Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,920
[text]
2
00:00:08,420 --> 00:00:11,660
[text]
3
00:00:13,880 --> 00:00:17,010
[text]
4
00:00:19,560 --> 00:00:22,960
[text]
5
00:00:27,760 --> 00:00:30,920
[text]
6
00:00:33,590 --> 00:00:36,820
[text]
7
00:00:37,880 --> 00:00:40,569
[text]
8
00:00:40,570 --> 00:00:47,339
Timing and subtitles brought to you by
Pearls of Vengeance Team @Viki.com
9
00:00:47,340 --> 00:00:51,110
[text]
10
00:00:52,560 --> 00:00:54,394
[Episode 23]
Oh, Director Kim, come in.
11
00:00:54,395 --> 00:00:56,817
Correction, President Kim.
12
00:00:56,818 --> 00:00:58,554
About time you made an appearance.
13
00:00:58,555 --> 00:01:01,138
All of that was forever ago.
14
00:01:01,139 --> 00:01:02,627
My apologies.
15
00:01:02,628 --> 00:01:05,654
Something at work kept me tied up.
16
00:01:05,655 --> 00:01:07,822
We saw it all on the news.
17
00:01:07,823 --> 00:01:09,822
That must've been awful for you.
18
00:01:09,823 --> 00:01:11,612
Oh, come on.
19
00:01:11,613 --> 00:01:14,292
Our side's the one that got dumped.
20
00:01:14,293 --> 00:01:18,292
I stopped by to talk to Ms. Choi
about the wedding,
21
00:01:18,293 --> 00:01:21,062
but the desk was empty.
Looks like she headed out early.
22
00:01:21,063 --> 00:01:22,998
Really?
23
00:01:22,999 --> 00:01:24,562
She's not home yet either.
24
00:01:24,563 --> 00:01:26,102
I'll try reaching her.
25
00:01:26,103 --> 00:01:27,971
Then,
26
00:01:28,678 --> 00:01:32,212
would it be okay if I waited in her room
until she gets here?
27
00:01:32,213 --> 00:01:33,374
I'm sorry?
28
00:01:33,375 --> 00:01:36,611
Yu Na's room?
29
00:01:43,183 --> 00:01:44,322
Right, yes,
30
00:01:44,323 --> 00:01:47,822
that would be more comfortable all around.
31
00:01:47,823 --> 00:01:50,023
This way, please.
32
00:01:54,997 --> 00:01:57,158
Unbelievable.
33
00:02:06,443 --> 00:02:08,643
Goodness.
34
00:02:09,507 --> 00:02:11,587
Excuse me for just a moment.
35
00:02:11,588 --> 00:02:14,782
Let me bring out some fruit at least.
36
00:02:14,783 --> 00:02:16,952
Honey!
37
00:02:16,953 --> 00:02:19,953
Get some fruit ready!
38
00:02:57,123 --> 00:02:59,963
What do you think you're doing?
39
00:03:10,273 --> 00:03:12,572
Poking around my room
is already bad enough.
40
00:03:12,573 --> 00:03:15,582
Why were you touching my clothes?
41
00:03:15,583 --> 00:03:20,549
So you admit this jacket belongs to you.
42
00:03:21,213 --> 00:03:26,223
The thief on the security
camera had this on.
43
00:03:29,223 --> 00:03:32,210
As if this is the only one that exists.
44
00:03:32,211 --> 00:03:33,831
On top of that,
45
00:03:33,832 --> 00:03:37,002
try watching the news
before you accuse anyone.
46
00:03:37,003 --> 00:03:40,753
The thief already came forward publicly.
47
00:03:40,754 --> 00:03:42,637
The news?
48
00:03:42,638 --> 00:03:44,505
A public confession?
49
00:03:57,653 --> 00:03:59,753
I apologize.
50
00:04:01,281 --> 00:04:05,576
I was inside the Adele Group building,
51
00:04:05,577 --> 00:04:08,062
figured taking the design book
and streaming it
52
00:04:08,063 --> 00:04:11,944
would get a lot of attention, so I did it.
53
00:04:11,945 --> 00:04:16,245
I deeply apologize and ask for your mercy.
54
00:04:21,343 --> 00:04:22,952
Are we clear now?
55
00:04:22,953 --> 00:04:27,383
Quit blaming someone
who's innocent and return my jacket.
56
00:04:43,903 --> 00:04:48,073
That confession clip just now...
57
00:04:50,039 --> 00:04:51,642
It's fake.
58
00:04:51,643 --> 00:04:54,401
[Consultant, Chloe Lee]
59
00:05:00,440 --> 00:05:03,384
That man is left-handed.
60
00:05:03,385 --> 00:05:07,555
But whoever grabbed
the design book was clearly...
61
00:05:08,348 --> 00:05:10,475
He was right-handed.
62
00:05:10,476 --> 00:05:14,020
So the one who actually
took the design book
63
00:05:14,021 --> 00:05:16,991
and set this whole thing up is...
64
00:05:29,703 --> 00:05:31,270
- What the...
- What?
65
00:05:31,271 --> 00:05:33,752
What's happening in here?
66
00:05:33,753 --> 00:05:36,083
What is all this?
