All language subtitles for Masahiro Shinoda_- Ansatsu (Assassination) [1964]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:07,329 A SHOCHIKU PRODUCTION 2 00:00:08,075 --> 00:00:12,478 At 5 o'clock on July 8, 1853... 3 00:00:13,013 --> 00:00:16,573 ...four American warships arrived at Uraga Port 4 00:00:16,816 --> 00:00:19,085 The three hundred year policy of seclusion... 5 00:00:19,085 --> 00:00:25,115 ...that had fostered a belief of Japan as a Divine Land... 6 00:00:25,391 --> 00:00:30,328 ...faced a crisis as a result of this invasion 7 00:00:30,563 --> 00:00:31,791 Consequently... 8 00:00:32,164 --> 00:00:37,431 ...anti-foreign sentiments developed, fanned by advocates of Imperialism 9 00:00:37,737 --> 00:00:41,798 Shogun's Edo government, however, had no confidence in fighting... 10 00:00:42,040 --> 00:00:45,601 ...lacking the military power of the Americans 11 00:00:46,177 --> 00:00:51,012 The Premier, li Naosuke, decided to open the country... 12 00:00:51,282 --> 00:00:54,342 ...without consulting the Emperor 13 00:00:54,586 --> 00:00:57,384 To suppress his antagonists... 14 00:00:57,589 --> 00:01:04,085 ...he imprisoned and executed anti-foreign and Imperialist leaders 15 00:01:04,329 --> 00:01:07,560 On March 3, 1860... 16 00:01:07,766 --> 00:01:13,070 ...on his way to his office, on a public street in Edo... 17 00:01:13,070 --> 00:01:18,474 ...Premier li was assassinated by a band of Imperialist ronin 18 00:01:18,742 --> 00:01:23,145 The assassination disgraced the Shogunate... 19 00:01:23,213 --> 00:01:27,707 ...and shook its foundations 20 00:01:28,085 --> 00:01:30,383 Alarmed, the Shogunate hatched a plan... 21 00:01:30,587 --> 00:01:32,521 ...arranging marriage between... 22 00:01:32,723 --> 00:01:38,752 ...Emperor Komei's sister, Princess Kazu, and Shogun lemochi 23 00:01:39,162 --> 00:01:41,153 Through this unification with the Royal Court... 24 00:01:41,364 --> 00:01:44,299 ...the Shogunate hoped to survive the crisis 25 00:01:44,500 --> 00:01:48,171 However, the Kyoto royalty demanded... 26 00:01:48,171 --> 00:01:55,100 ...the Shogunate to expel the foreigners from Japan 27 00:01:56,312 --> 00:01:59,182 In this double-edged turmoil... 28 00:01:59,182 --> 00:02:06,178 ...the Shogunate entered the 3rd year of Bunkyu, or 1863 29 00:02:09,191 --> 00:02:19,499 ASSASSINATION 30 00:02:21,736 --> 00:02:24,102 Production by YAMAUCHI Shizuo Original Story by SHIBA Ryotaro 31 00:02:24,306 --> 00:02:26,240 Screenplay by YAMADA Nobuo 32 00:02:26,441 --> 00:02:30,900 Photography by KOSUGI Masao 33 00:02:31,278 --> 00:02:36,238 Music by TAKEMITSU Toru 34 00:02:36,450 --> 00:02:41,114 Fencing Supervision by HOTTATatsuo 35 00:02:41,322 --> 00:02:46,385 Sword-Fighting Ensemble by YUASA Kentaro 36 00:02:47,761 --> 00:02:49,228 Cast 37 00:02:50,431 --> 00:02:53,628 TAMBATetsuro 38 00:02:53,767 --> 00:02:56,895 IWASHITA Shima 39 00:02:57,270 --> 00:02:59,135 OKEDA Eiji KIMURA Isao 40 00:02:59,339 --> 00:03:01,569 HAYAKAWATamotsu 41 00:03:01,774 --> 00:03:04,140 OZAWA Eitaro SUGA Fujio 42 00:03:04,344 --> 00:03:06,904 KIDOKORO Hideo 43 00:03:07,280 --> 00:03:09,612 SHIMIZU Gen YAMAJI Yoshindo 44 00:03:09,816 --> 00:03:12,250 AO YAMA Hiroshi 45 00:03:51,323 --> 00:03:54,587 SADA Keiji (Specially featured) 46 00:03:55,993 --> 00:03:59,724 Directed by SHINODA Masahiro 47 00:04:01,299 --> 00:04:04,700 Kiyokawa Hachiro, from Shonai, Dewa Province... 48 00:04:04,936 --> 00:04:07,305 ...is a man of ability... 49 00:04:07,305 --> 00:04:14,871 ...with civil and military virtues, and a devoted loyal patriot 50 00:04:15,246 --> 00:04:16,941 In these turbulent times, he may prove useful 51 00:04:17,315 --> 00:04:19,475 Therefore, with your permission... 52 00:04:19,683 --> 00:04:22,379 ...I am anxious to shelter him 53 00:04:22,619 --> 00:04:25,288 January 8, 3rd year of Bunkyu 54 00:04:25,288 --> 00:04:29,520 Suo Itakura, Prime Minister 55 00:04:35,999 --> 00:04:37,227 Listen 56 00:04:37,434 --> 00:04:41,029 Murdering a policeman is a grave offence 57 00:04:41,404 --> 00:04:44,305 Ordinarily, you would be punished 58 00:04:44,374 --> 00:04:50,369 However, the Premier has requested your acquittal 59 00:04:50,813 --> 00:04:52,644 Behave yourself! 60 00:04:54,883 --> 00:04:57,681 PREMIER ITAKURA'S RESIDENCE 61 00:05:30,351 --> 00:05:32,751 What was that man's name? 62 00:05:32,954 --> 00:05:34,387 Kiyokawa Hachiro 63 00:05:34,622 --> 00:05:35,884 Is he trustworthy? 64 00:05:36,090 --> 00:05:37,387 No, sir 65 00:05:37,592 --> 00:05:44,360 No, eh? Yet you used my name to save him, didn't you? 66 00:05:44,865 --> 00:05:50,428 We need him to organize the Free Samurai Army 67 00:05:50,837 --> 00:05:53,567 Only he could mobilize the ronin, sir 68 00:05:53,774 --> 00:05:55,298 But, Matsudaira... 69 00:05:55,509 --> 00:05:59,809 ...I've heard he's the leader of the Emperor Worship movement 70 00:06:00,047 --> 00:06:03,676 Poison quells poison 71 00:06:03,884 --> 00:06:07,842 A razor in a skilled hand works wonders, sir 72 00:06:08,054 --> 00:06:13,321 You may cut your own finger, if you're not careful 73 00:06:14,393 --> 00:06:17,385 It's a strange tale 74 00:06:17,463 --> 00:06:21,524 What kind of man swings so easily from Emperor to Shogun? 75 00:06:21,734 --> 00:06:23,099 Very strange 76 00:06:23,502 --> 00:06:26,096 Mysterious Hachiro, eh? 77 00:06:55,600 --> 00:06:57,067 Sakamoto! 78 00:07:13,984 --> 00:07:15,952 Oh, it's you 79 00:07:16,186 --> 00:07:19,178 Why don't you rip your own picture down? 80 00:07:20,691 --> 00:07:24,127 Because I haven't been amnestied like you 81 00:07:24,528 --> 00:07:26,587 You're quick. Who told you? 82 00:07:26,830 --> 00:07:28,464 Everyone knows 83 00:07:28,464 --> 00:07:33,458 People want to know what trick you pulled this time 84 00:07:33,536 --> 00:07:35,834 Trick, eh? 85 00:07:37,140 --> 00:07:39,108 I'd like to know, too 86 00:07:39,742 --> 00:07:41,903 You'd better disappear 87 00:07:44,680 --> 00:07:47,478 I might ask you some day 88 00:07:48,818 --> 00:07:50,479 Sakamoto 89 00:07:51,053 --> 00:07:52,816 You should bathe once in a while 90 00:07:53,022 --> 00:07:54,649 You stink 91 00:08:04,900 --> 00:08:07,767 WANTED: KIYOKAWA HACHIRO FORTHE MURDER OF A POLICEMAN 92 00:08:08,203 --> 00:08:10,137 Kiyokawa Hachiro? 93 00:08:10,739 --> 00:08:14,038 I've heard of him but never met him 94 00:08:14,809 --> 00:08:17,539 What have you heard? 95 00:08:18,113 --> 00:08:21,810 That he criticizes the Shogunate... 96 00:08:22,049 --> 00:08:24,609 ...with a view toward overthrowing it 97 00:08:24,818 --> 00:08:26,251 What else? 98 00:08:27,121 --> 00:08:29,453 That he was born to a farmer's family... 99 00:08:29,657 --> 00:08:31,522 ...he's not a samurai by birth 100 00:08:31,725 --> 00:08:33,090 And? 101 00:08:34,028 --> 00:08:37,794 In disregard of his status, he ran a school... 102 00:08:37,998 --> 00:08:40,023 ...for academics and fencing in Edo 103 00:08:40,234 --> 00:08:42,099 And? 104 00:08:44,505 --> 00:08:48,601 That he's an accomplished Itto School swordsman 105 00:08:48,809 --> 00:08:53,108 Sasaki, how many men have you killed? 106 00:08:55,882 --> 00:08:57,611 How many? 107 00:08:59,152 --> 00:09:02,485 - Two - Two? 108 00:09:03,122 --> 00:09:05,181 What a peaceful era 109 00:09:05,558 --> 00:09:10,086 Three centuries of peace and a swordsman's skills dull 110 00:09:13,533 --> 00:09:18,492 Suppose, I tell you to kill again? 111 00:09:19,171 --> 00:09:23,005 He's skilled in Hokushi Itto style. Well? 112 00:09:23,642 --> 00:09:25,872 Why kill him, sir? 113 00:09:26,612 --> 00:09:28,910 You'll be meeting him in the near future 114 00:09:29,147 --> 00:09:31,581 You shan't kill him then 115 00:09:32,551 --> 00:09:35,213 I'll let you know when 116 00:09:35,554 --> 00:09:39,320 The time may never come 117 00:09:41,593 --> 00:09:44,117 Just keep it in mind 118 00:09:45,963 --> 00:09:51,629 Acrobats use a net when they walk on the tightrope 119 00:09:52,703 --> 00:09:53,931 You are the net 120 00:09:54,138 --> 00:09:56,641 Perhaps the net that will save the Shogunate 121 00:09:56,641 --> 00:09:58,666 Do your stuff 122 00:10:40,916 --> 00:10:44,215 An Itto School man, eh? 123 00:11:04,672 --> 00:11:05,969 Who are you? 124 00:11:08,643 --> 00:11:10,873 Kiyokawa Hachiro 125 00:11:23,958 --> 00:11:26,620 Yamaoka Tetsutaro must be here 126 00:11:26,861 --> 00:11:29,625 Tell him it's Kiyokawa 127 00:11:31,132 --> 00:11:34,123 What is it? Isn't he here? 128 00:11:34,368 --> 00:11:36,336 Kiyokawa! 