All language subtitles for Phoenix Rise s02e06 Breaking Badly.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,600 Are you with me? Next time though, come with me. You've had no luck on the date 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,598 and so? 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,600 Definitely. 4 00:00:16,340 --> 00:00:18,320 That's my exclusive party invite. 5 00:00:19,180 --> 00:00:20,540 I can send this to my mates, right? 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,020 Only if I can check their wardrobe. 7 00:00:24,860 --> 00:00:26,900 I saw your friend Carlos the other day. 8 00:00:27,440 --> 00:00:29,340 He was wearing boots but jeans. 9 00:00:30,090 --> 00:00:32,470 My uncle Faz wears bootcut jeans. 10 00:00:32,870 --> 00:00:34,610 He's at least 45. 11 00:00:39,590 --> 00:00:42,590 You know what I'm looking forward to the most about the party? 12 00:00:42,910 --> 00:00:44,530 The little bags you get at the end? 13 00:00:44,750 --> 00:00:47,130 Mr Darcy, by my side. 14 00:00:47,570 --> 00:00:48,570 Are you excited? 15 00:00:49,550 --> 00:00:53,590 Yeah. You seem more excited about that stupid camping trip. 16 00:00:54,030 --> 00:00:55,490 No, that trip was boring. 17 00:00:56,470 --> 00:00:57,970 I'm well excited for your party. 18 00:01:24,280 --> 00:01:28,900 I met lots of people in the hospital, listened to their stories and the day I 19 00:01:28,900 --> 00:01:32,400 left, I told them, I've heard you and I understand. 20 00:01:37,300 --> 00:01:38,880 Summer, we need to talk. 21 00:01:39,860 --> 00:01:41,800 Me and Ronnie talk about new podcast ideas. 22 00:01:42,960 --> 00:01:43,960 After school? 23 00:01:44,500 --> 00:01:45,580 The burger bar. 24 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 It sounds like a plan. 25 00:01:47,220 --> 00:01:48,220 See you there. 26 00:01:52,940 --> 00:01:53,980 What are you doing after school? 27 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 You come into mine to chill. 28 00:01:56,480 --> 00:01:59,880 Um, I've got this thing at home. 29 00:02:00,640 --> 00:02:02,080 We can hang out at yours then. 30 00:02:03,280 --> 00:02:05,260 Sorry. Social worker thing. 31 00:02:13,730 --> 00:02:14,730 Bye, babe. 32 00:02:24,170 --> 00:02:25,370 I've just noticed. 33 00:02:26,270 --> 00:02:28,030 Cassidy's scrunchie matches your jacket. 34 00:02:28,770 --> 00:02:29,770 Cute. 35 00:02:30,830 --> 00:02:32,850 It's her party soon, right? 36 00:02:33,450 --> 00:02:35,870 Did someone say Cassidy's party? 37 00:02:36,760 --> 00:02:40,240 I expect it's only the creme de la creme of Coventry invited, right? 38 00:02:41,780 --> 00:02:43,580 She's kind of picky, I guess. 39 00:02:43,880 --> 00:02:48,220 Personally, I think rather than just having the who's who, maybe a few guests 40 00:02:48,220 --> 00:02:51,240 that make people say, who is that? 41 00:02:52,060 --> 00:02:53,320 Low -key people, you know? 42 00:02:54,060 --> 00:02:55,060 No. 43 00:02:55,500 --> 00:02:56,520 Not really, Polly. 44 00:02:57,760 --> 00:02:59,960 About the invites, I was just... Polly. 45 00:03:01,100 --> 00:03:02,100 I'm kind of busy. 46 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 Right. 47 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 Of course. 48 00:03:07,370 --> 00:03:08,370 Silly me. 49 00:03:12,590 --> 00:03:16,290 Did you, um, enjoy the camping trip? 50 00:03:16,530 --> 00:03:17,770 Nothing special, was it? 51 00:03:19,090 --> 00:03:20,090 I enjoyed it. 52 00:03:21,090 --> 00:03:22,150 I thought it was nice. 53 00:03:23,130 --> 00:03:24,130 Not better than that. 54 00:03:24,630 --> 00:03:25,630 It was good. 55 00:03:26,490 --> 00:03:27,490 Really good. 56 00:03:27,510 --> 00:03:28,810 It was just a night in the woods, Darcy. 57 00:03:29,430 --> 00:03:32,790 With wet tents and burnt sausages, not a weekend in Ibiza. 58 00:03:34,150 --> 00:03:35,150 Of course. 59 00:03:36,510 --> 00:03:37,510 You're right. 60 00:03:39,430 --> 00:03:40,970 Uh, knick -knacks? 