All language subtitles for Hoppy Serves a Writ (1943).persa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,459 --> 00:01:26,375 بله! 2 00:01:38,709 --> 00:01:39,226 بله! 3 00:01:59,375 --> 00:02:01,292 اون تفنگ رو بنداز. 4 00:02:04,459 --> 00:02:05,560 دور جعبه خود را بکشید. 5 00:02:05,584 --> 00:02:06,959 نمیشه که بیهوش باشم، آقا. 6 00:02:09,250 --> 00:02:11,975 او به زنجیر کشیده شده است. 7 00:02:11,999 --> 00:02:14,727 پایین بیایید و اسب‌هایتان را از اینجا ببرید. 8 00:02:14,751 --> 00:02:16,185 حالا اینجا رو ببین، آقا-- 9 00:02:16,209 --> 00:02:17,417 پایین آمدن. 10 00:02:57,999 --> 00:02:58,810 آه. 11 00:02:58,834 --> 00:02:59,999 پانصد تا. 12 00:03:17,751 --> 00:03:18,751 وای. 13 00:03:24,334 --> 00:03:24,975 هاپی کجاست؟ 14 00:03:24,999 --> 00:03:26,975 او دنبال اسب‌های دزدیده شده می‌گردد. 15 00:03:26,999 --> 00:03:27,975 صحنه را باختی. 16 00:03:27,999 --> 00:03:28,975 لازم نیست به من بگویی. 17 00:03:28,999 --> 00:03:31,975 من را تا انتهای جاده نگه داشتند، سگ ولگرد. 18 00:03:31,999 --> 00:03:32,727 من از عهده اش بر میام. 19 00:03:32,751 --> 00:03:33,975 استیو، مایک، کوچولو، سوار زین‌هاتون بشید. 20 00:03:33,999 --> 00:03:36,476 یکی یه اسلحه به من بده. 21 00:03:36,500 --> 00:03:37,560 سگ -- کلاه من. 22 00:03:37,584 --> 00:03:38,560 کلاه من. 23 00:03:38,584 --> 00:03:40,852 وای. 24 00:03:57,375 --> 00:03:58,976 هو. 25 00:03:59,000 --> 00:04:00,685 او آنجاست، اما آنها رفته‌اند. 26 00:04:00,709 --> 00:04:02,975 انتظار نداشتی که منتظرت بمونن، نه؟ 27 00:04:02,999 --> 00:04:03,976 خب، من فکر کردم-- آه. 28 00:04:04,000 --> 00:04:05,894 ردپاهایشان به آن سمت منتهی می‌شود. 29 00:04:05,918 --> 00:04:06,975 بفرمایید. 30 00:04:06,999 --> 00:04:07,975 بفرمایید. 31 00:04:20,709 --> 00:04:22,685 خب، باهوش، الان ردپاهات کجاست؟ 32 00:04:22,709 --> 00:04:23,768 خب، فکر کنم گمشون کردم. 33 00:04:25,375 --> 00:04:29,435 آن طرف بوته‌زار، آقایان! 34 00:04:45,999 --> 00:04:48,834 از اونجا بیا بیرون... دستات رو بالا بگیر. 35 00:05:02,000 --> 00:05:06,518 اینها اسب‌هایی هستند که دیشب از کِیِ تنبل دزدیده شده‌اند. 36 00:05:06,542 --> 00:05:08,059 همونایی که هوپی دنبالشون میگشته. 37 00:05:08,083 --> 00:05:10,476 خب، اینها همان‌هایی هستند که یاغی‌ها سوارشان بودند. 38 00:05:10,500 --> 00:05:13,518 حتماً آنها را عوض کرده تا ما را از مسیر منحرف کند. 39 00:05:13,542 --> 00:05:15,602 و تو کسی بودی که قرار بود نشون بده 40 00:05:15,626 --> 00:05:17,560 چگونه قانون‌شکنان را ردیابی کنیم. 41 00:05:17,584 --> 00:05:17,975 ها! 42 00:05:17,999 --> 00:05:20,810 ما باید دوباره برگردیم و مسیر را ادامه دهیم. 43 00:05:20,834 --> 00:05:22,852 سگ رفته توش. 44 00:05:48,999 --> 00:05:50,101 اوه، یه لحظه صبر کنید، پسرا. 45 00:05:50,125 --> 00:05:53,518 این رودخانه مرز ایالت تگزاس است که از اینجا می‌گذرد. 46 00:05:53,542 --> 00:05:54,727 آنجا قلمرو اوکلاهما است، 47 00:05:54,751 --> 00:05:56,975 و به اندازه کافی قانون در آن وجود ندارد که بتوان آن را زیر کلاه خود گذاشت. 48 00:05:56,999 --> 00:05:59,975 این مانع من نیست. 49 00:06:08,999 --> 00:06:11,975 تو اون قلمرویی که داری توش میری رو می‌شناسی، مگه نه؟ 50 00:06:11,999 --> 00:06:12,935 من که کاری از دستم برنمیاد. 51 00:06:12,959 --> 00:06:14,059 صحنه متوقف شده و فقط ... 52 00:06:14,083 --> 00:06:15,810 یکی از راه‌هایی که می‌توانستند بروند. 53 00:06:15,834 --> 00:06:16,518 مطمئناً وجود دارد. 54 00:06:16,542 --> 00:06:18,935 قانون‌شکنان عادت دارند که از مرز ایالت عبور کنند و دوباره به آن سوی مرز بپرند. 55 00:06:18,959 --> 00:06:21,518 اما داشتن نشان در آن کشور خیلی خوب نیست، 56 00:06:21,542 --> 00:06:22,975 مگر اینکه هدفی برای افراد مسلح باشد. 57 00:06:22,999 --> 00:06:24,101 به آبروی من فکر کن. 58 00:06:24,125 --> 00:06:27,810 از وقتی که دارم مسابقه میدم، اولین باری بود که باختم. 59 00:06:27,834 --> 00:06:28,685 به مردها نگاه می‌کنی؟ 60 00:06:28,709 --> 00:06:29,727 خب، سه نفر بودند. 61 00:06:29,751 --> 00:06:32,685 تنها کسی که حقیقت را دید، مردی با جای زخم بود. 62 00:06:32,709 --> 00:06:35,185 می‌بینم که آنها هم سوار اسب‌های دزدیده شده بودند. 63 00:06:35,209 --> 00:06:36,143 بله. 64 00:06:36,167 --> 00:06:38,560 و من مجبور شدم بروم و مسیر اشتباه را دنبال کنم. 65 00:06:38,584 --> 00:06:41,975 جانی، باید یاد بگیری که در بازی دیگران بازی نکنی. 66 00:06:41,999 --> 00:06:43,101 حتی اگر به آن مردان می‌رسیدید، 67 00:06:43,125 --> 00:06:44,643 تو هیچ کاری نمی‌تونستی در موردش بکنی. 68 00:06:44,667 --> 00:06:46,560 اما می‌توانستیم کاری انجام دهیم. 69 00:06:46,584 --> 00:06:46,975 آره. 70 00:06:46,999 --> 00:06:48,101 ممکن بود یک آشفتگی قانونی به پا کنید 71 00:06:48,125 --> 00:06:51,685 بین اوکلاهما و تگزاس با ورود به آن قلمرو. 72 00:06:51,709 --> 00:06:52,768 بیا دوباره شروع کنیم. 73 00:06:52,792 --> 00:06:54,768 ببخشید که اوضاع را خراب کردم. 74 00:06:54,792 --> 00:06:55,643 نگرانش نباش. 75 00:06:55,667 --> 00:06:57,834 ما یه راهی پیدا می‌کنیم که بهشون برسیم. 76 00:07:15,834 --> 00:07:17,310 اگر گیر افتادن به اندازه کافی بد نبود، 77 00:07:17,334 --> 00:07:20,018 اون چیز مستقیم تو چشمام زل زده بود 78 00:07:20,042 --> 00:07:21,584 مانند یک مرغ مقلد. 79 00:07:23,709 --> 00:07:26,059 هیچ‌وقت نمی‌تونم اون یاروها رو بگیرم. 80 00:07:26,083 --> 00:07:27,975 یک قبض در داکوتای جنوبی پیدا شد 81 00:07:27,999 --> 00:07:28,975 و دیگری در سنت جو. 82 00:07:28,999 --> 00:07:32,143 اصلاً... هیچ راهی وجود نداره که بتونی ردشون رو بزنی. 83 00:07:32,167 --> 00:07:32,975 هی، صبر کن. 84 00:07:32,999 --> 00:07:33,976 هاپی می‌خواهد آن را نگه دارد. 85 00:07:34,000 --> 00:07:34,975 برای چی؟ 86 00:07:34,999 --> 00:07:35,768 از من نپرس. 87 00:07:35,792 --> 00:07:37,643 فقط دلش میخواد، همین. 88 00:07:37,667 --> 00:07:39,810 اوه. 89 00:07:39,834 --> 00:07:41,768 چه کاری از دستم بر می‌آید برایت انجام دهم؟ 90 00:07:41,792 --> 00:07:42,018 هیچی. 91 00:07:42,042 --> 00:07:43,185 کلانتر کجاست؟ 92 00:07:43,209 --> 00:07:44,975 کسیدی الان اینجا نیست. 93 00:07:44,999 --> 00:07:45,727 چرا که نه؟ 94 00:07:45,751 --> 00:07:47,185 به او پول می‌دهند تا از سود مراقبت کند 95 00:07:47,209 --> 00:07:47,976 از مالیات دهندگان. 96 00:07:48,000 --> 00:07:50,727 جای تعجب نیست که گاوهای من ناپدید شده‌اند 97 00:07:50,751 --> 00:07:52,059 با یک احمق که دنبال کار می‌گردد. 98 00:07:52,083 --> 00:07:52,976 من این را نمی‌گویم. 99 00:07:53,000 --> 00:07:54,226 حالا یه لحظه صبر کن آقا. 100 00:07:54,250 --> 00:07:55,185 هاپی یکی از دوستان من است. 101 00:07:55,209 --> 00:07:57,310 من هیچ حرف توهین‌آمیزی را تحمل نخواهم کرد. 102 00:07:57,334 --> 00:07:58,975 تو از این کار دوری کن. 103 00:07:58,999 --> 00:07:59,810 حالا نگاه کن. 104 00:07:59,834 --> 00:08:01,393 من اینجام تا بفهمم چرا قانون این کار را نمی‌کند. 105 00:08:01,417 --> 00:08:02,975 یه چیزی در مورد اون دزدگیرها. 