All language subtitles for Phoenix Rise s02e10 The Reckoning.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,790 She's out, Bill's gone, and you've got one foot out the door. You've literally 2 00:00:03,790 --> 00:00:06,450 picked a boy over your mates and... What do you mean? He's a bully! 3 00:00:06,970 --> 00:00:09,150 Andy, Andy, that was me. 4 00:00:09,550 --> 00:00:10,550 I know. 5 00:00:14,310 --> 00:00:16,370 Take it you still haven't spoken to me, Stuart. 6 00:00:17,030 --> 00:00:18,030 I'm done with school. 7 00:00:18,430 --> 00:00:20,030 Have you forgotten what today is? 8 00:00:21,110 --> 00:00:22,430 Starts with you with social services. 9 00:00:24,410 --> 00:00:25,610 Tell him I said sorry, yeah? 10 00:00:29,030 --> 00:00:30,030 What did you say? 11 00:00:30,930 --> 00:00:34,590 You heard me. We should get going if we're going to be at children's services 12 00:00:34,590 --> 00:00:35,590 ten. 13 00:00:35,930 --> 00:00:36,930 Yeah. 14 00:00:38,690 --> 00:00:39,770 Just text me, yeah? 15 00:00:40,050 --> 00:00:41,130 Let me know how you get on. 16 00:00:43,190 --> 00:00:44,190 What's the point? 17 00:00:44,510 --> 00:00:46,350 That means it's both there to speak up then. 18 00:00:47,710 --> 00:00:48,770 I'm not doing this again. 19 00:00:49,270 --> 00:00:51,050 Because it's always about what you want, isn't it? 20 00:00:51,930 --> 00:00:52,930 Or about what I want? 21 00:00:53,830 --> 00:00:54,830 It's not that simple. 22 00:00:55,610 --> 00:00:56,489 Why isn't it? 23 00:00:56,490 --> 00:00:58,330 Because how do we know he's not going to leave again? 24 00:00:58,700 --> 00:00:59,700 Because he promised. 25 00:01:00,220 --> 00:01:01,420 They're just words, Ruth. 26 00:01:02,620 --> 00:01:04,599 Well, how will you know unless we give him another chance? 27 00:01:37,280 --> 00:01:42,820 It's the day we hoped would never come. Your final opportunity to ask Hazel that 28 00:01:42,820 --> 00:01:47,280 anyone out there is still confused, anxious and desperate. 29 00:01:48,780 --> 00:01:49,780 This is it, Summer. 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,320 The end of one chapter. 31 00:01:52,500 --> 00:01:53,740 Start of a brand new adventure. 32 00:01:54,560 --> 00:01:56,100 I've got six hours to get through. 33 00:01:57,020 --> 00:01:59,840 I'll be here to pick you up after school. The sooner we get on the road, 34 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 better. 35 00:02:04,330 --> 00:02:05,330 You all packed, babe? 36 00:02:06,610 --> 00:02:07,990 Needn't be able to pack it here. 37 00:02:09,430 --> 00:02:10,430 Summer. 38 00:02:10,770 --> 00:02:13,650 Oh, I see someone's been shopping in the reduced section. 39 00:02:14,350 --> 00:02:15,350 You know something? 40 00:02:15,950 --> 00:02:18,630 I really admire you, Cassie. 41 00:02:19,510 --> 00:02:23,690 Because all this, this is as good as it's going to get for you. 42 00:02:24,590 --> 00:02:27,190 How does it feel to know you've peaked at 15? 43 00:02:31,330 --> 00:02:32,550 Are you joining the army? 44 00:02:33,120 --> 00:02:34,940 Why else would you have that ugly undercut? 45 00:02:35,300 --> 00:02:36,300 So I can do this. 46 00:02:43,800 --> 00:02:44,800 Hello? 47 00:02:47,520 --> 00:02:49,020 That's the second time this morning. 48 00:02:50,000 --> 00:02:50,959 Prank calls. 49 00:02:50,960 --> 00:02:52,480 The price you pay for things. 