Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,560 --> 00:00:37,120
EN 1977,
PIETRO SAVASTANO TIENE SOLO 16 AÑOS.
2
00:00:38,400 --> 00:00:44,360
NADIE IMAGINA QUE SE CONVERTIRÁ
EN EL REY DE UN IMPERIO CRIMINAL.
3
00:00:45,760 --> 00:00:50,400
ESTA ES SU HISTORIA.
4
00:00:54,960 --> 00:00:57,800
En las cloacas de Nápoles viven,
engordan y se reproducen
5
00:00:57,880 --> 00:01:00,400
más de quince millones de ratas.
6
00:01:00,480 --> 00:01:02,320
En el barrio Siberia, por ejemplo,
7
00:01:02,400 --> 00:01:04,320
hay diez habitantes por vivienda,
8
00:01:04,400 --> 00:01:07,600
y el 75 % de ellas
están infestadas de ratas.
9
00:01:07,920 --> 00:01:10,000
En el barrio ISES de Secondigliano,
10
00:01:10,040 --> 00:01:11,560
incluso sin el cólera,
11
00:01:11,640 --> 00:01:15,400
uno de cada siete niños
muere antes del primer año de vida.
12
00:01:15,560 --> 00:01:19,040
Los pequeños son los primeros
en pagar por estas condiciones.
13
00:01:19,280 --> 00:01:21,479
Por cada mil niños que vienen al mundo,
14
00:01:21,480 --> 00:01:23,480
70 mueren en el primer año de vida.
15
00:01:23,520 --> 00:01:25,000
El índice de mortalidad...
16
00:01:36,600 --> 00:01:37,760
Sí, venga.
17
00:01:47,440 --> 00:01:50,000
- ¡Sí, así se hace!
- Tú, ahora tú.
18
00:01:51,480 --> 00:01:53,000
Aprende.
19
00:01:53,040 --> 00:01:54,360
¡Olé! ¡Dale!
20
00:01:57,600 --> 00:01:59,480
¿Qué hacéis?
21
00:01:59,920 --> 00:02:01,480
¡Ahora verás! ¡Olé!
22
00:02:02,000 --> 00:02:03,360
¿A dónde vas?
23
00:02:10,800 --> 00:02:12,280
¿Me concede este baile?
24
00:02:14,000 --> 00:02:15,440
Eso es, eso es.
25
00:02:17,640 --> 00:02:19,480
Mira que os gusta bailar.
26
00:02:20,160 --> 00:02:22,440
Uno, dos, uno, dos, uno, dos...
27
00:02:22,800 --> 00:02:23,960
¡Eh!
28
00:02:24,400 --> 00:02:25,840
- ¡A bailar!
- ¡Ven, anda!
29
00:02:25,920 --> 00:02:27,480
¡Pietro, a bailar!
30
00:02:27,560 --> 00:02:29,760
¡Pietro! ¡Ven, venga!
31
00:02:29,840 --> 00:02:33,440
- ¡Hay que bailar!
- ¡Ven! ¡Venga, ven!
32
00:02:34,400 --> 00:02:36,800
Pietro. Pietro.
33
00:02:37,040 --> 00:02:39,120
Pietro. Pietro.
34
00:02:39,480 --> 00:02:41,480
Pietro. Pietro.
35
00:02:41,960 --> 00:02:45,560
Pietro. Pietro. Pietro...
36
00:02:47,280 --> 00:02:48,640
Sí.
37
00:02:49,800 --> 00:02:51,480
Eso es.
38
00:03:02,560 --> 00:03:03,960
Muy bien.
39
00:03:04,000 --> 00:03:05,360
Toma ya.
40
00:03:05,440 --> 00:03:07,320
La cintura.
41
00:03:07,560 --> 00:03:08,880
¡Eso, eso!
42
00:03:16,560 --> 00:03:19,480
¡Hala, qué pasada!
43
00:03:28,480 --> 00:03:32,480
GOMORRA: LOS ORÍGENES
44
00:03:33,320 --> 00:03:38,760
¡91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100!
45
00:03:38,840 --> 00:03:40,120
¡Eres el mejor, Lello!
46
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
¡Lo ha conseguido!
47
00:03:42,120 --> 00:03:43,360
¡Cien toques!
48
00:03:43,440 --> 00:03:45,760
¡Savoldi y yo haríamos buena pareja
de delanteros!
49
00:03:45,840 --> 00:03:47,600
¿Sabes cuándo haces la prueba
para el Nápoles?
50
00:03:47,760 --> 00:03:49,360
Se supone que dentro de un mes.
51
00:03:49,600 --> 00:03:51,400
Pero tíos, hay que ser pacientes.
52
00:03:52,480 --> 00:03:55,640
Tíos, llega Angelo el Sirena
con sus amigos.
53
00:04:02,400 --> 00:04:04,960
Nos estamos jugando mucho
en este momento.
54
00:04:05,040 --> 00:04:07,520
Todos tenemos que protestar.
55
00:04:07,800 --> 00:04:12,480
Hay una manifestación por los derechos
civiles esta tarde en la plaza Garibaldi.
56
00:04:12,560 --> 00:04:14,120
¡Perdone, señora, disculpe!
57
00:04:14,280 --> 00:04:16,480
Manifestación por los derechos civiles
esta tarde.
58
00:04:16,520 --> 00:04:18,040
En la plaza Garibaldi.
59
00:04:18,120 --> 00:04:19,480
Lo pensaré.
60
00:04:19,920 --> 00:04:22,000
Señora, esta tarde,
traiga a su hija también.
61
00:04:26,880 --> 00:04:28,360
Señora, coja uno.
62
00:04:29,480 --> 00:04:30,520
¡Es gratis!
63
00:04:30,600 --> 00:04:31,880
No cuesta nada.
64
00:04:33,000 --> 00:04:35,040
No saben de lo que hablan.
65
00:04:35,120 --> 00:04:37,480
Son demasiado jóvenes.
66
00:04:39,440 --> 00:04:40,560
Yo no iría.
67
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
Buenas tardes.
68
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
Buenas tardes.
69
00:04:44,480 --> 00:04:46,040
Don Pasquà, se ha hecho tarde.
70
00:04:46,120 --> 00:04:47,400
Aquí están las llaves.
71
00:04:47,480 --> 00:04:49,280
Vamos, que tenemos mucho que hacer.