106 00:08:02,999 --> 00:08:03,975 شما هیچ گزارشی ثبت نکرده‌اید. 107 00:08:03,999 --> 00:08:06,975 این وظیفه اوست که بداند در این شهرستان چه می‌گذرد. 108 00:08:06,999 --> 00:08:10,226 تعجب نمی‌کنم اما چیزی که او با آن گاوها قاطی کرده... 109 00:08:10,250 --> 00:08:12,226 شیاطین و گرفتن سهمی از آن. 110 00:08:12,250 --> 00:08:15,226 سلام! 111 00:08:15,250 --> 00:08:16,685 اوه. 112 00:08:16,709 --> 00:08:17,185 باشه. 113 00:08:19,250 --> 00:08:20,768 سلام. 114 00:08:20,792 --> 00:08:22,018 آرام بگیر. 115 00:08:22,042 --> 00:08:24,185 کسی مستعد آسیب دیدن است. 116 00:08:24,209 --> 00:08:25,185 این همه هیاهو برای چیست؟ 117 00:08:25,209 --> 00:08:28,018 اوه، این ماوریک جوان کمی زیادی دست و پا چلفتی است 118 00:08:28,042 --> 00:08:28,975 با مشت‌هایش. 119 00:08:28,999 --> 00:08:30,727 خب، حتماً دلیلی داشته. 120 00:08:30,751 --> 00:08:31,310 هوپی. 121 00:08:31,334 --> 00:08:32,334 هوپی. 122 00:08:34,876 --> 00:08:37,351 تو اونجا چیکار میکنی؟ 123 00:08:37,375 --> 00:08:38,975 حالا می‌خواستی در مورد چی حرف بزنی؟ 124 00:08:38,999 --> 00:08:42,268 من تاد کولبی هستم، از یک مزرعه در نزدیکی مرز ایالت. 125 00:08:42,292 --> 00:08:45,975 دو روز است که سوارکاری می‌کنم تا گزارش دهم که گله‌ام به هم ریخته است. 126 00:08:45,999 --> 00:08:48,059 آره، اما خیلی مودب نبود. 127 00:08:48,083 --> 00:08:49,975 من به این موضوع رسیدگی می‌کنم. 128 00:08:49,999 --> 00:08:51,101 چه زمانی حمله انجام شد؟ 129 00:08:51,125 --> 00:08:52,351 خب، ما مرتباً آنها را از دست داده‌ایم. 130 00:08:52,375 --> 00:08:54,768 و آخرین بار حدود یک هفته پیش بود. 131 00:08:54,792 --> 00:08:57,935 یکی از پسرهای من خیلی بد مریض شده. 132 00:08:57,959 --> 00:08:59,226 من دوست دارم با آن مرد صحبت کنم. 133 00:08:59,250 --> 00:09:01,268 می‌توانم هر چیزی را که او دیده به شما بگویم. 134 00:09:01,292 --> 00:09:03,268 یکی از دزدگیرها جای زخمی داشت، و او 135 00:09:03,292 --> 00:09:05,310 سوار بر اسبی از برند tsj بود. 136 00:09:05,334 --> 00:09:07,310 گفتی یه یارویی با جای زخم؟ 137 00:09:07,334 --> 00:09:07,975 آره. 138 00:09:07,999 --> 00:09:09,101 روی گونه چپش. 139 00:09:09,125 --> 00:09:10,435 من تقریباً می‌دانم مزرعه‌ات کجاست، 140 00:09:10,459 --> 00:09:13,143 اما بهتر است مکان دقیق را به من بدهید. 141 00:09:13,167 --> 00:09:14,975 من آن را برای شما ترسیم خواهم کرد. 142 00:09:14,999 --> 00:09:16,959 تو اونجایی، همینجا. 143 00:09:19,417 --> 00:09:20,975 حالا جای من اینجاست. 144 00:09:20,999 --> 00:09:24,768 درست بعد از عبور از مورتون اسپرینگز، در مسیر شرقی قرار دارد. 145 00:09:24,792 --> 00:09:26,935 من فقط چند مایل از مرز ایالت فاصله دارم. 146 00:09:26,959 --> 00:09:30,975 اینجا مزرعه‌ی من است، و این رودخانه مرز اوکلاهما است. 147 00:09:30,999 --> 00:09:32,351 ما گاوهای دزدیده شده را تعقیب کردیم، اما ما 148 00:09:32,375 --> 00:09:35,975 آنها را هنگام عبور از خاک اوکلاهما گم کردند. 149 00:09:35,999 --> 00:09:36,310 هوم. 150 00:09:36,334 --> 00:09:37,894 خب، اون برند tsj یه کم کمک می‌کنه. 151 00:09:37,918 --> 00:09:39,976 من با ماشین به آن سمت می‌روم تا کمی تحقیق کنم. 152 00:09:40,000 --> 00:09:43,975 کلانتر، اگر بتوانی جلوی آن دزدها را بگیری، از تو ممنون خواهم بود. 153 00:09:43,999 --> 00:09:45,792 ما تمام تلاشمان را خواهیم کرد. 154 00:09:47,959 --> 00:09:49,476 خب، کی میریم؟ 155 00:09:49,500 --> 00:09:51,101 من تنها میرم. 156 00:09:51,125 --> 00:09:51,975 اوه، هوپی. 157 00:09:51,999 --> 00:09:53,435 تا چند هفته دیگه هیچ صحنه‌ای شروع نمیشه. 158 00:09:53,459 --> 00:09:54,894 چرا ما نمیتونیم باهات بریم؟ 159 00:09:54,918 --> 00:09:55,975 متاسفم، کالیفرنیا. 160 00:09:55,999 --> 00:09:57,018 اما این کار یک نفره است. 161 00:09:57,042 --> 00:09:59,852 من نمی‌توانم به مردم بگویم که شما به آن منطقه رفته‌اید. 162 00:09:59,876 --> 00:10:01,226 خب، می‌توانی به آنها بگویی که من به شکار رفته‌ام. 163 00:10:01,250 --> 00:10:06,143 دارم دنبال اسکناس‌های ۵۰۰ دلاری و یه اسب با مارک tsj می‌گردم، ها؟ 164 00:10:06,167 --> 00:10:08,375 آه، تو خیلی باهوشی. 165 00:11:54,417 --> 00:11:57,310 چه می خواهی؟ 166 00:11:57,334 --> 00:11:57,975 اوه. 167 00:11:57,999 --> 00:11:58,975 گمونم راهمو گم کردم. 168 00:11:58,999 --> 00:12:00,935 من دنبال شهری به نام مِسا سیتی می‌گشتم. 169 00:12:00,959 --> 00:12:02,268 این برای تو مثل یک شهر به نظر می‌رسد. 170 00:12:02,292 --> 00:12:03,226 اوه، نه دقیقاً. 171 00:12:03,250 --> 00:12:03,975 اما-- 172 00:12:03,999 --> 00:12:05,476 شما در این بخش از کشور چه می‌کنید؟ 173 00:12:05,500 --> 00:12:06,602 دنبال گاو می‌گردند. 174 00:12:06,626 --> 00:12:08,351 یعنی، من دارم گوشت گاو را برای بازار می‌خرم. 175 00:12:08,375 --> 00:12:11,351 فکر می‌کنم یک گله پیاده تشکیل بدهم. 176 00:12:11,375 --> 00:12:13,268 هیچ کدام برای فروش ندارم. 177 00:12:13,292 --> 00:12:15,143 اوه، این خیلی بده. 178 00:12:15,167 --> 00:12:16,935 اسب قشنگی بود، برو اونجا. 179 00:12:16,959 --> 00:12:17,435 اشکالی نداره. 180 00:12:17,459 --> 00:12:18,351 مال استیو است. 181 00:12:18,375 --> 00:12:19,975 فقط داره زنگ میزنه. 182 00:12:19,999 --> 00:12:20,975 اوه. 183 00:12:20,999 --> 00:12:22,101 خب، تا وقتی که اینجا زندگی می‌کنی، 184 00:12:22,125 --> 00:12:27,602 شاید چند تا گاو داشته باشی که دوست داشته باشی -- نه؟ 185 00:12:27,626 --> 00:12:29,226 خب، فکر کنم دیگه نمی‌تونم کاری که امسال کردم رو انجام بدم. 186 00:12:29,250 --> 00:12:32,476 آقا، اگر من جای شما بودم، برمی‌گشتم به همان جایی که از آن آمده‌ام. 187 00:12:32,500 --> 00:12:35,101 خب، تو فقط از همون مسیری که اومدی برو. 188 00:12:35,125 --> 00:12:36,143 و شهر مسا را ​​پیدا خواهید کرد. 189 00:12:36,167 --> 00:12:37,935 شما آنجا هیچ گاوی نخواهید خرید. 190 00:12:37,959 --> 00:12:40,518 همچین شهری نیست. 191 00:12:40,542 --> 00:12:41,059 ممنون. 192 00:12:41,083 --> 00:12:45,393 اما تا وقتی که تا اینجا آمده‌ام، امتحان کردنش ضرری ندارد. 193 00:12:45,417 --> 00:12:46,417 خداحافظ. 194 00:13:04,250 --> 00:13:06,435 چرا باهاش ​​اونجوری حرف زدی، استیو؟ 195 00:13:06,459 --> 00:13:09,018 ما اصلاً نمی‌توانیم با غریبه‌ها ریسک کنیم. 196 00:13:09,042 --> 00:13:09,685 حق با اوست. 197 00:13:09,709 --> 00:13:12,560 منطقه پر از یاغیان و افراد مسلح شده، هیچ کس ... 198 00:13:12,584 --> 00:13:14,250 می‌داند هر کسی کیست. 199 00:13:48,292 --> 00:13:49,018 اوه. 200 00:13:49,042 --> 00:13:51,643 بگو، من این کار را نکردم-- 201 00:13:59,999 --> 00:14:02,101 اسلحه‌اش را به او بده. 202 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 بفرمایید. 