All language subtitles for Phoenix Rise s03e02 Sassidy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Bad boys for life. 2 00:00:01,400 --> 00:00:05,200 Cassidy Dillon has agreed to step up as class president. Hi, Miss Misha. You 3 00:00:05,200 --> 00:00:10,440 can't do that! Why is Caleb in your house? Mum and dad had to sell 4 00:00:12,640 --> 00:00:13,940 Welcome to a new town. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,030 Going somewhere, Callis? 6 00:00:32,950 --> 00:00:36,310 I don't know what I'm saying. I'd recognise that ugly jacket anywhere. 7 00:00:38,270 --> 00:00:40,070 Your friend Rani covered me in paint. 8 00:00:40,450 --> 00:00:41,550 I'm sure she didn't mean it. 9 00:00:41,830 --> 00:00:44,250 You think you can humiliate me and get away with it? 10 00:00:44,770 --> 00:00:45,770 I am the president. 11 00:00:46,170 --> 00:00:47,390 I didn't do anything. 12 00:00:47,850 --> 00:00:49,090 You're the same though, aren't you? 13 00:00:49,410 --> 00:00:53,210 A bunch of grubby little poo kids trying to spoil things for the rest of us. 14 00:00:54,010 --> 00:00:55,590 Newsflash, we don't want you here. 15 00:00:56,990 --> 00:00:59,630 Well, I'm sure there's enough room for all of us. 16 00:00:59,930 --> 00:01:01,270 Not if I've got anything to do with it. 17 00:01:02,030 --> 00:01:07,630 If I catch you in my school again, I'll have you throwing bootcut jeans in 18 00:01:07,630 --> 00:01:08,630 prison. 19 00:01:09,270 --> 00:01:10,270 Do you understand me? 20 00:01:42,950 --> 00:01:45,950 Dad's on his way to Milton Keynes. I know, he came to see me before he left. 21 00:01:46,330 --> 00:01:48,470 Are you alright about him being on the road so much? 22 00:01:48,870 --> 00:01:50,790 Like I haven't got enough to worry about. Why? 23 00:01:51,290 --> 00:01:52,290 What happened? 24 00:01:52,540 --> 00:01:54,900 I can't get my hair right. Look, one's so glumpier than the other. 25 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Are you laughing at me? 26 00:01:58,460 --> 00:02:01,560 Let me try and fix it for you. As if I'm letting you anywhere near my hair. 27 00:02:02,620 --> 00:02:03,620 Where are you going? 28 00:02:04,000 --> 00:02:06,540 If I can't sort this out, I'm never leaving the house ever again. 29 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 All right? 30 00:02:12,380 --> 00:02:13,380 All right. 31 00:02:14,580 --> 00:02:16,420 Are you the kid that's been knocking around with my sister? 32 00:02:16,760 --> 00:02:18,020 I'm hardly a kid. I'm 11. 33 00:02:18,820 --> 00:02:22,190 Rhi! Look, you can't just turn up at someone's door unannounced. 34 00:02:22,410 --> 00:02:24,210 How often am I supposed to walk into school? 35 00:02:24,730 --> 00:02:25,850 Ray, hurry up! 36 00:02:26,910 --> 00:02:29,690 I can't be late again. I've already had three detentions this week. 37 00:02:30,630 --> 00:02:31,890 Whoa, where do you think you're going? 38 00:02:32,550 --> 00:02:33,550 Um, to school. 39 00:02:33,910 --> 00:02:34,910 Not with him, you know. 40 00:02:35,110 --> 00:02:37,130 How many times have you knocked my dad? 41 00:02:37,590 --> 00:02:39,310 It's OK, Billy. I'll look after her. 42 00:02:39,950 --> 00:02:40,950 Get out of here. 43 00:02:51,150 --> 00:02:52,150 Are these new? 44 00:02:52,670 --> 00:02:53,670 Straight from Paris. 45 00:02:54,070 --> 00:02:55,770 Guys, we really need to talk about custody. 46 00:02:56,490 --> 00:02:57,930 How come all the seals are broken? 47 00:02:58,230 --> 00:02:59,330 Quality control, innit? 48 00:02:59,550 --> 00:03:01,390 And why is there a massive thumbprint in this? 49 00:03:01,930 --> 00:03:06,710 Oh, is it a... Oh, my God, I think I'm going to be sick. 50 00:03:07,070 --> 00:03:09,870 She's got this crazy look in her eyes, like she's just drawn a puppy. 51 00:03:10,090 --> 00:03:11,090 Are these testers, Layla? 