61 00:03:41,470 --> 00:03:42,470 Sweet cheese? 62 00:03:42,910 --> 00:03:44,270 How about sweet tea? 63 00:03:45,090 --> 00:03:46,410 What are you all talking about? 64 00:03:47,030 --> 00:03:49,470 A pet name for Handy Handy 68 to call Miss Abel. 65 00:03:50,030 --> 00:03:51,410 I don't want any part of this. 66 00:03:52,250 --> 00:03:53,350 What are your pet names? 67 00:03:55,550 --> 00:03:56,890 Billy just calls me Summer. 68 00:03:58,970 --> 00:04:00,730 Don't you think it's time we stopped all this? 69 00:04:01,110 --> 00:04:03,210 Nope. I like the new Miss Abel. 70 00:04:03,960 --> 00:04:06,100 We haven't had extra homework for ages. 71 00:04:06,460 --> 00:04:08,540 But she thinks she's building a connection with this guy. 72 00:04:08,960 --> 00:04:12,260 And it makes her happy, which means we get a nice disabled. 73 00:04:16,180 --> 00:04:17,180 You all right? 74 00:04:19,220 --> 00:04:21,120 Well, I've barely been seeing you at home lately. 75 00:04:23,020 --> 00:04:26,040 So what? I've been hanging out with Leila. It's not breaking news. 76 00:04:27,380 --> 00:04:28,520 Yeah, I know. 77 00:04:29,180 --> 00:04:30,180 I just... 78 00:04:31,660 --> 00:04:34,340 Can you find something else to do instead of bugging me 24 -7? 79 00:04:39,100 --> 00:04:40,100 Oh, it's out. 80 00:04:41,260 --> 00:04:42,440 Thanks, it's okay. 81 00:04:42,880 --> 00:04:45,900 Well, kindness is a wonderful gift that everyone can afford. 82 00:04:46,760 --> 00:04:51,700 I applaud your zest for learning, but don't forget to sample the fruit of 83 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Sorry, miss. 84 00:04:53,420 --> 00:04:54,420 Carpe diem. 85 00:04:54,580 --> 00:04:55,580 Seize the day. 86 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Is that what you would do? 87 00:04:56,880 --> 00:05:00,200 Well, when certain opportunities present themselves. 88 00:05:01,180 --> 00:05:03,340 Sometimes you just throw caution to the wind. 89 00:05:03,860 --> 00:05:04,900 Isn't caution good? 90 00:05:06,080 --> 00:05:07,780 Everything isn't always like it seems, right? 91 00:05:08,280 --> 00:05:11,300 True. But this is a cruel world, Rani. 92 00:05:12,040 --> 00:05:17,240 And if you're lucky enough to find light in the darkness, just walk towards it. 93 00:05:18,060 --> 00:05:19,340 And hope for the best. 94 00:05:24,120 --> 00:05:25,560 That lock won't keep it safe. 95 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 What do you want, Nathan? 96 00:05:28,360 --> 00:05:30,300 I tried to talk to Rani on the camping trip. 97 00:05:30,780 --> 00:05:31,780 But it was awkward. 98 00:05:33,960 --> 00:05:35,420 You need to just get to know her, then. 99 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 That's where you come in. 100 00:05:38,320 --> 00:05:39,940 Is she hip -hop or K -pop? 101 00:05:40,360 --> 00:05:41,360 Rom -coms or horrors? 102 00:05:42,600 --> 00:05:43,680 Why don't you just ask her? 103 00:05:44,360 --> 00:05:47,980 If I know all that in advance, the next time I chat with her, it'll be sweet. 104 00:05:48,660 --> 00:05:49,660 All right? 105 00:05:52,580 --> 00:05:53,580 Look, we had a deal, mate. 106 00:05:54,940 --> 00:05:55,960 You'd better not back out. 107 00:05:57,080 --> 00:05:59,100 Or the coat won't be the only thing that gets messed up. 108 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 What was that? 109 00:06:02,660 --> 00:06:03,660 Nothing. 110 00:06:04,740 --> 00:06:11,140 Understanding and hearing what Dave... It's all the catfishing. 111 00:06:11,760 --> 00:06:12,780 Callum has been disabled. 112 00:06:14,000 --> 00:06:16,500 Handy Andy is probably our first friend in ages. 113 00:06:16,860 --> 00:06:17,860 Yeah. 114 00:06:18,840 --> 00:06:20,500 Disabled seems like a bit of a loner. 115 00:06:20,960 --> 00:06:22,060 An outcast. 116 00:06:22,900 --> 00:06:23,900 Exactly. 117 00:06:24,180 --> 00:06:25,520 Just like us, right? 