129 00:11:36,703 --> 00:11:38,637 - How are you? - How have you been? 130 00:11:38,839 --> 00:11:40,774 I heard about your pardon. Congratulations 131 00:11:40,774 --> 00:11:41,866 Thank you 132 00:11:42,075 --> 00:11:45,746 - You look youthful as always - No, I drink all the time now 133 00:11:45,746 --> 00:11:48,715 I get tired so soon 134 00:11:49,816 --> 00:11:52,250 You haven't met Kiyokawa before? 135 00:11:52,452 --> 00:11:53,720 I'll introduce you 136 00:11:53,720 --> 00:11:58,986 Prof. Sasaki, of Fushin School, and the best at this academy 137 00:11:59,191 --> 00:12:03,457 In war, Guardsmen like us would be no match for him 138 00:12:06,132 --> 00:12:08,794 Sasaki Tadasaburo. Pleased to meet you 139 00:12:09,001 --> 00:12:10,969 Kiyokawa 140 00:12:11,504 --> 00:12:15,708 Yamaoka, I want to talk with you 141 00:12:15,708 --> 00:12:17,801 Wait here a moment, then 142 00:12:23,716 --> 00:12:25,876 An exquisite smell 143 00:12:26,818 --> 00:12:29,412 What style of fencing do you practice? 144 00:12:32,857 --> 00:12:37,226 It's Musoshin School - if I'm correct? 145 00:12:37,796 --> 00:12:41,459 I could see that style in your posture 146 00:12:41,766 --> 00:12:47,033 Mind teaching me a little? I'm out of practice lately 147 00:12:47,472 --> 00:12:51,135 A bout in the Academy Hall will refresh me 148 00:12:51,376 --> 00:12:53,138 Do you mind? 149 00:12:53,377 --> 00:12:56,471 It would be a pleasure to receive your teaching 150 00:12:56,880 --> 00:12:58,040 Only... 151 00:12:58,248 --> 00:12:59,943 ...my style is old-fashioned 152 00:13:00,150 --> 00:13:05,247 I don't use protectors like you Itto School folks do 153 00:13:05,456 --> 00:13:06,821 What do you say? 154 00:13:07,057 --> 00:13:09,890 Interesting... very good 155 00:13:17,000 --> 00:13:21,231 Standard rules apply, one hit determines the match 156 00:14:44,584 --> 00:14:45,949 - You win - Halt! 157 00:14:46,152 --> 00:14:49,087 Too light. Once more 158 00:15:16,415 --> 00:15:18,280 Idiot 159 00:15:19,117 --> 00:15:21,987 Beaten in front of all your pupils... 160 00:15:21,987 --> 00:15:25,252 ...and twice, by a common ronin, too 161 00:15:25,958 --> 00:15:30,224 I thought teaching at the Academy was a high honour... 162 00:15:30,429 --> 00:15:32,158 Until today 163 00:15:33,932 --> 00:15:37,902 No wonder the Shogunate is rocking 164 00:15:37,902 --> 00:15:40,894 Why don't you commit seppuku 165 00:15:41,572 --> 00:15:44,939 The samurai's way no longer exists 166 00:15:45,209 --> 00:15:47,040 I beg a favour, sir 167 00:15:47,244 --> 00:15:51,340 Give me a second chance. Please, sir! 168 00:15:51,949 --> 00:15:54,918 You can't kill him by sword alone 169 00:15:55,586 --> 00:16:00,046 Study what kind of man he is 170 00:16:01,425 --> 00:16:04,154 While there's still time 171 00:16:05,128 --> 00:16:08,029 He's a mysterious man 172 00:16:10,066 --> 00:16:12,296 Mysterious Hachiro, huh? 173 00:16:13,470 --> 00:16:15,597 It reminds me of a strange incident 174 00:16:15,972 --> 00:16:20,272 Or was that something he also had planned out? 175 00:16:20,477 --> 00:16:21,910 It was 8 years ago... 176 00:16:22,112 --> 00:16:24,979 I was collecting swords back then 177 00:16:28,952 --> 00:16:30,509 Old man? 178 00:16:30,986 --> 00:16:33,352 Why, Lord Matsudaira 179 00:16:33,555 --> 00:16:36,718 - Is it ready? - Yes. It's done, sir 180 00:16:38,293 --> 00:16:41,160 I'll fetch it right now 181 00:16:48,504 --> 00:16:50,597 Lord Matsudaira... 182 00:16:50,973 --> 00:16:54,136 I heard that American named Perry... 183 00:16:54,410 --> 00:16:56,934 ...came to Uraga again... 184 00:16:57,211 --> 00:17:01,409 ...with warships a few days ago. That right? 185 00:17:03,251 --> 00:17:06,550 What's going to happen now? 186 00:17:06,788 --> 00:17:11,054 Some say a war will break out very soon 187 00:17:11,125 --> 00:17:13,559 Others say... 188 00:17:17,165 --> 00:17:19,360 What's wrong? 189 00:17:22,603 --> 00:17:25,969 This is a Seven-Star sword 190 00:17:26,640 --> 00:17:28,699 A Seven-Star sword...? 191 00:17:29,076 --> 00:17:30,509 Look 192 00:17:31,111 --> 00:17:33,739 Hold the centre line to the light... 193 00:17:34,147 --> 00:17:39,414 ...you'll see blue dots of uneven tempering 194 00:17:39,653 --> 00:17:41,518 Seven of them 195 00:17:41,722 --> 00:17:44,282 A very auspicious sign 196 00:17:44,691 --> 00:17:48,252 Oh! I see 197 00:17:48,495 --> 00:17:53,659 I had it down as a rare masterpiece... 198 00:17:54,033 --> 00:17:59,403 ...by the first Kanemitsu of Bizen, sir 199 00:17:59,605 --> 00:18:01,004 Who does it belong to? 200 00:18:01,207 --> 00:18:04,699 Must be a renowned man to possess it 201 00:18:05,077 --> 00:18:09,070 I'd never seen him before 202 00:18:09,582 --> 00:18:15,782 He wandered in, asking me to polish his rusty sword 203 00:18:16,255 --> 00:18:18,156 What's his name? 204 00:18:18,156 --> 00:18:22,217 His name was... Kiyokawa Hachiro 205 00:18:23,228 --> 00:18:26,129 Kiyokawa Hachiro...? 206 00:18:27,065 --> 00:18:29,134 I must see him 207 00:18:29,134 --> 00:18:33,230 Ask him to come and see me, will you please? 208 00:18:33,438 --> 00:18:38,603 But Mr Kiyokawa seemed like a ronin to me, sir 209 00:18:38,843 --> 00:18:40,470 Doesn't matter 210 00:18:42,180 --> 00:18:44,045 Superb 211 00:18:44,249 --> 00:18:46,443 Such an auspicious sword 212 00:18:52,289 --> 00:18:55,092 A privilege to have seen it 213 00:18:55,092 --> 00:18:58,228 Can you, by any chance, part with it? 214 00:18:58,228 --> 00:19:00,287 Name any price 215 00:19:00,531 --> 00:19:02,123 I can't afford to do so 216 00:19:02,332 --> 00:19:04,823 Yamaoka, don't be unreasonable 217 00:19:05,202 --> 00:19:07,261 He wouldn't part with such a treasure 218 00:19:07,471 --> 00:19:09,268 Where did you acquire this from? 219 00:19:09,473 --> 00:19:11,304 I'd like to go there, too 220 00:19:11,508 --> 00:19:13,600 I didn't buy it from a store 221 00:19:14,210 --> 00:19:15,734 Where did you get it from? 222 00:19:16,112 --> 00:19:20,105 It was found among the forfeited property of a lord 223 00:19:20,316 --> 00:19:21,681 What? 224 00:19:21,884 --> 00:19:25,581 You robbed a samurai of his spirit with money? 225 00:19:25,822 --> 00:19:29,588 I don't know. It was in my father's day 226 00:19:29,826 --> 00:19:35,128 He mortgaged it. So it can't be called his spirit 227 00:19:35,298 --> 00:19:37,357 Kiyokawa - that your name? 228 00:19:37,800 --> 00:19:42,361 A mere son of a farmer, insulting a samurai's dignity! 229 00:19:42,571 --> 00:19:44,732 - Take it back! - Come on 230 00:19:45,240 --> 00:19:48,107 Well, what's the matter with you? 231 00:19:49,811 --> 00:19:52,214 If you don't take it back now... 232 00:19:52,214 --> 00:19:55,547 ...I will have tokill you! 233 00:19:56,484 --> 00:20:00,818 I told the truth so I see no reason to take it back 234 00:20:01,423 --> 00:20:03,653 - Damn you! - Inaba! 235 00:20:03,859 --> 00:20:07,225 Kiyokawa is my guest. Don't be rude 236 00:20:08,495 --> 00:20:10,486 Kiyokawa... 237 00:20:11,232 --> 00:20:14,724 According to this sword book, you're set for a tremendous life 238 00:20:14,969 --> 00:20:16,596 I'm aware of it 239 00:20:18,405 --> 00:20:22,364 The owner of a Seven-Star sword will rule a nation 240 00:20:23,277 --> 00:20:27,714 The Book of Swords says Prince Shotoku, of old, had such a sword 241 00:20:28,983 --> 00:20:33,282 However, the Book of Swords isn't reliable 242 00:20:33,920 --> 00:20:38,152 It isn't the sword that makes a man... 243 00:20:38,424 --> 00:20:41,416 ...it's his calibre. I was taught at Shoheiko... 244 00:20:41,628 --> 00:20:46,292 Shoheiko? A mere commoner is unfit for the place 245 00:20:46,799 --> 00:20:51,429 Many noblemen own numerous fine swords... 246 00:20:51,638 --> 00:20:55,734 ...but none has the courage to destroy the foreign barbarians 247 00:20:56,309 --> 00:20:57,333 Very deplorable 248 00:20:57,543 --> 00:20:59,374 Look, Kiyokawa... 249 00:20:59,878 --> 00:21:02,711 Many speak casually of the expulsion of foreigners 250 00:21:03,315 --> 00:21:06,512 We've seen how powerful the foreign ships are 251 00:21:06,752 --> 00:21:11,189 We can't fight them alone with our patriotic spirit 252 00:21:11,590 --> 00:21:15,424 I'm not such a dreamer to ignore armament 253 00:21:15,627 --> 00:21:17,288 So you're saying...? 