50 00:02:53,760 --> 00:02:56,460 There you go again, acting like someone's going to jump out of one of 51 00:02:56,460 --> 00:02:58,960 bushes. Who are you in trouble with? No one. 52 00:02:59,440 --> 00:03:00,620 Is that Miss Abel again? 53 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 Why would you say that? 54 00:03:02,570 --> 00:03:05,150 Because you two have been winding each other up since the start of time. 55 00:03:06,050 --> 00:03:07,410 Me and Miss Abel are cool. 56 00:03:11,950 --> 00:03:14,630 If Mr. Shew were asked, it's not my fault, yeah? 57 00:03:23,770 --> 00:03:25,130 Ready for your clarinet solo? 58 00:03:25,790 --> 00:03:28,270 Sonata number two in E flat by Brahms. 59 00:03:28,780 --> 00:03:32,000 I think it really captures the spirit of Phoenix, right? 60 00:03:32,260 --> 00:03:33,260 I can't wait. 61 00:03:34,340 --> 00:03:37,500 I don't suppose there are any spoilers for later. 62 00:03:37,780 --> 00:03:40,840 An outstanding achievement for a people named Ollie. 63 00:03:42,280 --> 00:03:43,380 Nice try. 64 00:03:44,980 --> 00:03:48,100 Mr Stewart, can I have a word, please? 65 00:04:08,079 --> 00:04:09,480 Has anyone seen Miss Abel? 66 00:04:10,360 --> 00:04:12,480 She's probably sticking pins in some dolls somewhere. 67 00:04:12,760 --> 00:04:13,880 It's not funny, Daisy. 68 00:04:14,540 --> 00:04:16,260 We should never have taken it this far. 69 00:04:17,959 --> 00:04:19,140 So what are we going to do? 70 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 Keep our heads down. 71 00:04:22,420 --> 00:04:23,700 Avoid each other if we can. 72 00:04:24,160 --> 00:04:25,580 It's all right for you. You're leaving. 73 00:04:25,880 --> 00:04:26,920 What about the rest of us? 74 00:04:27,400 --> 00:04:29,480 You should have thought about that before you went and asked her on that 75 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 date. 76 00:04:31,460 --> 00:04:32,660 This isn't the end, though, is it? 77 00:04:49,140 --> 00:04:51,800 Summer! And that was me thinking she was made of stone. 78 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 Then it's bad. 79 00:04:55,820 --> 00:04:56,840 It's not your problem. 80 00:05:22,190 --> 00:05:24,010 They don't like us because we're different. 81 00:05:26,930 --> 00:05:28,610 But maybe that's our strength. 82 00:05:29,230 --> 00:05:30,290 How is that a strength? 83 00:05:30,590 --> 00:05:31,650 Because we've got each other. 84 00:05:34,170 --> 00:05:37,030 Like or not, there's a reason why we all ended up here today. 85 00:05:41,010 --> 00:05:42,010 Which is? 86 00:05:42,030 --> 00:05:43,550 We're all we've got. 87 00:05:46,110 --> 00:05:49,070 So we either try and find a way to make this work, or what? 88 00:05:50,290 --> 00:05:51,290 We walk out. 89 00:05:52,170 --> 00:05:55,830 and never come back, and maybe never get another second chance. 90 00:05:56,330 --> 00:05:57,330 So I stay. 91 00:05:59,530 --> 00:06:00,570 I'm coming for you. 92 00:06:21,680 --> 00:06:25,020 I love to hear you sing. I don't know if we'll lose or win. 93 00:06:25,520 --> 00:06:29,040 But now's the time to find if we will sink or swim. 94 00:06:36,220 --> 00:06:40,400 Fallen trees and dire seas come hurling through my mind. 95 00:06:40,820 --> 00:06:45,040 Spotted trees with haunted dreams and answers I can't find. 96 00:06:45,480 --> 00:06:49,760 And I will never need of you to hide behind your lies. 97 00:06:50,490 --> 00:06:51,490 What is it we're doing? 98 00:06:52,150 --> 00:06:54,870 Becky went through the podcast files archive by the end of the term. 99 00:06:57,550 --> 00:06:58,550 Strange. 