Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,459 --> 00:01:26,375
بله!
2
00:01:38,709 --> 00:01:39,226
بله!
3
00:01:59,375 --> 00:02:01,292
اون تفنگ رو بنداز.
4
00:02:04,459 --> 00:02:05,560
دور جعبه خود را بکشید.
5
00:02:05,584 --> 00:02:06,959
نمیشه که بیهوش باشم، آقا.
6
00:02:09,250 --> 00:02:11,975
او به زنجیر کشیده شده است.
7
00:02:11,999 --> 00:02:14,727
پایین بیایید و اسبهایتان را از اینجا ببرید.
8
00:02:14,751 --> 00:02:16,185
حالا اینجا رو ببین، آقا--
9
00:02:16,209 --> 00:02:17,417
پایین آمدن.
10
00:02:57,999 --> 00:02:58,810
آه.
11
00:02:58,834 --> 00:02:59,999
پانصد تا.
12
00:03:17,751 --> 00:03:18,751
وای.
13
00:03:24,334 --> 00:03:24,975
هاپی کجاست؟
14
00:03:24,999 --> 00:03:26,975
او دنبال اسبهای دزدیده شده میگردد.
15
00:03:26,999 --> 00:03:27,975
صحنه را باختی.
16
00:03:27,999 --> 00:03:28,975
لازم نیست به من بگویی.
17
00:03:28,999 --> 00:03:31,975
من را تا انتهای جاده نگه داشتند، سگ ولگرد.
18
00:03:31,999 --> 00:03:32,727
من از عهده اش بر میام.
19
00:03:32,751 --> 00:03:33,975
استیو، مایک، کوچولو، سوار زینهاتون بشید.
20
00:03:33,999 --> 00:03:36,476
یکی یه اسلحه به من بده.
21
00:03:36,500 --> 00:03:37,560
سگ -- کلاه من.
22
00:03:37,584 --> 00:03:38,560
کلاه من.
23
00:03:38,584 --> 00:03:40,852
وای.
24
00:03:57,375 --> 00:03:58,976
هو.
25
00:03:59,000 --> 00:04:00,685
او آنجاست، اما آنها رفتهاند.
26
00:04:00,709 --> 00:04:02,975
انتظار نداشتی که منتظرت بمونن، نه؟
27
00:04:02,999 --> 00:04:03,976
خب، من فکر کردم-- آه.
28
00:04:04,000 --> 00:04:05,894
ردپاهایشان به آن سمت منتهی میشود.
29
00:04:05,918 --> 00:04:06,975
بفرمایید.
30
00:04:06,999 --> 00:04:07,975
بفرمایید.
31
00:04:20,709 --> 00:04:22,685
خب، باهوش، الان ردپاهات کجاست؟
32
00:04:22,709 --> 00:04:23,768
خب، فکر کنم گمشون کردم.
33
00:04:25,375 --> 00:04:29,435
آن طرف بوتهزار، آقایان!
34
00:04:45,999 --> 00:04:48,834
از اونجا بیا بیرون... دستات رو بالا بگیر.
35
00:05:02,000 --> 00:05:06,518
اینها اسبهایی هستند که دیشب از کِیِ تنبل دزدیده شدهاند.
36
00:05:06,542 --> 00:05:08,059
همونایی که هوپی دنبالشون میگشته.
37
00:05:08,083 --> 00:05:10,476
خب، اینها همانهایی هستند که یاغیها سوارشان بودند.
38
00:05:10,500 --> 00:05:13,518
حتماً آنها را عوض کرده تا ما را از مسیر منحرف کند.
39
00:05:13,542 --> 00:05:15,602
و تو کسی بودی که قرار بود نشون بده
40
00:05:15,626 --> 00:05:17,560
چگونه قانونشکنان را ردیابی کنیم.
41
00:05:17,584 --> 00:05:17,975
ها!
42
00:05:17,999 --> 00:05:20,810
ما باید دوباره برگردیم و مسیر را ادامه دهیم.
43
00:05:20,834 --> 00:05:22,852
سگ رفته توش.
44
00:05:48,999 --> 00:05:50,101
اوه، یه لحظه صبر کنید، پسرا.
45
00:05:50,125 --> 00:05:53,518
این رودخانه مرز ایالت تگزاس است که از اینجا میگذرد.
46
00:05:53,542 --> 00:05:54,727
آنجا قلمرو اوکلاهما است،
47
00:05:54,751 --> 00:05:56,975
و به اندازه کافی قانون در آن وجود ندارد که بتوان آن را زیر کلاه خود گذاشت.
48
00:05:56,999 --> 00:05:59,975
این مانع من نیست.
49
00:06:08,999 --> 00:06:11,975
تو اون قلمرویی که داری توش میری رو میشناسی، مگه نه؟
50
00:06:11,999 --> 00:06:12,935
من که کاری از دستم برنمیاد.
51
00:06:12,959 --> 00:06:14,059
صحنه متوقف شده و فقط ...
52
00:06:14,083 --> 00:06:15,810
یکی از راههایی که میتوانستند بروند.
53
00:06:15,834 --> 00:06:16,518
مطمئناً وجود دارد.
54
00:06:16,542 --> 00:06:18,935
قانونشکنان عادت دارند که از مرز ایالت عبور کنند و دوباره به آن سوی مرز بپرند.
55
00:06:18,959 --> 00:06:21,518
اما داشتن نشان در آن کشور خیلی خوب نیست،
56
00:06:21,542 --> 00:06:22,975
مگر اینکه هدفی برای افراد مسلح باشد.
57
00:06:22,999 --> 00:06:24,101
به آبروی من فکر کن.
58
00:06:24,125 --> 00:06:27,810
از وقتی که دارم مسابقه میدم، اولین باری بود که باختم.
59
00:06:27,834 --> 00:06:28,685
به مردها نگاه میکنی؟
60
00:06:28,709 --> 00:06:29,727
خب، سه نفر بودند.
61
00:06:29,751 --> 00:06:32,685
تنها کسی که حقیقت را دید، مردی با جای زخم بود.
62
00:06:32,709 --> 00:06:35,185
میبینم که آنها هم سوار اسبهای دزدیده شده بودند.
63
00:06:35,209 --> 00:06:36,143
بله.
64
00:06:36,167 --> 00:06:38,560
و من مجبور شدم بروم و مسیر اشتباه را دنبال کنم.
65
00:06:38,584 --> 00:06:41,975
جانی، باید یاد بگیری که در بازی دیگران بازی نکنی.
66
00:06:41,999 --> 00:06:43,101
حتی اگر به آن مردان میرسیدید،
67
00:06:43,125 --> 00:06:44,643
تو هیچ کاری نمیتونستی در موردش بکنی.
68
00:06:44,667 --> 00:06:46,560
اما میتوانستیم کاری انجام دهیم.
69
00:06:46,584 --> 00:06:46,975
آره.
70
00:06:46,999 --> 00:06:48,101
ممکن بود یک آشفتگی قانونی به پا کنید
71
00:06:48,125 --> 00:06:51,685
بین اوکلاهما و تگزاس با ورود به آن قلمرو.
72
00:06:51,709 --> 00:06:52,768
بیا دوباره شروع کنیم.
73
00:06:52,792 --> 00:06:54,768
ببخشید که اوضاع را خراب کردم.
74
00:06:54,792 --> 00:06:55,643
نگرانش نباش.
75
00:06:55,667 --> 00:06:57,834
ما یه راهی پیدا میکنیم که بهشون برسیم.
76
00:07:15,834 --> 00:07:17,310
اگر گیر افتادن به اندازه کافی بد نبود،
77
00:07:17,334 --> 00:07:20,018
اون چیز مستقیم تو چشمام زل زده بود
78
00:07:20,042 --> 00:07:21,584
مانند یک مرغ مقلد.
79
00:07:23,709 --> 00:07:26,059
هیچوقت نمیتونم اون یاروها رو بگیرم.
80
00:07:26,083 --> 00:07:27,975
یک قبض در داکوتای جنوبی پیدا شد
81
00:07:27,999 --> 00:07:28,975
و دیگری در سنت جو.
82
00:07:28,999 --> 00:07:32,143
اصلاً... هیچ راهی وجود نداره که بتونی ردشون رو بزنی.
83
00:07:32,167 --> 00:07:32,975
هی، صبر کن.
84
00:07:32,999 --> 00:07:33,976
هاپی میخواهد آن را نگه دارد.
85
00:07:34,000 --> 00:07:34,975
برای چی؟
86
00:07:34,999 --> 00:07:35,768
از من نپرس.
87
00:07:35,792 --> 00:07:37,643
فقط دلش میخواد، همین.
88
00:07:37,667 --> 00:07:39,810
اوه.
89
00:07:39,834 --> 00:07:41,768
چه کاری از دستم بر میآید برایت انجام دهم؟
90
00:07:41,792 --> 00:07:42,018
هیچی.
91
00:07:42,042 --> 00:07:43,185
کلانتر کجاست؟
92
00:07:43,209 --> 00:07:44,975
کسیدی الان اینجا نیست.
93
00:07:44,999 --> 00:07:45,727
چرا که نه؟
94
00:07:45,751 --> 00:07:47,185
به او پول میدهند تا از سود مراقبت کند
95
00:07:47,209 --> 00:07:47,976
از مالیات دهندگان.
96
00:07:48,000 --> 00:07:50,727
جای تعجب نیست که گاوهای من ناپدید شدهاند
97
00:07:50,751 --> 00:07:52,059
با یک احمق که دنبال کار میگردد.
98
00:07:52,083 --> 00:07:52,976
من این را نمیگویم.
99
00:07:53,000 --> 00:07:54,226
حالا یه لحظه صبر کن آقا.
100
00:07:54,250 --> 00:07:55,185
هاپی یکی از دوستان من است.
101
00:07:55,209 --> 00:07:57,310
من هیچ حرف توهینآمیزی را تحمل نخواهم کرد.
102
00:07:57,334 --> 00:07:58,975
تو از این کار دوری کن.