203 00:14:09,709 --> 00:14:11,125 خب، بهش بده. 204 00:14:13,375 --> 00:14:15,975 تو یه جورایی نسبت به اون چیز بی‌احتیاط هستی. 205 00:14:15,999 --> 00:14:17,768 تو مسئول آسیب رساندن به کسی هستی. 206 00:14:17,792 --> 00:14:20,185 امیدوارم یه زمانی دوباره همدیگه رو ببینیم. 207 00:14:20,209 --> 00:14:20,685 ما این کار را خواهیم کرد. 208 00:14:20,709 --> 00:14:23,975 و می‌توانیم این را از جایی که رها کردیم، ادامه دهیم. 209 00:14:23,999 --> 00:14:26,018 هر ساعتی که شما بگید. 210 00:14:26,042 --> 00:14:27,209 من همین اطراف خواهم بود. 211 00:14:36,375 --> 00:14:39,643 بگو، تو به راحتی نمی‌ترسی. 212 00:14:39,667 --> 00:14:41,351 باید می‌بودم؟ 213 00:14:41,375 --> 00:14:41,975 اوه. 214 00:14:41,999 --> 00:14:45,393 اون تام جردن یه آدم خیلی بدجنس و بدجنسه که نمیشه باهاش ​​درگیر شد. 215 00:14:45,417 --> 00:14:46,143 هوم. 216 00:14:46,167 --> 00:14:46,685 آره. 217 00:14:46,709 --> 00:14:48,602 او سریع‌ترین مرد اینجا در قرعه‌کشی است. 218 00:14:48,626 --> 00:14:51,351 یه بدخلقی وحشتناک هم باهاش ​​دارم. 219 00:14:51,375 --> 00:14:52,268 آیا اینطور است؟ 220 00:14:52,292 --> 00:14:53,268 اوه، بله. 221 00:14:53,292 --> 00:14:53,976 فقط او کیست؟ 222 00:14:54,000 --> 00:14:56,226 خب، او و برادرانش صاحب یک مزرعه هستند. 223 00:14:56,250 --> 00:14:59,643 دوست دارد خودش را یک گاودار بداند. 224 00:14:59,667 --> 00:15:01,768 بگو، بین من و تو، من فکر نمی‌کنم هیچ‌کدام از آنها 225 00:15:01,792 --> 00:15:04,975 تا حالا گاوداری ندیده بودم تا اینکه اینجا اومدن. 226 00:15:04,999 --> 00:15:06,417 واقعاً؟. 227 00:15:11,209 --> 00:15:13,768 آن غریبه به نظر من طوری به نظر می‌رسد که انگار... 228 00:15:13,792 --> 00:15:15,018 یک قمارباز حرفه‌ای باشید. 229 00:15:15,042 --> 00:15:17,727 خب، اگر اینطور باشد، مطمئناً می‌داند چطور اسلحه را به کار بگیرد. 230 00:15:17,751 --> 00:15:22,852 اینکه چطور بو می‌کشند و می‌فهمند پول کجاست، من را شگفت‌زده می‌کند. 231 00:15:22,876 --> 00:15:23,768 مرد مسافر؟ 232 00:15:23,792 --> 00:15:25,976 اوه، بله. زیاد سفر می‌کنم. 233 00:15:26,000 --> 00:15:27,435 خرید گاو. 234 00:15:27,459 --> 00:15:27,976 کا-- اوه. 235 00:15:28,000 --> 00:15:30,393 هی، اوضاع این شهر خیلی خرابه. 236 00:15:30,417 --> 00:15:31,185 آیا اینطور است؟ 237 00:15:31,209 --> 00:15:32,375 مممم. 238 00:15:42,042 --> 00:15:43,727 جونز 239 00:15:43,751 --> 00:15:47,435 مثلاً، جونز گاهی اوقات می‌تواند اسم خیلی مفیدی باشد. 240 00:15:47,459 --> 00:15:49,101 ما یک خانواده بزرگ هستیم. 241 00:15:49,125 --> 00:15:49,602 اوه. 242 00:15:49,626 --> 00:15:51,810 اوه، من بعضی از اقوام شما را پیش ما گذاشته‌ام. 243 00:15:51,834 --> 00:15:53,975 خودشان و همسرانشان. 244 00:15:53,999 --> 00:15:54,560 بگو، حالا. 245 00:15:54,584 --> 00:15:57,185 من تو رو توی شماره هشت قرار میدم. 246 00:15:57,209 --> 00:15:59,727 درست بالای پله‌ها است. 247 00:15:59,751 --> 00:16:00,852 اشکالی نداره. 248 00:16:00,876 --> 00:16:02,268 قراره خیلی طولانی اینجا باشی؟ 249 00:16:02,292 --> 00:16:03,143 اوه، همه چیز بستگی دارد. 250 00:16:03,167 --> 00:16:05,226 و ضمناً، میشه... خورجینمو بیاری؟ 251 00:16:05,250 --> 00:16:07,185 و می‌بینم که اسبم سیر شده است؟ 252 00:16:07,209 --> 00:16:08,393 -اوه، حتماً. -ممنون. 253 00:16:08,417 --> 00:16:09,935 اوه، بگو، یه چیز دیگه هم هست، اه... 254 00:16:09,959 --> 00:16:12,059 بعداً به آن خواهیم پرداخت. 255 00:16:12,083 --> 00:16:13,059 آه. 256 00:16:13,083 --> 00:16:15,810 اوه. 257 00:16:22,667 --> 00:16:24,667 یه لحظه صبر کن، جانی. 258 00:16:30,709 --> 00:16:32,435 خب، حدس می‌زنم که در مسیر درستی هستیم. 259 00:16:32,459 --> 00:16:34,727 ما باید خیلی زود به هاپی برسیم. 260 00:16:34,751 --> 00:16:37,643 آره، اون از این خوشش نمیاد، ما دنبالشیم 261 00:16:37,667 --> 00:16:39,018 او را به داخل قلمرو. 262 00:16:39,042 --> 00:16:42,101 اما ممکن است او دچار مشکل شود. 263 00:16:42,125 --> 00:16:44,101 بیا بریم. 264 00:16:44,125 --> 00:16:45,351 بفرمایید! 265 00:16:48,876 --> 00:16:51,101 من تا خونه‌ی مزرعه باهات مسابقه می‌دم. 266 00:16:51,125 --> 00:16:51,727 خیلی خب. 267 00:16:51,751 --> 00:16:52,727 این دفعه، من تو را شکست خواهم داد. 268 00:16:52,751 --> 00:16:54,059 بیا بریم. 269 00:17:39,999 --> 00:17:41,894 فراری! 270 00:18:20,709 --> 00:18:22,435 خب، حالت خوبه؟ 271 00:18:22,459 --> 00:18:24,518 من-- فکر کنم دارم غش می‌کنم. 272 00:18:24,542 --> 00:18:25,500 اوه! 273 00:18:32,375 --> 00:18:34,393 هی، کالیفرنیا! 274 00:18:34,417 --> 00:18:35,542 کالیفرنیا! 275 00:18:44,584 --> 00:18:45,560 آیا او مرده است؟ 276 00:18:45,584 --> 00:18:46,975 نه، فقط غش کرد. 277 00:18:46,999 --> 00:18:47,959 اوه. 278 00:18:53,375 --> 00:18:54,334 وای. 279 00:19:04,584 --> 00:19:06,626 هی، عجله کن اون آب رو بیار. 280 00:19:24,292 --> 00:19:24,975 چه خاکی به سرت! 281 00:19:24,999 --> 00:19:26,768 ما فقط قصد کمک داشتیم. 282 00:19:26,792 --> 00:19:28,643 خب، لازم نبود منو غرق کنی. 283 00:19:28,667 --> 00:19:30,518 خب، این قدردانی برای تو نیست؟ 284 00:19:30,542 --> 00:19:32,975 بعد از اینکه جانی جونت رو نجات داد. 285 00:19:32,999 --> 00:19:34,310 پس این کاری بود که انجام می‌دادی. 286 00:19:34,334 --> 00:19:36,643 داشتم خوب پیش می‌رفتم تا اینکه تو از راه رسیدی. 287 00:19:36,667 --> 00:19:39,560 فکر کنم یه کم بد گفتم. 288 00:19:39,584 --> 00:19:39,976 ایده چیست؟ 289 00:19:40,000 --> 00:19:41,476 چیزی نبود، استیو. 290 00:19:41,500 --> 00:19:42,935 از اسب افتادم. 291 00:19:42,959 --> 00:19:43,727 حدس می‌زنم بی‌هوش شدم. 292 00:19:43,751 --> 00:19:45,975 تو دومین غریبه‌ای هستی که تو این محدوده پیدا کردیم 293 00:19:45,999 --> 00:19:46,975 در کمتر از یک هفته. 294 00:19:46,999 --> 00:19:49,268 چرا ریسک نمی‌کنی و اگر این محدوده... ادامه نمی‌دهی؟ 295 00:19:49,292 --> 00:19:51,351 برای تو خیلی شلوغ میشه. 296 00:19:51,375 --> 00:19:53,975 استیو، لطفا من را به خانه ببر. 297 00:19:53,999 --> 00:19:54,999 عالیه. 298 00:20:11,999 --> 00:20:14,894 بگو، آیا داغ روی اسبش را می‌بینی؟ 299 00:20:14,918 --> 00:20:16,935 این هنوز چیزی را ثابت نمی‌کند. 300 00:20:16,959 --> 00:20:17,560 شاید نه. 301 00:20:17,584 --> 00:20:18,518 اما بهتره به هاپی بگیم. 302 00:20:18,542 --> 00:20:21,542 او مطمئناً از ما به خاطر این تشکر خواهد کرد. 303 00:20:35,999 --> 00:20:37,560 اوه، سلام، آقای جونز. 304 00:20:37,584 --> 00:20:38,560 -صبح بخیر. -صبح بخیر. 305 00:20:38,584 --> 00:20:40,351 خسارت دفعه قبل چقدر بوده؟ 306 00:20:40,375 --> 00:20:40,975 خب، ببینیم. 