52 00:03:11,530 --> 00:03:15,370 No. You're trying to sell make -up that half of a cover put their grubby fingers 53 00:03:15,370 --> 00:03:18,150 in. Don't blame me when Billy dumps you cos of your janky palette. Is anyone 54 00:03:18,150 --> 00:03:19,150 listening to me? 55 00:03:20,420 --> 00:03:22,040 Cassidy's all talk. Ignore her. 56 00:03:22,240 --> 00:03:25,620 She said if she caught me sneaking in from Brooklyn's again, she'd tell Mr 57 00:03:25,620 --> 00:03:26,620 Stewart. 58 00:03:26,840 --> 00:03:27,840 She's got a point. 59 00:03:28,100 --> 00:03:29,100 Why are you here? 60 00:03:29,200 --> 00:03:30,400 Darcy. You said it yourself. 61 00:03:30,820 --> 00:03:32,640 Their IT department's a million times better than ours. 62 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 It is. 63 00:03:34,520 --> 00:03:35,580 You got loads of new mates? 64 00:03:37,860 --> 00:03:39,520 So why are you still bothering us? 65 00:03:39,820 --> 00:03:40,820 Darcy. 66 00:03:51,310 --> 00:03:54,410 What did you go and say that for? Because I'm sick of you like whining all 67 00:03:54,410 --> 00:03:55,410 time. 68 00:04:02,530 --> 00:04:05,510 Dicey's become such a fun sponge ever since his family went broke. 69 00:04:08,110 --> 00:04:09,370 Do you fancy him or something? 70 00:04:09,750 --> 00:04:14,690 I'd sooner punch myself in the face every day for the rest of my life. 71 00:04:15,470 --> 00:04:16,470 Look, Dicey's loyal. 72 00:04:16,850 --> 00:04:17,850 So are dogs. 73 00:04:18,450 --> 00:04:19,510 He's always on my back. 74 00:04:20,820 --> 00:04:23,220 That's reason enough for you to wind up in Young Offendant. 75 00:04:24,100 --> 00:04:25,140 It's not going to come to that. 76 00:04:26,440 --> 00:04:28,700 All that stuff that happened with your dad last year, Bill. 77 00:04:29,200 --> 00:04:31,280 You worked so hard to get your life back. 78 00:04:31,520 --> 00:04:32,520 I'm not going anywhere. 79 00:04:33,760 --> 00:04:35,840 Talking to Dad, mine's still raging. 80 00:04:36,300 --> 00:04:39,100 I had to convince him some kids off the estate keyed his van. 81 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 Why'd you do that? 82 00:04:40,680 --> 00:04:42,180 Because I figured your mate had had enough grief. 83 00:04:42,820 --> 00:04:43,840 You think that was Dorothy? 84 00:04:44,200 --> 00:04:45,860 I mean, he's got form, hasn't he? 85 00:04:46,740 --> 00:04:47,740 That's kid stuff. 86 00:04:48,520 --> 00:04:49,660 Look, I know my mate. 87 00:04:50,310 --> 00:04:52,170 He might have a big mouth on him, but he's not stupid. 88 00:04:53,610 --> 00:04:55,930 Your parents told me about your recent change in circumstances. 89 00:04:58,350 --> 00:05:01,490 You will, of course, be entitled to free school meals, and Becky can make 90 00:05:01,490 --> 00:05:02,990 arrangements to sort you out of a bus pass. 91 00:05:03,290 --> 00:05:04,290 Tell her not to bother. 92 00:05:04,930 --> 00:05:06,450 You're on the other side of Coventry now, Dorothy. 93 00:05:07,430 --> 00:05:09,250 No -one expects you to cover those costs yourself. 94 00:05:09,830 --> 00:05:11,670 Look, I'm saying you've got your wires crossed, sir. 95 00:05:12,330 --> 00:05:15,930 My parents are just experiencing a bit of a cash flow issue, that's all. 96 00:05:16,930 --> 00:05:18,490 That's the problem with all your money tied up in crypto. 97 00:05:20,430 --> 00:05:22,730 How about you save those preschool meals for someone who actually needs them? 98 00:05:23,430 --> 00:05:24,430 Yeah. 99 00:05:34,250 --> 00:05:35,770 I got you a present. 100 00:05:37,450 --> 00:05:42,430 It's only half full because I spilled some on my bag. 101 00:05:46,110 --> 00:05:47,110 Naomi? 102 00:05:48,170 --> 00:05:49,170 What's going on? 103 00:05:50,090 --> 00:05:54,730 Oh, um, have you got me some aftershave? My dad's been delivering them on his 104 00:05:54,730 --> 00:05:56,350 lorry. He gets pretty stuck sometimes. 105 00:05:56,730 --> 00:05:57,730 You said it was potatoes. 106 00:05:58,390 --> 00:05:59,430 No, I didn't. 107 00:06:00,170 --> 00:06:02,010 How come you haven't got me a present, Leila? 