100 00:06:59,050 --> 00:07:00,050 What? 101 00:07:00,790 --> 00:07:01,970 This one doesn't have a name. 102 00:07:04,910 --> 00:07:08,370 I've been thinking a lot about friendships and how we're better 103 00:07:09,630 --> 00:07:13,930 I started at this school convinced I'd never fit in, not really wanting to, but 104 00:07:13,930 --> 00:07:16,170 then I met this gang of misfits. 105 00:07:16,570 --> 00:07:18,010 They're people just like me. 106 00:07:19,060 --> 00:07:20,480 Phoenix Rise brought us together. 107 00:07:21,380 --> 00:07:25,700 A place that showed us the power of togetherness, of understanding of second 108 00:07:25,700 --> 00:07:26,700 chances. 109 00:07:27,380 --> 00:07:31,580 Every one of us knows what it means to have to find strength in adversity, but 110 00:07:31,580 --> 00:07:35,380 we do it better when we come together. 111 00:07:39,380 --> 00:07:41,980 We've never guessed what just happened. I found this in my locker. 112 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 What do you suppose it means? 113 00:07:46,410 --> 00:07:49,690 What if it's the killer? I'm not sure they'd leave a note, Polly. 114 00:07:49,930 --> 00:07:52,470 That's what they want you to think. You've never seen a true crime 115 00:07:53,630 --> 00:07:55,130 You know who might have left this? 116 00:07:56,030 --> 00:07:57,030 Who? 117 00:07:57,150 --> 00:07:58,150 Polly Salter. 118 00:08:00,590 --> 00:08:01,630 Are you serious? 119 00:08:02,010 --> 00:08:03,350 Well, it's that girl's handwriting for you. 120 00:08:06,470 --> 00:08:11,630 What am I going to do? I'm going to have to completely change my wardrobe by the 121 00:08:11,630 --> 00:08:12,389 end of today. 122 00:08:12,390 --> 00:08:14,750 And what about my hair? Let's not go there again. 123 00:08:16,940 --> 00:08:17,940 What are we going to do? 124 00:08:19,040 --> 00:08:20,580 I don't know what I want you to say. 125 00:08:21,260 --> 00:08:22,280 There's so much of it. 126 00:08:29,440 --> 00:08:30,460 Oh, I'm jury. 127 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 Why aren't you here? 128 00:08:37,820 --> 00:08:39,679 Swear Miss Abel has a fire coming out of her mouth. 129 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 If I die, yeah? 130 00:08:41,940 --> 00:08:43,679 Can I have my mini fridge and my hair clip? 131 00:08:44,500 --> 00:08:45,880 Oh, and good luck with your dad. 132 00:08:48,140 --> 00:08:51,280 I want someone at work in Year 7, the fundamentals of algorithms. 133 00:09:10,980 --> 00:09:11,980 Where's Dad? 134 00:09:12,080 --> 00:09:13,920 He's in with them now. You and Ria next. 135 00:09:14,600 --> 00:09:16,000 I need to talk to him. 136 00:09:16,220 --> 00:09:18,220 You can't. Just as soon as we're done here. 137 00:09:33,200 --> 00:09:35,760 My dad, he gave up everything. 138 00:09:36,240 --> 00:09:39,320 Because he knew that we needed him. 139 00:09:40,720 --> 00:09:43,360 When mum died... 140 00:09:44,970 --> 00:09:49,830 I was 12, so I understood things a little bit better. 141 00:09:50,230 --> 00:09:54,810 But Rhi, she kept getting nightmares. 