307 00:20:40,999 --> 00:20:44,727 شام، طویله، صبحانه... آه، طویله حکم اسب را داشت. 308 00:20:44,751 --> 00:20:45,268 آره. 309 00:20:45,292 --> 00:20:47,975 اوه، اوه، خداحافظ. ۲ دلار؟ 310 00:20:47,999 --> 00:20:48,643 ۲ دلار؟ 311 00:20:48,667 --> 00:20:49,518 اوه، این خیلی زیاده؟ 312 00:20:49,542 --> 00:20:50,975 اوه، خیلی به صرفه است. 313 00:20:50,999 --> 00:20:52,476 اوه. 314 00:20:52,500 --> 00:20:53,975 شما آنجا هستید. 315 00:20:53,999 --> 00:20:54,768 اوه، ممنون. 316 00:20:54,792 --> 00:20:57,643 بگو، تو که پول کاغذی نداری، درسته؟ 317 00:20:57,667 --> 00:20:58,268 صورتحساب‌های بزرگ؟ 318 00:20:58,292 --> 00:20:59,975 یه جورایی پر از پول نقد. 319 00:20:59,999 --> 00:21:00,976 اوه، طلا، ها؟ 320 00:21:01,000 --> 00:21:02,518 -آره. -خب، خداحافظ. 321 00:21:02,542 --> 00:21:02,976 نمی‌دانم. 322 00:21:03,000 --> 00:21:06,560 پول کاغذی در این بخش از کشور بسیار کمیاب است. 323 00:21:06,584 --> 00:21:07,975 آره، من متوجه این شدم. 324 00:21:07,999 --> 00:21:08,976 بگو، من پنج تا بیست دارم. 325 00:21:09,000 --> 00:21:10,768 حالا آیا این خوب خواهد بود؟ 326 00:21:10,792 --> 00:21:11,602 اوه، کمکت می‌کنه. 327 00:21:11,626 --> 00:21:14,435 بزرگش رو بهت میدم. 328 00:21:14,459 --> 00:21:15,602 شما آنجا هستید. 329 00:21:15,626 --> 00:21:16,975 خیلی خب. 330 00:21:16,999 --> 00:21:20,059 فکر کنم یه کم پوکر بازی کنم. 331 00:21:20,083 --> 00:21:20,810 اوه. 332 00:21:20,834 --> 00:21:22,518 فکر می‌کردم به این نتیجه می‌رسی. 333 00:21:22,542 --> 00:21:24,975 می‌دونی، فقط داری وقتتو تلف می‌کنی چون این 334 00:21:24,999 --> 00:21:26,018 فقط یه بازی دوستانه 335 00:21:26,042 --> 00:21:28,518 اوه، این همون نوعیه که من دوست دارم. 336 00:21:28,542 --> 00:21:29,685 خب، موفق باشید. 337 00:21:29,709 --> 00:21:30,709 ممنون. 338 00:21:34,000 --> 00:21:35,975 اشکالی نداره اگه من بشینم، آقایون؟ 339 00:21:35,999 --> 00:21:36,852 خوشحالم که شما را دارم. 340 00:21:36,876 --> 00:21:40,435 اما اون صندلی تام جردنه. 341 00:21:40,459 --> 00:21:41,059 خب، او اینجا نیست. 342 00:21:41,083 --> 00:21:42,999 مطمئنم که بدش نخواهد آمد. 343 00:21:46,459 --> 00:21:48,459 میشه یه چیپس بهم بدی؟ 344 00:22:15,999 --> 00:22:18,918 کسی بهت نگفته بود اون صندلی منه؟ 345 00:22:19,042 --> 00:22:19,768 آره. 346 00:22:19,792 --> 00:22:21,000 اما من آدم خاصی نیستم. 347 00:22:23,167 --> 00:22:24,059 اذیت نکن. 348 00:22:24,083 --> 00:22:24,852 حرکت کن. 349 00:22:24,876 --> 00:22:26,643 من درها و پنجره‌های پشت سرم را دوست ندارم 350 00:22:26,667 --> 00:22:28,500 وقتی تو یه شهر غریبم 351 00:22:30,918 --> 00:22:31,999 برو بیرون. 352 00:22:34,834 --> 00:22:35,602 یه چیپس بهم بده. 353 00:22:35,626 --> 00:22:37,975 بگو، جردن، تو و جونز باید با هم باشید. 354 00:22:37,999 --> 00:22:39,727 او دارد یک گله‌گردانی بزرگ راه می‌اندازد. 355 00:22:39,751 --> 00:22:41,125 رانندگی رو خودم انجام میدم. 356 00:22:49,876 --> 00:22:51,459 چه بلایی سرت آمده؟ 357 00:23:08,125 --> 00:23:09,975 باز. 358 00:23:09,999 --> 00:23:11,685 این شرط بزرگی برای این بازی است. 359 00:23:11,709 --> 00:23:13,975 کسی هست که از قمار کردن برای شرط‌های بزرگ بترسد؟ 360 00:23:13,999 --> 00:23:16,101 بهتر بود بیرون برود. 361 00:23:16,125 --> 00:23:16,976 من بیرون هستم. 362 00:23:17,000 --> 00:23:18,643 تو منو کتک زدی. 363 00:23:18,667 --> 00:23:19,518 من فولد می‌کنم. 364 00:23:19,542 --> 00:23:25,918 زنگ می‌زنم و افزایش می‌دهم. 365 00:23:29,999 --> 00:23:33,727 شاید با چیزهایی برخورد می‌کنی که از عهده‌ات خارج است. 366 00:23:33,751 --> 00:23:35,209 اگه داریشون، سرشون شرط ببند. 367 00:23:37,918 --> 00:23:41,975 وقتی نمایشی اجرا می‌کنم، آماده‌ام که از آن حمایت کنم. 368 00:23:41,999 --> 00:23:43,876 من آن را به خاطر خواهم سپرد. 369 00:23:46,292 --> 00:23:47,626 دو کارت. 370 00:23:52,626 --> 00:23:54,042 من سه تا میگیرم. 371 00:24:14,999 --> 00:24:26,101 زنگ می‌زنم و ۵۰۰ دلار جمع می‌کنم. 372 00:24:26,125 --> 00:24:29,185 اگر اینقدر وسایل جمع می‌کنی. 373 00:24:29,209 --> 00:24:39,143 ۵۰۰ دلار، خیلی راحته. 374 00:24:39,167 --> 00:24:40,975 نظرم عوض شد. 375 00:24:40,999 --> 00:24:41,727 بگیرش. 376 00:24:41,751 --> 00:24:43,268 همه اش مال توئه. 377 00:24:43,292 --> 00:24:47,185 اما دوست دارم ببینم چی منو شکست میده. 378 00:24:47,209 --> 00:24:48,685 یک جفت دو. 379 00:24:48,709 --> 00:24:49,976 چرا تو-- 380 00:24:54,125 --> 00:24:58,185 چرا به پسرا نشون نمیدی که بدون اسلحه چه کارایی میشه کرد؟ 381 00:24:58,209 --> 00:24:59,999 شاید ایده خوبی باشد. 382 00:26:54,999 --> 00:26:55,999 سلام. 383 00:27:07,375 --> 00:27:09,518 اسلحه‌هاشون رو بگیر. 384 00:27:09,542 --> 00:27:10,876 راه بیفت. 385 00:27:13,250 --> 00:27:16,059 برو بیرون. 386 00:27:16,083 --> 00:27:17,999 بعداً می‌توانید آنها را بردارید. 387 00:27:32,125 --> 00:27:33,185 من قبلاً آن کرکس پیر را دیده‌ام. 388 00:27:33,209 --> 00:27:35,310 منظورت همونیه که اسلحه‌هامون رو برداشت؟ 389 00:27:35,334 --> 00:27:35,975 آره. 390 00:27:35,999 --> 00:27:37,375 اما یادم نمی‌آید کجا. 391 00:27:40,000 --> 00:27:43,185 اسم من جونز است. 392 00:27:43,209 --> 00:27:43,976 ممنون بابت کمکت. 393 00:27:44,000 --> 00:27:44,975 زحمتی نیست، آقا. 394 00:27:44,999 --> 00:27:47,393 من فقط دوست دارم یه دعوای منصفانه ببینم، همین. 395 00:27:47,417 --> 00:27:49,101 شما رفقا که همین الان سواره از اینجا رد شدید، درسته؟ 396 00:27:49,125 --> 00:27:50,975 خب، حدس می‌زنم اسمش را این می‌گذاری. 397 00:27:50,999 --> 00:27:51,894 ما دنبال کار هستیم. 398 00:27:51,918 --> 00:27:53,059 مشت زدن به گاوها تخصص ماست. 399 00:27:53,083 --> 00:27:55,560 یعنی، به شرطی که آنها تلافی نکنند. 400 00:27:55,584 --> 00:27:58,935 شاید به من ربطی نداشته باشه، ولی به نظرم میاد 401 00:27:58,959 --> 00:28:00,999 اشتباه کردی اومدی اینجا. 402 00:28:06,125 --> 00:28:07,975 بگو، شما پسرها دوست دارید نوشیدنی بخورید؟ 403 00:28:07,999 --> 00:28:08,560 آره. 404 00:28:08,584 --> 00:28:10,975 سارساپاریلا 405 00:28:10,999 --> 00:28:12,000 شیر. 406 00:28:18,999 --> 00:28:20,975 مطمئنی پول نداری؟ 407 00:28:20,999 --> 00:28:21,975 یک ریال هم نیست. 408 00:28:21,999 --> 00:28:23,417 ما باید غذا بخوریم. 409 00:28:28,209 --> 00:28:30,310 نمی‌تونستی چند دلار پس‌انداز کنی، نه؟ 410 00:28:30,334 --> 00:28:32,643 من آنقدر گرسنه‌ام که می‌توانم یک گوساله بخورم. 411 00:28:32,667 --> 00:28:33,351 شاخ و همه چیز. 412 00:28:33,375 --> 00:28:35,975 من به پول دادن به غریبه‌ها اعتقادی ندارم. 413 00:28:35,999 --> 00:28:38,310 آنها را به گشت و گذار تشویق می‌کند. 414 00:28:38,334 --> 00:28:39,268 غریبه‌ها؟ 415 00:28:39,292 --> 00:28:42,999 فکر کنم به شما دو تا گفتم که توی سنگ‌های دوقلو بمونید. 416 00:28:46,459 --> 00:28:47,935 این خارج از صلاحیت شماست. 