118 00:06:26,820 --> 00:06:28,620 Remember how it felt when we first came here? 119 00:06:29,710 --> 00:06:31,050 But we're bullying her. 120 00:06:32,030 --> 00:06:35,530 Just like everyone out there did to us. I can't believe none of you can see it. 121 00:06:36,270 --> 00:06:39,130 Is this what the boiler room six has become now? Is this who we are? 122 00:06:40,030 --> 00:06:41,030 OK. 123 00:06:41,630 --> 00:06:43,910 I'll talk to Khaled. Let's meet in the boiler room after school. 124 00:06:44,590 --> 00:06:45,610 It's my parents' anniversary. 125 00:06:45,950 --> 00:06:47,610 I promised my dad I'd buy flowers. 126 00:06:48,150 --> 00:06:49,650 You want to get this sorted or not? 127 00:06:51,230 --> 00:06:52,230 OK. 128 00:06:52,490 --> 00:06:53,850 As long as it doesn't take too long. 129 00:06:54,490 --> 00:06:55,490 Ladies. 130 00:06:55,850 --> 00:06:56,850 Hiya. 131 00:06:56,970 --> 00:06:57,970 Talking about the party. 132 00:06:58,750 --> 00:06:59,850 Because you have invites. 133 00:07:00,230 --> 00:07:02,790 Do you know what's happening food -wise? 134 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 I don't know. 135 00:07:05,090 --> 00:07:06,410 Party food, I guess. 136 00:07:06,970 --> 00:07:09,350 My neighbour delivers pizzas. 137 00:07:09,770 --> 00:07:15,630 He could do Pasadena a deal and maybe I could help him deliver them. 138 00:07:16,850 --> 00:07:18,930 Maybe you could ask her for me? 139 00:07:20,090 --> 00:07:21,090 Sure, Polly. 140 00:07:21,630 --> 00:07:22,630 I'll ask her. 141 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 Cassidy? 142 00:07:36,180 --> 00:07:37,180 We're done. 143 00:07:38,220 --> 00:07:39,220 It's over. 144 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Nah, mate. 145 00:07:42,980 --> 00:07:44,280 That was way too harsh. 146 00:07:48,340 --> 00:07:49,740 What are you guys up to? 147 00:07:50,320 --> 00:07:51,340 Darcy's breaking up with me. 148 00:07:53,220 --> 00:07:55,000 We're role -playing. I'm being Cassidy. 149 00:07:55,700 --> 00:07:57,040 I don't think she likes me. 150 00:07:57,900 --> 00:08:00,620 The other day, she was proper staring at me like I was some sort of alien. 151 00:08:01,680 --> 00:08:02,880 Were you wearing bootcut jeans? 152 00:08:04,260 --> 00:08:07,460 I don't know, I guess so. Anyway, back to the important stuff. 153 00:08:08,280 --> 00:08:11,460 Look, you need to be more gentle, OK? 154 00:08:12,480 --> 00:08:15,380 Khaled, you be Cassidy, I'll be Darcy. 155 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 OK. 156 00:08:19,480 --> 00:08:23,280 Right, Cassidy, you're cool and beautiful. 157 00:08:24,300 --> 00:08:26,420 You're so sweet, Mr Darcy. 158 00:08:27,800 --> 00:08:30,760 But it's just not working. 159 00:08:33,400 --> 00:08:35,140 Believe me, it's not you. 160 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 It's me. 161 00:08:39,280 --> 00:08:43,059 Make it out like it's your fault, even though we all know that it's hers. 162 00:08:43,860 --> 00:08:45,420 Right. Got it. 163 00:08:46,360 --> 00:08:48,440 Now, there may be tears. 164 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 No! 165 00:08:58,520 --> 00:08:59,520 Why me? 166 00:09:04,300 --> 00:09:05,580 But just lay on the compliments. 167 00:09:06,920 --> 00:09:07,940 You'll be fine. 168 00:09:09,160 --> 00:09:11,160 All the guys in school will be after you now. 169 00:09:12,060 --> 00:09:13,060 You think so? 170 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 I don't think so. 171 00:09:15,160 --> 00:09:16,160 I know so. 172 00:09:16,820 --> 00:09:18,820 What would I do without you? You're the best. 173 00:09:20,340 --> 00:09:21,340 Of course I am. 174 00:09:22,220 --> 00:09:23,220 You see? 175 00:09:23,380 --> 00:09:24,380 It's easy. 176 00:09:25,000 --> 00:09:27,820 I compliment Miss Abel all the time. She loves when I compliment her. You're not 177 00:09:27,820 --> 00:09:28,900 falling for Miss Abel, are you? 178 00:09:29,260 --> 00:09:30,460 I didn't say that. 179 00:09:30,720 --> 00:09:31,760 I just... Right, Darcy. 