254 00:21:17,863 --> 00:21:21,299 I have a plan of my own 255 00:21:34,278 --> 00:21:36,974 "Plan for the Fortification of Japan" 256 00:21:39,016 --> 00:21:41,416 Can't you see through his scheme? 257 00:21:41,619 --> 00:21:47,353 A mere ronin trying to impress us to gain a job with the Shogunate 258 00:21:49,360 --> 00:21:50,418 What's the matter? 259 00:21:51,262 --> 00:21:54,321 There's an emergency with the ronin recruitment, sir 260 00:21:58,635 --> 00:22:00,000 Go ahead 261 00:22:00,370 --> 00:22:04,534 Ronin who have seen the wanted notice... 262 00:22:04,741 --> 00:22:06,276 ...are flooding the yard 263 00:22:06,276 --> 00:22:07,470 Good news 264 00:22:07,677 --> 00:22:10,908 We can select fifty of the most able ones 265 00:22:11,281 --> 00:22:13,545 I was going to do, sir, when... 266 00:22:13,750 --> 00:22:15,684 ...Kiyokawa Hachiro... 267 00:22:15,885 --> 00:22:16,613 What? 268 00:22:16,820 --> 00:22:18,913 Kiyokawa told the crowd... 269 00:22:19,289 --> 00:22:22,917 "We intended to hire fifty men, but we've changed our mind 270 00:22:23,292 --> 00:22:25,351 "We've decided to hire all of you" 271 00:22:25,861 --> 00:22:28,056 This led to chaos 272 00:22:28,430 --> 00:22:30,796 Then Kiyokawa told them... 273 00:22:31,000 --> 00:22:36,563 ...that he'd hire anyone else they could bring, too 274 00:22:37,473 --> 00:22:39,308 "Unemployed Samurai Wanted" 275 00:22:39,308 --> 00:22:41,708 "Talented ronin invited as guards... 276 00:22:41,944 --> 00:22:45,311 "...for the Shogun family's visit to Kyoto 277 00:22:45,514 --> 00:22:49,005 "Fifty men excelling in martial arts will be hired... 278 00:22:49,384 --> 00:22:52,581 "...with an allowance of fifty gold ryo for each man" 279 00:22:52,820 --> 00:22:57,985 I'm afraid you misunderstood the aim of organizing this troop 280 00:22:58,359 --> 00:23:02,430 To go to Kyoto and wipe out the Imperialist samurai... 281 00:23:02,430 --> 00:23:04,830 ...so that the Shogunate may be stabilized 282 00:23:05,767 --> 00:23:09,635 A scheme I planned to eradicate the Emperor Worshippers... 283 00:23:09,971 --> 00:23:13,600 ...which was submitted to the Cabinet through you... 284 00:23:13,808 --> 00:23:16,401 ...and which was fully approved 285 00:23:17,010 --> 00:23:22,107 How could I have forgotten what the plan was about? 286 00:23:22,482 --> 00:23:27,387 Kiyokawa, you may have drafted the plan, but we carry it out 287 00:23:27,387 --> 00:23:29,855 I shan't tolerate your arrogance 288 00:23:30,090 --> 00:23:32,650 You don't know Kyoto at all 289 00:23:33,927 --> 00:23:38,887 You can no longer gaze at the river with a geisha on your lap 290 00:23:39,833 --> 00:23:41,698 It's a killing field 291 00:23:42,968 --> 00:23:47,132 Deserters from Satsuma, Choshu and Doshu have joined with lower class ronin... 292 00:23:47,506 --> 00:23:49,531 ...to shout slogans of Emperor Worship 293 00:23:49,975 --> 00:23:54,912 Those who oppose them are mercilessly lynched 294 00:23:57,049 --> 00:24:00,109 Only recently was Shimada Sakon beheaded... 295 00:24:00,486 --> 00:24:04,616 ...for his Shogunate sympathies 296 00:24:04,824 --> 00:24:07,987 An incident some say you instigated 297 00:24:09,994 --> 00:24:12,121 A stupid joke 298 00:24:14,899 --> 00:24:18,426 Hunger is staring those deserters in their faces 299 00:24:18,503 --> 00:24:22,098 They can't return home and are desperate 300 00:24:22,540 --> 00:24:25,031 Can fifty men stop them? No, sir 301 00:24:25,443 --> 00:24:28,844 A party of Shogun's Guards may, yes 302 00:24:29,114 --> 00:24:33,016 But these are mercenary sewer rats 303 00:24:33,418 --> 00:24:35,045 We need scores of them 304 00:24:35,420 --> 00:24:39,719 It was decided we hire fifty at fifty gold each 305 00:24:41,725 --> 00:24:44,057 Don't you hear the clamour outside? 306 00:24:44,995 --> 00:24:46,485 Answer me! 307 00:24:47,464 --> 00:24:51,400 Hurry up! This is serious! 308 00:24:53,537 --> 00:24:55,198 Very well, then 309 00:24:55,439 --> 00:24:59,899 I'll tell them the Shogunate is broke 310 00:25:03,213 --> 00:25:05,646 "They can't pay you" 311 00:25:27,870 --> 00:25:30,031 Kiyokawa has switched sides... 312 00:25:30,239 --> 00:25:33,867 ...from Emperor Worship to a Shogunate dog 313 00:25:34,142 --> 00:25:36,633 Shall we kill him? 314 00:25:37,712 --> 00:25:39,441 The sooner the better 315 00:25:39,681 --> 00:25:42,172 For others may forestall us 316 00:25:42,551 --> 00:25:43,540 Just a minute 317 00:25:43,752 --> 00:25:46,721 I can't believe he's that kind of man... 318 00:25:47,722 --> 00:25:50,213 Shingo, are you getting cold feet? 319 00:25:50,592 --> 00:25:52,583 No, sir... 320 00:25:52,794 --> 00:25:55,627 I'm ready to lay down my life for the Imperial cause 321 00:25:55,830 --> 00:25:58,764 But I can't kill Kiyokawa 322 00:25:58,999 --> 00:26:03,936 Then how do you explain what I've seen of him 323 00:26:04,305 --> 00:26:08,071 His pardon. Helping this Free Samurai Army... 324 00:26:08,275 --> 00:26:10,971 Kiyokawa stinks of the Shogunate! 325 00:26:11,178 --> 00:26:12,668 I'm a simple man... 326 00:26:12,880 --> 00:26:18,978 ...but I believe he is holding some lofty ideal that... 327 00:26:19,186 --> 00:26:22,713 Never mind him. Fix the date 328 00:26:22,957 --> 00:26:25,925 If there is reason behind what you say... 329 00:26:26,125 --> 00:26:27,149 ...let us hear it 330 00:26:27,527 --> 00:26:29,154 I haven't any 331 00:26:29,662 --> 00:26:31,186 No reason, it's just... 332 00:26:31,598 --> 00:26:32,997 Just...? 333 00:26:33,566 --> 00:26:38,560 I'd have been killed, if he hadn't saved me 334 00:26:40,340 --> 00:26:42,308 It was two years ago... 335 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 Stop! Don't resist! 336 00:27:01,994 --> 00:27:03,621 Surrender! 337 00:27:05,163 --> 00:27:06,926 Don't interfere! 338 00:27:07,232 --> 00:27:09,632 He's an Emperor Worshipper! 339 00:27:18,277 --> 00:27:20,870 He's too young to kill. Let him go 340 00:27:22,280 --> 00:27:23,975 If you object... 341 00:27:26,951 --> 00:27:30,648 Spineless cowards. Kiyokawa was just as yellow 342 00:27:30,721 --> 00:27:34,157 If he wanted to help, why not draw his sword? 343 00:27:34,659 --> 00:27:38,151 I've heard, Kiyokawa has never killed a man 344 00:27:38,362 --> 00:27:42,700 His face must have been pallid at that time 345 00:27:42,700 --> 00:27:47,727 Never! He's an expert in Itto School fencing 346 00:27:47,937 --> 00:27:51,600 He prefers not to take any life in vain 347 00:27:52,375 --> 00:27:55,367 You may back out, if you wish 348 00:27:58,682 --> 00:28:00,809 So, now we are five 349 00:28:01,318 --> 00:28:03,616 Five just won't do 350 00:28:04,120 --> 00:28:05,917 Five isn't enough 351 00:28:06,856 --> 00:28:10,155 Shingo is right - Kiyokawa is skilled 352 00:28:10,393 --> 00:28:11,883 Aizawa! 353 00:28:12,395 --> 00:28:16,228 - You making light of our skills? - No, I'm not 354 00:28:17,766 --> 00:28:19,631 It's not that... 355 00:28:20,369 --> 00:28:23,634 Kiyokawa's sword is fierce 356 00:28:24,039 --> 00:28:26,940 That's a madman's sword 357 00:28:27,843 --> 00:28:30,835 Besides, he's fond of killing 358 00:28:32,748 --> 00:28:35,911 It was almost a year ago... 359 00:28:37,319 --> 00:28:42,813 It was Summer. I was eating a meal... sweating 360 00:28:44,959 --> 00:28:47,223 Boss! 361 00:28:47,829 --> 00:28:49,956 A big shot is coming down the alley 362 00:28:50,164 --> 00:28:52,758 A big shot? Who? 363 00:28:54,402 --> 00:28:56,063 Kiyokawa? 364 00:28:56,671 --> 00:29:00,732 Great! The Magistrate will be pleased 365 00:29:16,823 --> 00:29:19,951 - What do you think? - Impossible, I'd say 366 00:29:20,160 --> 00:29:21,684 I think so, too 367 00:29:21,895 --> 00:29:26,662 It's impossible to cut the head off a moving person in one shot 368 00:29:26,867 --> 00:29:30,303 - Yamoka? - I don't know. Maybe not 369 00:29:30,504 --> 00:29:34,132 - What about you? - I think he can. Why not? 370 00:29:34,340 --> 00:29:36,331 Careful. This is a public road 371 00:29:36,709 --> 00:29:39,234 Make way for me, gents 372 00:29:39,478 --> 00:29:44,717 Why must you walk two abreast through such an alley 373 00:29:44,717 --> 00:29:46,048 Stop! 374 00:29:46,952 --> 00:29:48,419 I apologize 375 00:29:49,088 --> 00:29:51,750 - Happy, now? -Never you mind 376 00:30:00,232 --> 00:30:01,858 Kakichi... 