417 00:28:47,959 --> 00:28:48,976 اینجا نمیتونی به ما دستور بدی. 418 00:28:49,000 --> 00:28:53,393 هیچ جا و هیچ کاری خوب پیش نمی‌رود. 419 00:28:53,417 --> 00:28:54,975 طلا. 420 00:28:54,999 --> 00:29:01,226 می‌دونی، اون نداره... ها. 421 00:29:01,250 --> 00:29:02,602 خب، به هر حال ما ۱ دلار گیرمان آمد. 422 00:29:02,626 --> 00:29:03,393 ۲ دلار. 423 00:29:03,417 --> 00:29:04,185 دو تا؟ 424 00:29:04,209 --> 00:29:04,727 مطمئناً. 425 00:29:04,751 --> 00:29:06,393 من آن را در یک کازینو دو برابر می‌کنم. 426 00:29:06,417 --> 00:29:07,518 بهتره راستشو بگی. 427 00:29:07,542 --> 00:29:08,143 درست است؟ 428 00:29:08,167 --> 00:29:09,351 یه سیستم گرفتم. 429 00:29:09,375 --> 00:29:10,018 نمی تواند ببازد. 430 00:29:10,042 --> 00:29:12,209 کجاست... اونجا همون جاست. 431 00:29:14,584 --> 00:29:15,626 خیلی بالاست. 432 00:29:28,999 --> 00:29:29,643 سلام، آقای دنورز. 433 00:29:29,667 --> 00:29:31,059 خب، سلام آقای جونز. 434 00:29:31,083 --> 00:29:32,435 امروز چه کاری می‌توانم برای شما انجام دهم؟ 435 00:29:32,459 --> 00:29:34,393 من مقداری صابون زین می‌خواهم. 436 00:29:34,417 --> 00:29:36,268 صابون زین. 437 00:29:36,292 --> 00:29:37,518 آه، اینجایی؟ 438 00:29:37,542 --> 00:29:38,393 چیز دیگه ای هم هست؟ 439 00:29:38,417 --> 00:29:39,018 نه ممنون. 440 00:29:39,042 --> 00:29:41,560 از این کوچیکتر نداری؟ 441 00:29:41,584 --> 00:29:42,518 ماجرا چیه؟ 442 00:29:42,542 --> 00:29:43,393 برای شما خیلی بزرگ است؟ 443 00:29:43,417 --> 00:29:44,185 نه، اینطور نیست. 444 00:29:44,209 --> 00:29:47,435 فقط اینکه از اینکه پول خرد نداشته باشم متنفرم. 445 00:29:47,459 --> 00:29:49,101 اوه، اه، ضمناً، تو، اه، هنوز 446 00:29:49,125 --> 00:29:52,476 دنبال اسکناس‌های درشت برای پول‌های سنگینتان هستید؟ 447 00:29:52,500 --> 00:29:52,976 بله. 448 00:29:53,000 --> 00:29:55,185 اما می‌ترسم که من بزرگتر از آنچه تو داری، بخواهم. 449 00:29:55,209 --> 00:29:56,268 اوه، اینطور است؟ 450 00:29:56,292 --> 00:29:58,643 خب، یه نفر امروز صبح، حسابش رو پرداخت کرد، 451 00:29:58,667 --> 00:30:01,476 و به من دستوری داد که می‌توانست اسب را خفه کند. 452 00:30:01,500 --> 00:30:05,310 حالا فکر می‌کنی این برای تو کافیه؟ 453 00:30:05,334 --> 00:30:06,727 می‌ترسم که خیلی بزرگ باشد. 454 00:30:06,751 --> 00:30:08,018 از کجا بفهمم تقلبی نیست؟ 455 00:30:08,042 --> 00:30:10,310 اگر خوب نبود، نمی‌گرفتمش. 456 00:30:10,334 --> 00:30:13,185 خب، اگر یک کالای تقلبی دیدید، چطور می‌توانید آن را تشخیص دهید؟ 457 00:30:13,209 --> 00:30:14,226 این کار من است. 458 00:30:14,250 --> 00:30:16,018 من به کسی که اینو بهم داده اعتماد دارم. 459 00:30:16,042 --> 00:30:17,975 حالا، می‌خوای یا نمی‌خوای؟ 460 00:30:17,999 --> 00:30:18,351 خیر. 461 00:30:18,375 --> 00:30:19,059 از همین می‌ترسم. 462 00:30:19,083 --> 00:30:20,999 من آنقدر بار حمل نمی‌کنم. 463 00:30:30,999 --> 00:30:32,685 شنیدم که هالیستر مقداری پول برده است 464 00:30:32,709 --> 00:30:34,518 مثل اون تو بازی پوکر. 465 00:30:34,542 --> 00:30:36,560 پس اشتباه شنیدی. 466 00:30:36,584 --> 00:30:39,018 او آن را به خاطر فروش تعدادی گوساله یک ساله به دست آورد. 467 00:30:39,042 --> 00:30:43,975 در واقع، او کسی بود که-- امم، این صابون زین اسب شماست، 468 00:30:43,999 --> 00:30:45,602 آقای جونز. 469 00:30:45,626 --> 00:30:47,209 متشکرم، آقای دنورز. 470 00:31:07,792 --> 00:31:09,185 سگ رفته توش. 471 00:31:09,209 --> 00:31:10,185 قرمز، مشکی. 472 00:31:10,209 --> 00:31:10,975 مشکی، قرمز. 473 00:31:10,999 --> 00:31:14,768 رد، ب... من از کجا باید می‌دونستم؟ 474 00:31:14,792 --> 00:31:17,560 فکر کردم سیستم داری. 475 00:31:17,584 --> 00:31:20,125 شرط می‌بندم که آن چرخ کج بود. 476 00:31:23,250 --> 00:31:24,209 جانی 477 00:31:43,876 --> 00:31:45,351 در مورد آن خریدار گاو حق با تو بود. 478 00:31:45,375 --> 00:31:46,975 من همین الان دیدمش که داشت با پیرمرد دنورز حرف می‌زد. 479 00:31:46,999 --> 00:31:50,268 آیا او از آن صورتحسابی که به هالیستر دادیم، مطلع شد؟ 480 00:31:50,292 --> 00:31:50,810 آره. 481 00:31:50,834 --> 00:31:51,810 شرط می‌بندم که او یک مارشال آمریکایی است. 482 00:31:51,834 --> 00:31:54,059 اگر هم باشد، تنها کار نمی‌کند. 483 00:31:54,083 --> 00:31:55,685 بهتره هالیستر رو درست کنیم تا نتونه 484 00:31:55,709 --> 00:31:56,810 بگو اون اسکناس رو از کجا آورده. 485 00:31:56,834 --> 00:31:57,768 استیو قراره چی بگه؟ 486 00:31:57,792 --> 00:31:58,810 او دارد به ازدواج با جین فکر می‌کند. 487 00:31:58,834 --> 00:32:00,476 آره، و اگه اتفاقی برای پدرش بیفته... 488 00:32:00,500 --> 00:32:02,643 استیو قرار نیست بفهمه کی این کارو کرده. 489 00:32:02,667 --> 00:32:03,834 حالا شروع کن. 490 00:32:27,918 --> 00:32:29,375 با گرگ تمومش کن. 491 00:32:43,167 --> 00:32:43,976 کجا داریم میریم؟ 492 00:32:44,000 --> 00:32:44,727 مزرعه هالیستر. 493 00:32:44,751 --> 00:32:46,417 او توی دردسر افتاده. 494 00:33:58,667 --> 00:34:03,101 کالیفرنیا، این اسب‌ها را از جلوی چشمت دور کن. 495 00:34:03,125 --> 00:34:04,185 پدرت کجاست؟ -چرا-- 496 00:34:04,209 --> 00:34:05,518 همینجا. چی شده؟ (چی شده؟) 497 00:34:05,542 --> 00:34:06,185 برو داخل. 498 00:34:06,209 --> 00:34:07,435 اما من نمی‌فهمم. 499 00:34:07,459 --> 00:34:10,768 بهتره هرچی میگه انجام بدی. 500 00:34:10,792 --> 00:34:13,185 کاش بهم میگفتی قضیه چیه. 501 00:34:13,209 --> 00:34:15,810 قضیه در مورد اسکناس ۵۰۰ دلاری منه که باهاش ​​به دنورز پول دادی. 502 00:34:15,834 --> 00:34:17,560 پول خوبی بود، نه؟ 503 00:34:17,584 --> 00:34:18,101 بله. 504 00:34:18,125 --> 00:34:19,101 اما دزدیده شد. 505 00:34:19,125 --> 00:34:19,935 من که باورم نمیشه. 506 00:34:19,959 --> 00:34:22,518 وقتی اون مردها بیان اینجا که پدرت رو ساکت کنن، تو این کار رو خواهی کرد. 507 00:34:22,542 --> 00:34:23,975 او نمی‌تواند بگوید آن را از کجا آورده است. 508 00:34:23,999 --> 00:34:24,643 بفرمایید. 509 00:34:24,667 --> 00:34:26,310 بیایید مشغول شویم. 510 00:34:56,209 --> 00:34:57,393 جانی، بیا اینجا. 511 00:34:57,417 --> 00:35:00,894 هالیستر، مراقب این پنجره باش. 512 00:35:53,999 --> 00:35:55,768 اوه. 513 00:35:55,792 --> 00:35:56,643 آسیب دیدی؟ 514 00:35:56,667 --> 00:35:57,727 چیزی نیست. 515 00:35:57,751 --> 00:35:58,643 برگرد عقب. 516 00:36:40,999 --> 00:36:42,268 اون اسب منه. 517 00:36:48,876 --> 00:36:50,959 می‌توانستم خودم را بکشم. 518 00:36:53,626 --> 00:36:54,643 بازو چطوره؟ 519 00:36:54,667 --> 00:36:55,852 اوه، چیزی نیست. 520 00:36:55,876 --> 00:36:56,810 فقط منو اذیت کرد. 521 00:36:56,834 --> 00:36:57,975 حتماً یه جای کار خیلی درد می‌کنه. 522 00:36:57,999 --> 00:36:58,975 درست میشه. (or: همه چی درست میشه.) 523 00:36:58,999 --> 00:37:01,975 من برات درستش می‌کنم. 524 00:37:01,999 --> 00:37:03,059 ببخشید که حرفت رو باور نکردم. 