organise a charity event for homeless people. 404 00:22:41,440 --> 00:22:43,660 A ball, maybe. No, no, it's too late for that. 405 00:22:44,000 --> 00:22:45,100 Hand over your badge, please. 406 00:22:50,660 --> 00:22:54,360 It's just Polly leaving like she did, getting dumped by Darcy. 407 00:22:54,600 --> 00:22:57,260 The term as class president is over, Cassidy. 408 00:22:58,440 --> 00:23:00,120 Count yourself lucky I'm not excluding you. 409 00:23:35,640 --> 00:23:36,640 What's going on? 410 00:23:51,430 --> 00:23:52,430 Thief. 411 00:23:52,990 --> 00:23:54,050 So you set this up? 412 00:23:54,430 --> 00:23:57,750 How else was I supposed to get you all in the same room? I only told you. I've 413 00:23:57,750 --> 00:23:59,870 got nothing to say to him. You made a mistake, Billy. 414 00:24:00,310 --> 00:24:01,249 No, no, no. 415 00:24:01,250 --> 00:24:04,970 A mistake is leaving your phone on in class or forgetting to shut the door to 416 00:24:04,970 --> 00:24:05,970 this place when you leave. 417 00:24:06,090 --> 00:24:07,530 You lied to me, Darcy. 418 00:24:07,910 --> 00:24:08,910 Twice. 419 00:24:09,390 --> 00:24:10,710 There's no coming back from that. 420 00:24:11,330 --> 00:24:12,330 Billy. 421 00:24:15,290 --> 00:24:16,470 No, I'm not standing for this. 422 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 Hell's got into you. 423 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 Ever since we came here, people look at us different. 424 00:24:27,480 --> 00:24:28,820 Like, they're the kids from the Peru. 425 00:24:29,060 --> 00:24:31,660 The ones no -one wanted in their school. Vince, when did you care what anyone 426 00:24:31,660 --> 00:24:33,360 thinks? Well, don't you get it? 427 00:24:33,700 --> 00:24:37,760 Every time something like this happens, all it's doing is putting another target 428 00:24:37,760 --> 00:24:40,520 on our backs. So we have to dodge a few bullets. How is that different to any 429 00:24:40,520 --> 00:24:41,199 other day? 430 00:24:41,200 --> 00:24:43,240 I hate liars. You've never lied to me. 431 00:24:45,200 --> 00:24:47,380 Dad's at work, Caleb. He'll be home in a few hours. 432 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 Yeah, 433 00:24:49,300 --> 00:24:50,340 that was about protecting me. 434 00:24:51,650 --> 00:24:52,690 Darcy's not like you. 435 00:24:53,110 --> 00:24:56,190 He's never had to fight for anything in his life before until now. 436 00:24:57,090 --> 00:24:58,330 Imagine losing everything. 437 00:24:59,610 --> 00:25:01,410 It's only a wonder his head's messed up. 438 00:25:01,890 --> 00:25:03,510 No excuse. 439 00:25:03,910 --> 00:25:10,370 I'm not saying it is. I'm just saying... ..he needs mates like you to help him 440 00:25:10,370 --> 00:25:11,370 on the right path. 441 00:25:14,170 --> 00:25:15,670 Loyalty goes both ways, Bill. 442 00:25:36,300 --> 00:25:38,740 Why do you think we called ourselves the outcasts? 443 00:25:40,480 --> 00:25:46,260 Because every single one of us has messed up at some point. 444 00:25:46,680 --> 00:25:47,680 Speak for yourself. 445 00:25:52,160 --> 00:25:55,800 Look, no -one's going to rinse you off if you do something stupid, Darcy. 446 00:25:56,740 --> 00:25:58,240 That's what friendship's about, innit? 447 00:25:59,020 --> 00:26:01,380 Just being honest with each other. 448 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 Can I get an amen? 449 00:26:02,990 --> 00:26:05,690 Nah, I still think it's messed up what he did. Coming from the guy that 450 00:26:05,690 --> 00:26:07,190 catfished Miss Abel? Yep, fair point. 451 00:26:09,490 --> 00:26:11,150 Does this mean we're good then? 452 00:26:12,450 --> 00:26:13,450 Yeah? 453 00:26:20,650 --> 00:26:22,250 Go over here, you clown. 454 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Did you want something? 455 00:26:44,160 --> 00:26:46,000 Just, you've been sat outside my shop all day. 456 00:26:46,640 --> 00:26:48,040 It's a free country, isn't it? 457 00:26:49,660 --> 00:26:50,660 Don't you feel? 458 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Billy? 459 00:27:03,200 --> 00:27:04,019 What's happened? 460 00:27:04,020 --> 00:27:05,360 I don't know how to say this. 461 00:27:05,560 --> 00:27:07,240 No, you don't have to. I already know. 462 00:27:08,740 --> 00:27:09,740 Nathan's brother. 463 00:27:09,870 --> 00:27:11,050 He's waiting for you at the gate. 464 00:27:11,490 --> 00:27:12,730 It's nothing to do with Jordan. 465 00:27:13,730 --> 00:27:14,730 What is it? 466 00:27:15,270 --> 00:27:16,270 Mr Stewart. 467 00:27:16,950 --> 00:27:20,070 Look, if you're worried about the boiler room, I already spoke to him. He's 468 00:27:20,070 --> 00:27:21,110 leaving Phoenix Rise. 469 00:27:23,730 --> 00:27:25,370 Are we going to pick this crib up or what? 470 00:27:25,590 --> 00:27:26,630 Are we interrupting something? 471 00:27:32,930 --> 00:27:34,550 Come on. Look, now would be a good time. 472 00:27:36,670 --> 00:27:38,070 I did a bit of digging on Billy Hopkins. 473 00:27:38,890 --> 00:27:40,840 And? Sounds like he's due in court. 474 00:27:41,380 --> 00:27:43,820 One step out of line, that's him done for. 475 00:27:49,900 --> 00:27:51,560 Oi! What, you think you're tough? 476 00:27:51,940 --> 00:27:54,740 Huh? You try and get down to dim, you know, pack on a bit more muscle. You got 477 00:27:54,740 --> 00:27:55,760 kids? Three. 478 00:27:56,240 --> 00:27:57,580 The oldest isn't much younger than you. 479 00:27:57,860 --> 00:27:58,859 How are you feeling? 480 00:27:58,860 --> 00:27:59,860 I don't know what this is for. 481 00:27:59,980 --> 00:28:00,980 Get on stage! 482 00:28:01,260 --> 00:28:02,260 This is it. 483 00:28:02,360 --> 00:28:03,900 Billy! This is your moment. 484 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 Wake up in the morning. 485 00:28:08,760 --> 00:28:12,480 We ride, when the only bird fallin' We ride, when we get up in our feelings Do 486 00:28:12,480 --> 00:28:16,700 what the phoenix do, so of course We ride, when we gotta get to class We 487 00:28:16,860 --> 00:28:20,280 when we fuck under the ash We ride, all my friends gonna see this through Cause 488 00:28:20,280 --> 00:28:22,320 we just do what the phoenix do We ride 489 00:28:22,370 --> 00:28:26,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.