180 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 Are you ready, yeah? 181 00:09:34,730 --> 00:09:35,730 Know what I've got to do? 182 00:09:36,530 --> 00:09:37,530 That's my boy. 183 00:09:39,310 --> 00:09:42,050 Not bad. You see, small steps, they're improving. 184 00:09:42,590 --> 00:09:44,370 So we'll go on to this next theory. 185 00:09:44,910 --> 00:09:47,270 Tony's trip to the shops. You're all familiar with it. 186 00:09:47,530 --> 00:09:48,530 You're right. 187 00:09:50,070 --> 00:09:53,750 You know, I like... I think you like the best. 188 00:09:54,190 --> 00:09:55,190 You're so sweet. 189 00:09:56,650 --> 00:09:58,970 It's just... It's just what, Darcy? 190 00:10:02,130 --> 00:10:04,270 Just... Giving Cassidy the answer. 191 00:10:05,650 --> 00:10:07,350 Great. We'd all like to hear. 192 00:10:12,810 --> 00:10:14,190 It's the Queen of Advice. 193 00:10:14,570 --> 00:10:16,550 Shane B's into podcasts. Why? 194 00:10:17,110 --> 00:10:18,110 What's she done now? 195 00:10:18,410 --> 00:10:19,410 Her boyfriend. 196 00:10:19,510 --> 00:10:21,110 He's a first -class waste man. 197 00:10:21,770 --> 00:10:23,750 Try to speak to her? She's ghosting me. 198 00:10:23,950 --> 00:10:25,350 I should have spoken to her earlier. 199 00:10:25,850 --> 00:10:27,530 That's why I can't let it happen again. 200 00:10:28,370 --> 00:10:29,370 What do you mean? 201 00:10:30,570 --> 00:10:31,570 It's Ray. 202 00:10:31,980 --> 00:10:34,280 I think she could be secretly meeting up with a boy. What? 203 00:10:35,480 --> 00:10:39,100 Did she tell you? I know she's had this crush on a year seven boy. I think she 204 00:10:39,100 --> 00:10:40,260 could be meeting him at her old flat. 205 00:10:40,480 --> 00:10:41,480 On her own? 206 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 Are you sure? 207 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 I followed her there. 208 00:10:44,360 --> 00:10:46,580 I didn't see him, but I know someone was there. 209 00:10:47,720 --> 00:10:48,780 He's been lying to me. 210 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 He's lied to me. 211 00:10:51,180 --> 00:10:53,580 I can't let the same thing happen to my best friend. 212 00:10:54,140 --> 00:10:55,140 Just repeat to her. 213 00:10:55,840 --> 00:10:57,980 If I do that now, she'll know I followed her. 214 00:10:59,840 --> 00:11:00,920 Can you chat to her? 215 00:11:01,550 --> 00:11:02,610 I don't know, Leila. 216 00:11:03,550 --> 00:11:05,850 If she's anything like Billy, she won't let me poking around. 217 00:11:06,430 --> 00:11:07,430 How about the two of you? 218 00:11:07,770 --> 00:11:09,090 Just don't tell him how you know. 219 00:11:09,750 --> 00:11:11,450 I don't want Reeve thinking I snitched. 220 00:11:12,090 --> 00:11:13,090 All right. 221 00:11:14,330 --> 00:11:15,330 You leave it with me. 222 00:11:24,270 --> 00:11:27,810 Did you know, um, Reeve's been sneaking off to your old flat? 223 00:11:28,970 --> 00:11:29,970 What? 224 00:11:30,210 --> 00:11:31,210 Why? 225 00:11:31,929 --> 00:11:33,230 How do you know that? 226 00:11:33,690 --> 00:11:35,450 I don't know why. 227 00:11:36,950 --> 00:11:37,950 Someone saw her. 228 00:11:39,190 --> 00:11:41,590 I was thinking we could go to your flat after school. 229 00:11:42,670 --> 00:11:43,670 Check it out. 230 00:11:43,770 --> 00:11:44,990 Or I could just ask her. 231 00:11:45,410 --> 00:11:49,030 I know she's your sister, but I am good at this type of stuff. 232 00:11:53,590 --> 00:11:54,590 Okay. 233 00:11:55,650 --> 00:11:57,830 Meet me near the gates after school. 234 00:11:59,130 --> 00:12:00,130 Cool. 235 00:12:01,579 --> 00:12:02,579 Yeah, 236 00:12:04,140 --> 00:12:05,140 I should probably finish. 237 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 Cassidy. 238 00:12:20,660 --> 00:12:25,880 There's... There's something that I need to... So, are we going with pepperoni 239 00:12:25,880 --> 00:12:28,200 or are we walking on the wild side with some pineapple? 240 00:12:30,500 --> 00:12:33,380 Pineapple on pizza is very controversial in some cultures. 