108 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Broke, innit? 109 00:06:05,310 --> 00:06:09,530 Ah, if it isn't my good friend, Polly Shah. 110 00:06:10,990 --> 00:06:11,990 All right, mate? 111 00:06:14,090 --> 00:06:18,610 Before we start our musical criticism and appraisal, I've got some exciting 112 00:06:18,610 --> 00:06:20,530 for you. That still smells like my own feet. 113 00:06:20,770 --> 00:06:23,590 Coventry FM have launched their search for a superstar. 114 00:06:24,010 --> 00:06:27,830 Not only will the winning entry get to compete in their Battle of the Bands 115 00:06:27,830 --> 00:06:31,130 concert, they'll also receive £250. 116 00:06:32,090 --> 00:06:35,270 Maybe you should send her so I can pay for her hairdresser to solve his ugly 117 00:06:35,270 --> 00:06:36,270 plaits. 118 00:06:39,030 --> 00:06:41,050 I don't do nothing on polysocials. 119 00:06:41,830 --> 00:06:43,570 Will you two just give it a rest? 120 00:06:43,980 --> 00:06:46,220 Don't you care that she just disappeared into thin air? 121 00:06:46,740 --> 00:06:49,460 Her and that Holly Watsit probably bored each other to death. 122 00:06:52,320 --> 00:06:54,860 This doesn't look like Dr Jekyll and Mr Hyde. 123 00:06:55,320 --> 00:06:58,860 Whilst we're on the theme of duality and the conflict between good and evil... 124 00:06:58,860 --> 00:07:00,360 Skillfully done, Daisy. 125 00:07:00,980 --> 00:07:02,700 Have you considered going into politics? 126 00:07:02,960 --> 00:07:03,980 What really happened to Polly? 127 00:07:04,840 --> 00:07:07,140 You know I can't divulge confidential information. 128 00:07:07,680 --> 00:07:08,840 So something did happen? 129 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 You didn't say that either. 130 00:07:10,480 --> 00:07:11,720 No, it can't be. 131 00:07:12,780 --> 00:07:13,780 This is devastating. 132 00:07:14,240 --> 00:07:16,680 It's all right, Cassidy. We're going to find out what happened. 133 00:07:17,040 --> 00:07:20,980 How have I lost 200 followers in the last hour? Right, give me that. 134 00:07:21,460 --> 00:07:22,600 Is this an emergency? 135 00:07:25,180 --> 00:07:27,040 Silent reading, year 11. 136 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 Now, 137 00:07:34,260 --> 00:07:37,400 2x plus 5 equals 11. 138 00:07:37,660 --> 00:07:39,760 Now, this math... He's given you the proper evil. 139 00:07:44,490 --> 00:07:46,430 at least in my body. What am I going to do about custody? 140 00:07:47,590 --> 00:07:48,730 Pain was a bit basic. 141 00:07:49,750 --> 00:07:52,630 Maybe next time we electrocute her. 142 00:07:54,370 --> 00:07:56,390 I mean, like, do I write her an apology? 143 00:07:57,850 --> 00:08:01,090 If you do that, I'm never speaking to you again. 144 00:08:06,610 --> 00:08:07,610 What are you doing? 145 00:08:10,530 --> 00:08:12,330 What if Mr. Kothari sees you? 146 00:08:14,380 --> 00:08:16,940 You want to know what happened to the last teacher that tried to stop me from 147 00:08:16,940 --> 00:08:17,940 drawing? 148 00:08:19,640 --> 00:08:20,940 I burnt his school down. 149 00:08:26,740 --> 00:08:28,200 My dad's not back till late. 150 00:08:28,420 --> 00:08:29,600 I've got to cook Rhi's dinner. 151 00:08:29,840 --> 00:08:31,940 I could always ask Leila if she can spare me at home. 152 00:08:32,460 --> 00:08:33,460 Did you just see that? 153 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 See what? 154 00:08:34,860 --> 00:08:36,760 Scrappy -doo over there. It just touched Rhi's arm. 155 00:08:37,100 --> 00:08:39,059 I don't think there's anything to worry about. 156 00:08:39,380 --> 00:08:42,559 You know, we had the nerve to turn up at my house this morning. 157 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Yeah, it's cute. 158 00:08:44,190 --> 00:08:45,270 Says the only child. 159 00:08:45,950 --> 00:08:46,950 Really? 