103
00:07:58,999 --> 00:07:59,810
حالا نگاه کن.
104
00:07:59,834 --> 00:08:01,393
من اینجام تا بفهمم چرا قانون این کار را نمیکند.
105
00:08:01,417 --> 00:08:02,975
یه چیزی در مورد اون دزدگیرها.
106
00:08:02,999 --> 00:08:03,975
شما هیچ گزارشی ثبت نکردهاید.
107
00:08:03,999 --> 00:08:06,975
این وظیفه اوست که بداند در این شهرستان چه میگذرد.
108
00:08:06,999 --> 00:08:10,226
تعجب نمیکنم اما چیزی که او با آن گاوها قاطی کرده...
109
00:08:10,250 --> 00:08:12,226
شیاطین و گرفتن سهمی از آن.
110
00:08:12,250 --> 00:08:15,226
سلام!
111
00:08:15,250 --> 00:08:16,685
اوه.
112
00:08:16,709 --> 00:08:17,185
باشه.
113
00:08:19,250 --> 00:08:20,768
سلام.
114
00:08:20,792 --> 00:08:22,018
آرام بگیر.
115
00:08:22,042 --> 00:08:24,185
کسی مستعد آسیب دیدن است.
116
00:08:24,209 --> 00:08:25,185
این همه هیاهو برای چیست؟
117
00:08:25,209 --> 00:08:28,018
اوه، این ماوریک جوان کمی زیادی دست و پا چلفتی است
118
00:08:28,042 --> 00:08:28,975
با مشتهایش.
119
00:08:28,999 --> 00:08:30,727
خب، حتماً دلیلی داشته.
120
00:08:30,751 --> 00:08:31,310
هوپی.
121
00:08:31,334 --> 00:08:32,334
هوپی.
122
00:08:34,876 --> 00:08:37,351
تو اونجا چیکار میکنی؟
123
00:08:37,375 --> 00:08:38,975
حالا میخواستی در مورد چی حرف بزنی؟
124
00:08:38,999 --> 00:08:42,268
من تاد کولبی هستم، از یک مزرعه در نزدیکی مرز ایالت.
125
00:08:42,292 --> 00:08:45,975
دو روز است که سوارکاری میکنم تا گزارش دهم که گلهام به هم ریخته است.
126
00:08:45,999 --> 00:08:48,059
آره، اما خیلی مودب نبود.
127
00:08:48,083 --> 00:08:49,975
من به این موضوع رسیدگی میکنم.
128
00:08:49,999 --> 00:08:51,101
چه زمانی حمله انجام شد؟
129
00:08:51,125 --> 00:08:52,351
خب، ما مرتباً آنها را از دست دادهایم.
130
00:08:52,375 --> 00:08:54,768
و آخرین بار حدود یک هفته پیش بود.
131
00:08:54,792 --> 00:08:57,935
یکی از پسرهای من خیلی بد مریض شده.
132
00:08:57,959 --> 00:08:59,226
من دوست دارم با آن مرد صحبت کنم.
133
00:08:59,250 --> 00:09:01,268
میتوانم هر چیزی را که او دیده به شما بگویم.
134
00:09:01,292 --> 00:09:03,268
یکی از دزدگیرها جای زخمی داشت، و او
135
00:09:03,292 --> 00:09:05,310
سوار بر اسبی از برند tsj بود.
136
00:09:05,334 --> 00:09:07,310
گفتی یه یارویی با جای زخم؟
137
00:09:07,334 --> 00:09:07,975
آره.
138
00:09:07,999 --> 00:09:09,101
روی گونه چپش.
139
00:09:09,125 --> 00:09:10,435
من تقریباً میدانم مزرعهات کجاست،
140
00:09:10,459 --> 00:09:13,143
اما بهتر است مکان دقیق را به من بدهید.
141
00:09:13,167 --> 00:09:14,975
من آن را برای شما ترسیم خواهم کرد.
142
00:09:14,999 --> 00:09:16,959
تو اونجایی، همینجا.
143
00:09:19,417 --> 00:09:20,975
حالا جای من اینجاست.
144
00:09:20,999 --> 00:09:24,768
درست بعد از عبور از مورتون اسپرینگز، در مسیر شرقی قرار دارد.
145
00:09:24,792 --> 00:09:26,935
من فقط چند مایل از مرز ایالت فاصله دارم.
146
00:09:26,959 --> 00:09:30,975
اینجا مزرعهی من است، و این رودخانه مرز اوکلاهما است.
147
00:09:30,999 --> 00:09:32,351
ما گاوهای دزدیده شده را تعقیب کردیم، اما ما
148
00:09:32,375 --> 00:09:35,975
آنها را هنگام عبور از خاک اوکلاهما گم کردند.
149
00:09:35,999 --> 00:09:36,310
هوم.
150
00:09:36,334 --> 00:09:37,894
خب، اون برند tsj یه کم کمک میکنه.
151
00:09:37,918 --> 00:09:39,976
من با ماشین به آن سمت میروم تا کمی تحقیق کنم.
152
00:09:40,000 --> 00:09:43,975
کلانتر، اگر بتوانی جلوی آن دزدها را بگیری، از تو ممنون خواهم بود.
153
00:09:43,999 --> 00:09:45,792
ما تمام تلاشمان را خواهیم کرد.
154
00:09:47,959 --> 00:09:49,476
خب، کی میریم؟
155
00:09:49,500 --> 00:09:51,101
من تنها میرم.
156
00:09:51,125 --> 00:09:51,975
اوه، هوپی.
157
00:09:51,999 --> 00:09:53,435
تا چند هفته دیگه هیچ صحنهای شروع نمیشه.
158
00:09:53,459 --> 00:09:54,894
چرا ما نمیتونیم باهات بریم؟
159
00:09:54,918 --> 00:09:55,975
متاسفم، کالیفرنیا.
160
00:09:55,999 --> 00:09:57,018
اما این کار یک نفره است.
161
00:09:57,042 --> 00:09:59,852
من نمیتوانم به مردم بگویم که شما به آن منطقه رفتهاید.
162
00:09:59,876 --> 00:10:01,226
خب، میتوانی به آنها بگویی که من به شکار رفتهام.
163
00:10:01,250 --> 00:10:06,143
دارم دنبال اسکناسهای ۵۰۰ دلاری و یه اسب با مارک tsj میگردم، ها؟
164
00:10:06,167 --> 00:10:08,375
آه، تو خیلی باهوشی.
165
00:11:54,417 --> 00:11:57,310
چه می خواهی؟
166
00:11:57,334 --> 00:11:57,975
اوه.
167
00:11:57,999 --> 00:11:58,975
گمونم راهمو گم کردم.
168
00:11:58,999 --> 00:12:00,935
من دنبال شهری به نام مِسا سیتی میگشتم.
169
00:12:00,959 --> 00:12:02,268
این برای تو مثل یک شهر به نظر میرسد.
170
00:12:02,292 --> 00:12:03,226
اوه، نه دقیقاً.
171
00:12:03,250 --> 00:12:03,975
اما--
172
00:12:03,999 --> 00:12:05,476
شما در این بخش از کشور چه میکنید؟
173
00:12:05,500 --> 00:12:06,602
دنبال گاو میگردند.
174
00:12:06,626 --> 00:12:08,351
یعنی، من دارم گوشت گاو را برای بازار میخرم.
175
00:12:08,375 --> 00:12:11,351
فکر میکنم یک گله پیاده تشکیل بدهم.
176
00:12:11,375 --> 00:12:13,268
هیچ کدام برای فروش ندارم.
177
00:12:13,292 --> 00:12:15,143
اوه، این خیلی بده.
178
00:12:15,167 --> 00:12:16,935
اسب قشنگی بود، برو اونجا.
179
00:12:16,959 --> 00:12:17,435
اشکالی نداره.
180
00:12:17,459 --> 00:12:18,351
مال استیو است.
181
00:12:18,375 --> 00:12:19,975
فقط داره زنگ میزنه.
182
00:12:19,999 --> 00:12:20,975
اوه.
183
00:12:20,999 --> 00:12:22,101
خب، تا وقتی که اینجا زندگی میکنی،
184
00:12:22,125 --> 00:12:27,602
شاید چند تا گاو داشته باشی که دوست داشته باشی -- نه؟
185
00:12:27,626 --> 00:12:29,226
خب، فکر کنم دیگه نمیتونم کاری که امسال کردم رو انجام بدم.
186
00:12:29,250 --> 00:12:32,476
آقا، اگر من جای شما بودم، برمیگشتم به همان جایی که از آن آمدهام.
187
00:12:32,500 --> 00:12:35,101
خب، تو فقط از همون مسیری که اومدی برو.
188
00:12:35,125 --> 00:12:36,143
و شهر مسا را پیدا خواهید کرد.
189
00:12:36,167 --> 00:12:37,935
شما آنجا هیچ گاوی نخواهید خرید.
190
00:12:37,959 --> 00:12:40,518
همچین شهری نیست.
191
00:12:40,542 --> 00:12:41,059
ممنون.
192
00:12:41,083 --> 00:12:45,393
اما تا وقتی که تا اینجا آمدهام، امتحان کردنش ضرری ندارد.
193
00:12:45,417 --> 00:12:46,417
خداحافظ.
194
00:13:04,250 --> 00:13:06,435
چرا باهاش اونجوری حرف زدی، استیو؟
195
00:13:06,459 --> 00:13:09,018
ما اصلاً نمیتوانیم با غریبهها ریسک کنیم.
196
00:13:09,042 --> 00:13:09,685
حق با اوست.
197
00:13:09,709 --> 00:13:12,560
منطقه پر از یاغیان و افراد مسلح شده، هیچ کس ...
198
00:13:12,584 --> 00:13:14,250
میداند هر کسی کیست.
199
00:13:48,292 --> 00:13:49,018
اوه.
200
00:13:49,042 --> 00:13:51,643
بگو، من این کار را نکردم--
201
00:13:59,999 --> 00:14:02,101
اسلحهاش را به او بده.