72
00:04:49,560 --> 00:04:52,160
- Señores míos, ¿qué hacen?
- Andando.
73
00:04:52,320 --> 00:04:54,800
Vuestras mujeres están esperándoos
en casa.
74
00:04:57,560 --> 00:04:58,920
¡Anlliolé!
75
00:04:59,160 --> 00:05:00,360
Capullo.
76
00:05:01,400 --> 00:05:02,600
Date prisa, eh.
77
00:05:04,560 --> 00:05:07,400
- Todo bien. Se están yendo.
- Sí, bien.
78
00:05:08,800 --> 00:05:11,440
¡Guapa! Date prisa.
¿Todavía estamos así?
79
00:05:11,480 --> 00:05:14,080
La gente va a llegar dentro de poco,
daos prisa.
80
00:05:14,600 --> 00:05:17,320
Tíos, para quien quiera,
Enza ha hecho bolas de arroz.
81
00:05:17,400 --> 00:05:19,280
¡Ah, gracias a la Virgen!
82
00:05:20,000 --> 00:05:22,280
Me estoy muriendo de hambre.
83
00:05:22,360 --> 00:05:24,600
- Comed, que están calientes.
- ¡Joder, para dentro!
84
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
- Madre mía.
- Qué maravilla.
85
00:05:26,960 --> 00:05:29,000
Pero qué sabor. Están riquísimas.
86
00:05:29,440 --> 00:05:31,440
¡Ah, Tresséte! Me has pringao.
87
00:05:32,120 --> 00:05:33,640
Qué suerte tienes, Francé.
88
00:05:33,920 --> 00:05:35,040
Qué asco.
89
00:05:35,120 --> 00:05:36,960
Daniela, cuando cocina, me envenena.
90
00:05:44,040 --> 00:05:46,000
Chavales, ¿seguís aquí?
91
00:05:46,120 --> 00:05:47,520
Ya sabéis qué tenéis que hacer.
92
00:05:47,600 --> 00:05:48,640
Perdón.
93
00:05:48,800 --> 00:05:49,880
Perdón, don Angelo.
94
00:05:50,640 --> 00:05:52,120
¿Puedo coger una? Tengo hambre.
95
00:05:52,280 --> 00:05:54,480
- Con tal de que te marches, pilla una.
- Gracias.
96
00:05:54,520 --> 00:05:56,000
¡Anda, tira!
97
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Fucarié, date prisa.
98
00:06:02,560 --> 00:06:04,000
Tíos, ¿arrancamos o qué?
99
00:06:04,040 --> 00:06:06,640
- ¿Te la han dado ellos?
- Venga, vamos a trabajar.
100
00:06:06,800 --> 00:06:08,000
¿Qué te estás comiendo?
101
00:06:08,360 --> 00:06:09,520
Una bola de arroz.
102
00:06:09,600 --> 00:06:10,640
¿Una bola de arroz?
103
00:06:10,800 --> 00:06:12,600
Sí. ¡Me la han dado ellos!
104
00:06:13,840 --> 00:06:15,800
¿Habéis visto cómo me ha mirado
Angelo el Sirena?
105
00:06:15,880 --> 00:06:19,560
¿Y habéis visto a las chicas
que había dentro? ¡Qué buenas estaban!
106
00:06:20,400 --> 00:06:23,080
Tíos, ¿habéis visto la barba
de Tresétte?
107
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
¡Os lo juro, esos tíos molan que te cagas!
108
00:06:44,080 --> 00:06:45,400
Buenas noches, señor.
109
00:06:47,880 --> 00:06:48,920
Gracias.
110
00:06:50,800 --> 00:06:52,480
- Tome.
- Gracias.
111
00:06:59,480 --> 00:07:00,800
Estás preciosa.
112
00:07:00,960 --> 00:07:02,080
Gracias.
113
00:07:02,800 --> 00:07:04,000
Deslumbrante.
114
00:07:04,080 --> 00:07:05,360
Oh, gracias.
115
00:07:08,600 --> 00:07:10,120
Mira el pelazo que tiene.
116
00:07:10,760 --> 00:07:11,800
Parece una leona.
117
00:07:13,160 --> 00:07:14,280
Tú lo has dicho.
118
00:07:14,600 --> 00:07:16,000
¡Es salvaje!
119
00:07:17,360 --> 00:07:18,560
Júrame una cosa, Pietro.
120
00:07:19,040 --> 00:07:21,640
Júrame que un día
podremos ir a un sitio como este.
121
00:07:22,040 --> 00:07:24,480
Nos sentaremos como señores
y comeremos hasta reventar.
122
00:07:25,120 --> 00:07:27,120
Y a nuestro lado habrá una mujer
como esa.
123
00:07:28,440 --> 00:07:29,480
Te lo juro.
124
00:07:30,000 --> 00:07:32,040
Pero para eso nos tenemos
que poner a trabajar.
125
00:07:32,920 --> 00:07:34,000
Vamos, venga.
126
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Tíos,
127
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
ya sabéis.
128
00:07:49,600 --> 00:07:50,960
Fucariè, vamos.
129
00:08:03,880 --> 00:08:05,760
Venga, tío, al suelo.
130
00:08:06,000 --> 00:08:09,120
¡Ayuda! ¡Necesito ayuda, por favor!
¡Ayúdeme!
131
00:08:10,080 --> 00:08:12,040
- Ayúdeme, por favor, ayúdeme.
- Calla, calla, chico.
132
00:08:12,120 --> 00:08:14,120
Calla, ¿quieres que pierda el trabajo?
133
00:08:14,280 --> 00:08:15,320
¿Qué ha pasado?
134
00:08:15,400 --> 00:08:16,600
Mi hermano se está muriendo.
135
00:08:16,760 --> 00:08:18,120
Hombre, no será para tanto...
136
00:08:18,320 --> 00:08:20,040
Déjeme meterlo dentro, por favor.
137
00:08:20,120 --> 00:08:22,000
Chico, chico, si no eres socio,
138
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
ahí dentro no puedes meter ni un pie.
139
00:08:24,080 --> 00:08:26,400
¿Y qué quiere? ¿Tener la vida
de un niño en la conciencia?
140
00:08:26,560 --> 00:08:28,520
Haremos una cosa, pero cállate.