160 00:08:47,170 --> 00:08:49,610 Inside. You can't tell me what to do. 161 00:08:50,570 --> 00:08:51,830 Get off me! 162 00:08:52,530 --> 00:08:54,710 Look, you're too young to hang around with boys. 163 00:08:55,370 --> 00:08:56,730 Especially this little rat. 164 00:08:57,230 --> 00:08:58,230 This what? 165 00:08:58,730 --> 00:08:59,990 You got something to say to me, Billy? 166 00:09:00,270 --> 00:09:01,270 Just say it. 167 00:09:01,690 --> 00:09:03,950 I could squash you with one hand. 168 00:09:04,390 --> 00:09:06,610 Well, I see you tried, big man. That's enough. 169 00:09:07,750 --> 00:09:08,750 Billy started it. 170 00:09:09,970 --> 00:09:12,290 Well, how about you both take five minutes to cool off, eh? 171 00:09:17,580 --> 00:09:18,960 Billy, you should be setting an example. 172 00:09:19,560 --> 00:09:20,560 Yeah, Billy. 173 00:09:22,700 --> 00:09:23,820 Is that my aftershave? 174 00:09:25,120 --> 00:09:27,800 I think now might be a good time for our one -to -one. 175 00:09:28,300 --> 00:09:30,860 Because, from what I've heard, we've got a lot to catch up on. 176 00:09:47,220 --> 00:09:49,480 Sorry, Rhi. I'm only doing five -minute slots. 177 00:09:49,840 --> 00:09:51,480 It'll take all week to go out without her. 178 00:09:55,220 --> 00:09:56,580 So how are things going at home? 179 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 Yeah, they're good. 180 00:09:59,300 --> 00:10:02,640 Dad's got himself a new job, longer hours. 181 00:10:04,040 --> 00:10:08,180 But he gets every weekend off, so... Well, now things are a bit more settled, 182 00:10:08,340 --> 00:10:10,580 don't you think it's time he took a little step back? 183 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 What? How do you mean? 184 00:10:13,080 --> 00:10:15,000 You're 16, going on 60, Bill. 185 00:10:15,420 --> 00:10:17,180 You need to go out there and make a life for yourself. 186 00:10:18,540 --> 00:10:20,600 We... She needs me. 187 00:10:21,480 --> 00:10:22,920 Well, maybe not as much as you think. 188 00:10:24,420 --> 00:10:26,500 It doesn't all have to rest on your shoulders now. 189 00:10:33,140 --> 00:10:35,320 So how about this golf buggy, eh? 190 00:10:35,720 --> 00:10:37,000 No, it'll just be a caution. 191 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 Yeah, and if it's not? 192 00:10:39,100 --> 00:10:40,380 You worry too much. 193 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 Billy. 194 00:10:46,130 --> 00:10:47,610 We've got to stop meeting like this. 195 00:10:48,130 --> 00:10:49,370 I just got off the phone to the police. 196 00:10:49,950 --> 00:10:53,410 They're talking to the golf club this afternoon with a view to making a 197 00:10:53,410 --> 00:10:54,410 about prosecution. 198 00:10:55,730 --> 00:10:56,910 I put in a good word for you. 199 00:10:57,430 --> 00:10:59,070 Told them about your exemplary record. 200 00:11:00,330 --> 00:11:03,090 I'm not sure you're supposed to lie to the police, sir. We still have the small 201 00:11:03,090 --> 00:11:04,970 matter of how the school intends to do with this. 202 00:11:06,470 --> 00:11:07,470 Canteen, four o 'clock. 203 00:11:08,890 --> 00:11:11,670 No, wait, I promise someone. I don't think you're in a position to start 204 00:11:11,670 --> 00:11:12,810 negotiating. Do you? 205 00:11:16,140 --> 00:11:17,400 It's probably going to have you peeling spuds. 206 00:11:18,760 --> 00:11:20,320 I mean, you like cooking, so everyone's a winner. 207 00:11:21,180 --> 00:11:22,820 What? Say that again? 208 00:11:23,260 --> 00:11:25,280 No, I just meant it could have been a lot worse. 209 00:11:26,220 --> 00:11:27,560 Could have had you cleaning bogs or something. 210 00:11:28,280 --> 00:11:31,240 You might have lost your nice garms in your flash bedroom, but you're always 211 00:11:31,240 --> 00:11:32,840 going to be a spoiled brat, Darcy. 212 00:11:34,040 --> 00:11:36,580 Do you have any idea what I've done for you? 213 00:11:39,140 --> 00:11:40,320 Bro, I could lose everything. 214 00:11:41,360 --> 00:11:43,620 Yeah, and I can't thank you enough. 