202
00:14:02,125 --> 00:14:03,125
بفرمایید.
203
00:14:09,709 --> 00:14:11,125
خب، بهش بده.
204
00:14:13,375 --> 00:14:15,975
تو یه جورایی نسبت به اون چیز بیاحتیاط هستی.
205
00:14:15,999 --> 00:14:17,768
تو مسئول آسیب رساندن به کسی هستی.
206
00:14:17,792 --> 00:14:20,185
امیدوارم یه زمانی دوباره همدیگه رو ببینیم.
207
00:14:20,209 --> 00:14:20,685
ما این کار را خواهیم کرد.
208
00:14:20,709 --> 00:14:23,975
و میتوانیم این را از جایی که رها کردیم، ادامه دهیم.
209
00:14:23,999 --> 00:14:26,018
هر ساعتی که شما بگید.
210
00:14:26,042 --> 00:14:27,209
من همین اطراف خواهم بود.
211
00:14:36,375 --> 00:14:39,643
بگو، تو به راحتی نمیترسی.
212
00:14:39,667 --> 00:14:41,351
باید میبودم؟
213
00:14:41,375 --> 00:14:41,975
اوه.
214
00:14:41,999 --> 00:14:45,393
اون تام جردن یه آدم خیلی بدجنس و بدجنسه که نمیشه باهاش درگیر شد.
215
00:14:45,417 --> 00:14:46,143
هوم.
216
00:14:46,167 --> 00:14:46,685
آره.
217
00:14:46,709 --> 00:14:48,602
او سریعترین مرد اینجا در قرعهکشی است.
218
00:14:48,626 --> 00:14:51,351
یه بدخلقی وحشتناک هم باهاش دارم.
219
00:14:51,375 --> 00:14:52,268
آیا اینطور است؟
220
00:14:52,292 --> 00:14:53,268
اوه، بله.
221
00:14:53,292 --> 00:14:53,976
فقط او کیست؟
222
00:14:54,000 --> 00:14:56,226
خب، او و برادرانش صاحب یک مزرعه هستند.
223
00:14:56,250 --> 00:14:59,643
دوست دارد خودش را یک گاودار بداند.
224
00:14:59,667 --> 00:15:01,768
بگو، بین من و تو، من فکر نمیکنم هیچکدام از آنها
225
00:15:01,792 --> 00:15:04,975
تا حالا گاوداری ندیده بودم تا اینکه اینجا اومدن.
226
00:15:04,999 --> 00:15:06,417
واقعاً؟.
227
00:15:11,209 --> 00:15:13,768
آن غریبه به نظر من طوری به نظر میرسد که انگار...
228
00:15:13,792 --> 00:15:15,018
یک قمارباز حرفهای باشید.
229
00:15:15,042 --> 00:15:17,727
خب، اگر اینطور باشد، مطمئناً میداند چطور اسلحه را به کار بگیرد.
230
00:15:17,751 --> 00:15:22,852
اینکه چطور بو میکشند و میفهمند پول کجاست، من را شگفتزده میکند.
231
00:15:22,876 --> 00:15:23,768
مرد مسافر؟
232
00:15:23,792 --> 00:15:25,976
اوه، بله. زیاد سفر میکنم.
233
00:15:26,000 --> 00:15:27,435
خرید گاو.
234
00:15:27,459 --> 00:15:27,976
کا-- اوه.
235
00:15:28,000 --> 00:15:30,393
هی، اوضاع این شهر خیلی خرابه.
236
00:15:30,417 --> 00:15:31,185
آیا اینطور است؟
237
00:15:31,209 --> 00:15:32,375
مممم.
238
00:15:42,042 --> 00:15:43,727
جونز
239
00:15:43,751 --> 00:15:47,435
مثلاً، جونز گاهی اوقات میتواند اسم خیلی مفیدی باشد.
240
00:15:47,459 --> 00:15:49,101
ما یک خانواده بزرگ هستیم.
241
00:15:49,125 --> 00:15:49,602
اوه.
242
00:15:49,626 --> 00:15:51,810
اوه، من بعضی از اقوام شما را پیش ما گذاشتهام.
243
00:15:51,834 --> 00:15:53,975
خودشان و همسرانشان.
244
00:15:53,999 --> 00:15:54,560
بگو، حالا.
245
00:15:54,584 --> 00:15:57,185
من تو رو توی شماره هشت قرار میدم.
246
00:15:57,209 --> 00:15:59,727
درست بالای پلهها است.
247
00:15:59,751 --> 00:16:00,852
اشکالی نداره.
248
00:16:00,876 --> 00:16:02,268
قراره خیلی طولانی اینجا باشی؟
249
00:16:02,292 --> 00:16:03,143
اوه، همه چیز بستگی دارد.
250
00:16:03,167 --> 00:16:05,226
و ضمناً، میشه... خورجینمو بیاری؟
251
00:16:05,250 --> 00:16:07,185
و میبینم که اسبم سیر شده است؟
252
00:16:07,209 --> 00:16:08,393
-اوه، حتماً. -ممنون.
253
00:16:08,417 --> 00:16:09,935
اوه، بگو، یه چیز دیگه هم هست، اه...
254
00:16:09,959 --> 00:16:12,059
بعداً به آن خواهیم پرداخت.
255
00:16:12,083 --> 00:16:13,059
آه.
256
00:16:13,083 --> 00:16:15,810
اوه.
257
00:16:22,667 --> 00:16:24,667
یه لحظه صبر کن، جانی.
258
00:16:30,709 --> 00:16:32,435
خب، حدس میزنم که در مسیر درستی هستیم.
259
00:16:32,459 --> 00:16:34,727
ما باید خیلی زود به هاپی برسیم.
260
00:16:34,751 --> 00:16:37,643
آره، اون از این خوشش نمیاد، ما دنبالشیم
261
00:16:37,667 --> 00:16:39,018
او را به داخل قلمرو.
262
00:16:39,042 --> 00:16:42,101
اما ممکن است او دچار مشکل شود.
263
00:16:42,125 --> 00:16:44,101
بیا بریم.
264
00:16:44,125 --> 00:16:45,351
بفرمایید!
265
00:16:48,876 --> 00:16:51,101
من تا خونهی مزرعه باهات مسابقه میدم.
266
00:16:51,125 --> 00:16:51,727
خیلی خب.
267
00:16:51,751 --> 00:16:52,727
این دفعه، من تو را شکست خواهم داد.
268
00:16:52,751 --> 00:16:54,059
بیا بریم.
269
00:17:39,999 --> 00:17:41,894
فراری!
270
00:18:20,709 --> 00:18:22,435
خب، حالت خوبه؟
271
00:18:22,459 --> 00:18:24,518
من-- فکر کنم دارم غش میکنم.
272
00:18:24,542 --> 00:18:25,500
اوه!
273
00:18:32,375 --> 00:18:34,393
هی، کالیفرنیا!
274
00:18:34,417 --> 00:18:35,542
کالیفرنیا!
275
00:18:44,584 --> 00:18:45,560
آیا او مرده است؟
276
00:18:45,584 --> 00:18:46,975
نه، فقط غش کرد.
277
00:18:46,999 --> 00:18:47,959
اوه.
278
00:18:53,375 --> 00:18:54,334
وای.
279
00:19:04,584 --> 00:19:06,626
هی، عجله کن اون آب رو بیار.
280
00:19:24,292 --> 00:19:24,975
چه خاکی به سرت!
281
00:19:24,999 --> 00:19:26,768
ما فقط قصد کمک داشتیم.
282
00:19:26,792 --> 00:19:28,643
خب، لازم نبود منو غرق کنی.
283
00:19:28,667 --> 00:19:30,518
خب، این قدردانی برای تو نیست؟
284
00:19:30,542 --> 00:19:32,975
بعد از اینکه جانی جونت رو نجات داد.
285
00:19:32,999 --> 00:19:34,310
پس این کاری بود که انجام میدادی.
286
00:19:34,334 --> 00:19:36,643
داشتم خوب پیش میرفتم تا اینکه تو از راه رسیدی.
287
00:19:36,667 --> 00:19:39,560
فکر کنم یه کم بد گفتم.
288
00:19:39,584 --> 00:19:39,976
ایده چیست؟
289
00:19:40,000 --> 00:19:41,476
چیزی نبود، استیو.
290
00:19:41,500 --> 00:19:42,935
از اسب افتادم.
291
00:19:42,959 --> 00:19:43,727
حدس میزنم بیهوش شدم.
292
00:19:43,751 --> 00:19:45,975
تو دومین غریبهای هستی که تو این محدوده پیدا کردیم
293
00:19:45,999 --> 00:19:46,975
در کمتر از یک هفته.
294
00:19:46,999 --> 00:19:49,268
چرا ریسک نمیکنی و اگر این محدوده... ادامه نمیدهی؟
295
00:19:49,292 --> 00:19:51,351
برای تو خیلی شلوغ میشه.
296
00:19:51,375 --> 00:19:53,975
استیو، لطفا من را به خانه ببر.
297
00:19:53,999 --> 00:19:54,999
عالیه.
298
00:20:11,999 --> 00:20:14,894
بگو، آیا داغ روی اسبش را میبینی؟
299
00:20:14,918 --> 00:20:16,935
این هنوز چیزی را ثابت نمیکند.
300
00:20:16,959 --> 00:20:17,560
شاید نه.
301
00:20:17,584 --> 00:20:18,518
اما بهتره به هاپی بگیم.
302
00:20:18,542 --> 00:20:21,542
او مطمئناً از ما به خاطر این تشکر خواهد کرد.
303
00:20:35,999 --> 00:20:37,560
اوه، سلام، آقای جونز.
304
00:20:37,584 --> 00:20:38,560
-صبح بخیر.
-صبح بخیر.
305
00:20:38,584 --> 00:20:40,351
خسارت دفعه قبل چقدر بوده؟
306
00:20:40,375 --> 00:20:40,975
خب، ببینیم.
307
00:20:40,999 --> 00:20:44,727
شام، طویله، صبحانه... آه، طویله حکم اسب را داشت.