67
00:05:40,853 --> 00:05:44,383
Seems the president
took a shine to my jacket.
68
00:05:44,384 --> 00:05:47,678
Really? Why would she
care about your jacket?
69
00:05:47,679 --> 00:05:49,632
There's been a mix-up.
70
00:05:49,633 --> 00:05:51,356
The closet swung open
71
00:05:51,357 --> 00:05:53,976
and her clothes spilled out.
72
00:05:53,977 --> 00:05:55,755
My fault.
73
00:05:55,756 --> 00:05:58,102
I crammed them in while I was rushing.
74
00:05:58,103 --> 00:05:59,340
Right.
75
00:05:59,341 --> 00:06:02,312
I was just tidying them up,
76
00:06:02,313 --> 00:06:05,612
and then I saw this
jacket stored on its own.
77
00:06:05,613 --> 00:06:09,952
It matched what the design book thief wore,
78
00:06:09,953 --> 00:06:11,652
so I examined it more closely.
79
00:06:11,653 --> 00:06:12,705
Excuse me?
80
00:06:12,706 --> 00:06:16,062
Are you implying...
81
00:06:16,063 --> 00:06:19,362
You're calling my Yu Na a thief?
82
00:06:19,363 --> 00:06:21,032
How dare you!
83
00:06:21,033 --> 00:06:23,832
You cancel the wedding,
84
00:06:23,833 --> 00:06:25,675
walk in here without so much as an apology,
85
00:06:25,676 --> 00:06:28,910
and then you treat my daughter
like a criminal?
86
00:06:28,911 --> 00:06:31,264
Sweetheart, please. Take it easy.
87
00:06:31,265 --> 00:06:33,891
We'll be family soon, remember? In-laws.
88
00:06:33,892 --> 00:06:36,810
In-laws, my ass.
89
00:06:36,811 --> 00:06:39,412
That wedding was canceled a long time ago!
90
00:06:39,413 --> 00:06:41,082
I couldn't agree more.
91
00:06:41,083 --> 00:06:42,922
What did you just say?
92
00:06:42,923 --> 00:06:44,722
The engagement is over,
93
00:06:44,723 --> 00:06:48,092
so let's all just act
like it never happened.
94
00:06:48,093 --> 00:06:49,615
Says who?
95
00:06:49,616 --> 00:06:50,757
The chairman...
96
00:06:50,758 --> 00:06:53,362
Min Jun has no interest in this marriage.
97
00:06:53,363 --> 00:06:56,289
I'll handle the chairman personally,
98
00:06:56,290 --> 00:07:00,247
so please accept this, Ms. Choi.
99
00:07:02,713 --> 00:07:07,372
You'll be sorry about this.
100
00:07:07,373 --> 00:07:08,872
Think so?
101
00:07:08,873 --> 00:07:11,831
I seriously doubt that.
102
00:07:15,213 --> 00:07:17,282
My gosh.
103
00:07:17,283 --> 00:07:19,722
You know what? Fine! Forget it!
104
00:07:19,723 --> 00:07:22,052
We're done with all of this.
105
00:07:22,053 --> 00:07:25,122
Let's end it for good, right now!
106
00:07:25,123 --> 00:07:26,819
- What are you even saying?
- Gosh.
107
00:07:26,820 --> 00:07:30,262
I'm marrying him whether
you like it or not.
108
00:07:30,263 --> 00:07:32,132
Are you serious right now?
109
00:07:32,133 --> 00:07:35,155
This is beyond me.
110
00:07:44,783 --> 00:07:47,047
Did you manage to verify it?
111
00:07:47,048 --> 00:07:50,134
My suspicion turned out to be correct.
112
00:07:50,135 --> 00:07:52,684
So Ms. Choi is the one
who took the design book
113
00:07:52,685 --> 00:07:55,854
and set all of this in motion?
114
00:07:58,393 --> 00:08:00,192
How could she do that?
115
00:08:00,193 --> 00:08:03,773
She did it to sabotage us
over the broken engagement.
116
00:08:03,774 --> 00:08:06,072
We should go to the police immediately
117
00:08:06,073 --> 00:08:08,277
and make sure she pays for this.
118
00:08:08,278 --> 00:08:11,102
Hold on. I need to verify something first,
119
00:08:11,103 --> 00:08:13,603
and there are some things
I need to get ready.
120
00:08:22,570 --> 00:08:26,950
[text] Adele Group
121
00:08:32,893 --> 00:08:35,532
Have you seen the confession clip?
122
00:08:35,533 --> 00:08:37,462
I did, but...
123
00:08:37,463 --> 00:08:40,139
- I think it's staged.
- It's a lie.
124
00:08:43,856 --> 00:08:47,172
The person on the security tape
was right-handed.
125
00:08:47,173 --> 00:08:50,642
But the man in the clip is left-handed.
126
00:08:50,643 --> 00:08:53,653
So we picked up on the same detail.
127
00:08:56,553 --> 00:09:00,947
I'm guessing you came
about the confession clip.
128
00:09:06,462 --> 00:09:09,702
So Choi Yu Na is the one
who took the design book
129
00:09:09,703 --> 00:09:12,602
and got him to make that false statement?
