All language subtitles for Pearl.in.Red.S01E24.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-The-King-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:06,020 [Pearl in Red] 2 00:00:08,410 --> 00:00:11,580 [Park Jin Hee] 3 00:00:13,870 --> 00:00:16,890 [Nam Sang Ji] 4 00:00:19,460 --> 00:00:22,750 [Choi Jae Sung, Kim Hee Jung] 5 00:00:27,750 --> 00:00:31,020 [Kim Kyung Bo, Kang Da Bin, Cheon Hee Joo] 6 00:00:33,540 --> 00:00:37,170 [Kim Bo Mi, Lee Myung Ho, Cha Kwang Soo, Kyoung Suk] 7 00:00:37,860 --> 00:00:40,999 [Jung Ui Kap, Han Jae Suk, Geum Ho Suk] 8 00:00:41,000 --> 00:00:47,389 Timing and subtitles brought to you by Pearls of Vengeance Team @Viki.com 9 00:00:47,390 --> 00:00:50,819 [Pearl in Red] 10 00:00:50,820 --> 00:00:52,172 What is going on? 11 00:00:52,173 --> 00:00:55,533 Why did Yu Na come here during the day? [Episode 24] 12 00:00:55,534 --> 00:00:59,487 Oh no, why do you look like that? 13 00:00:59,488 --> 00:01:01,542 - Honey, it's about Yu Na. - What about her? 14 00:01:01,543 --> 00:01:04,042 I think she might be... 15 00:01:04,043 --> 00:01:06,012 You are working on my nerves. 16 00:01:06,013 --> 00:01:07,812 Just say it! 17 00:01:07,813 --> 00:01:10,082 Out with it. 18 00:01:10,083 --> 00:01:11,911 - The thing is... - What? 19 00:01:11,912 --> 00:01:14,552 Yu Na took off with my seal! 20 00:01:14,553 --> 00:01:17,292 Your seal? 21 00:01:17,293 --> 00:01:20,133 What would she need that for? 22 00:01:20,134 --> 00:01:24,902 Ever since the engagement fell apart, she has gone crazy. 23 00:01:24,903 --> 00:01:26,872 I think she is trying to hand over our shares 24 00:01:26,873 --> 00:01:29,702 so they will approve the marriage. 25 00:01:29,703 --> 00:01:32,742 Excuse me? 26 00:01:32,743 --> 00:01:36,749 That is completely insane! 27 00:01:36,750 --> 00:01:39,512 Those people have some nerve. 28 00:01:39,513 --> 00:01:41,982 - Unbelievable. - Wait, Honey! 29 00:01:41,983 --> 00:01:46,452 Now what? How do we fix this? 30 00:01:46,453 --> 00:01:49,492 This can't be happening. 31 00:01:49,493 --> 00:01:53,562 Everyone, get out here right now! 32 00:01:53,563 --> 00:01:58,032 Today, I will end this for good. 33 00:01:58,033 --> 00:01:59,230 What are you doing? 34 00:01:59,231 --> 00:02:00,232 Take your hands off me. 35 00:02:00,233 --> 00:02:03,203 What made you come all the way here? 36 00:02:04,027 --> 00:02:07,242 First you treat my daughter like a criminal, 37 00:02:07,243 --> 00:02:09,382 and now you are making her into one for real. 38 00:02:09,383 --> 00:02:11,342 What do you mean by that? 39 00:02:11,343 --> 00:02:16,482 No matter how crazy Yu Na is about this guy, 40 00:02:16,483 --> 00:02:20,923 using her feelings to steal our shares? 41 00:02:22,523 --> 00:02:26,362 Yu Na took my husband's seal and ran off 42 00:02:26,363 --> 00:02:28,492 so she could sign our shares over to you. 43 00:02:28,493 --> 00:02:32,302 You are all conspiring to destroy our family! 44 00:02:32,303 --> 00:02:35,633 Is she transferring your family's shares? 45 00:02:54,353 --> 00:02:57,422 I need some time to sort it all out. 46 00:02:57,423 --> 00:02:58,962 Sort it all out? 47 00:02:58,963 --> 00:03:02,032 Everything has already been handled. 48 00:03:02,033 --> 00:03:05,302 Those shares are under your father's name, right? 49 00:03:05,303 --> 00:03:08,372 The power-of-attorney and transfer forms are all ready. 50 00:03:08,373 --> 00:03:11,902 All you need to bring is your father's seal. 51 00:03:11,903 --> 00:03:14,242 If you stall or pull any sudden slick move, 52 00:03:14,243 --> 00:03:17,642 I'll tell Chairman everything as soon as he gets off work. 53 00:03:17,643 --> 00:03:19,615 So stop messing around, 54 00:03:19,616 --> 00:03:22,553 and start acting quickly. 55 00:03:42,343 --> 00:03:46,673 She is signing the stocks over to the chairman's wife. 56 00:03:47,973 --> 00:03:50,642 Choi Yu Na giving up those stocks 57 00:03:50,643 --> 00:03:53,383 wouldn't be the worst thing for me. 58 00:04:07,463 --> 00:04:08,732 Excuse me. 59 00:04:08,733 --> 00:04:11,132 Chloe is the victim here. 60 00:04:11,133 --> 00:04:13,532 Please refrain from speculative reporting. 