215 00:11:44,860 --> 00:11:48,260 Mate. Literally saved my life. And that's why I'm only going to ask you 216 00:11:48,260 --> 00:11:49,840 once. Ask me what? 217 00:11:50,560 --> 00:11:52,420 Did you key Caleb's dad's van? 218 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Oi, Darcy! 219 00:11:54,680 --> 00:11:56,320 Is it true that your family are living in a skip? 220 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 Oi, shut up, Keyes! 221 00:11:58,240 --> 00:11:59,520 I never touched it. 222 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 I swear. 223 00:12:02,560 --> 00:12:03,560 Then we're all good. 224 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 Brothers, yeah? 225 00:12:26,670 --> 00:12:27,670 Give me your phone. 226 00:12:28,190 --> 00:12:30,390 Oh, it hasn't got that much... 227 00:12:30,390 --> 00:12:36,950 Is this even happening? 228 00:12:37,910 --> 00:12:39,510 I'm down to 74 followers. 229 00:12:40,210 --> 00:12:42,230 That's still 30 more than me. 230 00:12:42,910 --> 00:12:45,390 That's like your mate Leila comparing herself to Beyonce. 231 00:12:50,610 --> 00:12:53,630 How come you don't hang out with the rest of the pre -rejects? 232 00:12:54,300 --> 00:12:57,360 Billy'd never let me into the boiler room. The boiler room? 233 00:12:58,240 --> 00:13:03,520 Oh, um... It's just a group chat name. 234 00:13:07,220 --> 00:13:08,360 Is that the timer? 235 00:13:09,800 --> 00:13:11,320 A word to the wise, babe. 236 00:13:12,080 --> 00:13:15,820 Normal plaques are... It's all about fist tells now. 237 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Fist tells. 238 00:13:39,889 --> 00:13:42,510 A little birdie tells me you were a football camp this summer. 239 00:13:45,130 --> 00:13:46,130 For all the good it did. 240 00:13:47,050 --> 00:13:48,890 You've got the makings of a good player, Darcy. 241 00:13:50,270 --> 00:13:52,310 Sometimes you just let your mouth get in the way of the game. 242 00:13:54,290 --> 00:13:56,290 Do you ever feel like you're on a speed and trying, sir? 243 00:13:57,850 --> 00:13:58,850 Except the... 244 00:13:58,960 --> 00:14:01,700 No driver, and your second's away from crashing. 245 00:14:02,460 --> 00:14:03,460 Every Sunday night? 246 00:14:04,680 --> 00:14:09,140 I just... I feel as though everything's out of my control. 247 00:14:09,980 --> 00:14:10,980 I hate it. 248 00:14:12,440 --> 00:14:15,440 Sometimes you've just got to accept that there's things in your life you can't 249 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 change. 250 00:14:16,500 --> 00:14:18,580 So you focus on the things you can control. 251 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 I have this, mate. 252 00:14:24,440 --> 00:14:26,500 Yeah. I think I know. 253 00:14:28,410 --> 00:14:31,810 And he... I mean, he did something really stupid. 254 00:14:33,190 --> 00:14:34,270 And then he lied about it. 255 00:14:35,770 --> 00:14:36,770 So fess up. 256 00:14:41,050 --> 00:14:42,190 You'll be the bigger man, Paul. 257 00:14:45,750 --> 00:14:50,250 I hate double math. 258 00:14:54,610 --> 00:14:56,030 Don't you think you're a bit old for cartoons? 259 00:14:57,119 --> 00:14:58,800 Says the man who's practically dead. 260 00:15:00,220 --> 00:15:02,820 You're another one of Mr Stewart's projects, aren't you? 261 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 Freak. 262 00:15:05,320 --> 00:15:08,780 When is he going to realise that all this does is cause unnecessary 263 00:15:08,780 --> 00:15:10,460 for those who actually want to learn? 264 00:15:12,680 --> 00:15:13,680 Hand it over. 265 00:15:14,640 --> 00:15:15,640 No. 266 00:15:16,320 --> 00:15:18,300 Say it louder. 267 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Is that it? 268 00:15:20,580 --> 00:15:21,580 No. 269 00:15:23,580 --> 00:15:25,080 You see this? This is assault. 270 00:15:29,590 --> 00:15:30,830 Look at what you've done! 271 00:15:32,610 --> 00:15:34,350 That's what happens when you disobey orders. 