130
00:09:12,603 --> 00:09:14,927
That's how it's looking.
131
00:09:14,928 --> 00:09:17,202
Did you go to the police?
132
00:09:17,203 --> 00:09:19,612
Something doesn't sit right with me.
133
00:09:19,613 --> 00:09:22,373
The confession clip?
134
00:09:23,383 --> 00:09:25,882
The original clip accusing
me of theft, fine,
135
00:09:25,883 --> 00:09:29,122
but this confession clip feels wrong.
136
00:09:29,123 --> 00:09:32,044
He has no reason to lie
137
00:09:32,045 --> 00:09:34,363
and shoulder all the blame.
138
00:09:34,364 --> 00:09:36,762
It might come down to money.
139
00:09:36,763 --> 00:09:40,536
I went by his neighborhood today,
140
00:09:40,537 --> 00:09:43,137
and it looked like he badly needed money.
141
00:09:45,333 --> 00:09:46,833
If Yu Na just paid him off,
142
00:09:46,834 --> 00:09:49,337
that's the better scenario.
143
00:09:49,338 --> 00:09:53,216
But if he was forced
because he's being threatened,
144
00:09:53,217 --> 00:09:56,277
there's no telling if he's safe.
145
00:09:57,143 --> 00:09:58,517
She'll try to shut up
146
00:09:58,518 --> 00:10:01,489
her most important witness.
147
00:10:19,003 --> 00:10:21,034
I did exactly what you asked.
148
00:10:21,035 --> 00:10:23,088
Just let me go, please.
149
00:10:23,949 --> 00:10:25,131
Why?
150
00:10:25,132 --> 00:10:29,348
So you can run to the police and talk?
151
00:10:29,349 --> 00:10:32,519
- No.
- Don't you lie to me.
152
00:10:35,113 --> 00:10:38,052
You're taking the fall
for this by yourself.
153
00:10:38,053 --> 00:10:39,552
Why won't you just come clean
154
00:10:39,553 --> 00:10:43,962
and say you were paid to lie,
snatched up, and threatened?
155
00:10:43,963 --> 00:10:47,367
I'll accept the blame.
156
00:10:50,463 --> 00:10:51,964
All right.
157
00:10:51,965 --> 00:10:54,672
Maybe you're willing to go down.
158
00:10:54,673 --> 00:10:56,802
Can that loose mouth of yours
stay shut, though?
159
00:10:56,803 --> 00:11:02,472
Once you step outside, you'll feel cheated,
and everything will come pouring out of you.
160
00:11:02,473 --> 00:11:04,782
Not a chance you're leaving this place
161
00:11:04,783 --> 00:11:07,282
while you can still run that mouth.
162
00:11:07,283 --> 00:11:09,003
Understood?
163
00:11:27,185 --> 00:11:30,685
Regardless, tracking him down comes first.
164
00:11:30,686 --> 00:11:32,057
As you pointed out,
165
00:11:32,058 --> 00:11:36,712
he's our best shot
at proving Ms. Choi did this.
166
00:11:36,713 --> 00:11:37,857
Agreed.
167
00:11:37,858 --> 00:11:41,548
I'll push the police
to prioritize his search.
168
00:11:42,258 --> 00:11:44,882
And Choi Yu Na?
169
00:11:44,883 --> 00:11:45,925
Well...
170
00:11:45,926 --> 00:11:49,957
How about we deal with her on our own?
171
00:11:49,958 --> 00:11:52,662
Law enforcement can only go so far,
172
00:11:52,663 --> 00:11:56,002
but we might just set up a little trap.
173
00:11:56,003 --> 00:11:58,702
A trap?
174
00:11:58,703 --> 00:12:02,386
Right now, proof is what we're short on.
175
00:12:02,387 --> 00:12:06,172
Calling the confession a fake
is just our word against hers,
176
00:12:06,173 --> 00:12:10,612
and there's no way to prove
she took the design book.
177
00:12:10,613 --> 00:12:14,312
However, if we give her an opening
and lure her in,
178
00:12:14,313 --> 00:12:17,582
solid proof might just fall into our laps.
179
00:12:17,583 --> 00:12:23,022
Say, she tries to dispose of something
tied to the crime?
180
00:12:23,023 --> 00:12:26,929
That's the type of proof you're after?
181
00:12:37,756 --> 00:12:41,134
Even Dad's shares,
I handed those over to bury this.
182
00:12:41,135 --> 00:12:44,342
That phony confession was supposed
to close the book.
183
00:12:45,513 --> 00:12:47,062
Never did I expect
184
00:12:47,063 --> 00:12:50,439
President Kim to go through my room.
185
00:12:51,583 --> 00:12:55,593
Suppose she tells the police?
186
00:13:03,003 --> 00:13:04,862
[Clothing Donations]
187
00:13:04,863 --> 00:13:07,794
This should've been tossed a long time ago.
188
00:13:08,996 --> 00:13:11,029
Taken care of.
189
00:13:11,030 --> 00:13:14,100
Nothing left to trace back to me.
190
00:13:24,523 --> 00:13:27,122
Once again, Dan Hui called it perfectly.
191
00:13:27,123 --> 00:13:30,092
She's trying to destroy
the evidence right away.