241 00:12:34,940 --> 00:12:37,940 Polly, what are you on about? 242 00:12:38,820 --> 00:12:40,740 Did Summer not mention the pizza? 243 00:12:41,560 --> 00:12:46,680 I know I don't have an invite to the party, but I could help to deliver. 244 00:12:46,880 --> 00:12:48,760 Polly, we're busy. 245 00:12:49,900 --> 00:12:55,680 If it's an invite you're after... Here. 246 00:12:56,020 --> 00:12:57,020 What? 247 00:13:02,760 --> 00:13:05,500 We need to talk about the rules of the guest list. 248 00:13:27,580 --> 00:13:31,520 Billy, there's something I should say before we go. 249 00:13:33,720 --> 00:13:36,600 We might be meeting with a boy at the flat. 250 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 What? 251 00:13:38,100 --> 00:13:39,280 Why didn't you say earlier? 252 00:13:39,580 --> 00:13:40,860 I didn't want you flipping out of school. 253 00:13:41,360 --> 00:13:44,240 At least this way you know I'm here. We can do this together. 254 00:13:44,560 --> 00:13:46,600 That's my decision to make, yeah, not yours. 255 00:13:46,940 --> 00:13:48,280 You should have told me. 256 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 You here already? 257 00:13:58,360 --> 00:14:02,380 I left my jacket here. My locker wasn't working. 258 00:14:02,840 --> 00:14:05,860 I thought... Didn't someone talk to you? 259 00:14:06,800 --> 00:14:07,799 About what? 260 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 Miss Able, the messages, the catfishing. 261 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 No. 262 00:14:11,640 --> 00:14:14,440 Why? Did she have some ideas about what I should be sending her? 263 00:14:15,520 --> 00:14:16,520 I can't believe you. 264 00:14:16,700 --> 00:14:17,700 Ronnie, wait. 265 00:14:19,640 --> 00:14:20,640 I'm sorry. 266 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 You're right. 267 00:14:23,980 --> 00:14:25,440 I think it's a good idea we talk. 268 00:14:38,569 --> 00:14:39,569 Billy. 269 00:14:42,110 --> 00:14:43,110 You got the key? 270 00:14:48,770 --> 00:14:50,190 How long since you've been back? 271 00:14:51,730 --> 00:14:52,730 Not long enough. 272 00:15:02,130 --> 00:15:03,250 What are you doing here? 273 00:15:03,450 --> 00:15:04,429 Where's this boy? 274 00:15:04,430 --> 00:15:05,430 Up there. 275 00:15:05,510 --> 00:15:06,510 What boy? 276 00:15:23,310 --> 00:15:25,390 Is red, like, your favourite colour? 277 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 No. 278 00:15:27,210 --> 00:15:28,210 It's maroon. 279 00:15:29,650 --> 00:15:30,650 Maroon? 280 00:15:31,670 --> 00:15:34,090 I know Miss Abel can be... A nightmare. 281 00:15:34,470 --> 00:15:35,990 But she doesn't deserve this. 282 00:15:36,910 --> 00:15:38,170 She can handle it. 283 00:15:38,830 --> 00:15:40,530 Miss Abel's tough as old boots. 284 00:15:41,410 --> 00:15:43,590 Anyway, speaking of nightmares, 285 00:15:44,470 --> 00:15:46,030 do you ever get them? 286 00:15:46,450 --> 00:15:50,030 Say, after watching a scary film? I don't like scary films. 287 00:15:50,450 --> 00:15:51,450 Oh. 288 00:15:51,840 --> 00:15:55,200 What kind of films do you like? Look, Khaled, it's about time you stopped all 289 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 those messages. 290 00:15:57,120 --> 00:15:58,400 It's about damn time? 291 00:15:59,240 --> 00:16:02,820 That Lizzo song, About Damn Time. You heard it? Are you a fan? Are you 292 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 to me, Khaled? 293 00:16:04,220 --> 00:16:05,159 About what? 294 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Miss Abel. 295 00:16:07,820 --> 00:16:08,960 Are you going to stop? 296 00:16:09,560 --> 00:16:10,920 No, it's just a bit of fun. 297 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Where is someone? 298 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 Are there flowers? 299 00:16:16,220 --> 00:16:17,220 What, you like flowers? 300 00:16:18,340 --> 00:16:19,400 What type of flowers? 