142 00:09:55,890 --> 00:10:02,150 So my dad set up a little camp bed in her room so that he could make sure he 143 00:10:02,150 --> 00:10:04,950 always there when she woke up. 144 00:10:08,310 --> 00:10:13,950 The thing is, I never thought about how hard it was. 145 00:10:14,410 --> 00:10:20,330 for him you know he did everything to make our lives easier 146 00:10:20,330 --> 00:10:27,270 but who was there for him it's 147 00:10:27,270 --> 00:10:34,130 like when you bust an ankle you can keep walking on it 148 00:10:34,130 --> 00:10:39,410 but if you don't get it seen to it's just going to get worse 149 00:10:39,410 --> 00:10:43,190 and that's a bit like grief 150 00:10:45,130 --> 00:10:47,690 You need time to heal. 151 00:10:50,590 --> 00:10:51,690 I'm not going to lie. 152 00:10:52,550 --> 00:10:55,210 I hated my dad for leaving. 153 00:10:57,010 --> 00:11:00,450 But I understand why he did. 154 00:11:02,930 --> 00:11:04,970 He was just trying to make himself better. 155 00:11:07,750 --> 00:11:08,850 To not hurt. 156 00:11:11,490 --> 00:11:13,030 I just wish. 157 00:11:14,510 --> 00:11:17,470 That he'd let us help him. 158 00:11:33,630 --> 00:11:34,810 You proud of yourself? 159 00:11:35,330 --> 00:11:36,330 Let's not do this here. 160 00:11:37,630 --> 00:11:40,130 You know, Miss Abel... 161 00:11:41,900 --> 00:11:44,380 It's one of the kindest people I know. 162 00:11:45,400 --> 00:11:46,700 She didn't deserve this. 163 00:11:48,340 --> 00:11:49,340 I'm sorry. 164 00:11:50,160 --> 00:11:51,520 You and me both, Khalid. 165 00:12:06,060 --> 00:12:09,400 Don't forget, I want to see your research into poor laws here. 166 00:12:09,780 --> 00:12:10,840 What is that all about? 167 00:12:11,790 --> 00:12:14,910 I did something really stupid. 168 00:12:16,030 --> 00:12:17,270 Sorry to interrupt, Mr. Edwards. 169 00:12:17,650 --> 00:12:18,650 Can I see a candidate? 170 00:12:19,630 --> 00:12:20,630 Be my guest. 171 00:12:22,350 --> 00:12:24,330 All right, settle down, you nine. 172 00:12:26,710 --> 00:12:28,230 You nine, dip it. 173 00:12:41,900 --> 00:12:44,460 What's with the long faces? We're supposed to be celebrating. 174 00:12:45,520 --> 00:12:49,660 All right, we've got a few more hoops to jump through, but at least now I'll get 175 00:12:49,660 --> 00:12:50,880 to have regular contact with you. 176 00:12:52,720 --> 00:12:57,020 I'll dress up as a duck and walk down Spahn Street if I have to. 177 00:12:57,960 --> 00:12:59,920 All I care about is getting you two back. 178 00:13:02,780 --> 00:13:04,220 All right, that's more like it. 179 00:13:07,460 --> 00:13:08,660 So what are we doing today? 180 00:13:10,380 --> 00:13:11,740 I got all the time in the world. 181 00:13:13,340 --> 00:13:14,340 Yeah. 182 00:13:15,520 --> 00:13:17,220 Didn't mean to speak to you about that. 183 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 Ah. 184 00:13:18,780 --> 00:13:21,180 Didn't take you long to start throwing your weight about, did it? 185 00:13:21,620 --> 00:13:24,500 It's school. You can't just walk out whenever you feel like it. 186 00:13:24,760 --> 00:13:25,820 I didn't walk out. 187 00:13:26,140 --> 00:13:27,260 I was thrown out. 188 00:13:28,540 --> 00:13:29,580 You sure about that? 189 00:13:31,100 --> 00:13:33,140 Well, it's the problem with all you boys in this family. 190 00:13:33,520 --> 00:13:34,540 We're all such divas. 191 00:13:35,260 --> 00:13:36,460 All right, facey. 192 00:13:37,140 --> 00:13:39,400 Who's rattled your cage? Get off me. 193 00:13:41,540 --> 00:13:42,760 16th of May, 1987. 194 00:13:43,560 --> 00:13:45,840 Oh, my. That was like 100 years ago. 195 00:13:46,360 --> 00:13:51,740 Cobb City took on the Mighty Spurs and walked away with the trophy. 196 00:13:52,780 --> 00:13:54,300 What does that tell you, Bill? 197 00:13:55,140 --> 00:13:56,360 Should have supported Bolton. 