192
00:13:30,093 --> 00:13:31,584
And there it is, Ms. Choi.
193
00:13:31,585 --> 00:13:33,940
Caught red-handed.
194
00:13:36,463 --> 00:13:38,790
My eyes stay on Ms. Choi,
195
00:13:38,791 --> 00:13:41,772
and the police can handle
finding the broadcaster,
196
00:13:41,773 --> 00:13:45,102
meaning you should keep your focus on work.
197
00:13:45,103 --> 00:13:47,912
Between the rebranding
and the new product rollout
198
00:13:47,913 --> 00:13:50,442
plus the ad campaign, our plates are full.
199
00:13:50,443 --> 00:13:51,564
No.
200
00:13:51,565 --> 00:13:54,552
Count me in on this.
201
00:13:54,553 --> 00:13:59,252
Ms. Choi needs to understand something.
202
00:13:59,253 --> 00:14:02,222
Break the law,
203
00:14:02,223 --> 00:14:05,592
and the bill always comes due.
204
00:14:08,430 --> 00:14:10,862
Put the office out of your mind.
205
00:14:10,863 --> 00:14:14,533
Everything is staying right on track,
I promise.
206
00:14:15,833 --> 00:14:19,139
Count on me to back Chloe up.
207
00:14:19,140 --> 00:14:21,361
Between the office and this case,
208
00:14:21,362 --> 00:14:23,983
I've got her covered.
209
00:14:39,193 --> 00:14:41,533
Nobody asked for your help.
210
00:14:42,763 --> 00:14:46,324
On my own is just fine.
211
00:14:46,325 --> 00:14:48,552
Instead of wandering around
like you did today...
212
00:14:48,553 --> 00:14:52,589
Did you eat... dinner yet?
213
00:14:54,852 --> 00:14:57,012
Order up!
214
00:14:57,013 --> 00:14:59,612
Kind of a late meal, isn't it?
215
00:14:59,613 --> 00:15:03,482
It is. At least we're
eating, thanks to you.
216
00:15:03,483 --> 00:15:06,252
Proper meals matter most
when things get hectic.
217
00:15:06,253 --> 00:15:08,553
A returning customer gets extra.
218
00:15:08,554 --> 00:15:10,092
Go ahead, enjoy.
219
00:15:10,093 --> 00:15:11,662
Wait, you recognize me?
220
00:15:11,663 --> 00:15:13,862
Absolutely. Your first day at Adele,
you walked in.
221
00:15:13,863 --> 00:15:15,892
Not a chance I'd forget.
222
00:15:15,893 --> 00:15:17,770
Sure, we're a cafe,
223
00:15:17,771 --> 00:15:21,032
but tteokbokki is what we're known for.
224
00:15:21,033 --> 00:15:23,503
Have a taste before it cools down.
225
00:15:34,653 --> 00:15:38,322
Great drinks, but the food is even better.
226
00:15:38,323 --> 00:15:40,580
Give it a try.
227
00:15:53,952 --> 00:15:57,413
How come you haven't brought up
228
00:15:57,414 --> 00:16:00,544
the fire from yesterday?
229
00:16:01,459 --> 00:16:04,010
It struck me as a touchy subject.
230
00:16:07,049 --> 00:16:11,682
Something about it seems
painful for us both,
231
00:16:11,683 --> 00:16:14,922
which is why I've been steering clear.
232
00:16:14,923 --> 00:16:17,744
Does that make me a coward again?
233
00:16:20,093 --> 00:16:23,962
For me, it's not that painful a memory.
234
00:16:23,963 --> 00:16:27,828
A fire happened when I was little,
and ever since,
235
00:16:27,829 --> 00:16:29,403
flames just put me on edge.
236
00:16:29,404 --> 00:16:32,239
Think of it like a fear of dogs
or a thing about insects.
237
00:16:32,240 --> 00:16:34,855
Along those lines.
238
00:16:34,856 --> 00:16:36,676
Then,
239
00:16:36,677 --> 00:16:40,807
why does it hit so hard for you?
240
00:16:47,631 --> 00:16:49,367
How much she must have suffered
241
00:16:49,368 --> 00:16:51,952
in those flames.
242
00:16:52,656 --> 00:16:54,112
Wherever she ended up,
243
00:16:54,113 --> 00:16:57,098
I pray that pain is behind her.
244
00:16:57,099 --> 00:16:59,773
That thought keeps weighing on me.
245
00:17:00,519 --> 00:17:04,805
Someone I loved was taken
from me in a fire.
246
00:17:13,323 --> 00:17:16,517
And when I watch you hurting like this,
247
00:17:16,518 --> 00:17:18,494
part of me can't stop wondering,
248
00:17:18,495 --> 00:17:21,495
against all impossible odds...
249
00:17:22,339 --> 00:17:25,549
only to be left clinging to false hope.
250
00:17:33,303 --> 00:17:34,994
How about the cops?
251
00:17:34,995 --> 00:17:37,227
Say what?
252
00:17:37,228 --> 00:17:42,112
He will be banned from flying
and tracked down?
253
00:17:42,113 --> 00:17:46,532
Shoot. Why not just grab
the jerk ourselves?
254
00:17:50,110 --> 00:17:52,592
Got it.