308
00:20:44,751 --> 00:20:45,268
آره.
309
00:20:45,292 --> 00:20:47,975
اوه، اوه، خداحافظ. ۲ دلار؟
310
00:20:47,999 --> 00:20:48,643
۲ دلار؟
311
00:20:48,667 --> 00:20:49,518
اوه، این خیلی زیاده؟
312
00:20:49,542 --> 00:20:50,975
اوه، خیلی به صرفه است.
313
00:20:50,999 --> 00:20:52,476
اوه.
314
00:20:52,500 --> 00:20:53,975
شما آنجا هستید.
315
00:20:53,999 --> 00:20:54,768
اوه، ممنون.
316
00:20:54,792 --> 00:20:57,643
بگو، تو که پول کاغذی نداری، درسته؟
317
00:20:57,667 --> 00:20:58,268
صورتحسابهای بزرگ؟
318
00:20:58,292 --> 00:20:59,975
یه جورایی پر از پول نقد.
319
00:20:59,999 --> 00:21:00,976
اوه، طلا، ها؟
320
00:21:01,000 --> 00:21:02,518
-آره. -خب، خداحافظ.
321
00:21:02,542 --> 00:21:02,976
نمیدانم.
322
00:21:03,000 --> 00:21:06,560
پول کاغذی در این بخش از کشور بسیار کمیاب است.
323
00:21:06,584 --> 00:21:07,975
آره، من متوجه این شدم.
324
00:21:07,999 --> 00:21:08,976
بگو، من پنج تا بیست دارم.
325
00:21:09,000 --> 00:21:10,768
حالا آیا این خوب خواهد بود؟
326
00:21:10,792 --> 00:21:11,602
اوه، کمکت میکنه.
327
00:21:11,626 --> 00:21:14,435
بزرگش رو بهت میدم.
328
00:21:14,459 --> 00:21:15,602
شما آنجا هستید.
329
00:21:15,626 --> 00:21:16,975
خیلی خب.
330
00:21:16,999 --> 00:21:20,059
فکر کنم یه کم پوکر بازی کنم.
331
00:21:20,083 --> 00:21:20,810
اوه.
332
00:21:20,834 --> 00:21:22,518
فکر میکردم به این نتیجه میرسی.
333
00:21:22,542 --> 00:21:24,975
میدونی، فقط داری وقتتو تلف میکنی چون این
334
00:21:24,999 --> 00:21:26,018
فقط یه بازی دوستانه
335
00:21:26,042 --> 00:21:28,518
اوه، این همون نوعیه که من دوست دارم.
336
00:21:28,542 --> 00:21:29,685
خب، موفق باشید.
337
00:21:29,709 --> 00:21:30,709
ممنون.
338
00:21:34,000 --> 00:21:35,975
اشکالی نداره اگه من بشینم، آقایون؟
339
00:21:35,999 --> 00:21:36,852
خوشحالم که شما را دارم.
340
00:21:36,876 --> 00:21:40,435
اما اون صندلی تام جردنه.
341
00:21:40,459 --> 00:21:41,059
خب، او اینجا نیست.
342
00:21:41,083 --> 00:21:42,999
مطمئنم که بدش نخواهد آمد.
343
00:21:46,459 --> 00:21:48,459
میشه یه چیپس بهم بدی؟
344
00:22:15,999 --> 00:22:18,918
کسی بهت نگفته بود اون صندلی منه؟
345
00:22:19,042 --> 00:22:19,768
آره.
346
00:22:19,792 --> 00:22:21,000
اما من آدم خاصی نیستم.
347
00:22:23,167 --> 00:22:24,059
اذیت نکن.
348
00:22:24,083 --> 00:22:24,852
حرکت کن.
349
00:22:24,876 --> 00:22:26,643
من درها و پنجرههای پشت سرم را دوست ندارم
350
00:22:26,667 --> 00:22:28,500
وقتی تو یه شهر غریبم
351
00:22:30,918 --> 00:22:31,999
برو بیرون.
352
00:22:34,834 --> 00:22:35,602
یه چیپس بهم بده.
353
00:22:35,626 --> 00:22:37,975
بگو، جردن، تو و جونز باید با هم باشید.
354
00:22:37,999 --> 00:22:39,727
او دارد یک گلهگردانی بزرگ راه میاندازد.
355
00:22:39,751 --> 00:22:41,125
رانندگی رو خودم انجام میدم.
356
00:22:49,876 --> 00:22:51,459
چه بلایی سرت آمده؟
357
00:23:08,125 --> 00:23:09,975
باز.
358
00:23:09,999 --> 00:23:11,685
این شرط بزرگی برای این بازی است.
359
00:23:11,709 --> 00:23:13,975
کسی هست که از قمار کردن برای شرطهای بزرگ بترسد؟
360
00:23:13,999 --> 00:23:16,101
بهتر بود بیرون برود.
361
00:23:16,125 --> 00:23:16,976
من بیرون هستم.
362
00:23:17,000 --> 00:23:18,643
تو منو کتک زدی.
363
00:23:18,667 --> 00:23:19,518
من فولد میکنم.
364
00:23:19,542 --> 00:23:25,918
زنگ میزنم و افزایش میدهم.
365
00:23:29,999 --> 00:23:33,727
شاید با چیزهایی برخورد میکنی که از عهدهات خارج است.
366
00:23:33,751 --> 00:23:35,209
اگه داریشون، سرشون شرط ببند.
367
00:23:37,918 --> 00:23:41,975
وقتی نمایشی اجرا میکنم، آمادهام که از آن حمایت کنم.
368
00:23:41,999 --> 00:23:43,876
من آن را به خاطر خواهم سپرد.
369
00:23:46,292 --> 00:23:47,626
دو کارت.
370
00:23:52,626 --> 00:23:54,042
من سه تا میگیرم.
371
00:24:14,999 --> 00:24:26,101
زنگ میزنم و ۵۰۰ دلار جمع میکنم.
372
00:24:26,125 --> 00:24:29,185
اگر اینقدر وسایل جمع میکنی.
373
00:24:29,209 --> 00:24:39,143
۵۰۰ دلار، خیلی راحته.
374
00:24:39,167 --> 00:24:40,975
نظرم عوض شد.
375
00:24:40,999 --> 00:24:41,727
بگیرش.
376
00:24:41,751 --> 00:24:43,268
همه اش مال توئه.
377
00:24:43,292 --> 00:24:47,185
اما دوست دارم ببینم چی منو شکست میده.
378
00:24:47,209 --> 00:24:48,685
یک جفت دو.
379
00:24:48,709 --> 00:24:49,976
چرا تو--
380
00:24:54,125 --> 00:24:58,185
چرا به پسرا نشون نمیدی که بدون اسلحه چه کارایی میشه کرد؟
381
00:24:58,209 --> 00:24:59,999
شاید ایده خوبی باشد.
382
00:26:54,999 --> 00:26:55,999
سلام.
383
00:27:07,375 --> 00:27:09,518
اسلحههاشون رو بگیر.
384
00:27:09,542 --> 00:27:10,876
راه بیفت.
385
00:27:13,250 --> 00:27:16,059
برو بیرون.
386
00:27:16,083 --> 00:27:17,999
بعداً میتوانید آنها را بردارید.
387
00:27:32,125 --> 00:27:33,185
من قبلاً آن کرکس پیر را دیدهام.
388
00:27:33,209 --> 00:27:35,310
منظورت همونیه که اسلحههامون رو برداشت؟
389
00:27:35,334 --> 00:27:35,975
آره.
390
00:27:35,999 --> 00:27:37,375
اما یادم نمیآید کجا.
391
00:27:40,000 --> 00:27:43,185
اسم من جونز است.
392
00:27:43,209 --> 00:27:43,976
ممنون بابت کمکت.
393
00:27:44,000 --> 00:27:44,975
زحمتی نیست، آقا.
394
00:27:44,999 --> 00:27:47,393
من فقط دوست دارم یه دعوای منصفانه ببینم، همین.
395
00:27:47,417 --> 00:27:49,101
شما رفقا که همین الان سواره از اینجا رد شدید، درسته؟
396
00:27:49,125 --> 00:27:50,975
خب، حدس میزنم اسمش را این میگذاری.
397
00:27:50,999 --> 00:27:51,894
ما دنبال کار هستیم.
398
00:27:51,918 --> 00:27:53,059
مشت زدن به گاوها تخصص ماست.
399
00:27:53,083 --> 00:27:55,560
یعنی، به شرطی که آنها تلافی نکنند.
400
00:27:55,584 --> 00:27:58,935
شاید به من ربطی نداشته باشه، ولی به نظرم میاد
401
00:27:58,959 --> 00:28:00,999
اشتباه کردی اومدی اینجا.
402
00:28:06,125 --> 00:28:07,975
بگو، شما پسرها دوست دارید نوشیدنی بخورید؟
403
00:28:07,999 --> 00:28:08,560
آره.
404
00:28:08,584 --> 00:28:10,975
سارساپاریلا
405
00:28:10,999 --> 00:28:12,000
شیر.
406
00:28:18,999 --> 00:28:20,975
مطمئنی پول نداری؟
407
00:28:20,999 --> 00:28:21,975
یک ریال هم نیست.
408
00:28:21,999 --> 00:28:23,417
ما باید غذا بخوریم.
409
00:28:28,209 --> 00:28:30,310
نمیتونستی چند دلار پسانداز کنی، نه؟
410
00:28:30,334 --> 00:28:32,643
من آنقدر گرسنهام که میتوانم یک گوساله بخورم.
411
00:28:32,667 --> 00:28:33,351
شاخ و همه چیز.
412
00:28:33,375 --> 00:28:35,975
من به پول دادن به غریبهها اعتقادی ندارم.
413
00:28:35,999 --> 00:28:38,310
آنها را به گشت و گذار تشویق میکند.
414
00:28:38,334 --> 00:28:39,268
غریبهها؟
415
00:28:39,292 --> 00:28:42,999
فکر کنم به شما دو تا گفتم که توی سنگهای دوقلو بمونید.