198 00:13:58,100 --> 00:13:59,460 Never give up without a fight. 199 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 Riley, what are you doing? 200 00:14:06,260 --> 00:14:08,180 Need to send a message to the group that I left the chat. 201 00:14:08,500 --> 00:14:09,780 I thought we talked about this. 202 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 You've got me now. 203 00:14:11,740 --> 00:14:12,860 They're my friends, Nathan. 204 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 You don't need them. 205 00:14:14,440 --> 00:14:15,460 But the boiler room's thick. 206 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 What does that even mean? 207 00:14:17,220 --> 00:14:18,440 It means we're a family. 208 00:14:19,180 --> 00:14:20,360 We look out for each other. 209 00:14:20,820 --> 00:14:21,860 Why, they looked out for you. 210 00:14:22,340 --> 00:14:23,520 None of that matters now. 211 00:14:25,040 --> 00:14:26,720 What have I told you? I didn't want you to see them. 212 00:14:29,440 --> 00:14:31,200 You can't make me choose, Nathan. 213 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 Why not? 214 00:14:35,580 --> 00:14:36,580 Because they'd win. 215 00:14:37,700 --> 00:14:38,700 Every time. 216 00:14:43,180 --> 00:14:44,540 You didn't see him with Stuart's face. 217 00:14:44,780 --> 00:14:46,200 I've never seen him that angry before. 218 00:14:46,480 --> 00:14:47,740 We should have known this would happen. 219 00:14:48,080 --> 00:14:49,740 I didn't see you trying to stop him. 220 00:14:50,700 --> 00:14:52,040 Like anyone listens to me. 221 00:14:52,320 --> 00:14:53,299 Here we go. 222 00:14:53,300 --> 00:14:54,159 I mean it. 223 00:14:54,160 --> 00:14:57,540 You all go on about the boiler room six. Well, last time I counted, there were 224 00:14:57,540 --> 00:14:58,540 seven of us. 225 00:14:58,600 --> 00:14:59,559 Six now. 226 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 It's going to be five. 227 00:15:00,720 --> 00:15:02,860 If we don't want it to go down to four, we need to do something. 228 00:15:03,460 --> 00:15:04,460 I'm fast. 229 00:15:05,700 --> 00:15:07,540 Do you lot ever stop arguing? 230 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 Billy boy. 231 00:15:09,560 --> 00:15:10,560 Darcy boy. 232 00:15:14,640 --> 00:15:17,520 Sorry to break up the bromance, but we've got an emergency here. 233 00:15:17,820 --> 00:15:18,920 How did he get expelled? 234 00:15:19,800 --> 00:15:21,520 I've just seen Khaled's parents by the gate. 235 00:15:22,060 --> 00:15:23,060 His mum was crying. 236 00:15:24,300 --> 00:15:25,400 I told her it was me. 237 00:15:25,980 --> 00:15:27,180 You don't have to do that. 238 00:15:27,720 --> 00:15:28,840 I hacked into Khaled's phone. 239 00:15:29,100 --> 00:15:31,680 I threw out my stupid date. You didn't set up the profile. 240 00:15:32,500 --> 00:15:34,080 You weren't the one chatting to her all the time. 241 00:15:34,320 --> 00:15:36,040 Only because she's a total witch to him. 242 00:15:38,120 --> 00:15:39,120 So what do we do? 243 00:15:42,640 --> 00:15:44,800 We go and see Mr. Stewart. And say what? 244 00:15:46,480 --> 00:15:50,660 Well, if we go down, we go down together. 245 00:16:01,440 --> 00:16:02,760 With a boiler room six. 246 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 Seven. 247 00:16:08,380 --> 00:16:09,920 Never give up without a fight. 248 00:16:13,360 --> 00:16:14,900 Not a lot of time. Come on. 249 00:16:18,860 --> 00:16:21,320 Why do we always have to run everywhere? 