141
00:08:28,720 --> 00:08:29,880
Voy a por un vaso de agua.
142
00:08:29,960 --> 00:08:32,560
- Calla, calla, calla.
- Eso. Un vaso de agua, por favor.
143
00:09:18,640 --> 00:09:21,360
Bien. Gracias, señorita.
144
00:09:21,400 --> 00:09:22,560
Gracias.
145
00:09:29,840 --> 00:09:31,680
Sí, sí, es la última carta.
146
00:09:31,840 --> 00:09:32,960
La banca paga.
147
00:09:40,320 --> 00:09:43,640
¡Lo has hecho aposta
para hacerme perder!
148
00:09:43,720 --> 00:09:45,240
No es cierto, no he hecho nada.
149
00:09:45,320 --> 00:09:48,000
Cierra la boca, y dame mi dinero,
¿me oyes?
150
00:09:48,080 --> 00:09:49,800
- ¿Cuál es el problema?
- ¿El problema?
151
00:09:49,880 --> 00:09:52,640
Que he perdido dos millones más
por culpa de este gilipollas.
152
00:09:53,320 --> 00:09:55,320
Eh. Cuidado, ya sabes para quién trabaja.
153
00:09:55,400 --> 00:09:56,960
- No te preocupes.
- Quiero mi dinero.
154
00:09:57,000 --> 00:09:59,680
- Ahora lo resolvemos, tranquilícese.
- Quiero mi dinero.
155
00:10:00,080 --> 00:10:02,640
Don Nicó, ¿puedo revisar la jugada,
por favor?
156
00:10:16,560 --> 00:10:17,600
Tiene razón.
157
00:10:18,200 --> 00:10:19,600
El señor Nicolá ha ganado.
158
00:10:19,680 --> 00:10:20,800
La banca paga.
159
00:10:28,120 --> 00:10:29,640
Permítame un momento.
160
00:10:29,800 --> 00:10:31,680
Yo sabía que tenía razón.
161
00:10:31,800 --> 00:10:34,520
Por supuesto, por eso he querido
comprobarlo personalmente.
162
00:10:35,120 --> 00:10:36,760
Pero no me quiero ir a casa.
163
00:10:37,520 --> 00:10:39,400
Don Nicó, ya es tarde.
164
00:10:39,840 --> 00:10:41,280
Ha recuperado su dinero.
165
00:10:42,920 --> 00:10:45,840
Lo mejor para todos será que vuelva a casa
con su mujer y su hijo.
166
00:10:46,520 --> 00:10:47,600
¿No?
167
00:10:49,600 --> 00:10:52,520
Tienes razón. Me he pasado
un poco con el alcohol.
168
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
No se preocupe, son cosas que pasan.
169
00:10:56,120 --> 00:10:58,160
- Buenas noches, Angiolè.
- Buenas noches.
170
00:11:03,080 --> 00:11:04,920
Tíos, vaya golpe hemos dado.
171
00:11:05,000 --> 00:11:06,240
¡Nadie se ha dado cuenta!
172
00:11:06,320 --> 00:11:08,000
Hemos robado ruedas
para Angelo el Sirena.
173
00:11:08,040 --> 00:11:09,640
¡Fucariello es el mejor!
174
00:11:09,720 --> 00:11:10,960
Lo quiero llevar yo.
175
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Soy el mejor piloto de Nápoles
y lo sabéis.
176
00:11:13,040 --> 00:11:14,640
¡Sí, como los demás!
177
00:11:16,080 --> 00:11:18,400
Pues yo también sé llevar un coche.
178
00:11:18,560 --> 00:11:21,120
Conducir tampoco es que sea
algo tan difícil.
179
00:11:21,200 --> 00:11:22,400
- ¿Tú?
- Sí, yo.
180
00:11:22,560 --> 00:11:23,880
Fucariè, eres un crío.
181
00:11:23,960 --> 00:11:27,200
¡Para llegar a los pedales tienes que
poner el culo tan abajo que no ves nada!
182
00:11:27,280 --> 00:11:29,240
A ver si me entero,
¿quieres conducir tú?
183
00:11:29,320 --> 00:11:30,680
Eres el más tonto del grupo.
184
00:11:30,760 --> 00:11:33,040
Tengo que ser yo el que lleve
el coche de Angelo el Sirena.
185
00:11:33,120 --> 00:11:34,840
Lello, lo primero, el tonto eres tú.
186
00:11:34,920 --> 00:11:37,800
Además de ser el más guapo,
soy más mayor así que lo llevo yo.
187
00:11:37,880 --> 00:11:38,960
No en los gayumbos.
188
00:11:39,040 --> 00:11:41,200
¡Pon la mano aquí abajo
y verás cómo es!
189
00:11:41,280 --> 00:11:43,360
¡Con dos dedos me basta para cogértela!
190
00:11:43,640 --> 00:11:44,720
Chicos...
191
00:11:45,040 --> 00:11:47,880
Chicos, este no es un coche
como los demás.
192
00:11:48,360 --> 00:11:50,880
Como le pase algo, os corto la cabeza.
193
00:11:50,960 --> 00:11:51,999
Sí, no se preocupe.
194
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Denos las llaves.
195
00:12:01,760 --> 00:12:03,200
¡Pietro! ¡Pietro!
196
00:12:04,800 --> 00:12:06,560
¡Pietro! ¡Pietro!
197
00:12:06,800 --> 00:12:09,120
¡Pietro! ¡Pietro!
198
00:12:58,360 --> 00:12:59,760
- Le llevaré las llaves.
- Sí, ve.
199
00:12:59,840 --> 00:13:02,000
Pietro, diles que te den
otra bola de arroz.
200
00:13:02,040 --> 00:13:03,920
Es un garito de apuestas,
no una pizzería.
201
00:13:04,000 --> 00:13:05,920
- Pero tengo hambre.
- ¡Pues cómete las manos!
202
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
- Pero tengo sed.
- ¡Chúpate los dedos!
203
00:13:50,560 --> 00:13:51,920
¿Has hecho lo que te pedí?
204
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Está aquí.
205
00:13:57,800 --> 00:13:59,680
Tus amigos y tú habéis hecho
un buen trabajo.
206
00:14:01,200 --> 00:14:02,400
Pero ya es muy tarde.
207
00:14:03,840 --> 00:14:04,880
Marchaos a casa.