525 00:37:03,083 --> 00:37:05,059 حالا می‌توانم به شما بگویم که آن صورتحساب را از کجا آوردم. 526 00:37:05,083 --> 00:37:08,975 تام جردن آن را در ازای چند گوساله به من داد. 527 00:37:08,999 --> 00:37:09,894 اردن؟ 528 00:37:09,918 --> 00:37:11,560 بهتره تا وقتی که ما داریم میایم، از محل دور بمونی 529 00:37:11,584 --> 00:37:12,643 این چیز درست شد. 530 00:37:12,667 --> 00:37:13,518 خب، فقط همین. 531 00:37:13,542 --> 00:37:16,810 چگونه می‌توان بدون وجود قانون در آن منطقه، آن را حل و فصل کرد؟ 532 00:37:16,834 --> 00:37:17,685 من به آن رسیدگی خواهم کرد. 533 00:37:17,709 --> 00:37:18,975 در همین حال، بهتر است از پنجره‌ها دور بمانید. 534 00:37:18,999 --> 00:37:23,435 و اگر بیرون می‌روید، مطمئن شوید که مسلح هستید. 535 00:37:23,459 --> 00:37:25,542 دیدی چطور ازش بالا می‌پریدن؟ 536 00:37:27,999 --> 00:37:28,852 چرا، جانی. 537 00:37:28,876 --> 00:37:29,476 دردت گرفت؟ 538 00:37:29,500 --> 00:37:31,852 او درد وحشتناکی دارد. 539 00:37:31,876 --> 00:37:32,518 اوه، اه. (or: ای وای.) 540 00:37:32,542 --> 00:37:33,518 یه خراش بیش نیست. 541 00:37:33,542 --> 00:37:35,975 چرا، من گاوهای نر را دیده‌ام که بدتر می‌کوبند و تکان می‌خورند 542 00:37:35,999 --> 00:37:37,709 آن را با دمشان جدا کردند. 543 00:37:40,000 --> 00:37:44,935 آیا کاری هست که بتوانم برای جبران کمکی که به ما کردید انجام دهم؟ 544 00:37:44,959 --> 00:37:45,602 شاید وجود داشته باشد. 545 00:37:45,626 --> 00:37:46,976 به نظرم می‌رسد که من صدای این دو مرد را شنیده‌ام 546 00:37:47,000 --> 00:37:49,476 می‌گویند دنبال کار می‌گشتند. 547 00:37:49,500 --> 00:37:51,602 خب، مطمئناً می‌توانم از آنها استفاده کنم. 548 00:37:51,626 --> 00:37:53,643 اما ما واقعاً دنبال کار نیستیم. 549 00:37:53,667 --> 00:37:54,976 مگه دوست نداشتی اینجا کار کنی؟ 550 00:37:55,000 --> 00:37:55,975 خب، البته اما-- 551 00:37:55,999 --> 00:37:57,975 نه، شما... می‌بینید، خانم، کار با ما سازگار نیست. 552 00:37:57,999 --> 00:38:00,810 ما دو تا از تنبل‌ترین آدم‌هایی هستیم که تا حالا دیدی. 553 00:38:00,834 --> 00:38:04,476 چرا، آخرین کاری که داشتیم، نزدیک بود به خاطر برداشتن ... دستگیر شویم؟ 554 00:38:04,500 --> 00:38:06,975 پول با بهانه‌های واهی. 555 00:38:06,999 --> 00:38:08,975 اونا فقط خجالتی هستن. 556 00:38:08,999 --> 00:38:09,935 این قضیه را حل می‌کند. 557 00:38:09,959 --> 00:38:11,602 هر دو استخدام شده‌اند. 558 00:38:11,626 --> 00:38:11,975 عالیه. 559 00:38:11,999 --> 00:38:13,918 خب، فکر کنم منم باهات همراه میشم. 560 00:38:15,999 --> 00:38:18,476 خیلی خوشحالم که شما پسرا کار پیدا کردین. 561 00:38:18,500 --> 00:38:19,500 خداحافظ. 562 00:38:22,626 --> 00:38:23,435 می‌بینی چه کار کرد؟ 563 00:38:23,459 --> 00:38:26,643 ما را با طناب و چماق ببندید تا از... 564 00:38:26,667 --> 00:38:27,602 از چه چیزی؟ 565 00:38:27,626 --> 00:38:31,894 از هدر دادن پولمان در قمارخانه‌ها. 566 00:38:31,918 --> 00:38:32,999 ببخشید. 567 00:38:35,000 --> 00:38:35,685 سلام! 568 00:38:35,709 --> 00:38:36,852 به این راحتی‌ها نمی‌تونی از شر ما خلاص شی. 569 00:38:36,876 --> 00:38:38,975 ما اومدیم اینجا که به شما تو شکار یاغی‌ها کمک کنیم، مگه نه؟ 570 00:38:38,999 --> 00:38:39,685 مطمئناً. 571 00:38:39,709 --> 00:38:41,894 اما تو که نمی‌خوای اتفاقی برای هالیستر بیفته، 572 00:38:41,918 --> 00:38:42,518 آیا شما چنین خواهید کرد؟ 573 00:38:42,542 --> 00:38:43,727 یا به دخترش؟ 574 00:38:43,751 --> 00:38:44,894 خب-- خب، معلومه که نه. 575 00:38:44,918 --> 00:38:46,976 پس بهتر است شما دو پسر اینجا بمانید و از آنها محافظت کنید. 576 00:38:47,000 --> 00:38:49,560 وگرنه، من به آنها شانس زیادی نمی‌دادم. 577 00:38:49,584 --> 00:38:50,560 خداحافظ، پسرها. 578 00:38:50,584 --> 00:38:51,643 آه، اما خیلی سرحالی-- 579 00:38:51,667 --> 00:38:52,999 جونز اسم است. 580 00:38:55,959 --> 00:38:56,959 جونز 581 00:39:03,959 --> 00:39:06,518 زیر یک درخت شاه بلوط پهناور، 582 00:39:06,542 --> 00:39:08,768 آهنگری روستا پابرجاست. 583 00:39:08,792 --> 00:39:16,101 آهنگر، مردی قدرتمند با دستانی بزرگ و نیرومند بود. 584 00:39:16,125 --> 00:39:17,685 اِ. (Eh.) 585 00:39:20,999 --> 00:39:21,976 آهنگران 586 00:39:22,000 --> 00:39:23,975 ما همینیم دیگه. 587 00:39:23,999 --> 00:39:25,185 اگر کسی یک هفته پیش به من گفته بود 588 00:39:25,209 --> 00:39:28,602 که من در یک مزرعه در اوکلاهما اسب نعل بندی خواهم کرد، 589 00:39:28,626 --> 00:39:32,059 من می‌گفتم که آنها دیوانه هستند. 590 00:39:32,083 --> 00:39:33,852 حالا دارم فکر می‌کنم که آیا من اینطور نیستم؟ 591 00:39:33,876 --> 00:39:36,101 اوه، خیلی هم بد نیست. 592 00:39:36,125 --> 00:39:36,852 خیر. 593 00:39:36,876 --> 00:39:37,852 نه برای تو، اینطور نیست. 594 00:39:37,876 --> 00:39:39,810 یه دختر پیدا میشه که بهش خیره بشی. 595 00:39:39,834 --> 00:39:40,999 همه چشم‌های گوساله‌ای. 596 00:39:43,292 --> 00:39:43,975 یک بار دیگر. 597 00:39:43,999 --> 00:39:48,975 فقط یه بار دیگه انجامش بده و... دیگه تموم شد، کارم تمومه! 598 00:39:48,999 --> 00:39:50,560 اوه! 599 00:39:50,584 --> 00:39:51,518 اوه! 600 00:39:51,542 --> 00:39:52,975 اوه! 601 00:39:52,999 --> 00:39:53,999 اوه! 602 00:39:55,876 --> 00:39:58,999 اینجا دردسر پیدا کردن جایی برای اتفاق افتادن پیش می‌آید. 603 00:40:01,292 --> 00:40:03,018 این دفعه در محدوده‌ی اشتباهی هستی. 604 00:40:03,042 --> 00:40:04,975 بهتره برگردی سوار اون اسب بشی. 605 00:40:04,999 --> 00:40:05,975 خیلی داری حرف مفت میزنی. 606 00:40:05,999 --> 00:40:07,226 اگر آن بازو را نداشتی... 607 00:40:07,250 --> 00:40:08,602 نگذار این مانع تو شود. 608 00:40:08,626 --> 00:40:09,727 استیو! 609 00:40:09,751 --> 00:40:10,226 جانی! 610 00:40:10,250 --> 00:40:13,975 شما باید از خودتان خجالت بکشید. 611 00:40:13,999 --> 00:40:14,975 لطفا برو داخل. 612 00:40:14,999 --> 00:40:16,999 می‌خوام با استیو حرف بزنم. 613 00:40:24,000 --> 00:40:24,975 استیو. 614 00:40:24,999 --> 00:40:26,727 دیگه نباید منو ببینی. 615 00:40:26,751 --> 00:40:27,685 حداقل نه برای مدتی. 616 00:40:27,709 --> 00:40:29,975 یعنی داری به خاطر اون از من صرف نظر می‌کنی؟ 617 00:40:29,999 --> 00:40:30,602 اوه، نه. 618 00:40:30,626 --> 00:40:31,059 این که نیست. 619 00:40:31,083 --> 00:40:33,685 پدرم من را از دیدن تو منع کرده است. 620 00:40:33,709 --> 00:40:33,976 اما چرا؟ 621 00:40:34,000 --> 00:40:37,768 نمی‌تونم برات توضیح بدم، ولی یه اتفاقی افتاده. 622 00:40:37,792 --> 00:40:38,975 حالا لطفا برو. 623 00:40:38,999 --> 00:40:39,727 خیلی خب. 624 00:40:39,751 --> 00:40:40,976 اگر-- اگر این روشی است که تو می‌خواهی. 