255
00:17:54,323 --> 00:17:55,740
On second thought,
256
00:17:55,741 --> 00:17:59,118
since the frame-up is out in the open,
257
00:17:59,119 --> 00:18:04,037
no need to waste men on one petty thief.
258
00:18:04,755 --> 00:18:06,334
Listen.
259
00:18:06,335 --> 00:18:10,372
Adele Group is the victim now. Understood?
260
00:18:10,373 --> 00:18:13,612
Just push that narrative from now on.
261
00:18:13,613 --> 00:18:15,328
Exactly.
262
00:18:17,721 --> 00:18:22,114
Why not just step up and nab him yourself?
263
00:18:23,018 --> 00:18:24,672
Why should I?
264
00:18:24,673 --> 00:18:28,922
You will not just let him off
simply due to his confession clip, right?
265
00:18:28,923 --> 00:18:32,392
Robbing our office is bad enough,
266
00:18:32,393 --> 00:18:36,823
but lying to shield someone else is worse.
267
00:18:36,824 --> 00:18:39,728
Shouldn't we punish the culprit right away?
268
00:18:39,729 --> 00:18:42,502
If we grab him immediately,
269
00:18:42,503 --> 00:18:46,207
he will just sleep peacefully in jail.
270
00:18:46,208 --> 00:18:48,709
But the longer he evades arrest,
271
00:18:48,710 --> 00:18:52,345
the more he will suffer on the run.
272
00:18:53,423 --> 00:18:56,701
We will corner the thief first.
273
00:18:56,702 --> 00:19:01,208
We can punish the culprit later. All right?
274
00:19:03,225 --> 00:19:07,068
Unreal. You are completely useless.
275
00:19:09,633 --> 00:19:11,402
Gosh.
276
00:19:11,403 --> 00:19:13,358
Major props.
277
00:19:13,359 --> 00:19:17,020
Catching him is secondary to torturing him.
278
00:19:17,021 --> 00:19:19,525
Chairman Park truly deserves high praise.
279
00:19:20,300 --> 00:19:23,870
Perhaps hinting at Choi Yu Na
was much better.
280
00:19:23,871 --> 00:19:25,538
Regarding that recorded admission,
281
00:19:25,539 --> 00:19:29,409
something deep down
tells me the guy is faking.
282
00:19:31,503 --> 00:19:34,222
Hello, my boy.
283
00:19:34,223 --> 00:19:36,292
Done with the office so soon today?
284
00:19:36,293 --> 00:19:38,576
Leaving exactly on time is my strict rule.
285
00:19:38,577 --> 00:19:42,330
Spot on. Do not do any extra unpaid labor.
286
00:19:42,331 --> 00:19:44,931
As the heir to Adele,
you will run things here.
287
00:19:44,932 --> 00:19:46,141
Never push yourself too incredibly hard.
288
00:19:46,142 --> 00:19:49,132
Let me handle the heavy lifting instead.
289
00:19:49,133 --> 00:19:52,505
Trusting you would only
ruin things further.
290
00:19:52,506 --> 00:19:54,609
What makes you claim such a harsh thing?
291
00:19:54,610 --> 00:19:58,303
Truthfully, I just solved
a massive disaster.
292
00:19:58,304 --> 00:20:02,552
Your path ahead is now
completely cleared up.
293
00:20:02,553 --> 00:20:05,599
Sure, so I will actively
steer clear of it...
294
00:20:06,923 --> 00:20:10,162
Hold on, how did I not think of that?
295
00:20:10,163 --> 00:20:12,043
Is Mr. Song around?
296
00:20:12,044 --> 00:20:14,629
How come you're asking
about him all of a sudden?
297
00:20:14,630 --> 00:20:17,124
There's something I need from him.
298
00:20:17,125 --> 00:20:20,067
Save yourself the trouble.
299
00:20:20,068 --> 00:20:22,532
He's out running an errand for me.
Back in a few days.
300
00:20:22,533 --> 00:20:24,461
Days? What?
301
00:20:24,462 --> 00:20:26,912
How come? Where? Doing what?
302
00:20:26,913 --> 00:20:29,310
Oh, I'm exhausted.
303
00:20:29,311 --> 00:20:31,612
Age is catching up with me.
304
00:20:31,613 --> 00:20:33,452
Hang on.
305
00:20:33,453 --> 00:20:36,189
- Oh my.
- Are you serious...
306
00:20:43,033 --> 00:20:45,258
Darn it.
307
00:20:46,327 --> 00:20:48,162
Seriously.
308
00:20:52,876 --> 00:20:54,732
Get these off me now!
309
00:20:54,733 --> 00:20:58,973
Stupid me for trusting
that lunatic old hag.
310
00:20:58,974 --> 00:21:00,871
Lunatic?
311
00:21:07,913 --> 00:21:09,167
What did you smack me for?
312
00:21:09,168 --> 00:21:10,782
Lunatic old hag?
313
00:21:10,783 --> 00:21:13,452
Maybe she's a little nuts,
and sure, she's up there,
314
00:21:13,453 --> 00:21:17,057
but no lowlife like you
gets to disrespect her!
315
00:21:17,942 --> 00:21:22,186
Two people in this world mean
more to me than my life.