208
00:14:06,200 --> 00:14:07,920
Si por mí fuese, me quedaría aquí.
209
00:14:09,000 --> 00:14:10,520
Vete, te están esperando.
210
00:14:16,080 --> 00:14:17,160
Adiós, don Angelo.
211
00:15:00,640 --> 00:15:01,840
Me voy, tengo sueño.
212
00:15:03,280 --> 00:15:04,400
Espera, voy contigo.
213
00:15:05,160 --> 00:15:07,040
- Adiós, tíos.
- Adiós, tíos.
214
00:15:07,120 --> 00:15:09,200
- Buenas noches, Fucariè.
- Adiós, buenas noches.
215
00:15:09,280 --> 00:15:10,520
Adiós, Toni.
216
00:15:10,720 --> 00:15:11,800
Adiós, Piè.
217
00:15:20,800 --> 00:15:22,120
¿Qué? Vaya horas de volver.
218
00:15:22,200 --> 00:15:23,520
Entrad, vamos.
219
00:15:23,600 --> 00:15:24,800
Perdona, mamá.
220
00:15:26,320 --> 00:15:27,400
Perdona, mamá.
221
00:15:28,800 --> 00:15:30,120
Pietro, ¿te quieres mover?
222
00:15:31,120 --> 00:15:32,360
Perdone, señora Lucia.
223
00:15:42,960 --> 00:15:44,560
Aquí hay otras doscientas mil liras.
224
00:15:44,640 --> 00:15:45,760
Contad bien el dinero.
225
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
A ver... Tonino, el Rosquilla,
226
00:15:48,040 --> 00:15:50,520
ha pagado cuatrocientas mil liras.
227
00:15:50,600 --> 00:15:51,800
¿Mummarello ha pagado?
228
00:15:52,120 --> 00:15:55,160
Sí, sí, ha pagado
cuatrocientas cincuenta mil liras.
229
00:15:56,880 --> 00:15:59,120
Ah, el Cojo nos tiene que dar un millón
el viernes.
230
00:15:59,200 --> 00:16:02,080
Ya, con ese puedes esperar sentado.
¿Le has visto?
231
00:16:02,320 --> 00:16:03,960
Id a su casa y que os dé el dinero.
232
00:16:04,760 --> 00:16:05,960
Claro, Angiolè.
233
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
¿Y esto?
234
00:16:07,960 --> 00:16:09,120
Se ha acabado la ginebra.
235
00:16:09,200 --> 00:16:10,640
Pues compra más, Francè.
236
00:16:10,720 --> 00:16:11,760
Sí, vale.
237
00:16:14,960 --> 00:16:17,320
¡Me cago en todos los muertos!
238
00:16:17,400 --> 00:16:19,280
- ¿Qué pasa, Makié?
- Es nuestro aniversario.
239
00:16:19,360 --> 00:16:20,960
Me he olvidado del regalo de Enza.
240
00:16:22,240 --> 00:16:23,800
¡Qué mamón que eres!
241
00:16:23,880 --> 00:16:25,560
¡Creía que había pasado algo grave!
242
00:16:26,080 --> 00:16:27,240
¿Qué voy a hacer ahora?
243
00:16:27,320 --> 00:16:29,040
Hará bien si te echa de casa.
244
00:16:29,120 --> 00:16:30,360
Joder.
245
00:16:34,000 --> 00:16:35,040
Llévale esto.
246
00:16:38,800 --> 00:16:39,840
No, Angiolè.
247
00:16:40,320 --> 00:16:41,600
He dicho que lo cojas.
248
00:16:41,920 --> 00:16:44,280
- No, es importante para ti.
- Eh, que lo cojas.
249
00:16:46,960 --> 00:16:48,000
Pero, ¿por qué?
250
00:16:48,120 --> 00:16:49,240
¿Cómo que por qué?
251
00:16:50,240 --> 00:16:51,520
Porque aprecio a Enza.
252
00:16:53,120 --> 00:16:54,880
Porque le puso mi nombre a vuestro hijo.
253
00:16:57,280 --> 00:16:58,680
Y porque somos hermanos.
254
00:17:02,520 --> 00:17:03,720
¡Qué hombre!
255
00:17:03,800 --> 00:17:06,360
- ¡De mierda, pero qué hombre!
- Te voy a dar yo hombre...
256
00:17:06,520 --> 00:17:09,160
¡Quietos! ¡Al primero que se mueva
le reviento los sesos!
257
00:17:10,240 --> 00:17:12,280
- No queremos problemas, no...
- ¡Ya los tenéis!
258
00:17:12,360 --> 00:17:14,400
- ¡Meted el dinero en la bolsa!
- ¿Sabes quién soy?
259
00:17:14,560 --> 00:17:15,880
¿Qué cojones me importa?
260
00:17:15,960 --> 00:17:16,999
¿Y a quién represento?
261
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
¡Esta noche mando yo! ¡Rápido!
262
00:17:19,280 --> 00:17:20,360
¡Venga!
263
00:17:20,520 --> 00:17:21,680
¡Date prisa!
264
00:17:21,760 --> 00:17:23,000
Mimí, dáselo.
265
00:17:24,400 --> 00:17:25,840
¡Acelera, chaval!
266
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Hoy damos por culo
al rey de Secondigliano.
267
00:17:35,040 --> 00:17:36,680
¡Apártala de la cara a mi hermano!
268
00:17:36,760 --> 00:17:38,600
¡Quédate en tu sitio,
capullo de mierda!
269
00:17:38,680 --> 00:17:40,960
¡Y vosotros dadle a la bolsa, venga!
270
00:17:45,040 --> 00:17:46,200
¡Vámonos!
271
00:17:46,640 --> 00:17:48,320
Al primero que se mueva lo reviento.
272
00:17:53,040 --> 00:17:54,840
Hoy es un día importante para ti.
273
00:17:56,160 --> 00:17:57,560
Es el día en que acaba tu vida.
274
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Te equivocas.
275
00:17:59,080 --> 00:18:00,720
Hoy es cuando empieza mi vida.
276
00:18:02,000 --> 00:18:03,040
¡Vámonos, venga!
277
00:18:05,280 --> 00:18:06,320
¡Venga, va!
278
00:18:06,720 --> 00:18:08,240
- ¡Vámonos!
- ¡Quietos!