625 00:40:41,000 --> 00:40:43,518 حتی نمی‌تونم ببینم که دارم باهات حرف می‌زنم. 626 00:40:43,542 --> 00:40:45,999 تا وقتی که خبر ندهم، نباید برگردی. 627 00:41:17,042 --> 00:41:18,101 هو! 628 00:42:50,334 --> 00:42:52,852 پسر، تو آدم اشتباهی رو گیر انداختی. 629 00:42:52,876 --> 00:42:55,101 من همین الان آخرین دلارم رو تو قمار باختم. 630 00:42:55,125 --> 00:42:55,975 اوه اوه. 631 00:42:55,999 --> 00:42:57,685 تو با ما میای. 632 00:42:57,709 --> 00:43:01,768 ام، حدس می‌زنم این کار را بکنم. 633 00:43:28,999 --> 00:43:29,393 ما گیرش آوردیم، تام. 634 00:43:29,417 --> 00:43:30,476 او تقریباً فرار کرد. 635 00:43:30,500 --> 00:43:31,018 آره. 636 00:43:31,042 --> 00:43:33,351 مطمئناً اگر آن درخت نبود، این کار را می‌کردیم، نه؟ 637 00:43:33,375 --> 00:43:34,975 اینو از کجا گیر آوردی؟ 638 00:43:34,999 --> 00:43:36,042 اوه، اون. 639 00:43:38,999 --> 00:43:41,894 بدون عینکم هیچی نمی‌تونم ببینم. 640 00:43:41,918 --> 00:43:43,894 من می‌دانم که قبلاً او را کجا دیده‌ایم. 641 00:43:43,918 --> 00:43:44,185 آره. 642 00:43:44,209 --> 00:43:46,059 داشت دلیجان را می‌راند، نه؟ 643 00:43:46,083 --> 00:43:46,975 دلیجان؟ 644 00:43:46,999 --> 00:43:51,185 حالا بذار فکر کنم -- لعنتی، حافظه‌ام خیلی بده، بعضی وقتا 645 00:43:51,209 --> 00:43:52,935 هیچی یادم نمیاد. 646 00:43:56,209 --> 00:43:57,018 می‌دونی-- 647 00:43:58,083 --> 00:43:59,393 سلام! 648 00:43:59,417 --> 00:44:02,894 بنشینید. 649 00:44:02,918 --> 00:44:03,518 با کی کار می‌کنی؟ 650 00:44:03,542 --> 00:44:05,560 کی تو رو فرستاده اینجا؟ 651 00:44:05,584 --> 00:44:07,310 آقا، شما دارید اشتباه می‌کنید. 652 00:44:07,334 --> 00:44:08,975 می‌دانم که تنها کار نمی‌کنی. 653 00:44:08,999 --> 00:44:10,351 می‌خوام بهم بگی کی باهات اومده 654 00:44:10,375 --> 00:44:12,975 و چقدر متوجه شدید. 655 00:44:12,999 --> 00:44:16,226 کاش یه دختر داشتم... 656 00:44:17,999 --> 00:44:19,976 اگه بهم نگی بدتر میشه. 657 00:44:20,000 --> 00:44:20,518 آره. 658 00:44:20,542 --> 00:44:22,435 و اگر به تو بگویم، کشته خواهم شد. 659 00:44:22,459 --> 00:44:24,143 اگر این کار را نکنی کشته خواهی شد. 660 00:44:45,999 --> 00:44:47,975 چرا وقتی که ... کاری در موردش نکردی؟ 661 00:44:47,999 --> 00:44:48,975 فهمیدید کالیفرنیا رفته؟ 662 00:44:48,999 --> 00:44:51,975 فهمیدم که او بیرون دارد خودش به تنهایی تحقیق می‌کند. 663 00:44:51,999 --> 00:44:54,167 اِ، شاید اشتباه حدس زده باشی. 664 00:44:56,417 --> 00:44:57,542 یه لحظه صبر کن. 665 00:45:05,250 --> 00:45:06,999 خب، اینها مال کالیفرنیا هستند. 666 00:45:08,667 --> 00:45:11,059 او هم حتماً در سفر بوده است. 667 00:45:11,083 --> 00:45:13,518 به این رد سم‌ها نگاه کنید. 668 00:45:13,542 --> 00:45:14,542 بفرمایید. 669 00:45:19,999 --> 00:45:20,999 بفرمایید. 670 00:45:25,459 --> 00:45:26,975 تام، تقریباً کارش تمام است. 671 00:45:26,999 --> 00:45:28,185 من راه‌هایی برای به حرف آوردنش دارم. 672 00:45:28,209 --> 00:45:30,268 اول، بهتره یه نگاهی به اون گله جدید بندازی 673 00:45:30,292 --> 00:45:31,143 ما تازه آوردیمش اینجا. 674 00:45:31,167 --> 00:45:33,975 بیا بریم بالای دره، اون مارک‌ها رو عوض کنیم. 675 00:45:33,999 --> 00:45:35,959 شما دو تا اینجا بمونید. 676 00:46:09,334 --> 00:46:12,334 بهتر است بی‌سروصدا از شر آن نگهبان خلاص شویم. 677 00:47:09,125 --> 00:47:11,560 او را ببند. 678 00:47:27,542 --> 00:47:28,018 بفرمایید. 679 00:47:28,042 --> 00:47:29,602 روی پاهایت بایست. 680 00:47:29,626 --> 00:47:30,810 برخیز. 681 00:47:30,834 --> 00:47:33,810 برو تو اون اتاق. 682 00:47:33,834 --> 00:47:36,476 کار خوبی کردی، هوپی. 683 00:47:36,500 --> 00:47:37,975 -حالت خوبه؟ -آره. 684 00:47:37,999 --> 00:47:38,476 عالیه. 685 00:47:38,500 --> 00:47:41,976 شما آنجا هستید. 686 00:48:18,542 --> 00:48:19,143 تقریباً. 687 00:48:19,167 --> 00:48:21,310 اون جونز داره فرار می‌کنه. 688 00:48:21,334 --> 00:48:22,334 بفرمایید. 689 00:49:20,459 --> 00:49:21,185 پناه بگیرید. 690 00:49:21,209 --> 00:49:24,185 من فرار می‌کنم. (Man az ra be kesht budam.) 691 00:50:09,918 --> 00:50:11,083 بفرمایید. 692 00:50:15,876 --> 00:50:17,375 ممنون، جانی. 693 00:50:26,125 --> 00:50:27,268 حالت بهتر شده؟ 694 00:50:27,292 --> 00:50:27,810 مطمئناً. 695 00:50:27,834 --> 00:50:30,185 اونا نمی‌تونن جلوی یه سگ پیر و آتشین مثل من رو بگیرن، هاپی. 696 00:50:30,209 --> 00:50:33,602 تو باید اینو بدونی، ها؟ 697 00:50:33,626 --> 00:50:34,476 ش، سگ رفته. 698 00:50:34,500 --> 00:50:35,435 منظورم این بود که بهت بگم. 699 00:50:35,459 --> 00:50:37,894 شنیدم که درباره تغییر برندها صحبت می‌کردند 700 00:50:37,918 --> 00:50:38,935 یه جایی همین بالا توی دره. 701 00:50:38,959 --> 00:50:40,685 فکر می‌کنی آنها همان دسته‌ای هستند که 702 00:50:40,709 --> 00:50:42,268 گاوهای کُلبی را برده‌ای؟ 703 00:50:42,292 --> 00:50:43,393 من کاملاً مطمئنم. 704 00:50:43,417 --> 00:50:45,518 تنها چیزی که نمی‌تونم بفهمم اینه. 705 00:50:45,542 --> 00:50:49,435 چطور می‌توانند برند او را به برند خودشان تبدیل کنند؟ 706 00:50:49,459 --> 00:50:51,268 بهت نشون میدم. 707 00:50:51,292 --> 00:50:52,226 این مارکِ تاد کولبی است. 708 00:50:52,250 --> 00:50:54,685 قبل از رفتن، توی دفترچه‌ی برندها دنبالش گشتم. 709 00:50:54,709 --> 00:50:55,727 آره، اما چطور ممکنه-- 710 00:50:55,751 --> 00:50:56,852 فقط یک دقیقه. 711 00:50:56,876 --> 00:50:59,185 پ رو اینجوری میارن پایین. 712 00:50:59,209 --> 00:51:01,518 سپس از c یک s می‌سازند. 713 00:51:01,542 --> 00:51:02,351 اممم. (or: آهان.) 714 00:51:02,375 --> 00:51:03,310 درست است؟ 715 00:51:03,334 --> 00:51:03,852 اممم. (or: آهان.) 716 00:51:03,876 --> 00:51:06,560 بعد آنها یک j اینجا برای جردن گذاشتند. 717 00:51:06,584 --> 00:51:09,975 من که همینجوری فهمیدم، هوپی. 718 00:51:09,999 --> 00:51:10,975 تو این کار رو کردی، ها؟ 719 00:51:10,999 --> 00:51:12,542 اِ، خب، تقریباً. 720 00:51:13,542 --> 00:51:15,852 یعنی ما باید اون دره‌ای که توش بودی رو پیدا کنیم 721 00:51:15,876 --> 00:51:17,476 صحبت کردن در مورد و شروع به جستجوی برخی از آنها 722 00:51:17,500 --> 00:51:20,101 با برندهای بزرگ هدایت می‌شود. 723 00:51:20,125 --> 00:51:21,393 آیا مایل به همراهی ما هستید؟ (آیا مایل به همراهی ما هستید؟) 724 00:51:21,417 --> 00:51:23,602 سعی کن و جلوی منو بگیر. 725 00:52:27,834 --> 00:52:31,476 تو این کشور خیلی بهشون مینازی، مگه نه؟ 726 00:52:31,500 --> 00:52:33,894 باید طوری باشد که بتوانی آنها را از فاصله خیلی دور بخوانی. 727 00:52:33,918 --> 00:52:34,852 قرار است چه کار کنی؟ 728 00:52:34,876 --> 00:52:36,975 ما باید تو را دار بزنیم، اما فکر کنم این کار را نمی‌کنیم. 729 00:52:36,999 --> 00:52:38,268 از دیدنم تعجب کردی، نه؟ 