377 00:30:03,268 --> 00:30:06,066 Thanks for hounding me all the time 378 00:30:06,738 --> 00:30:09,298 Must you look under my hat? 379 00:30:09,507 --> 00:30:13,034 Whatever. Why not let me, then? 380 00:30:16,748 --> 00:30:18,716 Is that really true? 381 00:30:20,385 --> 00:30:24,879 Yes. I was present at the investigation 382 00:30:25,924 --> 00:30:29,882 What position was he in? How far away? 383 00:30:30,861 --> 00:30:35,230 Almost face-to-face, says the record 384 00:30:35,532 --> 00:30:39,866 And the cut... did he lift the sword or slice? 385 00:30:40,070 --> 00:30:41,772 Was it instantaneous? 386 00:30:41,772 --> 00:30:43,740 I don't know 387 00:30:43,974 --> 00:30:46,738 The head was telltale, yes 388 00:30:46,810 --> 00:30:49,745 I examined it myself 389 00:30:50,280 --> 00:30:53,738 It was very unusual... 390 00:30:56,552 --> 00:30:58,520 His smile was frozen 391 00:31:01,090 --> 00:31:04,958 Why are you so curious? 392 00:31:05,161 --> 00:31:10,064 I want to know for my guidance as a martial artist 393 00:31:11,133 --> 00:31:15,805 Then its strange aftermath won't interest you? 394 00:31:15,805 --> 00:31:17,432 What was that? 395 00:31:17,840 --> 00:31:20,866 It has little to do with martial arts 396 00:31:21,110 --> 00:31:25,239 If you're particularly interested in Kiyokawa, however... 397 00:31:25,480 --> 00:31:30,782 ...I should tell you about it, just the same 398 00:31:32,521 --> 00:31:36,116 Your face betrays your wish to know 399 00:31:36,358 --> 00:31:37,950 By all means 400 00:31:38,426 --> 00:31:43,796 Kakichi had a young, spirited chap under him called Sankichi 401 00:31:44,199 --> 00:31:49,136 A few words spoken in anger, started something 402 00:31:49,371 --> 00:31:51,338 Damn it! 403 00:31:53,007 --> 00:31:54,201 Wait, bastard! 404 00:31:54,408 --> 00:31:57,809 You kill and run from us, samurai? 405 00:31:59,947 --> 00:32:01,847 Don't! 406 00:32:03,250 --> 00:32:07,016 Wait, ronin bastard! Murderer! 407 00:32:07,254 --> 00:32:11,816 He was a human being. With a wife and children 408 00:32:20,900 --> 00:32:23,630 Wait, Kiyokawa Hachiro! 409 00:32:24,237 --> 00:32:25,932 Stay there, bastard! 410 00:33:09,681 --> 00:33:12,444 That night, an order was issued... 411 00:33:12,650 --> 00:33:17,280 ...for the arrest of Kiyokawa and his fellow lmperialists 412 00:33:17,688 --> 00:33:21,021 We first encircled his house 413 00:33:43,346 --> 00:33:44,938 We found them! 414 00:33:49,252 --> 00:33:51,914 Where did Kiyokawa go? 415 00:33:53,990 --> 00:33:55,924 Speak up 416 00:33:58,061 --> 00:33:59,585 Speak! 417 00:34:00,063 --> 00:34:04,124 Speak. Where is Kiyokawa? 418 00:34:05,501 --> 00:34:08,959 Look at her. Speak, or she'll be dead 419 00:34:09,171 --> 00:34:11,571 Don't you mind? 420 00:34:11,974 --> 00:34:14,408 Where is Kiyokawa? 421 00:34:19,114 --> 00:34:21,173 Stop! 422 00:34:25,320 --> 00:34:26,947 Fetch water 423 00:34:32,994 --> 00:34:35,019 Untie her 424 00:34:51,145 --> 00:34:54,205 I want you to examine some things 425 00:35:12,265 --> 00:35:15,359 Kiyokawa's after all, eh? 426 00:35:15,802 --> 00:35:18,071 What's happened to him? 427 00:35:18,071 --> 00:35:20,039 Please tell me! 428 00:35:27,179 --> 00:35:31,445 MY LAST WILLAND TESTAMENT 429 00:35:32,051 --> 00:35:36,044 We found them with the letter by Eitai Bridge 430 00:35:36,856 --> 00:35:40,485 He may have committed suicide 431 00:36:00,779 --> 00:36:03,612 Are they truly Kiyokawa's swords? 432 00:36:06,484 --> 00:36:08,042 Liar! 433 00:36:12,090 --> 00:36:14,684 Could this be his Seven-Star sword? 434 00:36:14,893 --> 00:36:17,862 I won't be deceived by this trick 435 00:36:20,130 --> 00:36:22,098 Come on, speak! 436 00:36:22,699 --> 00:36:24,360 Tell me something 437 00:36:24,568 --> 00:36:27,696 Then, you'll be relieved from this torture 438 00:36:28,105 --> 00:36:29,470 Come on 439 00:36:33,310 --> 00:36:38,077 Oren, you're only his mistress 440 00:36:38,215 --> 00:36:42,117 - Why must you cover for him? - Answer him! 441 00:36:44,688 --> 00:36:46,622 Use the stones 442 00:37:10,513 --> 00:37:12,208 Put them on 443 00:38:08,635 --> 00:38:11,934 A woman willingly sacrificed her own life 444 00:38:13,239 --> 00:38:16,640 I felt jealous of Kiyokawa Hachiro 445 00:38:17,744 --> 00:38:24,274 Then I shivered in awe, feeling his inestimable size as a man 446 00:38:31,224 --> 00:38:36,525 Here\s Oren's diary I found when I searched the house 447 00:38:37,296 --> 00:38:40,197 Reading this, I... 448 00:38:42,367 --> 00:38:43,959 Sasaki? 449 00:38:45,604 --> 00:38:48,903 Thanks fro sparing time. I'll leave... 450 00:38:49,308 --> 00:38:51,708 Doesn't Oren's diary interest you? 451 00:38:51,944 --> 00:38:57,348 I only want to know about Kiyokawa, not his woman 452 00:38:59,351 --> 00:39:02,218 A beginner, I'm afraid... 453 00:39:02,287 --> 00:39:05,778 Kiyokawa is right here in this diary 454 00:39:09,393 --> 00:39:12,885 February 13, 3rd year of Ansei 455 00:39:13,431 --> 00:39:16,457 I was sold to a brothel 456 00:39:16,667 --> 00:39:18,726 Come on 457 00:39:18,936 --> 00:39:22,235 Come on, you're so stubborn! 458 00:39:23,341 --> 00:39:25,832 Enough! 459 00:39:29,313 --> 00:39:34,648 What a stubborn one... you are 460 00:40:01,477 --> 00:40:03,638 What are you doing? 461 00:40:05,114 --> 00:40:07,605 Pour for me 462 00:40:13,489 --> 00:40:14,387 Clumsy! 463 00:40:14,590 --> 00:40:16,080 Forgive me 464 00:40:17,693 --> 00:40:21,595 What do I smell of? Do I smell like a farmer? 465 00:40:22,331 --> 00:40:25,094 - Like dung? - Let go 466 00:40:26,000 --> 00:40:28,468 - Speak up! - Forgive me 467 00:40:30,738 --> 00:40:35,072 The Tempo Reformation... was that a lie? 468 00:40:36,110 --> 00:40:40,410 Did Premier Abe tell a dirty lie? 469 00:40:40,915 --> 00:40:46,387 He said able men would be promoted regardless of class? 470 00:40:46,387 --> 00:40:49,515 Was that just some stunt to fool us? 471 00:40:49,724 --> 00:40:54,361 Was there a single student brighter than I? 472 00:40:54,361 --> 00:40:57,762 At Shoheiko lords' sons bowed their heads to me 473 00:40:57,998 --> 00:41:00,367 Yet why am I still jobless? 474 00:41:00,367 --> 00:41:04,428 Is this centuries old Shogunate so fine? 475 00:42:02,494 --> 00:42:04,121 What's your name? 476 00:42:04,662 --> 00:42:08,621 What? Ofuku? Is it Ofuku? 477 00:42:12,536 --> 00:42:14,504 You're so innocent 478 00:42:17,875 --> 00:42:20,639 Call yourself Oren from now on 479 00:42:21,145 --> 00:42:22,840 Yes, Oren 480 00:42:23,981 --> 00:42:26,814 Call your owner. I'll redeem you 481 00:42:27,017 --> 00:42:29,884 You're perfect for Hachiro the farmer 482 00:42:30,087 --> 00:42:31,816 Go get him 483 00:42:33,490 --> 00:42:36,482 March 3rd, 1st year of Man'en 484 00:42:36,693 --> 00:42:39,923 Snow since dawn 485 00:42:40,129 --> 00:42:44,964 Events have progressed, we need to kill him 486 00:42:45,168 --> 00:42:46,931 That's right! 487 00:42:50,239 --> 00:42:52,571 ...but, Master, when? 488 00:43:15,263 --> 00:43:18,892 Don't come in until I call you 489 00:43:29,110 --> 00:43:32,011 Yes. We've done it! 490 00:43:33,547 --> 00:43:35,811 Listen, everyone, we've done it! 491 00:43:36,283 --> 00:43:37,580 What happened? 492 00:43:37,785 --> 00:43:41,721 Mito men assassinated Premier li outside Sakurada Gate! 493 00:43:43,824 --> 00:43:46,793 - Is that true? - They did it? 494 00:44:03,810 --> 00:44:07,576 Miss Oren, we're entering a new era! 495 00:44:14,921 --> 00:44:18,084 May 20th, 1st year of Bunkyu 496 00:44:19,859 --> 00:44:22,589 A very warm day 497 00:44:23,096 --> 00:44:27,089 While I was practicing calligraphy... 498 00:44:27,733 --> 00:44:29,667 Oren! 499 00:44:39,311 --> 00:44:42,678 Oren, don't let anybody in 500 00:44:48,587 --> 00:44:50,282 Master! Has he been back? 501 00:44:50,656 --> 00:44:53,022 - Yes, just now - Is he alright? 502 00:44:53,292 --> 00:44:55,589 Yes. What's the matter? 503 00:44:56,160 --> 00:44:58,060 It was such a shock! 504 00:44:58,262 --> 00:45:01,561 I heard him shout and the next moment his head was off 505 00:45:01,766 --> 00:45:03,131 Head? 506 00:45:03,367 --> 00:45:06,268 I was alarmed, and so was he 507 00:45:06,637 --> 00:45:10,073 Oren! Bring my clothes 508 00:45:10,708 --> 00:45:12,039 Hurry! 