301 00:16:25,640 --> 00:16:27,620 The best thing we can all do is just stay cool. 302 00:16:27,920 --> 00:16:29,280 I can't believe you lied to me. 303 00:16:29,580 --> 00:16:32,260 You started it. You knew Dad was back and didn't say anything. 304 00:16:32,580 --> 00:16:33,900 It was for the best. 305 00:16:34,160 --> 00:16:34,939 For who? 306 00:16:34,940 --> 00:16:37,560 You lied about Dad being home, then tried to send me to Manchester. 307 00:16:37,800 --> 00:16:40,120 I was trying to protect you. From what? From him. 308 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 Hey, that's not fair. 309 00:16:41,800 --> 00:16:46,920 Fair? It weren't fair when we were eating cereal for dinner or wearing 310 00:16:46,920 --> 00:16:49,320 bed because we were too broke to pay for the electric. 311 00:16:49,880 --> 00:16:52,240 It's not your sister's fault I told her not to say anything. 312 00:16:52,940 --> 00:16:53,940 That's what I'm talking about. 313 00:16:54,440 --> 00:16:56,740 What kind of dad tells his kid to lie? 314 00:16:57,080 --> 00:16:58,600 This is exactly what I was trying to avoid. 315 00:16:59,460 --> 00:17:03,760 Look, I wanted to lie law until I could prove that I'd changed. 316 00:17:04,839 --> 00:17:08,880 That interview I told you about, Ree's been helping me clean up so I can make a 317 00:17:08,880 --> 00:17:09,679 good impression. 318 00:17:09,680 --> 00:17:13,680 Even with a three -piece suit and a fresher shave, you'll still be the same 319 00:17:13,680 --> 00:17:14,880 that left his kids. Billy! 320 00:17:15,420 --> 00:17:16,760 I should call the police now. 321 00:17:17,040 --> 00:17:19,839 See how they feel about you making Ree lie for you. 322 00:17:20,440 --> 00:17:21,500 Bring it around, dear. 323 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 You do that. 324 00:17:23,440 --> 00:17:24,940 And I will never speak to you again. 325 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 I'm doing this for you. 326 00:17:29,800 --> 00:17:31,160 I don't need your help. 327 00:17:31,560 --> 00:17:33,460 You're not my dad. This is my dad. 328 00:17:36,260 --> 00:17:37,260 I wasn't well. 329 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 I know that now. 330 00:17:43,140 --> 00:17:44,340 I let you down, Anna. 331 00:17:45,840 --> 00:17:46,840 I'm sorry for that. 332 00:17:46,980 --> 00:17:47,980 Yeah, me too. 333 00:17:48,880 --> 00:17:52,840 Look, I can't do anything about the past, but I'm trying. I'm trying my best 334 00:17:52,840 --> 00:17:58,900 the future, so... How about you just... Just give me a chance, eh? 335 00:18:03,780 --> 00:18:04,780 I can't. 336 00:18:05,580 --> 00:18:06,580 You can't. 337 00:18:08,060 --> 00:18:09,240 You can't trust me, Billy. 338 00:18:11,460 --> 00:18:12,460 No, it's too late. 339 00:18:12,740 --> 00:18:13,860 Yeah, the damage is done. 340 00:18:15,260 --> 00:18:16,260 Come on. 341 00:18:16,340 --> 00:18:17,340 Let's go. 342 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 I'm staying. 343 00:18:38,580 --> 00:18:39,580 Billy. 344 00:18:41,740 --> 00:18:44,620 He's just going to get her hopes up and duck out like he did before. 345 00:18:44,880 --> 00:18:45,799 Just breathe. 346 00:18:45,800 --> 00:18:47,500 Everybody deserves a second chance. 347 00:18:47,980 --> 00:18:50,200 On the podcast... This ain't one of your podcasts. 348 00:18:50,840 --> 00:18:53,200 So much for your great plan. It was just a suggestion. 349 00:18:53,850 --> 00:18:56,430 Look, just because you're in and out of hospital does not make you a 350 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 psychiatrist. 351 00:18:57,870 --> 00:19:00,890 I'm sorry things haven't turned out the way you were hoping, but... But that's 352 00:19:00,890 --> 00:19:01,930 not the only thing that's gone south. 353 00:19:02,610 --> 00:19:03,610 What does that mean? 354 00:19:04,030 --> 00:19:06,530 Well, you're the psychological genius. You figure it out. 355 00:19:07,470 --> 00:19:08,470 You and me. 356 00:19:09,630 --> 00:19:11,190 It's not working between us. 357 00:19:12,890 --> 00:19:14,410 OK? We're done. 358 00:19:25,899 --> 00:19:26,899 Ronnie. 