61 00:04:13,533 --> 00:04:15,250 Let's go. 62 00:04:16,243 --> 00:04:19,642 I have no intention of thanking you. 63 00:04:19,643 --> 00:04:24,043 I will pay you back some other way. 64 00:04:36,993 --> 00:04:40,892 You brat, is your phone just for decoration? 65 00:04:40,893 --> 00:04:44,627 Why isn't she picking up? 66 00:04:47,603 --> 00:04:50,627 [Chloe] 67 00:04:54,243 --> 00:04:57,082 Now is not a good time to talk. 68 00:04:57,083 --> 00:04:58,382 Why not? 69 00:04:58,383 --> 00:05:02,922 Is it because Manager Choi is trying to transfer the shares? 70 00:05:02,923 --> 00:05:05,792 Hold on. How do you know that? 71 00:05:05,793 --> 00:05:09,062 She just walked into your house. 72 00:05:09,063 --> 00:05:11,192 Unless you move fast and stop her, 73 00:05:11,193 --> 00:05:16,563 all of her family's shares will end up with the chairman's wife. 74 00:05:25,443 --> 00:05:29,386 [Stock Transfer and Assignment Agreement] 75 00:05:41,893 --> 00:05:45,762 Are you sure that everything has been taken care of? 76 00:05:45,763 --> 00:05:49,962 Oh, come on. You saw him confess yourself. 77 00:05:49,963 --> 00:05:53,402 I shut him up and promised to clean up the rest. 78 00:05:53,403 --> 00:05:57,743 After all that, just stamp the paper. 79 00:06:01,343 --> 00:06:03,021 Here. 80 00:06:12,383 --> 00:06:15,023 [Transferor: Choi Sam Sik] 81 00:06:40,713 --> 00:06:41,912 Hey, you! 82 00:06:41,913 --> 00:06:45,653 What the hell are you doing? 83 00:06:47,293 --> 00:06:49,479 That's exactly what I want to ask you 84 00:06:49,480 --> 00:06:53,880 What are you both plotting right now? 85 00:06:56,103 --> 00:06:58,060 What were you promised to get in return 86 00:06:58,061 --> 00:07:01,099 for transferring the shares? 87 00:07:04,003 --> 00:07:06,612 Or did you already collect? 88 00:07:06,613 --> 00:07:10,682 We didn't do anything wrong. 89 00:07:10,683 --> 00:07:13,041 This was a mutual agreement. 90 00:07:13,042 --> 00:07:15,582 Stay out of it! 91 00:07:15,583 --> 00:07:17,952 A mutual agreement? 92 00:07:17,953 --> 00:07:22,353 The real shareholder didn't agree to any of this! 93 00:07:23,663 --> 00:07:27,262 - Choi Yu Na, you little punk! - Mom? 94 00:07:27,263 --> 00:07:30,193 Where is it? 95 00:07:30,194 --> 00:07:32,702 You are... unbelievable. 96 00:07:32,703 --> 00:07:37,572 It makes sense that this piece of trash planned it. 97 00:07:37,573 --> 00:07:40,512 I should have known when you pulled my hair! 98 00:07:40,513 --> 00:07:44,867 How dare you try to take our precious shares? 99 00:07:44,868 --> 00:07:47,312 - Gosh. - What are you talking about? 100 00:07:47,313 --> 00:07:50,952 Nobody forced her. Your daughter agreed willingly. 101 00:07:50,953 --> 00:07:52,052 What? 102 00:07:52,053 --> 00:07:54,344 Manger Choi, speak up. 103 00:07:54,345 --> 00:07:56,923 Why are you silent? 104 00:07:59,493 --> 00:08:00,962 - What the... - Hold on. 105 00:08:00,963 --> 00:08:04,762 Where are you going? Hey! 106 00:08:04,763 --> 00:08:08,172 We are far from done. Do you hear me? 107 00:08:08,173 --> 00:08:09,252 You brat! 108 00:08:09,253 --> 00:08:13,412 Get back here! Unbelievable. 109 00:08:13,413 --> 00:08:15,340 Is this a joke to you? 110 00:08:15,341 --> 00:08:18,682 Since when is it your place to ruin my deal? 111 00:08:18,683 --> 00:08:23,283 You stabbed me in the back first. 112 00:08:28,620 --> 00:08:31,414 Get inside right now, you brat! 113 00:08:32,223 --> 00:08:34,762 You have completely lost it. 114 00:08:34,763 --> 00:08:38,102 If they dangled shares to get you to marry Min Jun, 115 00:08:38,103 --> 00:08:40,502 you should have been insulted! 116 00:08:40,503 --> 00:08:42,675 Why give our shares 117 00:08:42,676 --> 00:08:44,927 to that worthless woman? 118 00:08:44,928 --> 00:08:48,327 What did that snake say to trick you? 119 00:08:48,328 --> 00:08:51,409 There was a reason. I had no choice! 120 00:08:51,410 --> 00:08:52,293 What? 121 00:08:52,294 --> 00:08:55,882 Can't you just believe I had a good reason? 122 00:08:55,883 --> 00:08:58,422 Do those shares really matter more to you? 123 00:08:58,423 --> 00:09:02,492 Oh, you have truly lost your mind. 124 00:09:02,493 --> 00:09:05,092 Maybe a good smack will set you straight! 125 00:09:05,093 --> 00:09:07,432 Stop it, please! 