509 00:45:57,052 --> 00:45:58,917 Bring me sake 510 00:46:05,260 --> 00:46:06,852 Don't go 511 00:46:09,898 --> 00:46:11,991 Sit down 512 00:46:19,407 --> 00:46:21,272 Shall I make tea? 513 00:46:23,378 --> 00:46:24,970 Make my bed 514 00:46:25,179 --> 00:46:27,647 It's ready in the other room 515 00:46:28,316 --> 00:46:30,181 Make it here 516 00:47:28,240 --> 00:47:30,140 Blood splashed... 517 00:47:38,249 --> 00:47:41,343 Blood splashed, Oren 518 00:47:43,988 --> 00:47:47,082 What's the matter? 519 00:47:50,762 --> 00:47:53,492 - I killed a man - Hachiro! 520 00:47:54,165 --> 00:47:58,534 Oren, I killed a man for the first time 521 00:48:01,506 --> 00:48:03,406 Hachiro! 522 00:48:05,409 --> 00:48:08,071 Oren, don't leave my side 523 00:48:08,779 --> 00:48:12,408 Don't leave my side! 524 00:48:22,826 --> 00:48:24,054 I can... 525 00:48:32,602 --> 00:48:33,933 ...kill him 526 00:48:34,837 --> 00:48:36,771 I will kill him 527 00:48:41,811 --> 00:48:43,506 Well, I don't know, either 528 00:48:43,880 --> 00:48:46,348 But it is pretty funny 529 00:48:47,617 --> 00:48:51,451 Even you, Kiyokawa's top student, doesn't know 530 00:48:52,388 --> 00:48:54,253 I'm serious 531 00:48:55,925 --> 00:48:58,927 When I was being tortured... 532 00:48:58,927 --> 00:49:00,792 ...I could endure it 533 00:49:01,229 --> 00:49:03,959 Kioykawa's cause, "Worship the Emperor, Expel the Foreigners"... 534 00:49:04,199 --> 00:49:07,100 ...carried me through 535 00:49:09,004 --> 00:49:12,804 I was ready to die for the cause 536 00:49:15,544 --> 00:49:18,843 Poor Oren died for it 537 00:49:19,848 --> 00:49:23,443 Now what is Kiyokawa doing? 538 00:49:24,919 --> 00:49:29,015 When I was kicked out of prison I was shocked 539 00:49:30,057 --> 00:49:35,085 Why must he join with the Shogunate and plot to kill his friends? 540 00:49:35,529 --> 00:49:38,089 What's his real motive? 541 00:49:38,899 --> 00:49:41,868 I couldn't say... 542 00:49:42,269 --> 00:49:45,636 If you don't know, how should I know? 543 00:49:47,141 --> 00:49:50,008 I suggest you ask Kiyokawa directly 544 00:49:50,244 --> 00:49:52,643 If I asked, he wouldn't tell me 545 00:49:53,580 --> 00:49:56,014 Master, tell me... 546 00:49:56,215 --> 00:50:01,050 ...what do you think of Kiyokawa? 547 00:50:01,554 --> 00:50:03,988 Don't call me "Master" 548 00:50:04,057 --> 00:50:06,958 Have a drink 549 00:50:19,071 --> 00:50:21,972 Kiyokawa Hachiro... 550 00:50:24,676 --> 00:50:27,474 None can understand him 551 00:50:29,014 --> 00:50:32,950 A man who mastered any subject he took up 552 00:50:33,151 --> 00:50:35,053 Who can write, too 553 00:50:35,053 --> 00:50:40,923 Who speaks with matchless eloquence, and has a marvellous memory 554 00:50:42,394 --> 00:50:48,923 Before coming to Edo, it must be April, last year... 555 00:50:49,734 --> 00:50:52,294 ...I left Tosa and moved to Kyoto 556 00:50:53,237 --> 00:50:56,070 I found myself in a sea of ronin 557 00:50:56,374 --> 00:50:59,036 All clearly Emperor Worshippers 558 00:50:59,110 --> 00:51:04,605 There were so many that the city's atmosphere had changed 559 00:51:05,116 --> 00:51:07,050 Just then... 560 00:51:26,336 --> 00:51:28,031 Hey! 561 00:51:30,674 --> 00:51:32,266 It's me 562 00:51:32,509 --> 00:51:34,477 Remember me? 563 00:51:39,749 --> 00:51:43,411 - Kiyokawa Hachiro - Oh, Kiyokawa! 564 00:51:43,652 --> 00:51:45,415 You remember now? 565 00:51:45,621 --> 00:51:49,489 - It's great to see you! - You, too! 566 00:51:49,725 --> 00:51:52,057 How about a drink? 567 00:51:59,034 --> 00:52:02,367 Well, Kyoto is suddenly full of ronin 568 00:52:02,604 --> 00:52:04,128 Have you noticed? 569 00:52:04,339 --> 00:52:06,136 I gathered them here 570 00:52:06,275 --> 00:52:09,243 You did? 571 00:52:12,180 --> 00:52:15,115 But - what for? 572 00:52:16,451 --> 00:52:20,012 I'm going to start a war to defeat the Shogunate 573 00:52:23,491 --> 00:52:28,451 They don't seem capable 574 00:52:29,497 --> 00:52:31,795 Have you heard about the Satsuma Clan? 575 00:52:32,166 --> 00:52:33,690 Yes, I have 576 00:52:34,068 --> 00:52:38,731 Lord Shimazu left Satsuma with a thousand-man army 577 00:52:39,139 --> 00:52:40,106 That's right 578 00:52:40,307 --> 00:52:43,708 He's at the Satsuma Clan House in Osaka now... 579 00:52:44,077 --> 00:52:48,104 ...on his way to Edo to decide on Shogunate reform 580 00:52:48,482 --> 00:52:53,476 I'm organizing the ronin to attack the Kyoto governor 581 00:52:54,054 --> 00:52:57,217 At the same time we'll rally under Prince Nakagawa... 582 00:52:57,424 --> 00:53:01,723 ...and persuade Shimazu and the Satsuma army to join us 583 00:53:02,094 --> 00:53:03,527 As soon as we occupy Kyoto... 584 00:53:03,729 --> 00:53:10,066 ...we'll overthrow the Shogunate and restore Imperial rule 585 00:53:12,838 --> 00:53:14,499 Surprised? 586 00:53:21,080 --> 00:53:22,809 Sakamoto 587 00:53:23,115 --> 00:53:25,049 Come over here 588 00:53:26,185 --> 00:53:29,347 Everyday, more starving ronin gather here 589 00:53:29,587 --> 00:53:31,817 They're hungry wolves 590 00:53:32,123 --> 00:53:37,686 Show them meat and they'd risk their lives for it, and for me 591 00:53:38,263 --> 00:53:43,530 Sakamoto, they're under my command 592 00:53:48,139 --> 00:53:51,734 I couldn't help but consider his plan fantastic... 593 00:53:52,110 --> 00:53:54,738 ...since it was so ambitious 594 00:53:55,113 --> 00:53:59,481 Kiyokawa's smooth eloquence made me feel uneasy 595 00:54:00,184 --> 00:54:03,585 It was really an elaborate plan, but- 596 00:54:03,821 --> 00:54:05,584 It was optimistic 597 00:54:05,789 --> 00:54:10,158 Lord Shimazu had no wish to overthrow the Shogunate 598 00:54:10,394 --> 00:54:15,457 All he wanted was order by means of his influence 599 00:54:15,732 --> 00:54:23,502 So he wished to arbitrate between Emperor and Shogunate... 600 00:54:23,706 --> 00:54:25,867 ...to form an Edo-Kyoto Alliance 601 00:54:26,242 --> 00:54:30,406 He only wanted power in the Edo Government 602 00:54:30,613 --> 00:54:33,207 No, he never wanted revolution 603 00:54:33,416 --> 00:54:36,152 Learning deserters from his Clan... 604 00:54:36,152 --> 00:54:40,111 ...were about to revolt he was outraged 605 00:54:41,524 --> 00:54:46,621 Tell my men at Teradaya Inn planning to revolt! 606 00:54:46,863 --> 00:54:50,889 Listen... pay no attention to the others 607 00:54:51,333 --> 00:54:53,733 Just tell my men... 608 00:54:54,269 --> 00:54:58,137 ...to come back to the Clan House... 609 00:54:58,740 --> 00:55:00,605 ...and listen to my orders! 610 00:55:00,809 --> 00:55:03,607 What if they don't listen? 611 00:55:05,180 --> 00:55:09,913 He said to kill the disobediant, in the name of the Shogun 612 00:55:10,185 --> 00:55:16,146 Shimazu's punitive party of eight crack swordsmen... 613 00:55:16,391 --> 00:55:21,384 ...had lived with the rioters, and shared their beliefs 614 00:55:21,896 --> 00:55:24,797 And so a terrible tragedy occurred 615 00:55:41,282 --> 00:55:43,307 Anyone around? 616 00:55:50,556 --> 00:55:52,325 Evening, sir 617 00:55:52,325 --> 00:55:55,761 Arima of the Satsuma Clan must be here 618 00:55:55,962 --> 00:56:00,626 Tell him Narahara came on a matter of life or death 619 00:56:11,910 --> 00:56:15,243 What? Nanahara is here? 620 00:56:15,580 --> 00:56:17,480 Send them away 621 00:56:33,365 --> 00:56:34,764 Arima... 622 00:56:36,735 --> 00:56:40,226 Please. I beg you. It's the Shogun's order 623 00:56:40,471 --> 00:56:42,837 Don't proceed with the riot 624 00:56:43,341 --> 00:56:47,505 Kihachiro... we've come this far 625 00:56:47,979 --> 00:56:49,970 I'm a samurai! 626 00:56:50,381 --> 00:56:52,645 Nothing will stop me! 627 00:56:52,883 --> 00:56:55,283 Arima... 628 00:56:55,519 --> 00:56:58,955 Don't you mind being executed as a rebel? 629 00:57:04,362 --> 00:57:07,421 Must you disobey Lord Shimazu? 630 00:57:23,713 --> 00:57:25,681 Sir Aizu, be prepared 631 00:58:51,531 --> 00:58:54,761 Hashiguchi! 632 00:58:55,801 --> 00:58:57,701 Arima! 633 00:58:58,804 --> 00:59:01,671 Stab him through me! 634 00:59:01,907 --> 00:59:04,933 Stab him through me! 635 00:59:06,579 --> 00:59:08,513 Oimoto! 