279
00:18:09,080 --> 00:18:10,240
Corre, corre.
280
00:18:10,320 --> 00:18:12,000
Panda de gilipollas.
281
00:18:12,080 --> 00:18:14,920
- Nos han robado en casa, joder.
- Se han llevado la pasta, cabrones.
282
00:18:15,400 --> 00:18:16,880
¿Y ahora qué coño hacemos?
283
00:18:17,920 --> 00:18:19,040
Voy a hablar con él.
284
00:19:15,520 --> 00:19:16,880
Ahí, ahí, dale, dale, vamos.
285
00:19:21,760 --> 00:19:23,880
Sí, vamos, vamos, dale, dale, vamos.
286
00:19:23,960 --> 00:19:25,400
Sí.
287
00:19:29,080 --> 00:19:30,680
¡Sí!
288
00:19:30,960 --> 00:19:32,800
¡Qué fuerza, don Antonio!
289
00:19:34,360 --> 00:19:36,000
A papá no lo puede nadie.
290
00:19:46,840 --> 00:19:49,360
Todas las mañanas hago algún tipo
de ejercicio.
291
00:19:50,400 --> 00:19:51,880
Algunas flexiones,
292
00:19:52,400 --> 00:19:54,360
abdominales, sí,
293
00:19:55,200 --> 00:19:57,120
unos golpecitos al saco...
294
00:19:58,720 --> 00:20:00,680
¡Hay que saber estar en forma!
295
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
¿Verdad?
296
00:20:02,800 --> 00:20:04,680
Sin salud no puedes llevar esta vida.
297
00:20:06,560 --> 00:20:08,560
Si no, alguien podría pensar...
298
00:20:10,760 --> 00:20:12,960
que pueden pisarnos como a una cucaracha.
299
00:20:15,640 --> 00:20:19,360
Y ahora por tu culpa pensarán por ahí
que Antonio Villa se ha hecho viejo,
300
00:20:19,720 --> 00:20:21,960
que Antonio Villa se deja robar en su casa
301
00:20:22,200 --> 00:20:24,240
o que pueden joderle cuando quieran.
302
00:20:25,640 --> 00:20:27,080
Y eso no puede ser.
303
00:20:31,240 --> 00:20:32,720
¿Es él quien le ha engañado?
304
00:20:37,120 --> 00:20:38,680
¿Sabes qué estaba pensando?
305
00:20:41,000 --> 00:20:43,520
Que a lo mejor te has vuelto
demasiado ambicioso...
306
00:20:45,000 --> 00:20:46,400
y que la idea ha sido tuya.
307
00:20:48,320 --> 00:20:49,999
Pero a lo mejor te has olvidado
308
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
de que Secondigliano es una periferia
del imperio que es Nápoles.
309
00:20:54,760 --> 00:20:56,240
Y aquí mandamos nosotros.
310
00:20:58,520 --> 00:21:00,120
Siempre le he sido fiel, don Antò.
311
00:21:01,240 --> 00:21:02,400
Jamás haría eso.
312
00:21:06,760 --> 00:21:08,640
Mi hijo piensa eso también.
313
00:21:10,960 --> 00:21:12,320
Y por eso sigues vivo.
314
00:21:19,120 --> 00:21:21,000
Yo estoy seguro de que Angelo
no ha sido.
315
00:21:23,000 --> 00:21:25,560
Y que nos traerá al traidor
que ha robado nuestro dinero.
316
00:21:25,640 --> 00:21:26,920
Les doy mi palabra.
317
00:21:39,000 --> 00:21:40,600
Tienes un día de plazo.
318
00:21:42,760 --> 00:21:44,200
Si no, lo pagaréis tú...
319
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
y tus amigos.
320
00:22:10,160 --> 00:22:11,960
¡No ha pasado nada!
321
00:22:45,720 --> 00:22:47,000
Qué guapa eres.
322
00:22:49,080 --> 00:22:52,000
Dios, esta noche he dado
los mejores golpes de mi vida.
323
00:22:52,360 --> 00:22:53,400
Primero el rey
324
00:22:53,560 --> 00:22:55,000
y luego la reina de Secondigliano.
325
00:22:55,360 --> 00:22:56,680
Dame el dinero.
326
00:23:04,240 --> 00:23:05,320
¡Eres mi vida!
327
00:23:21,120 --> 00:23:23,000
- Buenos días, Lunè.
- Hola, Lucia.
328
00:23:24,600 --> 00:23:26,720
- Entra, he hecho café.
- Gracias.
329
00:23:47,560 --> 00:23:48,600
Está bueno.
330
00:23:50,080 --> 00:23:51,120
¿Y bien?
331
00:23:51,560 --> 00:23:52,640
¿Cómo estás?
332
00:23:53,080 --> 00:23:54,360
Estoy bien.
333
00:24:01,600 --> 00:24:02,640
Gracias, Lunè.
334
00:24:03,520 --> 00:24:06,840
Si no fuese por ti,
no tendríamos comida para todo el mes.
335
00:24:07,360 --> 00:24:09,880
No te preocupes,
por este mes estamos en paz.
336
00:24:10,320 --> 00:24:11,360
Pero...
337
00:24:11,840 --> 00:24:12,880
¿Qué?
338
00:24:14,000 --> 00:24:16,720
Escucha, tengo que hablar con Pietro.
339
00:24:17,400 --> 00:24:19,080
Me parece que sigue durmiendo.
340
00:24:26,560 --> 00:24:28,320
Te he dicho mil veces que no vengas aquí.
341
00:24:29,640 --> 00:24:30,960
Pietro, no seas así.
342
00:24:31,640 --> 00:24:32,760
Tenemos que hablar.
343
00:24:34,720 --> 00:24:35,880
Pero fuera.
344
00:24:36,800 --> 00:24:37,920
Vamos.
345
00:24:39,280 --> 00:24:40,360
Adiós, Lucia.
346
00:25:01,280 --> 00:25:03,000
¿No te cansas de hacer lo que haces?
347
00:25:03,880 --> 00:25:05,000
Es mi oficio.
348
00:25:08,040 --> 00:25:09,520
Bonito oficio tienes.
349
00:25:11,400 --> 00:25:13,400
Bonito o feo, puedo hacer lo que quiera.
350
00:25:14,000 --> 00:25:16,160
Sin pedir permiso ni favores a nadie.