316
00:21:22,187 --> 00:21:24,832
One is the "lunatic old hag"
you just trashed,
317
00:21:24,833 --> 00:21:26,873
and the other...
318
00:21:28,660 --> 00:21:30,400
(speech) What?
319
00:21:42,913 --> 00:21:46,182
Why are you hitting me up this late?
320
00:21:46,183 --> 00:21:49,452
Is everything okay with you and your mom?
321
00:21:49,453 --> 00:21:52,513
Tell me where you are. Should I come?
322
00:21:53,163 --> 00:21:55,815
What's with all the theatrics?
323
00:21:57,314 --> 00:21:59,734
Relax, everything is fine.
It's about something different.
324
00:21:59,735 --> 00:22:01,334
Different?
325
00:22:01,335 --> 00:22:02,402
Like what?
326
00:22:02,403 --> 00:22:03,772
Mr. Song.
327
00:22:03,773 --> 00:22:06,642
You know about the bogus charge
against our company, right?
328
00:22:06,643 --> 00:22:09,943
Yeah, absolutely...
329
00:22:10,637 --> 00:22:12,882
Obviously I heard.
330
00:22:12,883 --> 00:22:15,999
I need to track down the one
who made that bogus claim.
331
00:22:16,000 --> 00:22:18,782
For what?
332
00:22:18,783 --> 00:22:21,792
To grab him and make him pay, obviously.
333
00:22:21,793 --> 00:22:25,892
But apparently Chairman Park and Ms. Oh
aren't going to step up.
334
00:22:25,893 --> 00:22:29,462
You're the one person
I can count on for this.
335
00:22:29,463 --> 00:22:33,402
The one you can count on...
336
00:22:33,403 --> 00:22:34,702
is me?
337
00:22:34,703 --> 00:22:36,996
Correct.
338
00:22:37,646 --> 00:22:39,090
You can track him down for me, right?
339
00:22:39,091 --> 00:22:41,073
Absolutely!
340
00:22:42,693 --> 00:22:46,312
Here's the thing...
341
00:22:46,313 --> 00:22:48,612
So is it a yes or a no?
342
00:22:48,613 --> 00:22:51,993
The thing is...
343
00:22:51,994 --> 00:22:54,100
If it's too much, forget it.
344
00:22:54,101 --> 00:22:56,135
Okay, bye.
345
00:22:58,663 --> 00:23:02,533
Hold on, hey? Hey?
346
00:23:03,403 --> 00:23:07,632
He told me I'm the only person he trusts.
347
00:23:07,633 --> 00:23:10,630
But how come...
348
00:23:11,682 --> 00:23:15,222
it had to be this punk he's after?
349
00:23:17,813 --> 00:23:20,629
We're both going down together!
350
00:23:20,630 --> 00:23:26,040
[text] Adele Group
351
00:23:28,393 --> 00:23:31,115
My gosh!
352
00:23:31,116 --> 00:23:32,458
Good morning.
353
00:23:32,459 --> 00:23:34,548
You startled me.
354
00:23:35,333 --> 00:23:37,539
Why are you here at the office?
355
00:23:37,540 --> 00:23:41,252
My poor Chloe is having such a hard time.
356
00:23:41,253 --> 00:23:42,742
I couldn't stop worrying,
357
00:23:42,743 --> 00:23:44,797
so I came in with her.
358
00:23:44,798 --> 00:23:48,112
What's inside
359
00:23:48,113 --> 00:23:51,013
that you keep looking at?
360
00:23:54,053 --> 00:23:56,922
All in good time, you'll know.
361
00:23:56,923 --> 00:23:59,752
Right now, this stays
completely under wraps.
362
00:23:59,753 --> 00:24:01,923
Anyway, I should get going.
363
00:24:03,275 --> 00:24:05,024
Hey, what are you doing?
364
00:24:05,025 --> 00:24:07,992
Ms. Jung, that really stings.
365
00:24:07,993 --> 00:24:12,283
After everything we went through
in that alley.
366
00:24:12,284 --> 00:24:15,326
At least drop me a tiny hint about it.
367
00:24:15,327 --> 00:24:17,142
We may be allies,
368
00:24:17,143 --> 00:24:19,992
but classified is classified.
369
00:24:32,353 --> 00:24:36,822
Hold on, your face is going bright red.
370
00:24:36,823 --> 00:24:38,923
Wait, no way...
371
00:24:42,231 --> 00:24:43,474
That's not it at all.
372
00:24:43,475 --> 00:24:46,232
Seriously, it's not.
373
00:24:46,233 --> 00:24:50,469
Please. It's written all over your face.
374
00:24:51,743 --> 00:24:54,172
This is...
375
00:24:54,173 --> 00:24:55,512
clearly...
376
00:24:55,513 --> 00:24:57,270
Yes?
377
00:24:59,443 --> 00:25:01,760
Textbook male menopause.
378
00:25:02,716 --> 00:25:04,852
Did you just say male menopause?
379
00:25:04,853 --> 00:25:07,518
Maybe you should go get that checked out.
380
00:25:07,519 --> 00:25:10,524
Anyway, I've got things
to do, so excuse me.