636 00:59:09,148 --> 00:59:13,482 Arima... forgive me! 637 00:59:31,636 --> 00:59:35,128 Oh, Sakamoto, we're closed today 638 00:59:35,540 --> 00:59:37,405 We're sorry 639 01:01:06,895 --> 01:01:11,922 Tell me why... 640 01:01:12,166 --> 01:01:18,730 ...must you tie... 641 01:01:18,973 --> 01:01:25,071 ...your colt to a tree? 642 01:01:25,579 --> 01:01:32,280 Should the colt want to go free... 643 01:01:32,620 --> 01:01:40,958 ...the petals will fall 644 01:01:41,561 --> 01:01:44,553 Such a thing happened in Kyoto? 645 01:01:44,631 --> 01:01:48,965 Master Sakamoto says, "Kiyokawa is a schemer... 646 01:01:49,202 --> 01:01:51,261 "Too many schemes 647 01:01:51,638 --> 01:01:54,869 "And schemes don't win people's hearts 648 01:01:55,174 --> 01:01:59,110 "He always wants to be the central figure 649 01:02:00,613 --> 01:02:04,878 "But he lacks virtue, and I don't quite like him 650 01:02:05,817 --> 01:02:09,548 "The Teradaya incident may have changed him 651 01:02:09,621 --> 01:02:12,749 "He lost his political ideals 652 01:02:12,991 --> 01:02:16,188 "Now he's only interested in scheming 653 01:02:16,595 --> 01:02:19,758 "Scheming for scheming's sake 654 01:02:20,832 --> 01:02:26,930 "It may be the same with this Free Samurai Army," he says 655 01:02:28,006 --> 01:02:30,565 I disagree with that 656 01:02:31,409 --> 01:02:34,207 I don't think he's that ruthless 657 01:02:34,612 --> 01:02:37,809 I can't think he's so ruthless 658 01:02:38,049 --> 01:02:40,618 Did he speak with you about it? 659 01:02:40,618 --> 01:02:43,178 No, he didn't 660 01:02:43,688 --> 01:02:48,625 Kiyokawa isn't a man who reveals his weakness to others 661 01:02:48,726 --> 01:02:49,351 It was... 662 01:02:50,761 --> 01:02:55,357 ...ten months after he beheaded Kakichi and left Edo 663 01:02:55,733 --> 01:03:00,897 I hadn't heard anything from him. One rainy day... 664 01:03:08,778 --> 01:03:11,372 Darling, Mr Kiyokawa is here 665 01:03:11,748 --> 01:03:14,216 What? Kiyokawa? 666 01:03:17,654 --> 01:03:19,349 Kiyokawa? 667 01:03:19,756 --> 01:03:22,623 When did you get back from Kyoto? 668 01:03:28,797 --> 01:03:32,358 Yamaoka, will you let me sleep here? 669 01:03:33,769 --> 01:03:37,967 Of course. I'll have a bath ready for you 670 01:03:38,173 --> 01:03:41,165 Please don't bother 671 01:03:41,410 --> 01:03:42,843 I'm sleepy 672 01:03:43,045 --> 01:03:46,640 Very well. I'll have a bed made up 673 01:03:52,286 --> 01:03:54,982 Anything happen in Kyoto? 674 01:04:00,294 --> 01:04:02,660 Kiyokawa! 675 01:04:03,097 --> 01:04:06,089 Did you know Oren died? 676 01:04:06,834 --> 01:04:09,268 Oren? 677 01:04:09,971 --> 01:04:11,165 When? 678 01:04:11,372 --> 01:04:14,466 Soon after you left Edo 679 01:04:14,709 --> 01:04:18,769 I had a temple perform a simple burial 680 01:04:44,838 --> 01:04:49,206 Kiyokawa asked me for a brush and paper 681 01:04:49,809 --> 01:04:52,972 He didn't come out of his room 682 01:05:34,786 --> 01:05:37,084 As for Oren... 683 01:05:37,789 --> 01:05:42,748 I'm deeply sorry to have let her die like that 684 01:05:43,026 --> 01:05:46,223 Everybody who knew her thought highly of her 685 01:05:46,430 --> 01:05:50,764 A meek and truly faithful housekeeper 686 01:05:51,034 --> 01:05:56,768 I was pleased with her, and she was happy with me 687 01:05:57,074 --> 01:06:01,033 I am sorry that she is gone 688 01:06:01,879 --> 01:06:05,781 It was fortunate that she was liked by all... 689 01:06:06,049 --> 01:06:08,983 ...who knew her in life 690 01:06:09,185 --> 01:06:12,416 Please regard her as my real wedded wife... 691 01:06:12,622 --> 01:06:15,523 ...and pray for the repose of her soul... 692 01:06:15,925 --> 01:06:18,894 ...as one of your own children 693 01:06:19,095 --> 01:06:22,189 I shall appreciate it 694 01:06:22,865 --> 01:06:28,804 I have secretly given her spirit a Buddhist name 695 01:06:28,871 --> 01:06:33,331 So let me again ask you to treat her as my wife... 696 01:06:33,542 --> 01:06:37,911 ...and say prayers for her, as you do for the other deceased 697 01:06:38,113 --> 01:06:40,206 To my dear mother 698 01:07:29,128 --> 01:07:33,588 FREE SAMURAI ARMY MEMBERS -234 699 01:07:33,900 --> 01:07:38,030 "Commander - Kiyokawa Hachiro" 700 01:07:38,237 --> 01:07:39,898 Your idea? 701 01:07:40,139 --> 01:07:44,542 No, sir. He just brought it to me himself 702 01:07:52,185 --> 01:07:55,676 - Yes, my lord? - Bring me a writing brush 703 01:07:59,925 --> 01:08:01,119 What time? 704 01:08:01,326 --> 01:08:06,161 Tomorrow morning at eight. We'll depart from Denzuin Temple 705 01:08:06,365 --> 01:08:10,893 After that, they may get out of control 706 01:08:11,336 --> 01:08:14,464 If someone should start it... 707 01:08:14,706 --> 01:08:19,405 I'm afraid those 234 men may go berserk 708 01:08:20,278 --> 01:08:23,610 I should have made you an overseer 709 01:08:24,048 --> 01:08:28,178 As for Kiyokawa, sir, you need not worry 710 01:08:29,086 --> 01:08:31,179 I'll test him thoroughly tonight 711 01:08:31,389 --> 01:08:33,152 Unless I'm satisfied... 712 01:08:33,357 --> 01:08:38,158 ...I will kill him without fail on the spot 713 01:08:38,529 --> 01:08:40,121 As you well know... 714 01:08:40,331 --> 01:08:45,359 ...there are many who wish to overthrow me 715 01:08:46,070 --> 01:08:51,029 Don't give them an excuse, if you have to kill Kiyokawa 716 01:08:51,341 --> 01:08:53,977 Among those Imperialists... 717 01:08:53,977 --> 01:09:00,007 ...there are many who would take his life but dare not do it 718 01:09:00,283 --> 01:09:03,309 With some instigation from me... 719 01:09:03,520 --> 01:09:07,047 ...they will go mad like wild oxen 720 01:09:07,157 --> 01:09:09,751 A castle has outer moats... 721 01:09:10,026 --> 01:09:16,021 ...and inner moats to be doubly secure 722 01:09:25,340 --> 01:09:27,740 KIYOKAWA HACHIRO 723 01:09:36,051 --> 01:09:40,784 KIYOKAWA HACHIRO 724 01:09:45,493 --> 01:09:48,724 - Out of the ranks - Out of the ranks? 725 01:09:51,499 --> 01:09:57,597 I see. You don't like it among the sewer rats, eh? 726 01:09:58,039 --> 01:10:00,064 Maybe 727 01:10:00,374 --> 01:10:05,073 Excuse me. I have to prepare for the departure 728 01:10:21,094 --> 01:10:23,187 Master! 729 01:10:25,198 --> 01:10:29,066 Master, we need to talk! 730 01:10:31,872 --> 01:10:34,238 Master! 731 01:10:45,117 --> 01:10:48,211 Aizawa, I beg you. Let me speak to him 732 01:10:48,420 --> 01:10:50,388 Too late 733 01:10:50,823 --> 01:10:53,155 Since I have... 734 01:10:54,126 --> 01:10:56,390 ...proof! - That's junk 735 01:10:56,595 --> 01:11:01,167 Must you believe some rushed anonymous letter? 736 01:11:01,167 --> 01:11:02,634 Not this! 737 01:11:02,835 --> 01:11:06,133 It confirmed our suspicions 738 01:11:06,204 --> 01:11:09,435 He's going to Kyoto to suppress our allies 739 01:11:09,641 --> 01:11:12,474 If you oppose me, I'll...! 740 01:11:12,710 --> 01:11:14,212 He's coming! 741 01:11:14,212 --> 01:11:16,840 Are you going to kill our friends in Kyoto, Master? 742 01:11:17,215 --> 01:11:22,744 These disciples who deserted their clans to fight for you? 743 01:11:23,154 --> 01:11:26,487 Master, answer me! 744 01:11:26,724 --> 01:11:29,716 Consider my enlistment cancelled 745 01:11:30,128 --> 01:11:33,187 I can't follow you now! 746 01:11:58,654 --> 01:12:00,849 - Kiyokawa! - Shingo! 747 01:12:08,764 --> 01:12:10,299 Master, it's me! 748 01:12:10,299 --> 01:12:13,894 It's Miyagawa Shingo - you saved my life! 749 01:12:15,671 --> 01:12:17,935 Move aside! 750 01:12:18,307 --> 01:12:20,275 Master, show me the way! 751 01:12:30,285 --> 01:12:33,652 Now... I can kill him now 752 01:13:44,691 --> 01:13:47,625 Show me compassion 753 01:15:39,634 --> 01:15:41,693 Lord Toyama's party! 754 01:15:47,008 --> 01:15:48,737 Follow me 755 01:15:48,976 --> 01:15:51,001 Don't ever stop! 756 01:15:51,379 --> 01:15:53,404 Get off me! 757 01:15:54,449 --> 01:15:57,782 Bow down! Bow down! 758 01:15:57,985 --> 01:16:01,113 Bow down! Bow down! 759 01:16:07,561 --> 01:16:10,553 Walk or I'll kill you 760 01:16:12,466 --> 01:16:14,696 Louder, everyone! 761 01:16:18,071 --> 01:16:23,441 Bow down! Bow down! 762 01:17:20,965 --> 01:17:26,493 In high spirits our party passed Takasaki without mishap 763 01:17:26,570 --> 01:17:31,507 Hachiro behaved well, to my relief 764 01:17:31,608 --> 01:17:32,836 Except perhaps... 765 01:17:33,043 --> 01:17:35,034 ...when we stopped at Shiojiri 766 01:17:35,245 --> 01:17:39,614 The men became restless as he occupied the best room 767 01:17:39,850 --> 01:17:44,446 But Yamaoka appeased them, after great difficulties 768 01:17:44,655 --> 01:17:50,559 Please be relieved he is quiet at other times 769 01:17:52,662 --> 01:17:54,186 Is Udono in good health? 