359 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 Thanks for nothing, Summer. 360 00:19:29,520 --> 00:19:31,800 I told you I needed you to be somewhere. I've just ruined my parents' 361 00:19:31,880 --> 00:19:33,580 anniversary. Sorry, Ronnie. 362 00:19:33,980 --> 00:19:35,340 You didn't even talk to Khaled. 363 00:19:35,860 --> 00:19:36,860 No, I can explain. 364 00:19:37,180 --> 00:19:41,320 I really thought I found a place where I could just be myself, a place where I 365 00:19:41,320 --> 00:19:43,540 belong. You have, Ronnie. Listen to me. 366 00:19:43,900 --> 00:19:46,280 I guess I was wrong. No, you're not wrong. 367 00:19:46,500 --> 00:19:49,160 I've heard you, and I... Ronnie. 368 00:20:10,250 --> 00:20:11,910 I was waiting at the burger bar. 369 00:20:15,310 --> 00:20:18,110 Sorry. It's been a long day. Can we do this another time? 370 00:20:18,370 --> 00:20:19,370 No. 371 00:20:20,730 --> 00:20:21,850 We need to talk. 372 00:20:31,650 --> 00:20:33,690 Summer, I've got a new job offer. 373 00:20:34,430 --> 00:20:35,470 Great, Mum. Well done. 374 00:20:37,370 --> 00:20:38,370 Thanks. 375 00:20:39,870 --> 00:20:43,130 But it's in London. 376 00:20:46,190 --> 00:20:47,390 We'll have to move. 377 00:20:48,510 --> 00:20:50,330 A new house. 378 00:20:51,530 --> 00:20:52,530 New school. 379 00:20:53,710 --> 00:20:54,710 New beginning. 380 00:20:56,770 --> 00:20:58,230 But it's not a done deal. 381 00:21:00,230 --> 00:21:05,690 Remember in therapy we talked about consulting you more on big decisions? 382 00:21:11,310 --> 00:21:12,310 So far. 383 00:21:13,230 --> 00:21:16,070 I don't want this move to set us back. 384 00:21:17,850 --> 00:21:20,150 So, it's a joint decision. 385 00:21:23,490 --> 00:21:27,690 If you don't want to go, we won't go. 386 00:21:30,890 --> 00:21:32,830 I know your life is in Coventry. 387 00:21:34,870 --> 00:21:36,090 With all your friends. 388 00:21:39,370 --> 00:21:40,930 I know how close you all are. 389 00:21:44,250 --> 00:21:46,350 Naturally, it's all a bit of a mess right now. 390 00:21:49,090 --> 00:21:51,130 So leaving would be the easy option. 391 00:21:56,010 --> 00:21:57,070 But they're family. 392 00:21:59,810 --> 00:22:01,450 And you don't want out on your family. 393 00:22:05,830 --> 00:22:07,090 I need to stay. 394 00:22:09,130 --> 00:22:10,430 And make things right again. 395 00:22:15,690 --> 00:22:20,530 If you want to stay, then we'll stay. 396 00:22:49,710 --> 00:22:50,710 I've missed it, Ivan. 397 00:22:52,650 --> 00:22:53,990 And I can't lose you, too. 398 00:22:56,170 --> 00:22:57,570 I won't let that happen again. 399 00:23:03,930 --> 00:23:04,930 But you should go. 400 00:23:06,230 --> 00:23:07,230 No. 401 00:23:08,130 --> 00:23:11,210 Billy's trying to keep us apart, but I hate him. 402 00:23:16,290 --> 00:23:18,010 Do you remember that teddy bear that you had? 403 00:23:19,669 --> 00:23:21,390 The one that you wouldn't sleep without. 404 00:23:22,850 --> 00:23:23,850 Baby bear. 405 00:23:25,670 --> 00:23:26,670 Still got him. 406 00:23:26,790 --> 00:23:27,970 Your mum brought him for me. 407 00:23:29,210 --> 00:23:32,670 Well, Billy wanted this Coff City top. 408 00:23:34,250 --> 00:23:37,850 So we told him that if he did chores for a month, he could get one. 409 00:23:40,110 --> 00:23:43,950 And he did dishes, hoovered, tidied the flat. 410 00:23:45,050 --> 00:23:46,970 So at the end of the month, we got to get it. 411 00:23:50,160 --> 00:23:51,640 But guess who was sitting at the checkout? 412 00:23:54,060 --> 00:23:55,060 Booboo Burr. 413 00:23:56,780 --> 00:23:58,340 You made such a fuss. 414 00:24:00,280 --> 00:24:01,280 Screaming and shouting. 415 00:24:03,720 --> 00:24:07,960 But me and your mum, we... We didn't have enough money to get both. 416 00:24:12,480 --> 00:24:13,940 Billy didn't have to think twice. 