416
00:28:46,459 --> 00:28:47,935
این خارج از صلاحیت شماست.
417
00:28:47,959 --> 00:28:48,976
اینجا نمیتونی به ما دستور بدی.
418
00:28:49,000 --> 00:28:53,393
هیچ جا و هیچ کاری خوب پیش نمیرود.
419
00:28:53,417 --> 00:28:54,975
طلا.
420
00:28:54,999 --> 00:29:01,226
میدونی، اون نداره... ها.
421
00:29:01,250 --> 00:29:02,602
خب، به هر حال ما ۱ دلار گیرمان آمد.
422
00:29:02,626 --> 00:29:03,393
۲ دلار.
423
00:29:03,417 --> 00:29:04,185
دو تا؟
424
00:29:04,209 --> 00:29:04,727
مطمئناً.
425
00:29:04,751 --> 00:29:06,393
من آن را در یک کازینو دو برابر میکنم.
426
00:29:06,417 --> 00:29:07,518
بهتره راستشو بگی.
427
00:29:07,542 --> 00:29:08,143
درست است؟
428
00:29:08,167 --> 00:29:09,351
یه سیستم گرفتم.
429
00:29:09,375 --> 00:29:10,018
نمی تواند ببازد.
430
00:29:10,042 --> 00:29:12,209
کجاست... اونجا همون جاست.
431
00:29:14,584 --> 00:29:15,626
خیلی بالاست.
432
00:29:28,999 --> 00:29:29,643
سلام، آقای دنورز.
433
00:29:29,667 --> 00:29:31,059
خب، سلام آقای جونز.
434
00:29:31,083 --> 00:29:32,435
امروز چه کاری میتوانم برای شما انجام دهم؟
435
00:29:32,459 --> 00:29:34,393
من مقداری صابون زین میخواهم.
436
00:29:34,417 --> 00:29:36,268
صابون زین.
437
00:29:36,292 --> 00:29:37,518
آه، اینجایی؟
438
00:29:37,542 --> 00:29:38,393
چیز دیگه ای هم هست؟
439
00:29:38,417 --> 00:29:39,018
نه ممنون.
440
00:29:39,042 --> 00:29:41,560
از این کوچیکتر نداری؟
441
00:29:41,584 --> 00:29:42,518
ماجرا چیه؟
442
00:29:42,542 --> 00:29:43,393
برای شما خیلی بزرگ است؟
443
00:29:43,417 --> 00:29:44,185
نه، اینطور نیست.
444
00:29:44,209 --> 00:29:47,435
فقط اینکه از اینکه پول خرد نداشته باشم متنفرم.
445
00:29:47,459 --> 00:29:49,101
اوه، اه، ضمناً، تو، اه، هنوز
446
00:29:49,125 --> 00:29:52,476
دنبال اسکناسهای درشت برای پولهای سنگینتان هستید؟
447
00:29:52,500 --> 00:29:52,976
بله.
448
00:29:53,000 --> 00:29:55,185
اما میترسم که من بزرگتر از آنچه تو داری، بخواهم.
449
00:29:55,209 --> 00:29:56,268
اوه، اینطور است؟
450
00:29:56,292 --> 00:29:58,643
خب، یه نفر امروز صبح، حسابش رو پرداخت کرد،
451
00:29:58,667 --> 00:30:01,476
و به من دستوری داد که میتوانست اسب را خفه کند.
452
00:30:01,500 --> 00:30:05,310
حالا فکر میکنی این برای تو کافیه؟
453
00:30:05,334 --> 00:30:06,727
میترسم که خیلی بزرگ باشد.
454
00:30:06,751 --> 00:30:08,018
از کجا بفهمم تقلبی نیست؟
455
00:30:08,042 --> 00:30:10,310
اگر خوب نبود، نمیگرفتمش.
456
00:30:10,334 --> 00:30:13,185
خب، اگر یک کالای تقلبی دیدید، چطور میتوانید آن را تشخیص دهید؟
457
00:30:13,209 --> 00:30:14,226
این کار من است.
458
00:30:14,250 --> 00:30:16,018
من به کسی که اینو بهم داده اعتماد دارم.
459
00:30:16,042 --> 00:30:17,975
حالا، میخوای یا نمیخوای؟
460
00:30:17,999 --> 00:30:18,351
خیر.
461
00:30:18,375 --> 00:30:19,059
از همین میترسم.
462
00:30:19,083 --> 00:30:20,999
من آنقدر بار حمل نمیکنم.
463
00:30:30,999 --> 00:30:32,685
شنیدم که هالیستر مقداری پول برده است
464
00:30:32,709 --> 00:30:34,518
مثل اون تو بازی پوکر.
465
00:30:34,542 --> 00:30:36,560
پس اشتباه شنیدی.
466
00:30:36,584 --> 00:30:39,018
او آن را به خاطر فروش تعدادی گوساله یک ساله به دست آورد.
467
00:30:39,042 --> 00:30:43,975
در واقع، او کسی بود که-- امم، این صابون زین اسب شماست،
468
00:30:43,999 --> 00:30:45,602
آقای جونز.
469
00:30:45,626 --> 00:30:47,209
متشکرم، آقای دنورز.
470
00:31:07,792 --> 00:31:09,185
سگ رفته توش.
471
00:31:09,209 --> 00:31:10,185
قرمز، مشکی.
472
00:31:10,209 --> 00:31:10,975
مشکی، قرمز.
473
00:31:10,999 --> 00:31:14,768
رد، ب... من از کجا باید میدونستم؟
474
00:31:14,792 --> 00:31:17,560
فکر کردم سیستم داری.
475
00:31:17,584 --> 00:31:20,125
شرط میبندم که آن چرخ کج بود.
476
00:31:23,250 --> 00:31:24,209
جانی
477
00:31:43,876 --> 00:31:45,351
در مورد آن خریدار گاو حق با تو بود.
478
00:31:45,375 --> 00:31:46,975
من همین الان دیدمش که داشت با پیرمرد دنورز حرف میزد.
479
00:31:46,999 --> 00:31:50,268
آیا او از آن صورتحسابی که به هالیستر دادیم، مطلع شد؟
480
00:31:50,292 --> 00:31:50,810
آره.
481
00:31:50,834 --> 00:31:51,810
شرط میبندم که او یک مارشال آمریکایی است.
482
00:31:51,834 --> 00:31:54,059
اگر هم باشد، تنها کار نمیکند.
483
00:31:54,083 --> 00:31:55,685
بهتره هالیستر رو درست کنیم تا نتونه
484
00:31:55,709 --> 00:31:56,810
بگو اون اسکناس رو از کجا آورده.
485
00:31:56,834 --> 00:31:57,768
استیو قراره چی بگه؟
486
00:31:57,792 --> 00:31:58,810
او دارد به ازدواج با جین فکر میکند.
487
00:31:58,834 --> 00:32:00,476
آره، و اگه اتفاقی برای پدرش بیفته...
488
00:32:00,500 --> 00:32:02,643
استیو قرار نیست بفهمه کی این کارو کرده.
489
00:32:02,667 --> 00:32:03,834
حالا شروع کن.
490
00:32:27,918 --> 00:32:29,375
با گرگ تمومش کن.
491
00:32:43,167 --> 00:32:43,976
کجا داریم میریم؟
492
00:32:44,000 --> 00:32:44,727
مزرعه هالیستر.
493
00:32:44,751 --> 00:32:46,417
او توی دردسر افتاده.
494
00:33:58,667 --> 00:34:03,101
کالیفرنیا، این اسبها را از جلوی چشمت دور کن.
495
00:34:03,125 --> 00:34:04,185
پدرت کجاست؟ -چرا--
496
00:34:04,209 --> 00:34:05,518
همینجا. چی شده؟ (چی شده؟)
497
00:34:05,542 --> 00:34:06,185
برو داخل.
498
00:34:06,209 --> 00:34:07,435
اما من نمیفهمم.
499
00:34:07,459 --> 00:34:10,768
بهتره هرچی میگه انجام بدی.
500
00:34:10,792 --> 00:34:13,185
کاش بهم میگفتی قضیه چیه.
501
00:34:13,209 --> 00:34:15,810
قضیه در مورد اسکناس ۵۰۰ دلاری منه که باهاش به دنورز پول دادی.
502
00:34:15,834 --> 00:34:17,560
پول خوبی بود، نه؟
503
00:34:17,584 --> 00:34:18,101
بله.
504
00:34:18,125 --> 00:34:19,101
اما دزدیده شد.
505
00:34:19,125 --> 00:34:19,935
من که باورم نمیشه.
506
00:34:19,959 --> 00:34:22,518
وقتی اون مردها بیان اینجا که پدرت رو ساکت کنن، تو این کار رو خواهی کرد.
507
00:34:22,542 --> 00:34:23,975
او نمیتواند بگوید آن را از کجا آورده است.
508
00:34:23,999 --> 00:34:24,643
بفرمایید.
509
00:34:24,667 --> 00:34:26,310
بیایید مشغول شویم.
510
00:34:56,209 --> 00:34:57,393
جانی، بیا اینجا.
511
00:34:57,417 --> 00:35:00,894
هالیستر، مراقب این پنجره باش.
512
00:35:53,999 --> 00:35:55,768
اوه.
513
00:35:55,792 --> 00:35:56,643
آسیب دیدی؟
514
00:35:56,667 --> 00:35:57,727
چیزی نیست.
515
00:35:57,751 --> 00:35:58,643
برگرد عقب.
516
00:36:40,999 --> 00:36:42,268
اون اسب منه.
517
00:36:48,876 --> 00:36:50,959
میتوانستم خودم را بکشم.
518
00:36:53,626 --> 00:36:54,643
بازو چطوره؟
519
00:36:54,667 --> 00:36:55,852
اوه، چیزی نیست.
520
00:36:55,876 --> 00:36:56,810
فقط منو اذیت کرد.
521
00:36:56,834 --> 00:36:57,975
حتماً یه جای کار خیلی درد میکنه.