126 00:09:07,433 --> 00:09:08,868 Just take it easy. 127 00:09:08,869 --> 00:09:12,262 Yu Na, start explaining right now 128 00:09:12,263 --> 00:09:14,132 and apologize. 129 00:09:14,133 --> 00:09:16,325 Why should I apologize? 130 00:09:16,326 --> 00:09:17,442 Gosh. 131 00:09:17,443 --> 00:09:20,172 - You... - I am the victim. 132 00:09:20,173 --> 00:09:23,042 I am the one who got hurt when Park Min Jun called off the wedding 133 00:09:23,043 --> 00:09:26,082 and the one that coward con artist tried to blackmail. 134 00:09:26,083 --> 00:09:27,082 Oh my. 135 00:09:27,083 --> 00:09:30,982 What in the world is she talking about? 136 00:09:30,983 --> 00:09:31,964 Hold on. 137 00:09:31,965 --> 00:09:34,292 Was a con artist behind the accusation? 138 00:09:34,293 --> 00:09:38,363 Were you involved in the accusation that caused all that chaos? 139 00:09:39,133 --> 00:09:42,062 Yes. That's right! 140 00:09:42,063 --> 00:09:45,762 I stole the design book and told them to lie! 141 00:09:45,763 --> 00:09:48,532 - You did what? - What? 142 00:09:48,533 --> 00:09:52,643 Had I stayed quiet, everything I did would have been exposed. 143 00:09:53,371 --> 00:09:57,318 And when that bastard started blackmailing me, I had no choice. 144 00:09:57,319 --> 00:10:00,312 Giving up the shares was the only way out. 145 00:10:00,313 --> 00:10:03,182 That way I could stay at Adele and start over! 146 00:10:03,183 --> 00:10:04,452 My gosh. 147 00:10:04,453 --> 00:10:07,152 - My goodness. - Gosh. 148 00:10:07,153 --> 00:10:08,752 Goodness. 149 00:10:08,753 --> 00:10:11,388 What do we do now? 150 00:10:11,389 --> 00:10:14,230 Just give me the shares. 151 00:10:14,231 --> 00:10:16,032 I mean, the seal. 152 00:10:16,033 --> 00:10:19,002 Our shares have to go to the chairman's wife! 153 00:10:19,003 --> 00:10:20,702 Come on! 154 00:10:20,703 --> 00:10:22,742 Give it to me! 155 00:10:22,743 --> 00:10:26,912 Are you out of your mind right now? 156 00:10:26,913 --> 00:10:30,742 - Oh no! - What do we do? 157 00:10:30,743 --> 00:10:33,252 She has absolutely lost her mind. 158 00:10:33,253 --> 00:10:37,253 - My gosh. - I can't believe this is happening. 159 00:10:51,233 --> 00:10:53,972 It seems like everything worked out. 160 00:10:53,973 --> 00:10:57,372 Yes, we wouldn't have made it if it hadn't been for you. 161 00:10:57,373 --> 00:10:59,310 I appreciate it. 162 00:11:00,713 --> 00:11:03,473 Thanks for your help. 163 00:11:05,648 --> 00:11:08,612 Seriously, Chloe, you saved us. 164 00:11:08,613 --> 00:11:11,322 Had Ms. Oh actually gotten those shares... 165 00:11:11,323 --> 00:11:14,093 I don't even wanna think about it. 166 00:11:18,363 --> 00:11:22,132 Really, don't mention it. 167 00:11:22,133 --> 00:11:25,002 Something about Yu Na's share transfer didn't feel right to me 168 00:11:25,003 --> 00:11:29,573 so I stepped in, thinking it might be connected to what has been going on. 169 00:11:32,443 --> 00:11:35,373 Now, it all makes sense. 170 00:11:35,374 --> 00:11:37,597 Yu Na was the one who stole the design book 171 00:11:37,598 --> 00:11:40,352 and set up the whole fake accusation. 172 00:11:40,353 --> 00:11:42,688 So Ms. Oh is holding that over her head, 173 00:11:42,689 --> 00:11:45,452 which explains why Yu Na was handing over the shares for nothing. 174 00:11:45,453 --> 00:11:48,222 For nothing? 175 00:11:48,223 --> 00:11:53,262 Just because no money changed hands, doesn't mean there wasn't something in it for her. 176 00:11:53,263 --> 00:11:59,002 She could have helped the one who made the false report go into hiding without a trace 177 00:11:59,003 --> 00:12:02,842 or even have forced a false confession. 178 00:12:02,843 --> 00:12:05,872 So basically, she held him captive 179 00:12:05,873 --> 00:12:08,542 and forced a false confession. 180 00:12:08,543 --> 00:12:11,082 There is no way Yu Na pulled this off by herself, 181 00:12:11,083 --> 00:12:12,454 but the chairman's wife? 182 00:12:12,455 --> 00:12:16,083 She absolutely could. 183 00:12:17,823 --> 00:12:21,992 If you are right and she had him locked up, 184 00:12:21,993 --> 00:12:25,462 isn't the false accuser in danger? 