272 00:15:38,850 --> 00:15:40,170 Stupid old man. 273 00:15:46,230 --> 00:15:47,470 What did you just call me? 274 00:15:47,810 --> 00:15:51,050 I called you a stupid old man. 275 00:15:52,790 --> 00:15:53,790 Get out! 276 00:16:11,980 --> 00:16:14,840 What are you doing? He told me to get out. 277 00:16:16,540 --> 00:16:17,620 Through the door? 278 00:16:46,190 --> 00:16:49,630 Can everyone line up in the forms, please? Is the school really on fire up 279 00:16:49,630 --> 00:16:50,630 there? Sadly not. 280 00:16:57,390 --> 00:16:59,150 Is she giving me evils? 281 00:17:00,290 --> 00:17:01,850 Have you got something to say to me? 282 00:17:02,190 --> 00:17:04,950 I'm going to see you in a whole new light, Cassidy. 283 00:17:05,230 --> 00:17:06,250 What are those puppies and kittens? 284 00:17:06,589 --> 00:17:07,810 And you're a softy at heart. 285 00:17:08,109 --> 00:17:09,369 Are you talking about hate animals? 286 00:17:09,910 --> 00:17:10,910 What is happening? 287 00:17:11,130 --> 00:17:12,130 Listen, Bill. 288 00:17:16,560 --> 00:17:17,560 Go over here. 289 00:17:20,119 --> 00:17:21,300 Tell him what you told me. 290 00:17:22,260 --> 00:17:23,260 Go on. 291 00:17:25,020 --> 00:17:27,500 I never touched your dad's van. 292 00:17:29,680 --> 00:17:30,680 Fair enough. 293 00:17:31,700 --> 00:17:32,940 I better check on Daisy. 294 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 Loads, yeah? 295 00:17:40,380 --> 00:17:41,380 What? 296 00:17:41,840 --> 00:17:44,020 I left hope for his sake. He's telling the truth. 297 00:17:45,040 --> 00:17:46,100 Why would you say that? 298 00:17:46,760 --> 00:17:50,120 Because I would never want to get on the wrong side of you. 299 00:17:58,620 --> 00:18:03,360 I didn't see you at the fire register earlier. 300 00:18:03,880 --> 00:18:04,940 Fire smire. 301 00:18:05,220 --> 00:18:07,000 You've got to follow the money, Ronnie. 302 00:18:08,100 --> 00:18:10,040 Has anyone seen Layla Rivers? 303 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 Don't look at me. 304 00:18:21,490 --> 00:18:23,490 Your mum has called the office. 305 00:18:23,950 --> 00:18:26,550 Her car's broken down, so you'll have to make your own way home from school. 306 00:18:30,770 --> 00:18:31,770 Is that your money? 307 00:18:34,570 --> 00:18:35,570 Layla? 308 00:18:35,910 --> 00:18:36,910 No, ma 'am. 309 00:18:38,490 --> 00:18:40,530 Well, I'd better put it somewhere safe, then. 310 00:18:59,810 --> 00:19:01,070 Welcome to my catering club. 311 00:19:01,790 --> 00:19:03,890 Does that mean we've got a choice on whether we join or not? 312 00:19:04,330 --> 00:19:05,330 I'm afraid not, Billy. 313 00:19:05,730 --> 00:19:09,970 See, the purpose of this initiative is to build a crack team of chefs to help 314 00:19:09,970 --> 00:19:10,970 cater for school events. 315 00:19:12,030 --> 00:19:13,130 Slave labour, you mean? 316 00:19:13,410 --> 00:19:17,110 It's an opportunity for you to learn essential life skills. 317 00:19:17,610 --> 00:19:21,070 One more recruit for you, Mr Stewart. I want him done for criminal damage. 318 00:19:21,930 --> 00:19:23,190 Grab yourself an apron, Faith. 319 00:19:23,450 --> 00:19:24,830 Work and work in your little sweatshop. 320 00:19:25,110 --> 00:19:26,210 I already tried that one. 321 00:19:27,240 --> 00:19:32,660 Look, we have a staff meeting this evening, so let's see what delight you 322 00:19:32,660 --> 00:19:33,399 all whip up. 323 00:19:33,400 --> 00:19:38,460 Talk about taking life in your own hands. Mr Kothari will be on hand to 324 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 proceedings. 325 00:19:41,540 --> 00:19:42,540 Good luck. 326 00:19:47,100 --> 00:19:50,160 You ever worked in a kitchen before? 327 00:19:50,840 --> 00:19:51,840 Only in prison. 328 00:20:00,590 --> 00:20:02,970 What's with Cassidy 2 .0? What are you talking about? 329 00:20:03,330 --> 00:20:04,570 Someone's gone and cloned your profile. 