351
00:25:20,160 --> 00:25:22,040
Sinceramente, me importa una mierda.
352
00:25:23,000 --> 00:25:24,240
¿Qué quieres?
353
00:25:25,240 --> 00:25:28,000
Esta noche han robado en el garito
de Angelo el Sirena.
354
00:25:29,400 --> 00:25:32,120
Es mejor que tus amigos y tú
no os acerquéis por allí.
355
00:25:35,640 --> 00:25:36,840
¿Quién ha sido?
356
00:25:36,920 --> 00:25:38,280
¿Por qué lo quieres saber?
357
00:25:38,600 --> 00:25:40,040
Cosas mías. ¿Lo sabes o no?
358
00:25:40,960 --> 00:25:42,200
Así que "cosas mías".
359
00:25:43,120 --> 00:25:44,760
Nunca me sirves de ayuda.
360
00:25:49,000 --> 00:25:50,720
Esa gente está mal de la cabeza.
361
00:25:51,840 --> 00:25:53,280
Ten cuidado con lo que haces.
362
00:25:54,320 --> 00:25:55,960
No quiero consejos de nadie.
363
00:25:56,360 --> 00:25:57,560
Y los tuyos menos.
364
00:27:02,120 --> 00:27:04,000
Dice que no sabe nada.
365
00:27:04,800 --> 00:27:05,999
¿Qué quieres que te diga?
366
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
Lo he intentado todo.
367
00:27:07,640 --> 00:27:11,760
He hablado con mucha gente
y nadie ha visto nada raro.
368
00:27:11,840 --> 00:27:12,880
Ya no sé qué hacer.
369
00:27:12,960 --> 00:27:15,240
¿Cómo coño es posible
que nadie aquí sepa nada?
370
00:27:15,320 --> 00:27:16,600
¡Nadie!
371
00:27:19,000 --> 00:27:20,040
Abre a ver.
372
00:27:24,200 --> 00:27:25,999
- ¿Qué quieres?
- Hablar con don Angelo.
373
00:27:26,000 --> 00:27:27,200
¿Qué quieres decirle?
374
00:27:28,560 --> 00:27:30,080
Tengo información sobre el robo.
375
00:27:30,520 --> 00:27:32,560
¿Qué información vas a tener tú,
que aún mamas?
376
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
Largo.
377
00:27:33,760 --> 00:27:34,960
Espera, Francè.
378
00:27:35,880 --> 00:27:37,000
Déjale entrar.
379
00:27:37,720 --> 00:27:39,760
¿Y nos ponemos en manos de unos críos,
Angiolè?
380
00:27:40,400 --> 00:27:42,720
Quiero saber lo que quiere decirnos
el chaval.
381
00:27:49,360 --> 00:27:50,600
¿Y bien?
382
00:27:51,960 --> 00:27:53,000
Habla.
383
00:27:55,560 --> 00:27:57,040
Tiene un 127 verde.
384
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Lo importante es que tiene la cara
quemada.
385
00:28:07,320 --> 00:28:08,560
¿Cómo lo sabes?
386
00:28:12,120 --> 00:28:13,760
¡Venga, dime quién te lo ha dicho!
387
00:28:15,200 --> 00:28:16,800
Una puta que se ha follado.
388
00:28:23,320 --> 00:28:25,120
Si te burlas de mí, vas a acabar mal.
389
00:28:25,680 --> 00:28:27,160
Viene con nosotros. Vamos.
390
00:28:28,640 --> 00:28:29,880
Muévete.
391
00:29:32,000 --> 00:29:34,920
Llevamos tres cuartos de hora
esperando por este mocoso.
392
00:29:35,280 --> 00:29:36,760
¿Por qué no nos vamos?
393
00:29:45,360 --> 00:29:46,920
¡Hola! ¿Qué tal?
394
00:29:49,720 --> 00:29:50,800
Ahí está.
395
00:30:04,800 --> 00:30:06,240
¡Quieto! ¡Ven aquí!
396
00:30:06,880 --> 00:30:08,280
¡Cabrón! ¡Ven aquí!
397
00:30:08,360 --> 00:30:09,560
¡Hijo de puta!
398
00:30:10,000 --> 00:30:11,200
¡Déjame, por favor!
399
00:30:11,960 --> 00:30:13,160
¡Eh, que me dejes en paz!
400
00:30:13,240 --> 00:30:14,680
¿Me oyes? ¡Déjame!
401
00:30:14,960 --> 00:30:16,080
¿Dónde está el dinero?
402
00:30:16,560 --> 00:30:17,680
¿Qué dinero?
403
00:30:19,800 --> 00:30:20,840
¿Quieres morir?
404
00:30:21,320 --> 00:30:22,800
¿Quieres morir hoy?
405
00:30:24,560 --> 00:30:26,000
Si me lo dices, te salvas.
406
00:30:29,040 --> 00:30:30,360
Lo tiene mi amigo.
407
00:30:31,000 --> 00:30:32,360
¿Quién es? ¿Cómo se llama?
408
00:30:33,040 --> 00:30:34,160
Chichílo el Chapuzas.
409
00:30:34,960 --> 00:30:38,000
En los bloques de pisos.
Detrás del oratorio.
410
00:30:40,880 --> 00:30:42,200
¡Angiolé, tenemos que irnos!
411
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
Andando.
412
00:32:05,000 --> 00:32:07,200
- ¿Quién es?
- Le traigo los cigarrillos.
413
00:32:08,880 --> 00:32:10,280
Chaval, no he pedido cigarrillos.
414
00:32:10,400 --> 00:32:12,999
- ¡Eh, eh! ¿Qué coño hacéis?
- ¡Adentro, capullo de mierda!
415
00:32:13,000 --> 00:32:14,999
- ¡Cállate o te parto la boca!
- ¿Qué pasa aquí?
416
00:32:15,000 --> 00:32:16,400
Pero ¿se puede saber qué he hecho?
417
00:32:16,560 --> 00:32:18,280
Tíos, ¿qué es esto?
418
00:32:18,840 --> 00:32:20,160
Anoche te creías muy duro, ¿eh?
419
00:32:20,240 --> 00:32:22,640
- Por favor, no sé nada.
- Te creías muy duro. ¡Cállate!
420
00:32:22,960 --> 00:32:24,520
- ¿Dónde está el dinero?