185 00:12:25,463 --> 00:12:27,830 Ms. Oh might do something terrible 186 00:12:27,831 --> 00:12:30,732 to silence them. 187 00:12:30,733 --> 00:12:35,502 Ask the police to move quickly and quietly. 188 00:12:35,503 --> 00:12:36,842 Got it. 189 00:12:36,843 --> 00:12:39,942 Also, watch Ms. Choi and the chairman's wife more carefully. 190 00:12:39,943 --> 00:12:42,713 Understood. I will take care of it. 191 00:12:53,093 --> 00:12:56,853 Has President Kim always been this way? 192 00:12:57,523 --> 00:12:59,892 How so? 193 00:12:59,893 --> 00:13:03,770 It's just that she seems remarkably good 194 00:13:03,771 --> 00:13:06,132 when it comes to dealing with a crisis. 195 00:13:06,133 --> 00:13:09,803 Was she always like this? 196 00:13:14,013 --> 00:13:16,442 Is that how she has always been? 197 00:13:16,443 --> 00:13:19,142 Honestly, I can't tell you for certain. 198 00:13:19,143 --> 00:13:23,913 I don't really know what my mom was like before I was born. 199 00:13:24,823 --> 00:13:27,522 All I know is, for my entire life, 200 00:13:27,523 --> 00:13:29,992 she has never stopped fighting 201 00:13:29,993 --> 00:13:34,232 against people and the way they judge her, 202 00:13:34,233 --> 00:13:35,676 all this time. 203 00:13:35,677 --> 00:13:37,539 For what? 204 00:13:37,540 --> 00:13:41,133 So she could take control of Adele Group? 205 00:13:43,394 --> 00:13:45,408 Look. I am not judging. 206 00:13:45,409 --> 00:13:49,513 This time, I am asking because I'm genuinely curious. 207 00:13:50,208 --> 00:13:52,542 All I'm asking is what kind of purpose 208 00:13:52,543 --> 00:13:55,582 would push someone to keep fighting 209 00:13:55,583 --> 00:13:57,883 without ever giving up. 210 00:13:58,806 --> 00:14:03,553 More than anything, it was probably for me. 211 00:14:05,207 --> 00:14:07,119 Or maybe it wasn't. 212 00:14:07,120 --> 00:14:10,544 She might say she is doing it to protect you, 213 00:14:10,545 --> 00:14:11,702 but maybe her real intention 214 00:14:11,703 --> 00:14:15,433 is to take over Adele. 215 00:14:20,373 --> 00:14:23,642 There was a time I believed that, too. 216 00:14:23,643 --> 00:14:27,312 You need to become the owner of Adele. 217 00:14:27,313 --> 00:14:30,783 I believed you were different. 218 00:14:31,523 --> 00:14:34,922 You are no different either, Mom. 219 00:14:34,923 --> 00:14:38,922 Protecting me was never the point. All along, you were using me... 220 00:14:38,923 --> 00:14:41,693 to get your hands on the company. 221 00:14:43,133 --> 00:14:45,704 It took me a long time 222 00:14:45,705 --> 00:14:48,532 her words started to hit differently. 223 00:14:48,533 --> 00:14:52,742 What made my mother want Adele Group that desperately? 224 00:14:52,743 --> 00:14:54,777 Was it because she wanted to take responsibilty 225 00:14:54,778 --> 00:14:58,082 by giving me, an illegitimate child, 226 00:14:58,083 --> 00:15:01,712 a place of my own. 227 00:15:01,713 --> 00:15:05,853 An illegitimate child? 228 00:15:08,353 --> 00:15:12,562 People quietly look down on me because of how I was born. 229 00:15:12,563 --> 00:15:14,632 What do you mean, 'illegitimate'? 230 00:15:14,633 --> 00:15:18,132 You shouldn't be thinking like that. 231 00:15:18,133 --> 00:15:22,232 Next time your head goes somewhere dark, you come find me. 232 00:15:22,233 --> 00:15:25,969 I'll remind you how precious 233 00:15:25,970 --> 00:15:28,017 and perfect you are 234 00:15:32,283 --> 00:15:35,462 Even now... 235 00:15:35,463 --> 00:15:37,352 If... 236 00:15:37,353 --> 00:15:39,517 were Jin Ju, 237 00:15:39,518 --> 00:15:44,918 you would probably nag me for still thinking this way. 238 00:15:55,067 --> 00:15:57,702 Listen to me. You're a precious 239 00:15:57,703 --> 00:16:00,630 and perfect human being. 240 00:16:03,324 --> 00:16:05,975 If you are the reason 241 00:16:05,976 --> 00:16:08,513 President Kim has fought so hard all along. 242 00:16:09,222 --> 00:16:12,282 It has nothing to do with you being born out of wedlock. 243 00:16:12,283 --> 00:16:16,123 She did it because you're her precious, perfect son. 244 00:16:17,023 --> 00:16:20,123 That only made her more determined to keep you safe. 245 00:16:47,053 --> 00:16:50,722 So my wife and Ms. Choi were trying to transfer the shares, 246 00:16:50,723 --> 00:16:53,992 and Kim Myung Hui found out and stopped it. 247 00:16:53,993 --> 00:16:55,084 Yes. 248 00:16:55,085 --> 00:16:59,602 That's what the people monitoring Director Kim Myung Hui have reported. 