381
00:25:14,136 --> 00:25:16,162
There is no male menopause happening here!
382
00:25:16,163 --> 00:25:20,532
I'm still in my prime, you got that?
383
00:25:20,533 --> 00:25:24,403
Seriously. Check out these arms.
384
00:25:28,813 --> 00:25:31,512
[Consultant, Chloe Lee]
385
00:25:31,513 --> 00:25:34,882
You saw the confession video, right?
386
00:25:34,883 --> 00:25:38,152
How about an apology? Don't I deserve one?
387
00:25:38,153 --> 00:25:43,352
The nerve of you calling me a thief?
388
00:25:43,353 --> 00:25:44,792
I wouldn't be so sure.
389
00:25:44,793 --> 00:25:47,411
An apology might be a little premature.
390
00:25:47,412 --> 00:25:52,136
There could still be more to uncover.
391
00:25:57,043 --> 00:25:59,303
Ms. Choi.
392
00:26:01,673 --> 00:26:03,342
Why are you here?
393
00:26:03,343 --> 00:26:04,562
What's going on?
394
00:26:04,563 --> 00:26:06,886
You already know.
395
00:26:10,110 --> 00:26:12,938
Take a wild guess why I showed up.
396
00:26:14,423 --> 00:26:18,405
Come on, let's talk about
this over some tea.
397
00:26:22,116 --> 00:26:24,960
Hold on, that woman...
398
00:26:25,571 --> 00:26:28,241
Why would she come looking for Yu Na?
399
00:26:37,513 --> 00:26:38,922
Come on.
400
00:26:38,923 --> 00:26:41,167
Let go of me.
401
00:26:45,020 --> 00:26:47,852
You can't just barge into my workplace.
402
00:26:47,853 --> 00:26:50,942
That's such a typical debtor line.
403
00:26:50,943 --> 00:26:54,037
Then you admit there's a debt.
404
00:26:54,038 --> 00:26:55,738
When did I say I wouldn't pay up?
405
00:26:55,739 --> 00:26:57,673
Why do you keep pressuring me like this?
406
00:26:57,674 --> 00:26:59,944
That's my point.
407
00:27:00,933 --> 00:27:03,913
You should have come to me on your own.
408
00:27:03,914 --> 00:27:07,041
Just give me a little time
to sort it all out.
409
00:27:07,042 --> 00:27:08,466
Sort it all out?
410
00:27:08,467 --> 00:27:11,546
Everything has already been handled.
411
00:27:11,547 --> 00:27:14,966
Those shares are
under your father's name, yes?
412
00:27:14,967 --> 00:27:18,052
The power of attorney
and transfer forms are done.
413
00:27:18,053 --> 00:27:21,389
All you need to bring
is your father's seal.
414
00:27:21,390 --> 00:27:24,140
Stalling or pulling any sudden slick moves
415
00:27:24,141 --> 00:27:27,478
guarantees a chat
with the chairman after hours.
416
00:27:27,479 --> 00:27:29,437
End your plotting
417
00:27:29,438 --> 00:27:32,444
and start acting quickly.
418
00:27:48,983 --> 00:27:52,482
Hold up, why the sudden need for my stamp?
419
00:27:52,483 --> 00:27:55,492
Explanations must wait
for this pressing task.
420
00:27:55,493 --> 00:28:00,662
Pressing matters never justify blind trust.
421
00:28:00,663 --> 00:28:02,232
Tell me what this is about first...
422
00:28:02,233 --> 00:28:04,098
I'm your own daughter!
423
00:28:04,099 --> 00:28:05,683
You can't just hand it over?
424
00:28:05,684 --> 00:28:07,984
Choi Yu Na.
425
00:28:11,398 --> 00:28:15,359
It's to transfer your shares. Happy now?
426
00:28:15,360 --> 00:28:17,695
What? You're transferring my shares?
427
00:28:17,696 --> 00:28:19,572
Are you telling me you're selling them?
428
00:28:19,573 --> 00:28:22,882
- To whom?
- For now, I'm just handing them over.
429
00:28:22,883 --> 00:28:25,870
They'll come back to us later, so relax.
430
00:28:25,871 --> 00:28:29,290
Yu Na, wait! Come back!
431
00:28:29,291 --> 00:28:33,044
What on earth is she saying?
432
00:28:33,045 --> 00:28:36,172
Besides this house,
that's all we've got left.
433
00:28:36,173 --> 00:28:39,832
Who is she handing our shares over to?
434
00:28:39,833 --> 00:28:42,873
How exactly does she plan to get them back?
435
00:28:43,573 --> 00:28:44,928
Hang on.
436
00:28:44,929 --> 00:28:47,543
She said she'd get them back?
437
00:28:48,213 --> 00:28:52,113
Could she mean after the wedding?
438
00:28:53,283 --> 00:28:55,512
She's giving away my shares for a wedding?
439
00:28:55,513 --> 00:28:57,735
What do I even do now?
440
00:28:57,736 --> 00:29:00,686
What's going on?
441
00:29:00,687 --> 00:29:03,866
Why did Yu Na come here during the day?
442
00:29:03,867 --> 00:29:07,862
Oh no, why do you look like that?