250 00:16:22,820 --> 00:16:23,820 Hurry up. 251 00:16:25,540 --> 00:16:26,540 Where is everyone? 252 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Thanksgiving. 253 00:16:29,160 --> 00:16:30,280 No wonder they didn't make it. 254 00:16:31,140 --> 00:16:32,300 You only found a cabin? 255 00:16:38,980 --> 00:16:40,540 No. So now what? 256 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Why aren't you lot in here? 257 00:16:44,440 --> 00:16:45,860 We've got somewhere we need to be, sir. 258 00:16:46,080 --> 00:16:48,640 Oh, do you think I want to spend my last day of term listening to one of Polly's 259 00:16:48,640 --> 00:16:49,579 flute recitals? 260 00:16:49,580 --> 00:16:51,520 They're carrying it, sir. I don't care what it is. 261 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 Get inside. 262 00:16:55,580 --> 00:16:56,580 I'm not going to tell you again. 263 00:16:56,860 --> 00:16:58,540 The thing is, I'm not even meant to be here. 264 00:16:58,860 --> 00:17:01,320 Like, in school, I mean. Just get inside, please. 265 00:17:05,020 --> 00:17:06,480 Aren't you supposed to be the sensible one? 266 00:17:07,980 --> 00:17:08,980 Not today, sir. 267 00:17:36,100 --> 00:17:42,900 And finally, the Hazel O 'Connor Prize for Music goes to... Surprise, surprise, 268 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 Polly Sharp. 269 00:17:56,780 --> 00:18:00,100 I'd like to thank my clarinet teacher, Miss Reese. 270 00:18:02,160 --> 00:18:07,080 But most importantly, I'd like to thank my best friend, Summer. 271 00:18:08,980 --> 00:18:14,400 She taught me to never be afraid to be my true self. 272 00:18:22,920 --> 00:18:23,739 Where are you going? 273 00:18:23,740 --> 00:18:24,860 I shouldn't be here. 274 00:18:28,720 --> 00:18:32,960 Before we wrap up proceedings, I'd like to announce the winner of this year's 275 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Headteacher's Prize. 276 00:18:34,200 --> 00:18:38,240 This is awarded to a student who has shown great resolve in difficult 277 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 circumstances. 278 00:18:39,700 --> 00:18:42,700 Someone who has captured the very essence of Phoenix Rise. 279 00:18:43,980 --> 00:18:48,860 I'm delighted to announce the winner of this year's Headteacher's Prize is... 280 00:18:48,860 --> 00:18:50,260 Billy Hopkins! 281 00:19:35,280 --> 00:19:37,580 I choose its foundation. 282 00:19:40,780 --> 00:19:41,800 Can I help you? 283 00:19:42,540 --> 00:19:44,560 I just wanted to give you this. 284 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 What is it? 285 00:19:47,640 --> 00:19:48,640 Just nothing. 286 00:19:59,210 --> 00:20:04,350 Convince I'd never fit in. Not really wanted me to, but... Then I met this 287 00:20:04,350 --> 00:20:05,350 of misfits. 288 00:20:05,430 --> 00:20:06,770 They're people just like me. 289 00:20:11,650 --> 00:20:13,030 Is there nothing we can do, mate? 290 00:20:13,970 --> 00:20:15,690 I think I'm clearing up my locker. 291 00:20:16,890 --> 00:20:19,350 But this is just temporary, right? You'll be back next term. 292 00:20:20,170 --> 00:20:21,450 I'm not standing for this. 293 00:20:21,830 --> 00:20:22,830 It's too late. 294 00:20:23,910 --> 00:20:25,650 So I've already issued my exclusion note. 295 00:20:28,750 --> 00:20:29,810 So what happens now? 296 00:20:31,270 --> 00:20:33,310 I start at Brooklyn in September. 297 00:20:34,470 --> 00:20:36,610 Those clowns. I'm so sorry, mate. 298 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 It's no one's fault. 