249 00:16:59,603 --> 00:17:03,796 Everyone is going rogue the moment I turn around. 250 00:17:03,797 --> 00:17:05,600 Because the transaction fell apart, 251 00:17:05,601 --> 00:17:08,373 we held off on doing anything else. 252 00:17:09,413 --> 00:17:12,242 What price did Ms. Choi put on those shares? 253 00:17:12,243 --> 00:17:14,216 That part we couldn't verify. 254 00:17:14,217 --> 00:17:16,012 But, 255 00:17:16,013 --> 00:17:20,483 all signs point to this going down without Choi Sam Sik's knowledge. 256 00:17:21,123 --> 00:17:23,086 Has she gotten so desperate for cash 257 00:17:23,087 --> 00:17:27,462 that she sold the shares behind her father's back? 258 00:17:27,463 --> 00:17:31,262 Unless there's more to this arrangement than meets the eye. 259 00:17:31,263 --> 00:17:33,833 Want me to bring Ms. Choi in? 260 00:17:34,603 --> 00:17:37,072 Hold off on that. 261 00:17:37,073 --> 00:17:40,243 Let me deal with my own house first. 262 00:17:44,009 --> 00:17:46,309 Kim Myung Hui! 263 00:17:47,428 --> 00:17:49,922 Wretched little snake. 264 00:17:49,923 --> 00:17:53,710 How did she find, follow us all the way here and ruin everything. 265 00:17:53,711 --> 00:17:55,190 This migraine is unbearable. 266 00:17:55,191 --> 00:17:58,793 Mrs. Ok, bring me something for this headache! 267 00:18:06,303 --> 00:18:08,573 There you go again. 268 00:18:08,574 --> 00:18:11,502 I told you not to smile. 269 00:18:11,503 --> 00:18:15,012 Here I am about to explode, and you're grinning? 270 00:18:15,013 --> 00:18:19,342 Doesn't that make you think I might drop dead? 271 00:18:19,343 --> 00:18:21,044 See, you're misreading me again. 272 00:18:21,045 --> 00:18:23,052 I told you, I've been like this since I was born. 273 00:18:23,053 --> 00:18:25,352 I can't help it. 274 00:18:25,353 --> 00:18:26,722 The day they put you in the ground, 275 00:18:26,723 --> 00:18:30,222 this face will still be grinning at your portrait. 276 00:18:30,223 --> 00:18:32,663 Take your pills and stop fussing. 277 00:18:34,693 --> 00:18:37,632 You! 278 00:18:37,633 --> 00:18:39,272 What is it? 279 00:18:39,273 --> 00:18:41,719 Chairman, you're back. 280 00:18:43,103 --> 00:18:45,944 Why you... 281 00:18:45,945 --> 00:18:48,172 Set the table for dinner. 282 00:18:48,173 --> 00:18:50,558 The whole family is eating together tonight. 283 00:18:50,559 --> 00:18:52,559 Yes, sir. 284 00:19:21,857 --> 00:19:23,340 What is it, Mom? 285 00:19:23,341 --> 00:19:26,142 Stop working yourself up like that again. 286 00:19:26,143 --> 00:19:28,382 It's driving me insane. 287 00:19:28,383 --> 00:19:30,991 Between that snake and that witch, 288 00:19:30,992 --> 00:19:33,444 I don't like neither of them. 289 00:19:35,493 --> 00:19:38,121 Tell me about it. 290 00:19:38,122 --> 00:19:42,325 So what's all this fuss about 291 00:19:42,326 --> 00:19:44,820 Manager Choi's father's shares? 292 00:19:46,090 --> 00:19:48,764 Hold on. Fill me in. 293 00:19:49,873 --> 00:19:52,210 Does everyone know except me? 294 00:19:52,773 --> 00:19:55,056 Regarding Ms. Choi's father's shares, 295 00:19:55,057 --> 00:19:59,082 - after she and Min Jun get married... - I intend to call off 296 00:19:59,083 --> 00:20:01,983 their wedding. 297 00:20:03,953 --> 00:20:06,399 He doesn't want this marriage, 298 00:20:06,400 --> 00:20:08,684 and Ms. Choi isn't someone 299 00:20:08,685 --> 00:20:11,868 I can accept for him. 300 00:20:12,700 --> 00:20:15,670 My word is the only law in this house! 301 00:20:20,973 --> 00:20:25,145 Playing president without stocks is foolish. 302 00:20:25,146 --> 00:20:29,672 One command, and you're instantly fired. 303 00:20:29,673 --> 00:20:31,647 Dad. 304 00:20:35,783 --> 00:20:39,022 You guys need to snap out of it. 305 00:20:39,023 --> 00:20:43,436 The final call is mine. End of story. 306 00:20:43,437 --> 00:20:46,102 With my full support behind her, 307 00:20:46,103 --> 00:20:48,358 the wedding's happening. 