443
00:29:07,863 --> 00:29:09,871
- It's about Yu Na, honey.
- What about her?
444
00:29:09,872 --> 00:29:12,416
I think she might be...
445
00:29:12,417 --> 00:29:14,293
You're killing me here.
446
00:29:14,294 --> 00:29:16,129
Just say it already.
447
00:29:16,130 --> 00:29:18,402
Out with it.
448
00:29:18,403 --> 00:29:20,214
- The thing is...
- What?
449
00:29:20,215 --> 00:29:22,884
Yu Na took off with my seal.
450
00:29:22,885 --> 00:29:25,712
Your seal?
451
00:29:25,713 --> 00:29:28,512
What would she need that for?
452
00:29:28,513 --> 00:29:31,244
Ever since the engagement fell apart,
453
00:29:31,245 --> 00:29:33,312
she's lost it.
454
00:29:33,313 --> 00:29:35,307
I think she's trying to
hand over our shares
455
00:29:35,308 --> 00:29:38,290
so they'll approve the marriage.
456
00:29:38,291 --> 00:29:41,235
Say that again?
457
00:29:41,236 --> 00:29:45,062
That's completely insane!
458
00:29:45,063 --> 00:29:48,002
Those people have some nerve.
459
00:29:48,003 --> 00:29:50,572
- Unbelievable.
- Wait, honey!
460
00:29:50,573 --> 00:29:54,812
Now what? How do we fix this?
461
00:29:54,813 --> 00:29:57,890
This can't be happening.
462
00:30:01,613 --> 00:30:04,635
As you predicted,
she tried to destroy the proof.
463
00:30:04,636 --> 00:30:07,456
Everything was caught on camera.
464
00:30:07,457 --> 00:30:10,962
That footage could be used
as proof against Ms. Choi.
465
00:30:10,963 --> 00:30:16,460
[Kim Myung Hui]
466
00:30:21,111 --> 00:30:23,155
There are no leads from the police so far.
467
00:30:23,156 --> 00:30:25,406
Ever since the confession clip went public,
468
00:30:25,407 --> 00:30:28,771
he's been completely off the grid
and untraceable.
469
00:30:28,772 --> 00:30:33,512
Zero activity on his phone or credit cards.
470
00:30:35,000 --> 00:30:39,052
Everyone, get out here right now!
471
00:30:39,053 --> 00:30:43,452
Today, I'm ending this for good.
472
00:30:43,453 --> 00:30:44,662
What's happening?
473
00:30:44,663 --> 00:30:45,692
Take your hands off me.
474
00:30:45,693 --> 00:30:48,663
What made you come all the way here?
475
00:30:49,515 --> 00:30:52,682
First you treat my
daughter like a criminal,
476
00:30:52,683 --> 00:30:54,852
and now you're making
her into one for real.
477
00:30:54,853 --> 00:30:56,811
What do you mean by that?
478
00:30:56,812 --> 00:31:01,978
Sure, my Yu Na is crazy about that boy,
but come on.
479
00:31:01,979 --> 00:31:06,619
Using her feelings to steal our shares?
480
00:31:07,953 --> 00:31:11,722
Yu Na took my husband's seal and left...
481
00:31:11,723 --> 00:31:13,828
so she could sign over our shares
to you people.
482
00:31:13,829 --> 00:31:17,662
You're all conspiring
to destroy our family.
483
00:31:17,663 --> 00:31:20,963
She's transferring your family's shares?
484
00:31:22,063 --> 00:31:25,417
[Stock Transfer and Assignment Agreement]
485
00:31:30,353 --> 00:31:32,974
[Transferor: Choi Sam Sik]
486
00:32:05,799 --> 00:32:07,612
Hey, you!
487
00:32:07,613 --> 00:32:11,173
What the hell are you doing?
488
00:32:24,990 --> 00:32:32,160
Timing and subtitles brought to you by
Pearls of Vengeance Team @Viki.com
489
00:32:33,460 --> 00:32:41,460
♪ ♪
490
00:32:51,470 --> 00:32:54,539
[text]
491
00:32:54,540 --> 00:32:56,472
Such an absolutely pathetic wretch.
492
00:32:56,473 --> 00:32:59,422
How did she figure it out and show up here
just to blow this whole thing up?
493
00:32:59,423 --> 00:33:01,433
Listen up and stay sharp!
494
00:33:01,434 --> 00:33:04,532
Every decision in this family
goes through me.
495
00:33:04,533 --> 00:33:07,132
As long as I'm behind Ms. Choi,
496
00:33:07,133 --> 00:33:08,472
the wedding is happening,
497
00:33:08,473 --> 00:33:11,587
and her father's shares will be mine.
498
00:33:11,588 --> 00:33:15,563
If she's truly holding him captive
as you said,
499
00:33:15,564 --> 00:33:18,282
isn't he in real danger right now?
500
00:33:18,283 --> 00:33:21,524
Hold on, the plan changes
just because the stocks fell through?
501
00:33:21,525 --> 00:33:24,929
Tell me you're not thinking
about killing again.
502
00:33:24,930 --> 00:33:27,959
♪ Wandering aimlessly everyday ♪
503
00:33:27,960 --> 00:33:28,960
♪ ♪
35633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.