299 00:20:39,970 --> 00:20:41,150 I knew what I was doing. 300 00:20:41,990 --> 00:20:43,090 Man, get over here. 301 00:20:47,950 --> 00:20:49,670 I'm going to take over the world one day. 302 00:20:50,670 --> 00:20:51,690 You know that, don't you? 303 00:20:54,270 --> 00:20:56,810 And this jacket really is sick. 304 00:21:05,930 --> 00:21:07,290 I'd never thought I'd fit in anywhere. 305 00:21:08,710 --> 00:21:09,870 I don't know about you lot. 306 00:21:23,010 --> 00:21:24,010 Bros. 307 00:21:24,570 --> 00:21:25,570 Forever. 308 00:21:28,230 --> 00:21:30,110 To this moon, I can't be much credit. Later. 309 00:21:30,450 --> 00:21:32,490 What? There's no point in it going to waste. 310 00:21:44,940 --> 00:21:46,080 You thought I was your best friend. 311 00:21:47,220 --> 00:21:48,220 I meant everyone. 312 00:21:59,800 --> 00:22:03,040 I'm sorry things didn't work out between us. I got nothing to be sorry about. 313 00:22:07,180 --> 00:22:08,340 Maybe in another life. 314 00:22:10,600 --> 00:22:12,820 Well, why not this one? 315 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 Goodbye, Billy. 316 00:22:36,180 --> 00:22:37,180 Take good care of her. 317 00:22:39,380 --> 00:22:40,940 Don't go jumping off any more buildings. 318 00:22:49,960 --> 00:22:51,240 Bad news, I'm afraid. 319 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 What's happened? 320 00:22:53,120 --> 00:22:54,960 The job in London has fallen through. 321 00:22:55,920 --> 00:22:58,480 Some boring stuff about regional cutbacks. 322 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 Are you serious? 323 00:23:00,300 --> 00:23:02,040 Looks like you're stuck at Phoenix Rise. 324 00:23:03,300 --> 00:23:04,480 Are you okay with that? 325 00:23:05,620 --> 00:23:06,620 Sure. 326 00:23:07,700 --> 00:23:08,940 Go and be with your friends. 327 00:23:09,400 --> 00:23:11,080 I'll make a start on the unpacking. 328 00:23:11,420 --> 00:23:12,420 Look, Mum. 329 00:23:14,180 --> 00:23:15,400 Can we have a girls' night? 330 00:23:16,180 --> 00:23:17,180 Face mask. 331 00:23:17,580 --> 00:23:19,710 Chocolate. That's being a wallflower. 332 00:23:22,930 --> 00:23:23,930 I'd like that. 333 00:23:36,250 --> 00:23:37,250 I'm staying. 334 00:23:39,810 --> 00:23:46,070 Just be glad Polly isn't here. We'd still be mopping up the tears. 335 00:23:46,430 --> 00:23:47,430 Polly! 336 00:24:04,400 --> 00:24:05,400 Waiting for someone? 337 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 Aww. 338 00:24:07,640 --> 00:24:08,640 Look. 339 00:24:09,800 --> 00:24:12,920 She really thought her Disney princess was going to show up. 340 00:24:13,560 --> 00:24:17,160 You think anyone in this school is going to be interested in a flute -playing 341 00:24:17,160 --> 00:24:18,560 freak with pig -ugly shoes? 342 00:24:22,840 --> 00:24:24,500 Why do you hate me so much? 343 00:24:26,140 --> 00:24:27,940 Is it because we used to be best friends? 344 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 She's lying. 345 00:24:29,940 --> 00:24:31,940 She came to all my birthday parties. 346 00:24:32,910 --> 00:24:35,550 She even came with us to our caravan in Llandudno. 347 00:24:36,230 --> 00:24:38,570 Don't listen to her. Is that what this is about? 348 00:24:39,330 --> 00:24:43,470 You not wanting people to know you used to be a kind, thoughtful person. 