308 00:20:48,359 --> 00:20:50,732 Then those shares, 309 00:20:50,733 --> 00:20:53,157 they'll all belong to me. 310 00:20:53,839 --> 00:20:54,864 You? 311 00:20:54,865 --> 00:20:56,908 That's right. 312 00:20:56,909 --> 00:21:01,897 Every piece of Adele Group is mine. 313 00:21:04,683 --> 00:21:07,613 Proceed with the wedding, 314 00:21:08,583 --> 00:21:13,115 and keep your hands off her stocks. 315 00:21:39,043 --> 00:21:42,112 Anything else you want to add? 316 00:21:42,113 --> 00:21:45,852 I'm not getting married. 317 00:21:45,853 --> 00:21:47,959 Did my words just go in one ear and out the other? 318 00:21:47,960 --> 00:21:49,437 This is my marriage. 319 00:21:49,438 --> 00:21:52,622 You don't get to decide who I marry. 320 00:21:52,623 --> 00:21:56,262 Don't use my mother to 321 00:21:56,263 --> 00:21:58,232 pressure me about marriage. 322 00:21:58,233 --> 00:22:01,833 I'm not threatening you. I'm stating the reality. 323 00:22:02,685 --> 00:22:06,227 Turn your back on this marriage and cross me, 324 00:22:06,228 --> 00:22:09,389 and she loses everything anyway. 325 00:22:09,390 --> 00:22:13,382 The only reason she held on this time was that she brought Chloe in, 326 00:22:13,383 --> 00:22:16,682 but the second I pull my support, 327 00:22:16,683 --> 00:22:19,653 she's finished. 328 00:22:23,123 --> 00:22:27,792 Is that all my Mother means to you? 329 00:22:27,793 --> 00:22:30,209 All these years she's been beside you, 330 00:22:30,210 --> 00:22:34,720 giving more than anyone else for this company. 331 00:22:34,721 --> 00:22:39,546 After everything she's done, can't you at least have her back? 332 00:22:41,073 --> 00:22:42,913 Above everything else, 333 00:22:43,783 --> 00:22:46,383 this company comes first, 334 00:22:47,253 --> 00:22:49,779 and this family must be kept under control. 335 00:22:49,780 --> 00:22:52,756 Stop hiding behind Adele! 336 00:22:53,393 --> 00:22:55,752 At the end of the day, 337 00:22:55,753 --> 00:22:59,022 it was all for your greed. 338 00:22:59,023 --> 00:23:02,862 Look who's talking. 339 00:23:02,863 --> 00:23:06,132 You refused to get married, 340 00:23:06,133 --> 00:23:07,432 and you have the nerve to point the finger at me? 341 00:23:07,433 --> 00:23:09,632 Dad! 342 00:23:09,633 --> 00:23:11,943 Min Jun. 343 00:23:22,353 --> 00:23:25,682 Stop causing a scene over this marriage, 344 00:23:25,683 --> 00:23:28,093 and make the right choice. 345 00:23:31,263 --> 00:23:34,330 Do I not get a response? 346 00:23:40,333 --> 00:23:42,223 If you care about Min Jun at all, 347 00:23:42,224 --> 00:23:45,703 think this over. 348 00:23:45,704 --> 00:23:48,804 There's your answer, Chairman. 349 00:24:12,463 --> 00:24:14,533 I dragged you into this mess. 350 00:24:15,473 --> 00:24:17,473 I'm sorry. 351 00:24:21,643 --> 00:24:25,383 Every time, you're the one saying sorry. 352 00:24:26,078 --> 00:24:29,384 When really, that should be me. 353 00:24:30,708 --> 00:24:33,075 The decisions I made 354 00:24:33,076 --> 00:24:37,092 are what pulled you into this family. 355 00:24:37,093 --> 00:24:39,898 Because I didn't have the strength, 356 00:24:40,533 --> 00:24:44,028 you've had to shoulder all of this. 357 00:24:47,333 --> 00:24:51,563 Why him, of all people? 358 00:24:53,003 --> 00:24:55,355 I've wanted to ask you this for a long time. 359 00:24:55,356 --> 00:24:58,525 Out of everyone, why did you choose 360 00:24:58,526 --> 00:25:01,023 to go down that path? 361 00:25:07,618 --> 00:25:10,556 Because I wanted to protect you. 362 00:25:14,500 --> 00:25:18,422 That's the only reason I needed. 363 00:25:32,683 --> 00:25:36,800 We can work this out. 364 00:25:37,753 --> 00:25:41,493 The false accusation, the marriage, 365 00:25:43,193 --> 00:25:46,081 whatever else this family throws at us. 366 00:25:50,454 --> 00:25:52,901 Thank you, my son. 367 00:26:11,383 --> 00:26:15,585 Wait, so you got caught trying to transfer Choi Yu Na's shares? 368 00:26:15,586 --> 00:26:19,047 It was a legitimate deal. 369 00:26:19,048 --> 00:26:20,692 How much were you going to pay? 370 00:26:20,693 --> 00:26:22,292 Trust me, you're better off not knowing. 371 00:26:22,293 --> 00:26:24,462 Too much information only puts a target on your back. 372 00:26:24,463 --> 00:26:27,002 Seriously, Mom. 373 00:26:27,003 --> 00:26:29,373 Come on. 374 00:26:30,043 --> 00:26:32,442 You've seen how scary Dad gets, right? 