522
00:36:57,999 --> 00:36:58,975
درست میشه. (or: همه چی درست میشه.)
523
00:36:58,999 --> 00:37:01,975
من برات درستش میکنم.
524
00:37:01,999 --> 00:37:03,059
ببخشید که حرفت رو باور نکردم.
525
00:37:03,083 --> 00:37:05,059
حالا میتوانم به شما بگویم که آن صورتحساب را از کجا آوردم.
526
00:37:05,083 --> 00:37:08,975
تام جردن آن را در ازای چند گوساله به من داد.
527
00:37:08,999 --> 00:37:09,894
اردن؟
528
00:37:09,918 --> 00:37:11,560
بهتره تا وقتی که ما داریم میایم، از محل دور بمونی
529
00:37:11,584 --> 00:37:12,643
این چیز درست شد.
530
00:37:12,667 --> 00:37:13,518
خب، فقط همین.
531
00:37:13,542 --> 00:37:16,810
چگونه میتوان بدون وجود قانون در آن منطقه، آن را حل و فصل کرد؟
532
00:37:16,834 --> 00:37:17,685
من به آن رسیدگی خواهم کرد.
533
00:37:17,709 --> 00:37:18,975
در همین حال، بهتر است از پنجرهها دور بمانید.
534
00:37:18,999 --> 00:37:23,435
و اگر بیرون میروید، مطمئن شوید که مسلح هستید.
535
00:37:23,459 --> 00:37:25,542
دیدی چطور ازش بالا میپریدن؟
536
00:37:27,999 --> 00:37:28,852
چرا، جانی.
537
00:37:28,876 --> 00:37:29,476
دردت گرفت؟
538
00:37:29,500 --> 00:37:31,852
او درد وحشتناکی دارد.
539
00:37:31,876 --> 00:37:32,518
اوه، اه. (or: ای وای.)
540
00:37:32,542 --> 00:37:33,518
یه خراش بیش نیست.
541
00:37:33,542 --> 00:37:35,975
چرا، من گاوهای نر را دیدهام که بدتر میکوبند و تکان میخورند
542
00:37:35,999 --> 00:37:37,709
آن را با دمشان جدا کردند.
543
00:37:40,000 --> 00:37:44,935
آیا کاری هست که بتوانم برای جبران کمکی که به ما کردید انجام دهم؟
544
00:37:44,959 --> 00:37:45,602
شاید وجود داشته باشد.
545
00:37:45,626 --> 00:37:46,976
به نظرم میرسد که من صدای این دو مرد را شنیدهام
546
00:37:47,000 --> 00:37:49,476
میگویند دنبال کار میگشتند.
547
00:37:49,500 --> 00:37:51,602
خب، مطمئناً میتوانم از آنها استفاده کنم.
548
00:37:51,626 --> 00:37:53,643
اما ما واقعاً دنبال کار نیستیم.
549
00:37:53,667 --> 00:37:54,976
مگه دوست نداشتی اینجا کار کنی؟
550
00:37:55,000 --> 00:37:55,975
خب، البته اما--
551
00:37:55,999 --> 00:37:57,975
نه، شما... میبینید، خانم، کار با ما سازگار نیست.
552
00:37:57,999 --> 00:38:00,810
ما دو تا از تنبلترین آدمهایی هستیم که تا حالا دیدی.
553
00:38:00,834 --> 00:38:04,476
چرا، آخرین کاری که داشتیم، نزدیک بود به خاطر برداشتن ... دستگیر شویم؟
554
00:38:04,500 --> 00:38:06,975
پول با بهانههای واهی.
555
00:38:06,999 --> 00:38:08,975
اونا فقط خجالتی هستن.
556
00:38:08,999 --> 00:38:09,935
این قضیه را حل میکند.
557
00:38:09,959 --> 00:38:11,602
هر دو استخدام شدهاند.
558
00:38:11,626 --> 00:38:11,975
عالیه.
559
00:38:11,999 --> 00:38:13,918
خب، فکر کنم منم باهات همراه میشم.
560
00:38:15,999 --> 00:38:18,476
خیلی خوشحالم که شما پسرا کار پیدا کردین.
561
00:38:18,500 --> 00:38:19,500
خداحافظ.
562
00:38:22,626 --> 00:38:23,435
میبینی چه کار کرد؟
563
00:38:23,459 --> 00:38:26,643
ما را با طناب و چماق ببندید تا از...
564
00:38:26,667 --> 00:38:27,602
از چه چیزی؟
565
00:38:27,626 --> 00:38:31,894
از هدر دادن پولمان در قمارخانهها.
566
00:38:31,918 --> 00:38:32,999
ببخشید.
567
00:38:35,000 --> 00:38:35,685
سلام!
568
00:38:35,709 --> 00:38:36,852
به این راحتیها نمیتونی از شر ما خلاص شی.
569
00:38:36,876 --> 00:38:38,975
ما اومدیم اینجا که به شما تو شکار یاغیها کمک کنیم، مگه نه؟
570
00:38:38,999 --> 00:38:39,685
مطمئناً.
571
00:38:39,709 --> 00:38:41,894
اما تو که نمیخوای اتفاقی برای هالیستر بیفته،
572
00:38:41,918 --> 00:38:42,518
آیا شما چنین خواهید کرد؟
573
00:38:42,542 --> 00:38:43,727
یا به دخترش؟
574
00:38:43,751 --> 00:38:44,894
خب-- خب، معلومه که نه.
575
00:38:44,918 --> 00:38:46,976
پس بهتر است شما دو پسر اینجا بمانید و از آنها محافظت کنید.
576
00:38:47,000 --> 00:38:49,560
وگرنه، من به آنها شانس زیادی نمیدادم.
577
00:38:49,584 --> 00:38:50,560
خداحافظ، پسرها.
578
00:38:50,584 --> 00:38:51,643
آه، اما خیلی سرحالی--
579
00:38:51,667 --> 00:38:52,999
جونز اسم است.
580
00:38:55,959 --> 00:38:56,959
جونز
581
00:39:03,959 --> 00:39:06,518
زیر یک درخت شاه بلوط پهناور،
582
00:39:06,542 --> 00:39:08,768
آهنگری روستا پابرجاست.
583
00:39:08,792 --> 00:39:16,101
آهنگر، مردی قدرتمند با دستانی بزرگ و نیرومند بود.
584
00:39:16,125 --> 00:39:17,685
اِ. (Eh.)
585
00:39:20,999 --> 00:39:21,976
آهنگران
586
00:39:22,000 --> 00:39:23,975
ما همینیم دیگه.
587
00:39:23,999 --> 00:39:25,185
اگر کسی یک هفته پیش به من گفته بود
588
00:39:25,209 --> 00:39:28,602
که من در یک مزرعه در اوکلاهما اسب نعل بندی خواهم کرد،
589
00:39:28,626 --> 00:39:32,059
من میگفتم که آنها دیوانه هستند.
590
00:39:32,083 --> 00:39:33,852
حالا دارم فکر میکنم که آیا من اینطور نیستم؟
591
00:39:33,876 --> 00:39:36,101
اوه، خیلی هم بد نیست.
592
00:39:36,125 --> 00:39:36,852
خیر.
593
00:39:36,876 --> 00:39:37,852
نه برای تو، اینطور نیست.
594
00:39:37,876 --> 00:39:39,810
یه دختر پیدا میشه که بهش خیره بشی.
595
00:39:39,834 --> 00:39:40,999
همه چشمهای گوسالهای.
596
00:39:43,292 --> 00:39:43,975
یک بار دیگر.
597
00:39:43,999 --> 00:39:48,975
فقط یه بار دیگه انجامش بده و... دیگه تموم شد، کارم تمومه!
598
00:39:48,999 --> 00:39:50,560
اوه!
599
00:39:50,584 --> 00:39:51,518
اوه!
600
00:39:51,542 --> 00:39:52,975
اوه!
601
00:39:52,999 --> 00:39:53,999
اوه!
602
00:39:55,876 --> 00:39:58,999
اینجا دردسر پیدا کردن جایی برای اتفاق افتادن پیش میآید.
603
00:40:01,292 --> 00:40:03,018
این دفعه در محدودهی اشتباهی هستی.
604
00:40:03,042 --> 00:40:04,975
بهتره برگردی سوار اون اسب بشی.
605
00:40:04,999 --> 00:40:05,975
خیلی داری حرف مفت میزنی.
606
00:40:05,999 --> 00:40:07,226
اگر آن بازو را نداشتی...
607
00:40:07,250 --> 00:40:08,602
نگذار این مانع تو شود.
608
00:40:08,626 --> 00:40:09,727
استیو!
609
00:40:09,751 --> 00:40:10,226
جانی!
610
00:40:10,250 --> 00:40:13,975
شما باید از خودتان خجالت بکشید.
611
00:40:13,999 --> 00:40:14,975
لطفا برو داخل.
612
00:40:14,999 --> 00:40:16,999
میخوام با استیو حرف بزنم.
613
00:40:24,000 --> 00:40:24,975
استیو.
614
00:40:24,999 --> 00:40:26,727
دیگه نباید منو ببینی.
615
00:40:26,751 --> 00:40:27,685
حداقل نه برای مدتی.
616
00:40:27,709 --> 00:40:29,975
یعنی داری به خاطر اون از من صرف نظر میکنی؟
617
00:40:29,999 --> 00:40:30,602
اوه، نه.
618
00:40:30,626 --> 00:40:31,059
این که نیست.
619
00:40:31,083 --> 00:40:33,685
پدرم من را از دیدن تو منع کرده است.
620
00:40:33,709 --> 00:40:33,976
اما چرا؟
621
00:40:34,000 --> 00:40:37,768
نمیتونم برات توضیح بدم، ولی یه اتفاقی افتاده.
622
00:40:37,792 --> 00:40:38,975
حالا لطفا برو.
623
00:40:38,999 --> 00:40:39,727
خیلی خب.
624
00:40:39,751 --> 00:40:40,976
اگر-- اگر این روشی است که تو میخواهی.