349 00:24:43,990 --> 00:24:46,910 Go home, babe. You're embarrassing yourself. It's who I feel sorry for. 350 00:24:47,670 --> 00:24:49,570 I don't need your pity. 351 00:24:50,290 --> 00:24:52,870 You're so worried about what everyone thinks of you. 352 00:24:54,110 --> 00:24:56,090 You don't even know who you are anymore. 353 00:25:00,570 --> 00:25:02,070 Well, to me, you'll always be that. 354 00:25:02,400 --> 00:25:07,100 Sweet girl embraces with a One Direction lunchbox and matching scarf. 355 00:25:24,340 --> 00:25:25,340 Holly? 356 00:25:29,060 --> 00:25:30,060 Holly? 357 00:25:37,379 --> 00:25:42,200 Miss Abel had this big blotchy face like a giant tomato and she wonders why she 358 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 can't find a voice. 359 00:26:06,090 --> 00:26:09,310 I've been trying to talk to you all term, but you always seem so busy. 360 00:26:09,650 --> 00:26:11,970 Oh, it's the lonely life, being the president. 361 00:26:13,550 --> 00:26:19,890 I thought maybe you'd like to come into town tomorrow, grab a mochaccino? 362 00:26:20,430 --> 00:26:21,430 I'd love to. 363 00:26:22,770 --> 00:26:25,410 It's just that I've got a woodwind. 364 00:26:27,270 --> 00:26:28,270 She'll be there. 365 00:26:29,770 --> 00:26:32,410 Summer, this is Holly. 366 00:26:33,230 --> 00:26:34,490 She's talked about you non -stop. 367 00:26:34,990 --> 00:26:36,610 I wouldn't say that. 368 00:26:38,230 --> 00:26:39,230 Tomorrow at 1? 369 00:26:39,890 --> 00:26:41,270 By the Lady Godiva statue? 370 00:26:42,390 --> 00:26:44,450 Great. See you there. 371 00:26:49,030 --> 00:26:50,030 Papa! 372 00:26:51,830 --> 00:26:53,390 This is the best thing ever! 373 00:26:53,910 --> 00:26:58,910 Go party! Go party! Go party! 374 00:27:02,710 --> 00:27:03,710 Hey, Mum. 375 00:27:22,659 --> 00:27:23,860 Fair play to your sister. 376 00:27:29,760 --> 00:27:35,340 Can I ask you something? 377 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 Fire away. 378 00:27:38,300 --> 00:27:41,800 Out of all the kids in this school, why'd you give the prize to me? 379 00:27:43,160 --> 00:27:45,840 Because I recognise potential when I see it. 380 00:27:47,680 --> 00:27:50,040 The world is yours for the taking, Billy. 381 00:27:52,810 --> 00:27:56,150 You just need to open up your eyes and see that for yourself. 382 00:28:00,770 --> 00:28:07,750 Well, since we're giving out advice, you might want to cut down on 383 00:28:07,750 --> 00:28:08,750 those stink bags, sir. 384 00:28:09,270 --> 00:28:12,210 Is there any wonder I comfort eat with you lot on my case? Nah, you wouldn't 385 00:28:12,210 --> 00:28:13,210 have it any other way. 386 00:28:13,730 --> 00:28:15,490 Ready to kick some Brooklyn's butt or what? 387 00:28:15,910 --> 00:28:19,630 Yep. Six weeks, Billy, and then it all starts again. 388 00:28:20,270 --> 00:28:21,270 How do you mean? 389 00:28:21,440 --> 00:28:23,020 You didn't think the project was over, did you? 390 00:28:23,920 --> 00:28:27,540 A whole load of new intakes, all ready for you to take under your wing. 391 00:28:29,580 --> 00:28:30,580 Is that a yes? 392 00:28:31,460 --> 00:28:33,720 Billy Hopkins reporting for duty, sir. 393 00:28:36,700 --> 00:28:38,320 I need that trolley in my life. 394 00:28:44,180 --> 00:28:46,740 You didn't think we'd let you walk out of here on your own, did you? 395 00:28:48,580 --> 00:28:49,680 Come on, get in. 396 00:28:51,570 --> 00:28:52,750 He's waiting for ya! 397 00:28:53,470 --> 00:28:54,470 You in? 398 00:28:54,520 --> 00:28:59,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.