- ¿Qué dinero?
421
00:32:24,600 --> 00:32:26,360
Tu amigo dice que lo tienes tú,
¿dónde está?
422
00:32:26,520 --> 00:32:27,920
¡Yo no tengo nada!
423
00:32:28,960 --> 00:32:30,120
Creo que no me has entendido.
424
00:32:30,200 --> 00:32:31,360
¡No!
425
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
No me hagas perder el tiempo.
426
00:32:34,160 --> 00:32:35,240
Quiero el dinero.
427
00:32:43,640 --> 00:32:45,160
Habla o te matamos a palos.
428
00:32:47,960 --> 00:32:49,520
¡Yo no sé nada, joder!
429
00:32:50,800 --> 00:32:52,240
¡Dejadme!
430
00:32:58,080 --> 00:32:59,200
¡Parad!
431
00:33:04,760 --> 00:33:07,160
¿Qué? ¿Te basta con esto?
432
00:33:07,360 --> 00:33:08,520
¿O quieres más?
433
00:33:09,680 --> 00:33:11,960
¡Oye, te juro que te disparo en la boca!
¡Habla!
434
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Si me matas, no resuelves nada.
435
00:33:15,840 --> 00:33:18,200
Aquí el problema es
quien te besa en la boca
436
00:33:18,280 --> 00:33:19,920
y te apuñala por la espalda.
437
00:33:23,880 --> 00:33:25,000
¿Qué coño estás diciendo?
438
00:33:25,240 --> 00:33:26,400
¡Dios, Francè!
439
00:35:23,360 --> 00:35:24,520
Entra también.
440
00:35:37,280 --> 00:35:38,360
- Hola.
- Hola.
441
00:35:40,000 --> 00:35:41,680
¿Qué ha ocurrido? Estás empapado.
442
00:35:44,880 --> 00:35:45,960
No te preocupes.
443
00:35:48,120 --> 00:35:49,640
Le ha salido otro diente.
444
00:35:49,720 --> 00:35:51,120
No hay forma de dormirlo.
445
00:35:51,200 --> 00:35:52,760
En cuanto lo acuesto, a llorar.
446
00:35:52,840 --> 00:35:54,040
¿Le has puesto el paño frío?
447
00:35:54,120 --> 00:35:56,600
Se lo he puesto, pero no sirve de nada.
448
00:35:58,920 --> 00:36:00,160
Chicos, buenas noches.
449
00:36:00,640 --> 00:36:01,800
Hola, Angelo.
450
00:36:01,960 --> 00:36:02,999
Buenas noches, Enza.
451
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Perdóname, estoy hecha un desastre.
452
00:36:05,640 --> 00:36:06,840
No te preocupes.
453
00:36:07,760 --> 00:36:08,920
Eres una flor.
454
00:36:09,000 --> 00:36:10,680
Ay, mi amor, no, no.
455
00:36:12,360 --> 00:36:13,800
Dámelo. Yo le duermo.
456
00:36:15,320 --> 00:36:16,400
Ven, Angiolè.
457
00:36:16,680 --> 00:36:19,999
- Ven con tu tío. Ven con tu tío, anda.
- No, mi amor, no, no, no, no, no, no.
458
00:36:20,000 --> 00:36:21,240
Ven aquí, ven.
459
00:36:22,160 --> 00:36:23,240
Qué guapo eres.
460
00:36:34,040 --> 00:36:35,120
Enza.
461
00:36:38,400 --> 00:36:39,760
¿Nos preparas un café?
462
00:37:56,760 --> 00:37:58,000
Vete.
463
00:38:42,960 --> 00:38:44,320
Tíos, vámonos.
464
00:38:46,560 --> 00:38:47,720
La noche es larga.
465
00:39:03,240 --> 00:39:04,360
Paolè,...
466
00:39:04,840 --> 00:39:06,000
dame un segundo.
467
00:39:35,520 --> 00:39:36,840
Qué vida de mierda.
468
00:39:39,000 --> 00:39:41,920
Hemos crecido con el olor a mierda
en nuestras narices.
469
00:39:44,000 --> 00:39:45,560
Una peste constante
470
00:39:47,720 --> 00:39:49,360
que te recuerda lo que eres:
471
00:39:52,320 --> 00:39:53,760
un pobre capullo.
472
00:39:56,600 --> 00:39:59,000
Desde que éramos críos
solo hemos conocido el hambre.
473
00:39:59,600 --> 00:40:02,000
Maltratados,
tratados como los últimos monos.
474
00:40:03,360 --> 00:40:05,000
Al crecer, nos hicimos fuertes.
475
00:40:07,640 --> 00:40:09,320
Siempre juntos para defendernos.
476
00:40:11,200 --> 00:40:12,240
Ayudándonos.
477
00:40:15,160 --> 00:40:16,720
Pero las cosas cambiaron.
478
00:40:21,760 --> 00:40:23,240
Te hiciste mayor, Angiolè.
479
00:40:24,560 --> 00:40:27,520
Te sentaste a la cabecera de la mesa
y aprendiste a mandar.
480
00:40:30,240 --> 00:40:33,000
Y en esa mesa,
nuestro sitio cada vez es más pequeño,
481
00:40:34,160 --> 00:40:35,520
y más estrecho.
482
00:40:36,640 --> 00:40:39,520
La realidad es que no hay sitio
para nadie en tu corazón.
483
00:40:41,360 --> 00:40:42,360
Solo para ti.
484
00:40:43,000 --> 00:40:44,320
Basta, Francè, cállate.
485
00:40:46,000 --> 00:40:47,080
¿Por qué tengo que callarme?
486
00:40:47,160 --> 00:40:49,720
Porque te he dicho que te calles.
¿Te enteras?
487
00:40:53,160 --> 00:40:54,560
Yo ya estoy muerto.
488
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Y tengo una ventaja sobre los vivos:
489
00:41:04,320 --> 00:41:06,000
no tengo nada que perder.
490
00:43:07,160 --> 00:43:08,640
Esto por la información.
491
00:43:11,320 --> 00:43:13,000
No cuentes nada de lo que has visto.
492
00:43:15,080 --> 00:43:16,080
¿Está claro?
493
00:43:59,920 --> 00:44:01,120
Ya no llueve.
494
00:44:44,840 --> 00:44:46,000
Cincuenta millones.