730 00:52:38,292 --> 00:52:41,185 داری ما رو میبری به اردوگاهت، هر جا که باشه. 731 00:52:41,209 --> 00:52:43,810 جانی، او را سوار اسبت کن. 732 00:52:43,834 --> 00:52:44,834 بفرمایید. 733 00:52:58,417 --> 00:52:59,810 با اسب من چیکار داری؟ 734 00:52:59,834 --> 00:53:03,975 به حس جهت‌یابی او بیشتر از من به حس جهت‌یابی تو اعتماد کن. 735 00:53:23,999 --> 00:53:25,250 بفرمایید. 736 00:53:41,000 --> 00:53:42,876 اونجا بشین. 737 00:53:48,751 --> 00:53:51,268 بهتره شروع کنیم به پیدا کردن اون اسکناس‌های ۵۰۰ دلاری. 738 00:53:51,292 --> 00:53:52,351 شاید پیداشون کنیم. 739 00:53:52,375 --> 00:53:54,975 شما نمی‌توانید بدون حکم، خانه‌ی کسی را تفتیش کنید. 740 00:53:54,999 --> 00:53:55,727 این که خنده داره. 741 00:53:55,751 --> 00:53:57,975 فکر می‌کردم این تنها قانون این منطقه است. 742 00:53:59,667 --> 00:54:00,435 اوه! 743 00:54:00,459 --> 00:54:01,059 اوه! 744 00:54:01,083 --> 00:54:02,792 ماجرا چیه؟ 745 00:54:08,876 --> 00:54:09,999 یک تله موش. 746 00:54:11,918 --> 00:54:12,976 می‌دونی، می‌تونی کلی وقتمون رو ذخیره کنی. 747 00:54:13,000 --> 00:54:14,975 اگر به ما بگویید آن پول کجا پنهان شده است. 748 00:54:14,999 --> 00:54:15,935 برو جلو و نگاه کن. 749 00:54:15,959 --> 00:54:17,792 قرار نیست چیزی پیدا کنی. 750 00:54:40,918 --> 00:54:41,999 کاغذ مگس کش. 751 00:54:51,999 --> 00:54:52,959 هوم. 752 00:54:57,542 --> 00:54:58,459 آه. 753 00:55:01,999 --> 00:55:04,542 سگ به طرز وحشتناکی زخمی شده بود-- 754 00:55:18,999 --> 00:55:19,999 لعنت. 755 00:55:24,500 --> 00:55:24,976 هوپی. 756 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 هوپی! 757 00:55:28,667 --> 00:55:29,975 تله موش. 758 00:55:29,999 --> 00:55:30,975 کاغذ مگس کش. 759 00:55:30,999 --> 00:55:33,125 این پولیه که ما دنبالش هستیم. 760 00:55:38,834 --> 00:55:39,999 توی اون قوطی رو نگاه کن. 761 00:55:49,709 --> 00:55:51,709 ببین بقیه هم پایین هستن یا نه. 762 00:55:57,999 --> 00:56:01,810 جانی، بیا اینجا. 763 00:56:01,834 --> 00:56:02,834 بفرمایید. 764 00:56:04,999 --> 00:56:06,167 این اعداد درست هستند؟ 765 00:56:18,999 --> 00:56:21,101 هنوز نمی‌فهمم چرا گذاشتم برود. 766 00:56:21,125 --> 00:56:22,059 من فقط یکی نمی‌خوام. 767 00:56:22,083 --> 00:56:22,975 من همه آنها را می‌خواهم. 768 00:56:22,999 --> 00:56:24,643 شما نمی‌توانید کسی را در قلمرو [کشور] دستگیر کنید. 769 00:56:24,667 --> 00:56:25,975 خودت هم همین را گفتی. 770 00:56:25,999 --> 00:56:26,768 من که اینو می‌دونم. 771 00:56:26,792 --> 00:56:28,518 اما من یه ایده دارم که شاید جواب بده. 772 00:56:28,542 --> 00:56:30,975 قراره یه کم صدای خش‌خش گاوها رو بشنویم. 773 00:56:30,999 --> 00:56:32,602 اوه. 774 00:56:32,626 --> 00:56:33,560 خش خش گاو؟ 775 00:56:33,584 --> 00:56:33,975 آره. 776 00:56:33,999 --> 00:56:35,018 بگو، حالت خوبه؟ 777 00:56:35,042 --> 00:56:36,643 من تازه دارم شروع می‌کنم. 778 00:56:36,667 --> 00:56:38,226 کلانتر کسیدی، دزد گاو. 779 00:56:38,250 --> 00:56:40,976 اما جانی، این تنها راهیه که می‌تونیم یاغی‌ها رو برگردونیم 780 00:56:41,000 --> 00:56:42,518 در آن سوی مرز ایالت. 781 00:56:42,542 --> 00:56:44,975 بیایید شروع کنیم. 782 00:56:44,999 --> 00:56:47,810 یو هو! 783 00:57:18,792 --> 00:57:19,268 کار خوبی کردی، هوپی. 784 00:57:19,292 --> 00:57:23,768 بیا اون گله رو راه بندازیم. 785 00:57:27,250 --> 00:57:29,018 بفرمایید. 786 00:57:29,042 --> 00:57:30,935 برو بیرون. 787 00:57:30,959 --> 00:57:33,768 بفرمایید. 788 00:58:28,876 --> 00:58:29,310 چه اشکالی دارد؟ 789 00:58:29,334 --> 00:58:30,351 گاوهایتان را دارند می‌دزدند. 790 00:58:30,375 --> 00:58:32,226 آن مردان جدیدی که برای ما کار می‌کردند. 791 00:58:32,250 --> 00:58:33,975 برو و به تام بگو، استیو. 792 00:58:33,999 --> 00:58:34,976 من مردها رو میارم. 793 00:58:35,000 --> 00:58:36,975 خیلی خب. 794 00:58:56,292 --> 00:58:57,250 وو! 795 00:59:00,167 --> 00:59:01,975 وو! 796 00:59:01,999 --> 00:59:04,292 خب، هوپی، رسیدیم. 797 00:59:04,999 --> 00:59:06,852 تا اینجای کار خیلی خوبه. 798 00:59:06,876 --> 00:59:10,975 بیایید آنها را از آنجا عبور دهیم. 799 01:00:28,083 --> 01:00:31,268 شما دو تا پسر، از گله مراقبت کنید. 800 01:00:31,292 --> 01:00:32,476 شورتی. پیت. 801 01:00:32,500 --> 01:00:33,351 چطور به اینجا رسیدی؟ 802 01:00:33,375 --> 01:00:36,185 ما یک تلگراف از مردی به نام جونز دریافت کردیم. 803 01:00:36,209 --> 01:00:37,101 این خیلی باحاله. 804 01:00:37,125 --> 01:00:39,810 شما پسرا شاید بتونید به ما کمک کنید تا چند تا یاغی رو دستگیر کنیم 805 01:00:39,834 --> 01:00:41,999 اگر بتوانیم آنها را از آن نهر عبور دهیم. 806 01:00:46,542 --> 01:00:47,435 آماده شوید. 807 01:00:47,459 --> 01:00:48,143 آنها آمدند. 808 01:00:48,167 --> 01:00:50,083 خب، امیدوارم که به آمدنشان ادامه بدهند. 809 01:00:52,459 --> 01:00:54,476 ببین، تام، ما داریم ریسک خیلی بدی می‌کنیم. 810 01:00:54,500 --> 01:00:55,975 من دستور می‌دهم، و می‌گویم 811 01:00:55,999 --> 01:00:57,959 ما داریم میریم دنبال اون گله. 812 01:02:45,999 --> 01:02:47,310 جانی. کالیفرنیا. 813 01:02:47,334 --> 01:02:48,226 بفرمایید. 814 01:03:35,667 --> 01:03:38,393 هوا داره زیادی گرم میشه که نمیشه راحت بود. 815 01:03:38,417 --> 01:03:42,143 بیا از اینجا بریم. 816 01:05:12,459 --> 01:05:15,727 گرفتیشون، ها؟ 817 01:05:15,751 --> 01:05:16,226 نگهش دار. 818 01:05:16,250 --> 01:05:17,518 شما بازداشت هستید. 819 01:05:17,542 --> 01:05:19,768 حکم شما کجاست؟ - حکم شما کجاست؟ 820 01:05:19,792 --> 01:05:21,476 از وقتی که ... این را با خودم داشته‌ام 821 01:05:21,500 --> 01:05:22,435 سوار بر اسب وارد قلمرو شد. 822 01:05:22,459 --> 01:05:24,018 بذار من سروش کنم، هوپی! 823 01:05:24,042 --> 01:05:25,417 توی جیبم است. 824 01:05:38,334 --> 01:05:42,602 یک هفته است که آن کلاه را سرش نگذاشته است. 825 01:05:46,626 --> 01:05:47,876 حکم جلب من کجاست؟ 826 01:05:53,167 --> 01:05:54,976 اونجا! 827 01:05:55,000 --> 01:05:56,310 اوه هو. 828 01:05:56,334 --> 01:05:57,518 وارد آنجا شوید. 829 01:05:57,542 --> 01:05:58,101 برو. 830 01:05:58,125 --> 01:05:59,268 وارد آنجا شوید. 831 01:05:59,292 --> 01:06:00,334 دریافت کنید. 832 01:06:03,209 --> 01:06:05,268 آقای کسیدی، دوباره از کمکتان متشکرم. 833 01:06:05,292 --> 01:06:07,059 و پاکسازی منطقه. 834 01:06:07,083 --> 01:06:08,852 کاملاً درست است. 835 01:06:08,876 --> 01:06:11,018 متاسفم که نمی‌توانید اینجا بمانید و برای ما کار کنید. 836 01:06:11,042 --> 01:06:13,143 اوه، یه مدت دیگه برمی‌گردم. 837 01:06:13,167 --> 01:06:13,935 آیا می‌توانم این را باور کنم؟ 838 01:06:13,959 --> 01:06:17,042 به شرافتم در برابر دزد گاو. 839 01:06:22,709 --> 01:06:23,685 خب، خداحافظ. 840 01:06:23,709 --> 01:06:25,018 خداحافظ.71399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.