330 00:20:06,910 --> 00:20:08,070 That's Cassidy Duller. 331 00:20:08,410 --> 00:20:13,250 She's crazy about rainbows, unicorns, and... Is that One Direction? 332 00:20:15,890 --> 00:20:17,030 This one's Sassidy. 333 00:20:17,830 --> 00:20:20,350 You don't even want to know some of the things she's liked. 334 00:20:21,410 --> 00:20:24,190 Is that me in bootcut jeans? 335 00:20:24,710 --> 00:20:26,210 That's worse than the one of you as a devil. 336 00:20:27,570 --> 00:20:28,870 I'm going to kill him. 337 00:20:34,220 --> 00:20:35,220 The boiler room. 338 00:20:38,040 --> 00:20:41,080 What about it? Is there some kind of code? 339 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Oh, no. 340 00:20:54,180 --> 00:20:57,420 I need two heaped tablespoons of sugar and don't stop stirring. 341 00:21:13,810 --> 00:21:14,810 I'm so sorry. 342 00:21:15,090 --> 00:21:16,090 What's with the apron? 343 00:21:16,670 --> 00:21:17,670 Stuart's going to put me in detention. 344 00:21:18,430 --> 00:21:20,090 I told my mum I was going out. 345 00:21:20,850 --> 00:21:22,350 You can wait at mine if you want. 346 00:21:24,230 --> 00:21:25,690 I'll cook something special for us later. 347 00:21:26,450 --> 00:21:27,450 I'd like that. 348 00:21:29,050 --> 00:21:30,390 But hold on, how will I get in? 349 00:21:31,310 --> 00:21:32,310 I'll read there. 350 00:21:32,690 --> 00:21:35,270 She's had some sort of boss talk with Leila, so... 351 00:21:55,440 --> 00:21:56,820 So we're going for savory tart. 352 00:21:57,820 --> 00:22:01,000 Cool. We need to add some cheese and walnuts. 353 00:22:02,500 --> 00:22:03,500 Salt. 354 00:22:04,100 --> 00:22:05,300 And a word for the wives. 355 00:22:06,100 --> 00:22:07,340 Don't ever play a player. 356 00:22:08,740 --> 00:22:10,540 And don't ever mess with my food again. 357 00:22:35,950 --> 00:22:37,010 You ready to make some music? 358 00:22:40,870 --> 00:22:42,310 I can't hear you. 359 00:22:43,230 --> 00:22:46,190 Yes. I said I can't hear you. Yes. 360 00:22:48,850 --> 00:22:50,190 Right, Rani Rahimi. 361 00:22:51,130 --> 00:22:52,910 Let's see what you're hiding in there. 362 00:22:54,130 --> 00:22:56,810 The beauty of a dish lies in its presentation. 363 00:22:58,450 --> 00:22:59,450 I'll be back. 364 00:23:07,980 --> 00:23:08,980 over for me. 365 00:23:14,580 --> 00:23:15,960 Hiya, Carl. It's Becky. 366 00:23:17,360 --> 00:23:18,860 Yeah, have you got five minutes? 367 00:23:38,320 --> 00:23:39,320 What is it? 368 00:23:40,300 --> 00:23:42,160 It's what happens when you pick the wrong side. 369 00:23:50,260 --> 00:23:53,840 I see you out here on the street. 370 00:23:54,180 --> 00:24:00,340 I hear you cry. I know you've nothing to eat. So let's stand together. 371 00:24:00,740 --> 00:24:02,520 Let's all stand tall. 372 00:24:03,100 --> 00:24:07,120 Let's bridge the gap between the rich and the poor. 373 00:24:29,230 --> 00:24:29,769 How's Ronnie? 374 00:24:29,770 --> 00:24:30,870 Are you going into a piece? 375 00:24:34,990 --> 00:24:36,910 I just need half an hour to put this in the oven. 376 00:24:37,350 --> 00:24:38,350 I'm not really hungry. 377 00:24:41,290 --> 00:24:42,310 I can help you though. 378 00:24:55,730 --> 00:24:56,730 I'm sorry. 379 00:24:57,190 --> 00:24:58,190 For what? 380 00:24:58,830 --> 00:25:00,330 It's not exactly exciting, is it? 381 00:25:00,830 --> 00:25:02,950 Just sitting round here every night with me in the room. 382 00:25:08,850 --> 00:25:11,770 Dad? If it is, I want a refund on this noise driver. 383 00:25:13,410 --> 00:25:14,410 I'm Bev. 384 00:25:14,730 --> 00:25:15,850 Yeah, I know who you are. 385 00:25:17,510 --> 00:25:18,730 Why are you in our house? 386 00:25:19,050 --> 00:25:20,050 Didn't your dad tell you? 387 00:25:20,450 --> 00:25:22,070 Asked me to pop in and check up on you. 388 00:25:22,530 --> 00:25:23,530 What's with the deck chair? 389 00:25:23,630 --> 00:25:26,110 If you think I'm sitting on that banky sofa, you've got another thing coming. 