375 00:26:32,443 --> 00:26:34,172 Those shares are marked. He told you to stay away. 376 00:26:34,173 --> 00:26:39,862 Go near them again, and things will get ugly for you. 377 00:26:40,515 --> 00:26:43,782 This isn't a joke. I'm worried. 378 00:26:43,783 --> 00:26:46,482 Oh, my sweet boy, looking out for me. 379 00:26:46,483 --> 00:26:48,710 Relax. 380 00:26:49,350 --> 00:26:51,128 After thinking it through, 381 00:26:51,129 --> 00:26:53,718 I've decided to let it go. 382 00:27:05,443 --> 00:27:06,842 Seriously? 383 00:27:06,843 --> 00:27:09,642 Okay, the shares, fine. But what about the rest of the plan? 384 00:27:09,643 --> 00:27:12,983 You're gonna change the plan just becuase we didn't get the shares. 385 00:27:16,083 --> 00:27:19,882 The original plan was to keep him locked away until the shares were secured, 386 00:27:19,883 --> 00:27:24,593 break him down, then buy his silence and pin the whole thing on him? 387 00:27:25,963 --> 00:27:27,778 Oh gosh, Don't tell me... 388 00:27:31,803 --> 00:27:35,132 you're not thinking about killing someone again. 389 00:27:35,133 --> 00:27:37,742 Getting rid of him that way is more trouble than it's worth. 390 00:27:37,743 --> 00:27:40,605 Way simpler to find someone willing to take him off our hands. 391 00:27:40,606 --> 00:27:42,978 If you hand him over to those guys who take people to overseas, 392 00:27:42,979 --> 00:27:44,484 We will get paid, 393 00:27:44,485 --> 00:27:47,819 and there's no cleanup to deal with. 394 00:27:47,820 --> 00:27:50,064 Jung Ran! 395 00:27:50,065 --> 00:27:52,992 Why are you shouting? 396 00:27:52,993 --> 00:27:56,911 My whole day is ruined if these brows aren't right. 397 00:27:56,912 --> 00:27:58,668 Save the lecture. 398 00:27:58,669 --> 00:28:01,023 Keep your eyes on him and do what I told you. 399 00:28:10,473 --> 00:28:13,816 [Kim Myung Hui, Park Tae Ho, Oh Jung Ran, Park Min Jun] 400 00:28:16,373 --> 00:28:17,308 [Oh Jung Ran] 401 00:28:17,309 --> 00:28:21,612 Oh Jung Ran, the chairman's wife at Adele. 402 00:28:21,613 --> 00:28:26,109 I thought she just handled Chairman Park Tae Ho's slush funds. 403 00:28:26,110 --> 00:28:29,652 But turns out, she's a whole different level of dangerous. 404 00:28:29,653 --> 00:28:32,813 Kidnapping someone over a few shares, 405 00:28:32,814 --> 00:28:34,615 and then keeping them locked up. 406 00:28:34,616 --> 00:28:37,202 Right? 407 00:28:37,203 --> 00:28:38,792 If you think about it, though, 408 00:28:38,793 --> 00:28:41,124 that family is really lucky. 409 00:28:41,125 --> 00:28:43,584 Even with parents like that, 410 00:28:43,585 --> 00:28:46,295 Park Min Jun and park Hyun Jun, 411 00:28:46,296 --> 00:28:48,796 both turned out fine. 412 00:28:49,673 --> 00:28:52,442 On the surface, maybe. 413 00:28:52,443 --> 00:28:53,594 [Park Min Jun, Park Hyun Jun] 414 00:28:53,595 --> 00:28:55,680 They've both been hurt 415 00:28:55,681 --> 00:28:59,411 there's a lot of hurt neither of them shows. 416 00:29:00,083 --> 00:29:03,938 Since when do you worry them? 417 00:29:03,939 --> 00:29:06,491 Worry? Please. 418 00:29:07,151 --> 00:29:11,051 I have a lot on my plate already. 419 00:29:13,533 --> 00:29:16,993 Any leads on how I can get near Oh Jung Ran? 420 00:29:16,994 --> 00:29:19,035 Sure. 421 00:29:19,036 --> 00:29:20,842 On Thursdays, 422 00:29:20,843 --> 00:29:24,543 she has a meal with Director Seo. 423 00:29:26,713 --> 00:29:29,478 [Oh Jung Ran] 424 00:29:35,253 --> 00:29:37,820 They share inside information and scheme. 425 00:29:37,821 --> 00:29:39,492 Our allies so far... 426 00:29:39,493 --> 00:29:42,392 If you want to make it look like a coincidence, that's the time. 427 00:29:42,393 --> 00:29:45,855 - Easier said than done, though. - You're still going after this? 428 00:29:45,856 --> 00:29:49,609 After all this time, you still don't have what you need? 429 00:29:49,610 --> 00:29:52,068 Director Baek? How are you sitting there eating at a time like this, 430 00:29:52,069 --> 00:29:54,153 Set those chopsticks down. 431 00:29:54,154 --> 00:29:56,333 I'm in the middle of a conversation. 