770 01:17:54,597 --> 01:17:55,689 Yes 771 01:17:57,667 --> 01:18:02,900 Command me to kill Kiyokawa at once, sir! 772 01:18:03,539 --> 01:18:04,870 Matsudaira! 773 01:18:05,141 --> 01:18:10,101 I won't be able to breathe in peace until I kill him 774 01:18:14,217 --> 01:18:18,277 You say Hachiro has done nothing suspicious? 775 01:18:18,587 --> 01:18:21,818 Yes, sir. He always stays outside the ranks 776 01:18:22,090 --> 01:18:25,821 I don't think he killed those ronin! 777 01:18:26,061 --> 01:18:28,597 It was all make-believe! 778 01:18:28,597 --> 01:18:32,499 When have I ever taken Kiyokawa's word seriously? 779 01:18:58,826 --> 01:19:01,659 KYOTO 780 01:19:12,572 --> 01:19:17,703 So far, the Free Samurai Army has been a ragtag group of ronin 781 01:19:17,944 --> 01:19:22,176 You've been mercenaries, scratching for pay 782 01:19:22,382 --> 01:19:24,612 What of it? 783 01:19:26,653 --> 01:19:28,814 But starting tomorrow... 784 01:19:29,022 --> 01:19:32,253 ...you'll cease to be ronin 785 01:19:33,059 --> 01:19:36,187 It's just been decided 786 01:19:36,396 --> 01:19:39,990 We want you to throw off your dirty ronin clothes... 787 01:19:40,198 --> 01:19:42,860 ...to join the Military Commissioner's force... 788 01:19:43,068 --> 01:19:46,560 ...as honorable Shogunate warriors 789 01:19:47,673 --> 01:19:51,074 As regulars, you will have to behave 790 01:19:51,777 --> 01:19:56,648 You will pledge your loyalty to Lord Shogun and each other... 791 01:19:56,648 --> 01:20:00,880 ...and fight the Emperor Worshippers who infest this city 792 01:20:01,620 --> 01:20:06,647 But then, you are still ronin until tomorrow 793 01:20:07,258 --> 01:20:10,318 So you can do as you please until then 794 01:20:10,728 --> 01:20:14,357 You'll find sake in each of your rooms 795 01:20:14,765 --> 01:20:18,599 Drink hearty with high spirits 796 01:20:19,637 --> 01:20:21,832 Dismissed 797 01:20:36,119 --> 01:20:38,053 Master 798 01:20:38,688 --> 01:20:41,054 I should have told you before we left Edo 799 01:20:42,192 --> 01:20:45,650 But I couldn't, until today 800 01:20:45,795 --> 01:20:47,319 Tell me later 801 01:20:47,697 --> 01:20:51,690 Listen, I beg you. I'm leaving for good! 802 01:20:59,675 --> 01:21:03,202 I wanted to avenge Shingo's death 803 01:21:03,779 --> 01:21:05,872 I'm not beat yet 804 01:21:12,988 --> 01:21:15,320 I'm not beat yet 805 01:21:16,225 --> 01:21:18,284 What's going to happen to us 806 01:21:18,494 --> 01:21:20,189 Kono 807 01:21:21,697 --> 01:21:23,426 Utsunomiya 808 01:21:24,800 --> 01:21:26,790 - Ikeda - I'm here 809 01:21:28,236 --> 01:21:30,101 And Nishi 810 01:21:31,339 --> 01:21:34,433 Will you die for me? 811 01:21:36,944 --> 01:21:38,070 Will you? 812 01:21:38,279 --> 01:21:43,148 We've been ready to die for the Emperor from the start. But... 813 01:21:43,384 --> 01:21:45,852 You three, too? 814 01:21:46,053 --> 01:21:49,853 - Ready as Kono! - But why, Master? 815 01:21:49,991 --> 01:21:53,392 Ishizaka, close the door 816 01:22:00,801 --> 01:22:05,761 We can't succeed unless we fight desperately 817 01:22:06,440 --> 01:22:10,342 And we may not even win then 818 01:22:10,744 --> 01:22:14,077 But I've no alternative 819 01:22:17,350 --> 01:22:23,151 We've got to do it before they become an official Shogunate force 820 01:22:25,324 --> 01:22:30,455 Tonight you'll go to the Detached Palace and get an Order from the Emperor 821 01:22:30,830 --> 01:22:32,730 The Emperor! 822 01:22:33,299 --> 01:22:36,826 Get through to Councillor Hashimoto and he will give it to you 823 01:22:37,503 --> 01:22:43,738 If you're blocked, disembowel yourselves to show them our spirit 824 01:22:48,546 --> 01:22:51,743 Wait until the 6 o'clock bell at dawn 825 01:22:53,885 --> 01:22:56,217 Thirty minutes later, the Commissioner's men... 826 01:22:56,421 --> 01:22:59,824 ...will bring the ronins' letter of employment 827 01:22:59,824 --> 01:23:00,449 And you, Master? 828 01:23:01,826 --> 01:23:04,090 Me? 829 01:23:06,931 --> 01:23:12,426 I'll gather 200 of these rats and pigs in the Main Hall... 830 01:23:12,804 --> 01:23:15,533 ...and keep them there 831 01:23:20,978 --> 01:23:24,436 If we can't obtain the Emperor's Order by 6:30... 832 01:23:24,815 --> 01:23:30,921 ...we'll be accused of rebellion, and cut into tiny pieces 833 01:23:30,921 --> 01:23:35,824 Even if we get an Order, will the ronin act as you wish? 834 01:23:37,895 --> 01:23:41,160 Will they oppose the Emperor, then? 835 01:23:43,165 --> 01:23:48,330 Anyone who defies the Order will become an enemy of the Emperor 836 01:23:50,006 --> 01:23:54,875 Will Udono have the guts to reveal the Shogun is the Emperor's enemy? 837 01:23:57,113 --> 01:24:01,982 Yes, a coward may attempt something desperate 838 01:24:03,953 --> 01:24:06,854 It is to be expected 839 01:24:06,923 --> 01:24:11,586 Interesting. This is exciting, no? 840 01:24:46,894 --> 01:24:49,590 What's this? What's going on? 841 01:24:50,030 --> 01:24:52,021 What's happening? 842 01:24:53,934 --> 01:24:56,904 Kiyokawa, what on earth does this mean? 843 01:24:56,904 --> 01:24:59,896 You've got to behave yourself! 844 01:24:59,974 --> 01:25:02,204 Come with me and talk 845 01:25:02,409 --> 01:25:03,977 Back to your rooms! 846 01:25:03,977 --> 01:25:06,445 No-one move! 847 01:25:07,246 --> 01:25:09,214 Sit down 848 01:25:19,492 --> 01:25:23,019 Let me explain to you in full 849 01:25:23,963 --> 01:25:27,922 We came to Kyoto as a Shogunate troop 850 01:25:28,201 --> 01:25:32,034 Still we're ronin, not its hirelings 851 01:25:32,604 --> 01:25:35,596 So we're free to choose our own way 852 01:25:36,475 --> 01:25:41,344 We are going to denounce the Shogun, and embrace the Throne! 853 01:25:41,546 --> 01:25:45,915 We didn't agree to this! 854 01:25:47,586 --> 01:25:53,115 I'll kill an enemy of the Emperor , whoever he may be 855 01:25:54,493 --> 01:25:56,961 Any objections? 856 01:25:57,194 --> 01:26:01,028 Kiyokawa! Where is this Imperial Order? 857 01:26:01,232 --> 01:26:03,928 I want to see evidence of it 858 01:26:05,069 --> 01:26:07,094 I don't have it here 859 01:26:07,505 --> 01:26:11,202 - I've been granted one - Not enough! 860 01:26:12,410 --> 01:26:19,043 Touch me and you'll make the Shogunate the Emperor's enemy 861 01:26:43,006 --> 01:26:46,601 Udono, let me kill him! 862 01:26:47,010 --> 01:26:50,605 As yet a ronin, this won't involve the Shogunate 863 01:26:51,114 --> 01:26:53,115 You think so, Udono? 864 01:26:53,115 --> 01:26:55,276 I'll accept the challenge 865 01:26:55,484 --> 01:26:57,281 We're still ronin... 866 01:26:57,486 --> 01:26:59,181 ...not Shogunate hirelings yet! 867 01:26:59,388 --> 01:27:01,083 You just said so yourself! 868 01:27:01,290 --> 01:27:03,781 Yes, I did 869 01:27:04,159 --> 01:27:06,627 But Udono was impatient 870 01:27:07,029 --> 01:27:11,762 In his haste, he told the ronin about their employment 871 01:27:12,534 --> 01:27:17,139 Since you told them, they're no longer free men 872 01:27:17,139 --> 01:27:22,176 Anyone who attacks me would do so in the name of the Shogun 873 01:27:22,176 --> 01:27:23,768 Get to your feet! 874 01:27:24,145 --> 01:27:28,377 Shut up! I'm not dealing with pigs like you 875 01:27:30,351 --> 01:27:32,148 Serizawa, wait 876 01:27:32,353 --> 01:27:34,321 Until 6:30 877 01:27:34,422 --> 01:27:37,016 We'll get the employment letter 878 01:27:37,091 --> 01:27:42,154 Then I'll tear apart your scheme myself 879 01:28:09,890 --> 01:28:14,383 Open up! Open up! 880 01:28:27,173 --> 01:28:28,834 Must I repeat myself? 881 01:28:29,208 --> 01:28:33,112 Any petition for the ronin troop must follow procedure 882 01:28:33,112 --> 01:28:36,115 You can't seek an interview like that! 883 01:28:36,115 --> 01:28:39,084 - Please, this once! - We beg you! 884 01:28:39,285 --> 01:28:41,149 No. Go away 885 01:28:41,352 --> 01:28:44,082 - You reject our appeal? - Go away 886 01:28:49,127 --> 01:28:52,585 I'm telling you, go away! 887 01:28:54,365 --> 01:28:59,234 You're going to stain the Royal Gate with your blood? 888 01:29:11,682 --> 01:29:14,242 Master! 889 01:29:22,860 --> 01:29:25,192 The Emperor's Order! 890 01:29:27,931 --> 01:29:29,899 My fingers 891 01:29:52,288 --> 01:29:54,381 The Order! 