390 00:25:27,440 --> 00:25:29,080 Are you and my dad together? 391 00:25:30,680 --> 00:25:34,120 Well, I don't buy pot noodles for just anyone. 392 00:25:37,220 --> 00:25:39,900 It's nice of him to let us know. Oh, you know what your dad's like. 393 00:25:40,200 --> 00:25:41,520 Never one for big announcements. 394 00:25:42,300 --> 00:25:43,720 Does Billy not get a present? 395 00:25:44,800 --> 00:25:45,800 Yeah. 396 00:25:46,320 --> 00:25:48,660 He'll get a clip round the ear, but he doesn't clear off out of there. 397 00:25:49,020 --> 00:25:52,640 What are you talking about? When I was your age, I was carrying around the 398 00:25:52,640 --> 00:25:55,700 estate, not sitting inside watching Pointless with my sister. 399 00:26:00,220 --> 00:26:01,860 Yeah. Take this one to the fair. 400 00:26:02,120 --> 00:26:05,400 See if you can win me another goldfish. The last one I had got sucked up the 401 00:26:05,400 --> 00:26:06,400 pump. 402 00:26:06,760 --> 00:26:08,200 Can you do fishtail braids? 403 00:26:08,420 --> 00:26:10,120 Can I do fishtail braids? 404 00:26:13,340 --> 00:26:14,340 Right. 405 00:26:15,120 --> 00:26:16,360 You need to get out there. 406 00:26:16,880 --> 00:26:17,980 Make a life for yourself. 407 00:26:20,700 --> 00:26:21,700 What? 408 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 You're the second person who said that to me today. 409 00:26:25,820 --> 00:26:26,820 Great minds, eh? 410 00:26:31,600 --> 00:26:33,520 They've been hiding in here the entire time. 411 00:26:35,700 --> 00:26:38,200 One word to Stuart and you can get this whole place shut down. 412 00:26:39,900 --> 00:26:40,900 Where's the fun in that? 413 00:26:43,140 --> 00:26:44,140 So what's the plan? 414 00:26:44,720 --> 00:26:45,800 We take them down. 415 00:26:46,680 --> 00:26:47,680 One by one. 416 00:26:59,280 --> 00:27:01,520 I'm trying to ride the part of acid like a phoenix. 417 00:27:01,780 --> 00:27:05,760 Had a situation that could have gone left. I'm lucky that I'm still 418 00:27:06,200 --> 00:27:09,220 Waking up early just to go back home in the evening. 419 00:27:11,000 --> 00:27:14,220 Did someone say funfair? I'm not going on anything far. 420 00:27:16,940 --> 00:27:17,940 That's strange. 421 00:27:18,020 --> 00:27:19,020 What is it? 422 00:27:20,400 --> 00:27:23,540 Somebody congratulating me on my video. 423 00:27:24,920 --> 00:27:26,920 It must have sent it to me by mistake. 424 00:27:27,520 --> 00:27:28,660 We took those slots. 425 00:27:29,240 --> 00:27:30,660 Was Broken's Darcy right now? 426 00:27:31,660 --> 00:27:34,100 Talking of Darcy, shouldn't we wait for him? 427 00:27:34,300 --> 00:27:35,300 No, forget him. 428 00:27:35,520 --> 00:27:37,200 Since when did we start leaving him out? 429 00:27:38,220 --> 00:27:39,800 Are we going to this fair or not? 430 00:27:46,860 --> 00:27:49,820 I'm in a bit of trouble. I'm feeling great about this parents' evening. 431 00:27:50,020 --> 00:27:52,940 I'm trying to market Phoenix Rive. Maybe you could help. Any time. 432 00:27:53,260 --> 00:27:55,560 We are not reading the comments. 433 00:27:56,140 --> 00:27:57,620 Is this supposed to be funny? 434 00:27:57,900 --> 00:27:59,380 What are you doing here? Why you? 435 00:27:59,600 --> 00:28:01,740 You failed, okay? Why can't you just admit it? 436 00:28:03,940 --> 00:28:06,860 We wake up in the morning. We ride. When the only bird falling. 437 00:28:07,060 --> 00:28:07,759 Yeah, we ride. 438 00:28:07,760 --> 00:28:10,120 When we get up in our feelings, do what a phoenix do. 439 00:28:10,320 --> 00:28:12,480 So of course we ride. When we gotta get to class. 440 00:28:12,680 --> 00:28:15,140 We ride. When we fuck under the ash. We ride. 441 00:28:15,360 --> 00:28:18,740 All my friends gonna see this through, cause we just do what a phoenix do. We 442 00:28:18,740 --> 00:28:19,740 ride. 443 00:28:19,790 --> 00:28:24,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.