417 00:24:16,240 --> 00:24:17,600 He just put the top back. 418 00:24:19,050 --> 00:24:20,210 He said get the bear instead. 419 00:24:21,710 --> 00:24:24,670 He did that... for me. 420 00:24:26,370 --> 00:24:28,950 There's nothing new for your brother. He's been looking out for you since the 421 00:24:28,950 --> 00:24:29,950 day you were born. 422 00:24:32,350 --> 00:24:38,250 I don't hate him, but... I've met your dad and... 423 00:24:38,250 --> 00:24:40,170 I don't want to leave. 424 00:24:40,530 --> 00:24:41,530 I know. 425 00:24:44,130 --> 00:24:47,590 But I came back to make this family stronger, not to cause drama. 426 00:24:49,220 --> 00:24:50,280 So do me a favor. 427 00:24:51,880 --> 00:24:52,880 Go home. 428 00:24:54,240 --> 00:24:55,320 Be with your brother. 429 00:24:57,420 --> 00:24:59,240 Just... just for now. 430 00:25:00,800 --> 00:25:03,360 Give me time to work on Billy. He'll come around. 431 00:25:27,500 --> 00:25:29,120 I would die if she wore that. 432 00:25:29,400 --> 00:25:31,420 And come back as a ghost and haunt her. 433 00:25:33,540 --> 00:25:34,740 Come have a word in private. 434 00:25:36,560 --> 00:25:38,580 Darth, you want some Catherby time? 435 00:25:40,260 --> 00:25:41,260 Let's go. 436 00:25:45,080 --> 00:25:46,080 Look, Catherby. 437 00:25:46,560 --> 00:25:47,560 You're cool. 438 00:25:48,180 --> 00:25:49,220 And really beautiful. 439 00:25:50,620 --> 00:25:51,620 But this. 440 00:25:52,020 --> 00:25:53,020 Us. 441 00:25:54,000 --> 00:25:55,200 Look, it's you, not me. 442 00:25:56,590 --> 00:25:57,690 No, it's me, not you. 443 00:25:59,410 --> 00:26:01,110 What's you, not me? 444 00:26:02,570 --> 00:26:03,570 I'm sorry. 445 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 We have to break up. 446 00:26:09,050 --> 00:26:10,210 I kissed someone else. 447 00:26:11,930 --> 00:26:12,990 And I know it was wrong. 448 00:26:14,650 --> 00:26:20,090 But I might... No, I do... have feelings for this girl. 449 00:26:21,610 --> 00:26:22,610 But I'm sorry. 450 00:26:24,090 --> 00:26:25,090 It's over. 451 00:26:42,380 --> 00:26:43,860 I saw your lock lips with her too. 452 00:26:44,900 --> 00:26:46,440 You knew this whole time? 453 00:26:48,680 --> 00:26:50,940 My sweet little Mr Darcy. 454 00:26:54,420 --> 00:26:56,420 You still don't get it, do you? 455 00:26:56,760 --> 00:26:59,480 I'm always in control of everything. 456 00:27:01,560 --> 00:27:02,880 I've never been dumped before. 457 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 Never have. 458 00:27:04,600 --> 00:27:05,840 Never will be. 459 00:27:06,420 --> 00:27:07,720 I will break up. 460 00:27:08,480 --> 00:27:10,580 But on my terms. 461 00:27:11,440 --> 00:27:12,500 And there will be tears. 462 00:27:12,760 --> 00:27:13,800 Not mine. 463 00:27:14,780 --> 00:27:15,780 Yours. 464 00:27:16,780 --> 00:27:21,620 So everyone can see how heartbroken you truly are. 465 00:27:22,020 --> 00:27:24,000 But I can't do that. 466 00:27:24,200 --> 00:27:25,200 Or Daisy kept the video. 467 00:27:26,340 --> 00:27:28,980 And believe me, that deodorant line? 468 00:27:30,020 --> 00:27:31,420 What a romance killer. 469 00:27:40,330 --> 00:27:43,370 Maxi dress and lip gloss at 5am on a Sunday morning. 470 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 Glamour never sleeps. 471 00:27:54,650 --> 00:28:00,150 I was thinking about having a barbecue. 472 00:28:00,730 --> 00:28:03,910 Should we go back to the party? 473 00:28:06,490 --> 00:28:07,590 It's locked from the outside. 474 00:28:08,960 --> 00:28:12,820 Wake up in the morning, we ride When the early bird callin', yeah we ride When 475 00:28:12,820 --> 00:28:16,780 we get up in our feelings, do what the phoenix do So of course we ride, when we 476 00:28:16,780 --> 00:28:20,780 go to get to class We ride, when we fuck under the ash We ride, all my friends 477 00:28:20,780 --> 00:28:23,900 gonna see this through Cause we just do what the phoenix do, we ride 478 00:28:23,950 --> 00:28:28,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.