495
00:44:47,280 --> 00:44:48,760
La caja de la otra noche.
496
00:44:51,640 --> 00:44:53,080
La mayor del último año.
497
00:44:53,960 --> 00:44:55,120
¿Quién ha sido?
498
00:45:04,040 --> 00:45:05,080
Joder,
499
00:45:05,920 --> 00:45:07,640
ha sido tu mejor amigo.
500
00:45:23,240 --> 00:45:24,680
Esta es tu parte.
501
00:45:33,640 --> 00:45:34,840
Amigos, nos vamos ya.
502
00:46:35,840 --> 00:46:37,120
¿Estás bien?
503
00:46:37,720 --> 00:46:39,000
¿Puedes levantarte?
504
00:46:40,600 --> 00:46:43,320
¿Estás bien? Venga, despacio, despacio.
505
00:46:43,720 --> 00:46:45,200
¿Puedes levantarte, hijo?
506
00:46:45,400 --> 00:46:46,960
- Estoy bien.
- ¿Seguro?
507
00:46:47,000 --> 00:46:49,120
Bueno, venga. Solo ha sido el susto.
508
00:46:53,840 --> 00:46:55,680
Lo siento, ha sido culpa mía.
509
00:47:06,280 --> 00:47:07,320
¿Estás bien?
510
00:47:09,800 --> 00:47:10,880
Estoy bien.
511
00:47:13,200 --> 00:47:14,680
¿Seguro que estás bien?
512
00:47:15,840 --> 00:47:16,840
Estoy bien.
513
00:47:19,640 --> 00:47:22,120
Eh, perdona.
514
00:47:24,000 --> 00:47:25,200
Iba despistado.
515
00:47:27,240 --> 00:47:28,840
No, no te preocupes.
516
00:47:29,280 --> 00:47:30,680
Yo también iba con prisa.
517
00:47:36,360 --> 00:47:38,080
Es mi autobús, tengo que irme.
518
00:47:40,680 --> 00:47:41,760
No te preocupes.
519
00:47:43,200 --> 00:47:44,240
Perdona otra vez.
520
00:47:52,200 --> 00:47:53,280
¿Cómo te llamas?
521
00:47:56,320 --> 00:47:57,360
Imma.
522
00:48:05,560 --> 00:48:06,560
¡Pietro!
523
00:48:07,000 --> 00:48:08,240
¡Me llamo Pietro!
524
00:48:08,920 --> 00:48:09,960
¡Pietro!
525
00:48:11,000 --> 00:48:12,200
¡Me llamo Pietro!
526
00:48:30,320 --> 00:48:35,800
{\an8}EN POGGIOREALE
PABELLÓN MILÁN
527
00:49:03,000 --> 00:49:04,160
Cuando era pequeño,
528
00:49:05,160 --> 00:49:06,640
estaba siempre enfermo.
529
00:49:09,520 --> 00:49:12,800
A veces me subía una fiebre tan alta,
pero tan alta,
530
00:49:14,120 --> 00:49:15,840
que me daban convulsiones.
531
00:49:21,120 --> 00:49:23,600
Podía atragantarme con mi propia lengua.
532
00:49:25,000 --> 00:49:28,960
Por suerte, ahora no me pasa mucho.
533
00:49:34,600 --> 00:49:36,680
Pero la última vez que me pasó,
534
00:49:37,720 --> 00:49:39,240
mientras me contorsionaba,
535
00:49:40,800 --> 00:49:42,720
con los ojos en blanco,
536
00:49:44,200 --> 00:49:45,560
tuve una visión.
537
00:49:47,160 --> 00:49:49,000
Era de un niño...
538
00:49:50,720 --> 00:49:52,160
...que se estaba ahogando.
539
00:49:53,520 --> 00:49:55,280
Y las personas a su alrededor,
540
00:49:55,360 --> 00:49:57,560
los adultos, no le ayudaban para nada.
541
00:49:58,920 --> 00:50:00,360
Iba yo a salvarlo.
542
00:50:01,360 --> 00:50:03,200
Y cuando lo llevaba a la orilla,
543
00:50:04,000 --> 00:50:05,680
me miraba y me decía:
544
00:50:07,120 --> 00:50:08,960
"¿Sabes a quién has salvado?".
545
00:50:11,880 --> 00:50:13,000
Yo me reía.
546
00:50:15,160 --> 00:50:18,120
¿Cómo iba a saber cómo se llamaba?
No lo había visto en mi vida.
547
00:50:19,960 --> 00:50:21,080
Y él me decía:
548
00:50:23,760 --> 00:50:25,040
"Yo soy Nápoles".
549
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
¿Y Nápoles quién es?
550
00:50:29,240 --> 00:50:30,560
Nápoles soy yo,
551
00:50:31,200 --> 00:50:32,200
eres tú,
552
00:50:32,800 --> 00:50:34,160
somos todos nosotros.
553
00:50:41,080 --> 00:50:44,960
¿Cómo voy a ser Nápoles mañana
si tú ya no estás?
554
00:50:47,520 --> 00:50:48,560
No lo hagas.
555
00:50:52,720 --> 00:50:53,800
No lo hagas.
556
00:51:01,240 --> 00:51:02,640
Nápoles es solo una.
557
00:51:03,560 --> 00:51:04,600
Entera.
558
00:51:06,920 --> 00:51:08,720
O es todos nosotros...
559
00:51:11,280 --> 00:51:13,000
...o no es nada.
560
00:51:59,720 --> 00:52:02,120
{\an8}¡Corre, Angiolè, corre! ¡Que nos alcanzan!
561
00:52:02,200 --> 00:52:05,000
INSPIRADA EN LA NOVELA "GOMORRA"
DE ROBERTO SAVIANO
562
00:52:05,040 --> 00:52:07,040
EDITADA POR ARNOLDO MONDADORI EDITORE
563
00:52:12,560 --> 00:52:14,920
¡Piè! ¡Eres el puto amo!
564
00:52:25,200 --> 00:52:27,400
Los Villa volverán a pisotearme.
565
00:52:37,680 --> 00:52:39,040
Papá no es inmortal.
566
00:52:42,000 --> 00:52:43,920
Algún día responderás ante mí.
567
00:52:45,520 --> 00:52:47,520
Traducción: Alicia González-Camino
38711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.