625
00:40:41,000 --> 00:40:43,518
حتی نمیتونم ببینم که دارم باهات حرف میزنم.
626
00:40:43,542 --> 00:40:45,999
تا وقتی که خبر ندهم، نباید برگردی.
627
00:41:17,042 --> 00:41:18,101
هو!
628
00:42:50,334 --> 00:42:52,852
پسر، تو آدم اشتباهی رو گیر انداختی.
629
00:42:52,876 --> 00:42:55,101
من همین الان آخرین دلارم رو تو قمار باختم.
630
00:42:55,125 --> 00:42:55,975
اوه اوه.
631
00:42:55,999 --> 00:42:57,685
تو با ما میای.
632
00:42:57,709 --> 00:43:01,768
ام، حدس میزنم این کار را بکنم.
633
00:43:28,999 --> 00:43:29,393
ما گیرش آوردیم، تام.
634
00:43:29,417 --> 00:43:30,476
او تقریباً فرار کرد.
635
00:43:30,500 --> 00:43:31,018
آره.
636
00:43:31,042 --> 00:43:33,351
مطمئناً اگر آن درخت نبود، این کار را میکردیم، نه؟
637
00:43:33,375 --> 00:43:34,975
اینو از کجا گیر آوردی؟
638
00:43:34,999 --> 00:43:36,042
اوه، اون.
639
00:43:38,999 --> 00:43:41,894
بدون عینکم هیچی نمیتونم ببینم.
640
00:43:41,918 --> 00:43:43,894
من میدانم که قبلاً او را کجا دیدهایم.
641
00:43:43,918 --> 00:43:44,185
آره.
642
00:43:44,209 --> 00:43:46,059
داشت دلیجان را میراند، نه؟
643
00:43:46,083 --> 00:43:46,975
دلیجان؟
644
00:43:46,999 --> 00:43:51,185
حالا بذار فکر کنم -- لعنتی، حافظهام خیلی بده، بعضی وقتا
645
00:43:51,209 --> 00:43:52,935
هیچی یادم نمیاد.
646
00:43:56,209 --> 00:43:57,018
میدونی--
647
00:43:58,083 --> 00:43:59,393
سلام!
648
00:43:59,417 --> 00:44:02,894
بنشینید.
649
00:44:02,918 --> 00:44:03,518
با کی کار میکنی؟
650
00:44:03,542 --> 00:44:05,560
کی تو رو فرستاده اینجا؟
651
00:44:05,584 --> 00:44:07,310
آقا، شما دارید اشتباه میکنید.
652
00:44:07,334 --> 00:44:08,975
میدانم که تنها کار نمیکنی.
653
00:44:08,999 --> 00:44:10,351
میخوام بهم بگی کی باهات اومده
654
00:44:10,375 --> 00:44:12,975
و چقدر متوجه شدید.
655
00:44:12,999 --> 00:44:16,226
کاش یه دختر داشتم...
656
00:44:17,999 --> 00:44:19,976
اگه بهم نگی بدتر میشه.
657
00:44:20,000 --> 00:44:20,518
آره.
658
00:44:20,542 --> 00:44:22,435
و اگر به تو بگویم، کشته خواهم شد.
659
00:44:22,459 --> 00:44:24,143
اگر این کار را نکنی کشته خواهی شد.
660
00:44:45,999 --> 00:44:47,975
چرا وقتی که ... کاری در موردش نکردی؟
661
00:44:47,999 --> 00:44:48,975
فهمیدید کالیفرنیا رفته؟
662
00:44:48,999 --> 00:44:51,975
فهمیدم که او بیرون دارد خودش به تنهایی تحقیق میکند.
663
00:44:51,999 --> 00:44:54,167
اِ، شاید اشتباه حدس زده باشی.
664
00:44:56,417 --> 00:44:57,542
یه لحظه صبر کن.
665
00:45:05,250 --> 00:45:06,999
خب، اینها مال کالیفرنیا هستند.
666
00:45:08,667 --> 00:45:11,059
او هم حتماً در سفر بوده است.
667
00:45:11,083 --> 00:45:13,518
به این رد سمها نگاه کنید.
668
00:45:13,542 --> 00:45:14,542
بفرمایید.
669
00:45:19,999 --> 00:45:20,999
بفرمایید.
670
00:45:25,459 --> 00:45:26,975
تام، تقریباً کارش تمام است.
671
00:45:26,999 --> 00:45:28,185
من راههایی برای به حرف آوردنش دارم.
672
00:45:28,209 --> 00:45:30,268
اول، بهتره یه نگاهی به اون گله جدید بندازی
673
00:45:30,292 --> 00:45:31,143
ما تازه آوردیمش اینجا.
674
00:45:31,167 --> 00:45:33,975
بیا بریم بالای دره، اون مارکها رو عوض کنیم.
675
00:45:33,999 --> 00:45:35,959
شما دو تا اینجا بمونید.
676
00:46:09,334 --> 00:46:12,334
بهتر است بیسروصدا از شر آن نگهبان خلاص شویم.
677
00:47:09,125 --> 00:47:11,560
او را ببند.
678
00:47:27,542 --> 00:47:28,018
بفرمایید.
679
00:47:28,042 --> 00:47:29,602
روی پاهایت بایست.
680
00:47:29,626 --> 00:47:30,810
برخیز.
681
00:47:30,834 --> 00:47:33,810
برو تو اون اتاق.
682
00:47:33,834 --> 00:47:36,476
کار خوبی کردی، هوپی.
683
00:47:36,500 --> 00:47:37,975
-حالت خوبه؟ -آره.
684
00:47:37,999 --> 00:47:38,476
عالیه.
685
00:47:38,500 --> 00:47:41,976
شما آنجا هستید.
686
00:48:18,542 --> 00:48:19,143
تقریباً.
687
00:48:19,167 --> 00:48:21,310
اون جونز داره فرار میکنه.
688
00:48:21,334 --> 00:48:22,334
بفرمایید.
689
00:49:20,459 --> 00:49:21,185
پناه بگیرید.
690
00:49:21,209 --> 00:49:24,185
من فرار میکنم. (Man az ra be kesht budam.)
691
00:50:09,918 --> 00:50:11,083
بفرمایید.
692
00:50:15,876 --> 00:50:17,375
ممنون، جانی.
693
00:50:26,125 --> 00:50:27,268
حالت بهتر شده؟
694
00:50:27,292 --> 00:50:27,810
مطمئناً.
695
00:50:27,834 --> 00:50:30,185
اونا نمیتونن جلوی یه سگ پیر و آتشین مثل من رو بگیرن، هاپی.
696
00:50:30,209 --> 00:50:33,602
تو باید اینو بدونی، ها؟
697
00:50:33,626 --> 00:50:34,476
ش، سگ رفته.
698
00:50:34,500 --> 00:50:35,435
منظورم این بود که بهت بگم.
699
00:50:35,459 --> 00:50:37,894
شنیدم که درباره تغییر برندها صحبت میکردند
700
00:50:37,918 --> 00:50:38,935
یه جایی همین بالا توی دره.
701
00:50:38,959 --> 00:50:40,685
فکر میکنی آنها همان دستهای هستند که
702
00:50:40,709 --> 00:50:42,268
گاوهای کُلبی را بردهای؟
703
00:50:42,292 --> 00:50:43,393
من کاملاً مطمئنم.
704
00:50:43,417 --> 00:50:45,518
تنها چیزی که نمیتونم بفهمم اینه.
705
00:50:45,542 --> 00:50:49,435
چطور میتوانند برند او را به برند خودشان تبدیل کنند؟
706
00:50:49,459 --> 00:50:51,268
بهت نشون میدم.
707
00:50:51,292 --> 00:50:52,226
این مارکِ تاد کولبی است.
708
00:50:52,250 --> 00:50:54,685
قبل از رفتن، توی دفترچهی برندها دنبالش گشتم.
709
00:50:54,709 --> 00:50:55,727
آره، اما چطور ممکنه--
710
00:50:55,751 --> 00:50:56,852
فقط یک دقیقه.
711
00:50:56,876 --> 00:50:59,185
پ رو اینجوری میارن پایین.
712
00:50:59,209 --> 00:51:01,518
سپس از c یک s میسازند.
713
00:51:01,542 --> 00:51:02,351
اممم. (or: آهان.)
714
00:51:02,375 --> 00:51:03,310
درست است؟
715
00:51:03,334 --> 00:51:03,852
اممم. (or: آهان.)
716
00:51:03,876 --> 00:51:06,560
بعد آنها یک j اینجا برای جردن گذاشتند.
717
00:51:06,584 --> 00:51:09,975
من که همینجوری فهمیدم، هوپی.
718
00:51:09,999 --> 00:51:10,975
تو این کار رو کردی، ها؟
719
00:51:10,999 --> 00:51:12,542
اِ، خب، تقریباً.
720
00:51:13,542 --> 00:51:15,852
یعنی ما باید اون درهای که توش بودی رو پیدا کنیم
721
00:51:15,876 --> 00:51:17,476
صحبت کردن در مورد و شروع به جستجوی برخی از آنها
722
00:51:17,500 --> 00:51:20,101
با برندهای بزرگ هدایت میشود.
723
00:51:20,125 --> 00:51:21,393
آیا مایل به همراهی ما هستید؟ (آیا مایل به همراهی ما هستید؟)
724
00:51:21,417 --> 00:51:23,602
سعی کن و جلوی منو بگیر.
725
00:52:27,834 --> 00:52:31,476
تو این کشور خیلی بهشون مینازی، مگه نه؟
726
00:52:31,500 --> 00:52:33,894
باید طوری باشد که بتوانی آنها را از فاصله خیلی دور بخوانی.
727
00:52:33,918 --> 00:52:34,852
قرار است چه کار کنی؟
728
00:52:34,876 --> 00:52:36,975
ما باید تو را دار بزنیم، اما فکر کنم این کار را نمیکنیم.
729
00:52:36,999 --> 00:52:38,268
از دیدنم تعجب کردی، نه؟
730
00:52:38,292 --> 00:52:41,185
داری ما رو میبری به اردوگاهت، هر جا که باشه.