892 01:29:57,560 --> 01:29:59,892 Don't you see the Emperor's Order? 893 01:30:01,863 --> 01:30:04,263 Bow your head! 894 01:30:10,205 --> 01:30:14,276 Listen: "Foreign invaders are rampant of late... 895 01:30:14,276 --> 01:30:18,906 "...endangering our national safety 896 01:30:19,281 --> 01:30:22,216 "His Majesty is anxious to remedy this chaos... 897 01:30:22,417 --> 01:30:27,514 "...in order to maintain the sacred tradition of our country 898 01:30:27,722 --> 01:30:31,248 "You shall exert yourselves to the utmost... 899 01:30:31,458 --> 01:30:34,291 "...to relieve His Majesty of his worries... 900 01:30:34,495 --> 01:30:37,298 "...to save his nation from harm... 901 01:30:37,298 --> 01:30:41,564 "...to stop the foreign invasion power... 902 01:30:41,769 --> 01:30:49,005 "...and protect the Divine Land, His Majesty graciously wishes" 903 01:30:50,744 --> 01:30:52,837 Kiyokawa! 904 01:31:01,421 --> 01:31:06,256 Master! Congratulations! 905 01:31:20,306 --> 01:31:22,739 Here comes the Grand Mistress! 906 01:31:35,454 --> 01:31:38,617 - What do you want? - To say goodbye 907 01:31:39,391 --> 01:31:42,451 Kiyokawa, I can't trust you! 908 01:31:42,694 --> 01:31:46,994 We resign from the ronin group, and go our way 909 01:31:49,500 --> 01:31:51,559 They can leave 910 01:31:51,769 --> 01:31:54,260 If they wish 911 01:31:54,338 --> 01:31:56,307 Do as you please 912 01:31:56,307 --> 01:32:00,004 - But, Master... - I don't care 913 01:32:00,411 --> 01:32:04,313 A man should live any way he wants. What else is there? 914 01:32:14,725 --> 01:32:17,591 Who was with Serizawa then? 915 01:32:18,962 --> 01:32:21,522 Kondo Isami and Hijikata Toshizo 916 01:32:23,666 --> 01:32:26,294 They looked strong 917 01:32:26,836 --> 01:32:30,738 By the Emperor's Order we're leaving for Edo tomorrow 918 01:32:31,107 --> 01:32:36,443 We'll raid Yokohama and show the foreign invaders what we can do! 919 01:32:36,980 --> 01:32:38,447 Very well 920 01:32:38,782 --> 01:32:42,479 I'm planning to form the Kiyokawa Shogunate 921 01:32:42,752 --> 01:32:44,946 Kiyokawa Shogunate? 922 01:32:45,487 --> 01:32:47,546 Yes, that's right 923 01:32:48,357 --> 01:32:51,758 A samurai called Ishizaka Shuzo just came... 924 01:32:51,960 --> 01:32:54,929 ...and asked to give you this 925 01:32:55,130 --> 01:32:57,564 What's he doing? 926 01:32:57,866 --> 01:32:58,764 Let him in 927 01:32:58,967 --> 01:33:03,597 But he left in a hurry after giving it to me 928 01:33:03,739 --> 01:33:05,866 He left? Which way? 929 01:33:06,108 --> 01:33:09,378 He was dressed for a trip 930 01:33:09,378 --> 01:33:13,677 "Forgive my selfishness, I can't understand you anymore" 931 01:33:13,881 --> 01:33:16,111 He's crazy! I'll stop him now 932 01:33:16,484 --> 01:33:17,746 Don't 933 01:33:21,556 --> 01:33:24,923 What happened? What does it say? 934 01:33:25,159 --> 01:33:26,626 It's not clear 935 01:33:26,828 --> 01:33:29,592 - Let me... - Don't bother 936 01:33:30,098 --> 01:33:32,032 Bring me an ink slab 937 01:33:59,926 --> 01:34:03,054 Well? How do you like this? 938 01:34:03,430 --> 01:34:05,488 Let me read it 939 01:34:09,168 --> 01:34:10,692 Quiet! 940 01:34:10,936 --> 01:34:13,632 Listen to our leader's poem 941 01:34:15,674 --> 01:34:19,440 "Leading the van I'll be, till I die in glee, 942 01:34:19,578 --> 01:34:22,570 "So straight is the path to the Imperial plea" 943 01:34:25,885 --> 01:34:30,618 This is the dawn of our era! Yes, our era! 944 01:34:30,823 --> 01:34:37,159 Leading the van I'll be, 945 01:34:37,562 --> 01:34:44,092 Till I die in glee, 946 01:34:44,502 --> 01:34:50,236 So straight is the path... 947 01:34:50,608 --> 01:34:59,572 ...to the lmperial plea 948 01:35:29,845 --> 01:35:32,143 EDO 949 01:35:37,119 --> 01:35:40,020 - Who's that? - The ronin troop! 950 01:35:40,223 --> 01:35:43,659 We need funds. Hand your money over! 951 01:36:08,750 --> 01:36:12,652 Come on. Give me your money, now! 952 01:36:13,021 --> 01:36:15,080 Robbery after robbery by impostors 953 01:36:15,590 --> 01:36:19,616 People will start blaming us 954 01:36:19,727 --> 01:36:22,890 Besides, we hear nothing from Kyoto 955 01:36:23,130 --> 01:36:29,660 If such a rumour reached them, they might order us to disband 956 01:36:29,870 --> 01:36:33,636 What would become of these 400 youths who idolize you? 957 01:36:33,841 --> 01:36:36,537 Master, are you listening? 958 01:36:36,810 --> 01:36:39,040 Yes, I'm listening 959 01:36:39,246 --> 01:36:43,617 You ought to know who's controlling these criminals 960 01:36:43,617 --> 01:36:46,279 Why don't you put up a fight? 961 01:36:47,086 --> 01:36:50,283 The Magistrate's men will catch them soon 962 01:36:50,690 --> 01:36:53,887 They're going to catch their own men? 963 01:36:54,093 --> 01:36:59,895 Listen, our men are anxious to find these impostors 964 01:37:00,099 --> 01:37:03,034 Give them your permission 965 01:37:10,877 --> 01:37:13,345 He wouldn't tell me who hired him 966 01:37:13,713 --> 01:37:15,236 Very close-mouthed 967 01:37:15,614 --> 01:37:18,242 Master, I've drawn this honorable job 968 01:37:18,617 --> 01:37:22,018 I'll cut off their heads with a single stroke 969 01:37:22,220 --> 01:37:26,281 I'll do that job, please 970 01:37:26,658 --> 01:37:28,717 I'll do it 971 01:37:30,729 --> 01:37:35,223 Master, will personally behead them! 972 01:37:51,649 --> 01:37:55,107 Yes? To France shortly, sir? 973 01:37:55,319 --> 01:37:57,844 It's not for months yet 974 01:37:58,055 --> 01:38:02,219 I'm anxious to see those Parisienne girls 975 01:38:03,794 --> 01:38:06,695 And is this uniform for the journey? 976 01:38:06,931 --> 01:38:11,731 It was a present for sending them silks 977 01:38:13,670 --> 01:38:16,264 By the way, you've finished him? 978 01:38:16,473 --> 01:38:18,304 Not yet 979 01:38:19,776 --> 01:38:21,437 How come? 980 01:38:21,811 --> 01:38:24,075 It won't be long 981 01:38:24,347 --> 01:38:26,781 I'd hate to see him again 982 01:38:26,983 --> 01:38:29,383 So would I, sir 983 01:38:29,986 --> 01:38:31,977 Who'll do it? 984 01:38:32,188 --> 01:38:34,748 Interested, sir? 985 01:38:35,290 --> 01:38:41,251 Ex-professor Sasaki of the Academy has volunteered, sir 986 01:38:41,697 --> 01:38:47,033 He's still a ronin, even if he did obtain an Imperial Order 987 01:38:47,269 --> 01:38:52,229 I hope his death will not involve us, my lord 988 01:38:53,409 --> 01:38:56,242 And, when? 989 01:38:56,512 --> 01:38:59,072 It's already begun, sir 990 01:38:59,314 --> 01:39:01,145 Already? 991 01:39:03,418 --> 01:39:05,386 Sasaki 992 01:39:05,887 --> 01:39:07,912 I heard you resigned. Why? 993 01:39:08,122 --> 01:39:11,250 Sorry. Excuse me 994 01:39:12,493 --> 01:39:15,360 Trying to kill Kiyokawa? Whose order? 995 01:39:15,730 --> 01:39:17,698 Matsudaira? Higher up? 996 01:39:17,899 --> 01:39:20,925 - Want to stop me? - I would 997 01:39:21,335 --> 01:39:24,168 I'd kill anyone who helps a rebel 998 01:39:24,539 --> 01:39:28,100 You'd kill him for the Shogunate? That's not you 999 01:39:28,309 --> 01:39:31,845 Kiyokawa is a rare genius. Let him be 1000 01:39:31,845 --> 01:39:33,107 It's an order 1001 01:39:33,880 --> 01:39:37,714 Order? We only take orders from high up 1002 01:39:38,218 --> 01:39:40,186 It is 1003 01:39:42,255 --> 01:39:44,314 But can you kill Kiyokawa? 1004 01:39:44,524 --> 01:39:45,991 I will 1005 01:39:46,226 --> 01:39:48,820 How? 1006 01:40:53,891 --> 01:40:56,485 Welcome to The Peony Room 1007 01:41:05,469 --> 01:41:09,963 You've been once before. Come along 1008 01:41:15,112 --> 01:41:17,409 Please come in 1009 01:41:20,950 --> 01:41:23,350 Your sword 1010 01:41:40,436 --> 01:41:44,304 - Oren! - I'm not Oren, I'm Okei 1011 01:41:46,241 --> 01:41:50,575 No, don't do that... 1012 01:42:00,522 --> 01:42:03,252 Aren't you Master Kiyokawa? 1013 01:42:53,640 --> 01:42:56,165 Kiyokawa, sir... 1014 01:42:58,044 --> 01:43:01,673 It's me, Sasaki Tadasaburo 1015 01:43:03,549 --> 01:43:05,244 It's you 1016 01:43:05,485 --> 01:43:09,147 Good evening. You look well 1017 01:43:59,303 --> 01:44:02,465 April 13, 3rd year of Bunkyu 1018 01:44:02,706 --> 01:44:06,972 Kiyokawa Hachiro - 34 years of age 1019 01:44:08,111 --> 01:44:13,014 The smell of sake rose thick from the ground 1020 01:44:13,216 --> 01:44:19,985 THE END 71843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.