432 00:30:03,582 --> 00:30:05,706 Oh, come on. 433 00:30:05,707 --> 00:30:08,547 Your head should be in the game right now. 434 00:30:16,563 --> 00:30:18,429 One thing, though. 435 00:30:18,430 --> 00:30:22,060 Why go after Oh Jang Ran? What are you up to? 436 00:30:27,603 --> 00:30:29,243 [Oh Jung Ran] 437 00:30:29,244 --> 00:30:32,442 There's a false charge I need to clear. 438 00:30:32,443 --> 00:30:34,912 Because of Oh Jung Ran's meddling, 439 00:30:34,913 --> 00:30:39,982 it turns out the key witness is being held against his will. 440 00:30:39,983 --> 00:30:41,876 Once I track him down, 441 00:30:41,877 --> 00:30:45,492 I will make him tell everyone exactly what Choi Yu Na did. 442 00:30:45,493 --> 00:30:48,592 So what's the plan? Do you have one? 443 00:30:48,593 --> 00:30:50,233 Yeah. 444 00:30:50,933 --> 00:30:53,902 The plan is to turn the exact same strategy 445 00:30:53,903 --> 00:30:56,766 that Choi Yu Na pulled on me. 446 00:30:58,043 --> 00:31:01,021 [Oh Jung Ran] 447 00:31:04,443 --> 00:31:06,142 Didn't I tell you to stop calling? 448 00:31:06,143 --> 00:31:09,582 That deal is off the table, so forget about any payoff. 449 00:31:09,583 --> 00:31:12,553 That's enough, stop calling me. 450 00:31:14,359 --> 00:31:16,592 - Oh no... - Oh my gosh. 451 00:31:16,593 --> 00:31:17,722 I'm sorry. 452 00:31:17,723 --> 00:31:19,522 Ugh. 453 00:31:19,523 --> 00:31:21,963 Ms. Oh? 454 00:31:23,293 --> 00:31:27,672 You and I crossed paths when you visited Ms. Choi. 455 00:31:27,673 --> 00:31:31,292 I'm Chloe, a consultant in the bio divison. 456 00:31:31,293 --> 00:31:34,993 Oh, the one Myung Hui brought on. 457 00:31:34,994 --> 00:31:36,842 That's me. 458 00:31:36,843 --> 00:31:41,012 I think I stained your clothes. What should I do? 459 00:31:41,013 --> 00:31:42,952 Here, let me help with that. 460 00:31:42,953 --> 00:31:46,548 What are you doing? 461 00:31:48,823 --> 00:31:51,387 It's fine, leave it. 462 00:31:52,163 --> 00:31:54,962 I'm sorry. I messed up again. 463 00:31:54,963 --> 00:31:56,962 Clean your hands first. 464 00:31:56,963 --> 00:31:59,176 Good grief. 465 00:32:02,993 --> 00:32:06,902 Something about being near you just makes me so nervous. 466 00:32:06,903 --> 00:32:09,791 Even around President Kim, keep my composure just fine. 467 00:32:09,792 --> 00:32:13,183 There's just this energy about you. 468 00:32:15,047 --> 00:32:18,322 An energy? 469 00:32:18,323 --> 00:32:21,636 Like, some kind of charisma? 470 00:32:21,637 --> 00:32:22,705 That's it exactly. 471 00:32:22,706 --> 00:32:25,747 From the very first time I saw you, I could tell. 472 00:32:25,748 --> 00:32:27,445 Well, naturally. 473 00:32:27,446 --> 00:32:30,684 I heard you're good at your job. You've got a good eye. 474 00:32:42,491 --> 00:32:44,441 Wait a second. 475 00:32:55,910 --> 00:33:02,970 Timing and subtitles brought to you by Pearls of Vengeance Team @Viki.com 476 00:33:04,100 --> 00:33:08,219 ♪ Deep in my heart, it spreads crimson ♪ 477 00:33:08,220 --> 00:33:12,579 ♪ Like my fate that burned away ♪ 478 00:33:12,580 --> 00:33:19,939 ♪ Where you erased me, I leave only scars ♪ 479 00:33:19,940 --> 00:33:20,809 ♪ At the end of this cruel road ♪ 480 00:33:20,810 --> 00:33:23,469 [Pearl in Red] 481 00:33:23,470 --> 00:33:25,922 If she kidnapped and held them captive, 482 00:33:25,923 --> 00:33:28,192 she definitely didn't do it alone. 483 00:33:28,193 --> 00:33:31,522 Let's monitor her calls and find out who she's been talking to. 484 00:33:31,523 --> 00:33:33,962 How does Kim Myung Hui have my jacket? 485 00:33:33,963 --> 00:33:36,032 That doesn't make sense. I tossed it. 486 00:33:36,033 --> 00:33:38,032 And what's this talk about an informant? 487 00:33:38,033 --> 00:33:39,862 Once the police get hold of that... 488 00:33:39,863 --> 00:33:40,832 What? 489 00:33:40,833 --> 00:33:42,972 Nobody is going to blame you if you walk away. 490 00:33:42,973 --> 00:33:45,667 As long as there's something I can do, I can't just sit here. 491 00:33:45,668 --> 00:33:50,559 I have to stop my mom before it gets worse. 492 00:33:50,560 --> 00:33:53,270 ♪ I remember it until the end ♪ 35958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.