731
00:52:41,209 --> 00:52:43,810
جانی، او را سوار اسبت کن.
732
00:52:43,834 --> 00:52:44,834
بفرمایید.
733
00:52:58,417 --> 00:52:59,810
با اسب من چیکار داری؟
734
00:52:59,834 --> 00:53:03,975
به حس جهتیابی او بیشتر از من به حس جهتیابی تو اعتماد کن.
735
00:53:23,999 --> 00:53:25,250
بفرمایید.
736
00:53:41,000 --> 00:53:42,876
اونجا بشین.
737
00:53:48,751 --> 00:53:51,268
بهتره شروع کنیم به پیدا کردن اون اسکناسهای ۵۰۰ دلاری.
738
00:53:51,292 --> 00:53:52,351
شاید پیداشون کنیم.
739
00:53:52,375 --> 00:53:54,975
شما نمیتوانید بدون حکم، خانهی کسی را تفتیش کنید.
740
00:53:54,999 --> 00:53:55,727
این که خنده داره.
741
00:53:55,751 --> 00:53:57,975
فکر میکردم این تنها قانون این منطقه است.
742
00:53:59,667 --> 00:54:00,435
اوه!
743
00:54:00,459 --> 00:54:01,059
اوه!
744
00:54:01,083 --> 00:54:02,792
ماجرا چیه؟
745
00:54:08,876 --> 00:54:09,999
یک تله موش.
746
00:54:11,918 --> 00:54:12,976
میدونی، میتونی کلی وقتمون رو ذخیره کنی.
747
00:54:13,000 --> 00:54:14,975
اگر به ما بگویید آن پول کجا پنهان شده است.
748
00:54:14,999 --> 00:54:15,935
برو جلو و نگاه کن.
749
00:54:15,959 --> 00:54:17,792
قرار نیست چیزی پیدا کنی.
750
00:54:40,918 --> 00:54:41,999
کاغذ مگس کش.
751
00:54:51,999 --> 00:54:52,959
هوم.
752
00:54:57,542 --> 00:54:58,459
آه.
753
00:55:01,999 --> 00:55:04,542
سگ به طرز وحشتناکی زخمی شده بود--
754
00:55:18,999 --> 00:55:19,999
لعنت.
755
00:55:24,500 --> 00:55:24,976
هوپی.
756
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
هوپی!
757
00:55:28,667 --> 00:55:29,975
تله موش.
758
00:55:29,999 --> 00:55:30,975
کاغذ مگس کش.
759
00:55:30,999 --> 00:55:33,125
این پولیه که ما دنبالش هستیم.
760
00:55:38,834 --> 00:55:39,999
توی اون قوطی رو نگاه کن.
761
00:55:49,709 --> 00:55:51,709
ببین بقیه هم پایین هستن یا نه.
762
00:55:57,999 --> 00:56:01,810
جانی، بیا اینجا.
763
00:56:01,834 --> 00:56:02,834
بفرمایید.
764
00:56:04,999 --> 00:56:06,167
این اعداد درست هستند؟
765
00:56:18,999 --> 00:56:21,101
هنوز نمیفهمم چرا گذاشتم برود.
766
00:56:21,125 --> 00:56:22,059
من فقط یکی نمیخوام.
767
00:56:22,083 --> 00:56:22,975
من همه آنها را میخواهم.
768
00:56:22,999 --> 00:56:24,643
شما نمیتوانید کسی را در قلمرو [کشور] دستگیر کنید.
769
00:56:24,667 --> 00:56:25,975
خودت هم همین را گفتی.
770
00:56:25,999 --> 00:56:26,768
من که اینو میدونم.
771
00:56:26,792 --> 00:56:28,518
اما من یه ایده دارم که شاید جواب بده.
772
00:56:28,542 --> 00:56:30,975
قراره یه کم صدای خشخش گاوها رو بشنویم.
773
00:56:30,999 --> 00:56:32,602
اوه.
774
00:56:32,626 --> 00:56:33,560
خش خش گاو؟
775
00:56:33,584 --> 00:56:33,975
آره.
776
00:56:33,999 --> 00:56:35,018
بگو، حالت خوبه؟
777
00:56:35,042 --> 00:56:36,643
من تازه دارم شروع میکنم.
778
00:56:36,667 --> 00:56:38,226
کلانتر کسیدی، دزد گاو.
779
00:56:38,250 --> 00:56:40,976
اما جانی، این تنها راهیه که میتونیم یاغیها رو برگردونیم
780
00:56:41,000 --> 00:56:42,518
در آن سوی مرز ایالت.
781
00:56:42,542 --> 00:56:44,975
بیایید شروع کنیم.
782
00:56:44,999 --> 00:56:47,810
یو هو!
783
00:57:18,792 --> 00:57:19,268
کار خوبی کردی، هوپی.
784
00:57:19,292 --> 00:57:23,768
بیا اون گله رو راه بندازیم.
785
00:57:27,250 --> 00:57:29,018
بفرمایید.
786
00:57:29,042 --> 00:57:30,935
برو بیرون.
787
00:57:30,959 --> 00:57:33,768
بفرمایید.
788
00:58:28,876 --> 00:58:29,310
چه اشکالی دارد؟
789
00:58:29,334 --> 00:58:30,351
گاوهایتان را دارند میدزدند.
790
00:58:30,375 --> 00:58:32,226
آن مردان جدیدی که برای ما کار میکردند.
791
00:58:32,250 --> 00:58:33,975
برو و به تام بگو، استیو.
792
00:58:33,999 --> 00:58:34,976
من مردها رو میارم.
793
00:58:35,000 --> 00:58:36,975
خیلی خب.
794
00:58:56,292 --> 00:58:57,250
وو!
795
00:59:00,167 --> 00:59:01,975
وو!
796
00:59:01,999 --> 00:59:04,292
خب، هوپی، رسیدیم.
797
00:59:04,999 --> 00:59:06,852
تا اینجای کار خیلی خوبه.
798
00:59:06,876 --> 00:59:10,975
بیایید آنها را از آنجا عبور دهیم.
799
01:00:28,083 --> 01:00:31,268
شما دو تا پسر، از گله مراقبت کنید.
800
01:00:31,292 --> 01:00:32,476
شورتی. پیت.
801
01:00:32,500 --> 01:00:33,351
چطور به اینجا رسیدی؟
802
01:00:33,375 --> 01:00:36,185
ما یک تلگراف از مردی به نام جونز دریافت کردیم.
803
01:00:36,209 --> 01:00:37,101
این خیلی باحاله.
804
01:00:37,125 --> 01:00:39,810
شما پسرا شاید بتونید به ما کمک کنید تا چند تا یاغی رو دستگیر کنیم
805
01:00:39,834 --> 01:00:41,999
اگر بتوانیم آنها را از آن نهر عبور دهیم.
806
01:00:46,542 --> 01:00:47,435
آماده شوید.
807
01:00:47,459 --> 01:00:48,143
آنها آمدند.
808
01:00:48,167 --> 01:00:50,083
خب، امیدوارم که به آمدنشان ادامه بدهند.
809
01:00:52,459 --> 01:00:54,476
ببین، تام، ما داریم ریسک خیلی بدی میکنیم.
810
01:00:54,500 --> 01:00:55,975
من دستور میدهم، و میگویم
811
01:00:55,999 --> 01:00:57,959
ما داریم میریم دنبال اون گله.
812
01:02:45,999 --> 01:02:47,310
جانی. کالیفرنیا.
813
01:02:47,334 --> 01:02:48,226
بفرمایید.
814
01:03:35,667 --> 01:03:38,393
هوا داره زیادی گرم میشه که نمیشه راحت بود.
815
01:03:38,417 --> 01:03:42,143
بیا از اینجا بریم.
816
01:05:12,459 --> 01:05:15,727
گرفتیشون، ها؟
817
01:05:15,751 --> 01:05:16,226
نگهش دار.
818
01:05:16,250 --> 01:05:17,518
شما بازداشت هستید.
819
01:05:17,542 --> 01:05:19,768
حکم شما کجاست؟ - حکم شما کجاست؟
820
01:05:19,792 --> 01:05:21,476
از وقتی که ... این را با خودم داشتهام
821
01:05:21,500 --> 01:05:22,435
سوار بر اسب وارد قلمرو شد.
822
01:05:22,459 --> 01:05:24,018
بذار من سروش کنم، هوپی!
823
01:05:24,042 --> 01:05:25,417
توی جیبم است.
824
01:05:38,334 --> 01:05:42,602
یک هفته است که آن کلاه را سرش نگذاشته است.
825
01:05:46,626 --> 01:05:47,876
حکم جلب من کجاست؟
826
01:05:53,167 --> 01:05:54,976
اونجا!
827
01:05:55,000 --> 01:05:56,310
اوه هو.
828
01:05:56,334 --> 01:05:57,518
وارد آنجا شوید.
829
01:05:57,542 --> 01:05:58,101
برو.
830
01:05:58,125 --> 01:05:59,268
وارد آنجا شوید.
831
01:05:59,292 --> 01:06:00,334
دریافت کنید.
832
01:06:03,209 --> 01:06:05,268
آقای کسیدی، دوباره از کمکتان متشکرم.
833
01:06:05,292 --> 01:06:07,059
و پاکسازی منطقه.
834
01:06:07,083 --> 01:06:08,852
کاملاً درست است.
835
01:06:08,876 --> 01:06:11,018
متاسفم که نمیتوانید اینجا بمانید و برای ما کار کنید.
836
01:06:11,042 --> 01:06:13,143
اوه، یه مدت دیگه برمیگردم.
837
01:06:13,167 --> 01:06:13,935
آیا میتوانم این را باور کنم؟
838
01:06:13,959 --> 01:06:17,042
به شرافتم در برابر دزد گاو.
839
01:06:22,709 --> 01:06:23,685
خب، خداحافظ.
840
01:06:23,709 --> 01:06:25,018
خداحافظ.71399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.