All language subtitles for Gomorrah.The.Origins.S01E01.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,560 --> 00:00:37,120 EN 1977, PIETRO SAVASTANO TIENE SOLO 16 AÑOS. 2 00:00:38,400 --> 00:00:44,360 NADIE IMAGINA QUE SE CONVERTIRÁ EN EL REY DE UN IMPERIO CRIMINAL. 3 00:00:45,760 --> 00:00:50,400 ESTA ES SU HISTORIA. 4 00:00:54,960 --> 00:00:57,800 En las cloacas de Nápoles viven, engordan y se reproducen 5 00:00:57,880 --> 00:01:00,400 más de quince millones de ratas. 6 00:01:00,480 --> 00:01:02,320 En el barrio Siberia, por ejemplo, 7 00:01:02,400 --> 00:01:04,320 hay diez habitantes por vivienda, 8 00:01:04,400 --> 00:01:07,600 y el 75 % de ellas están infestadas de ratas. 9 00:01:07,920 --> 00:01:10,000 En el barrio ISES de Secondigliano, 10 00:01:10,040 --> 00:01:11,560 incluso sin el cólera, 11 00:01:11,640 --> 00:01:15,400 uno de cada siete niños muere antes del primer año de vida. 12 00:01:15,560 --> 00:01:19,040 Los pequeños son los primeros en pagar por estas condiciones. 13 00:01:19,280 --> 00:01:21,479 Por cada mil niños que vienen al mundo, 14 00:01:21,480 --> 00:01:23,480 70 mueren en el primer año de vida. 15 00:01:23,520 --> 00:01:25,000 El índice de mortalidad... 16 00:01:36,600 --> 00:01:37,760 Sí, venga. 17 00:01:47,440 --> 00:01:50,000 - ¡Sí, así se hace! - Tú, ahora tú. 18 00:01:51,480 --> 00:01:53,000 Aprende. 19 00:01:53,040 --> 00:01:54,360 ¡Olé! ¡Dale! 20 00:01:57,600 --> 00:01:59,480 ¿Qué hacéis? 21 00:01:59,920 --> 00:02:01,480 ¡Ahora verás! ¡Olé! 22 00:02:02,000 --> 00:02:03,360 ¿A dónde vas? 23 00:02:10,800 --> 00:02:12,280 ¿Me concede este baile? 24 00:02:14,000 --> 00:02:15,440 Eso es, eso es. 25 00:02:17,640 --> 00:02:19,480 Mira que os gusta bailar. 26 00:02:20,160 --> 00:02:22,440 Uno, dos, uno, dos, uno, dos... 27 00:02:22,800 --> 00:02:23,960 ¡Eh! 28 00:02:24,400 --> 00:02:25,840 - ¡A bailar! - ¡Ven, anda! 29 00:02:25,920 --> 00:02:27,480 ¡Pietro, a bailar! 30 00:02:27,560 --> 00:02:29,760 ¡Pietro! ¡Ven, venga! 31 00:02:29,840 --> 00:02:33,440 - ¡Hay que bailar! - ¡Ven! ¡Venga, ven! 32 00:02:34,400 --> 00:02:36,800 Pietro. Pietro. 33 00:02:37,040 --> 00:02:39,120 Pietro. Pietro. 34 00:02:39,480 --> 00:02:41,480 Pietro. Pietro. 35 00:02:41,960 --> 00:02:45,560 Pietro. Pietro. Pietro... 36 00:02:47,280 --> 00:02:48,640 Sí. 37 00:02:49,800 --> 00:02:51,480 Eso es. 38 00:03:02,560 --> 00:03:03,960 Muy bien. 39 00:03:04,000 --> 00:03:05,360 Toma ya. 40 00:03:05,440 --> 00:03:07,320 La cintura. 41 00:03:07,560 --> 00:03:08,880 ¡Eso, eso! 42 00:03:16,560 --> 00:03:19,480 ¡Hala, qué pasada! 43 00:03:28,480 --> 00:03:32,480 GOMORRA: LOS ORÍGENES 44 00:03:33,320 --> 00:03:38,760 ¡91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100! 45 00:03:38,840 --> 00:03:40,120 ¡Eres el mejor, Lello! 46 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 ¡Lo ha conseguido! 47 00:03:42,120 --> 00:03:43,360 ¡Cien toques! 48 00:03:43,440 --> 00:03:45,760 ¡Savoldi y yo haríamos buena pareja de delanteros! 49 00:03:45,840 --> 00:03:47,600 ¿Sabes cuándo haces la prueba para el Nápoles? 50 00:03:47,760 --> 00:03:49,360 Se supone que dentro de un mes. 51 00:03:49,600 --> 00:03:51,400 Pero tíos, hay que ser pacientes. 52 00:03:52,480 --> 00:03:55,640 Tíos, llega Angelo el Sirena con sus amigos. 53 00:04:02,400 --> 00:04:04,960 Nos estamos jugando mucho en este momento. 54 00:04:05,040 --> 00:04:07,520 Todos tenemos que protestar. 55 00:04:07,800 --> 00:04:12,480 Hay una manifestación por los derechos civiles esta tarde en la plaza Garibaldi. 56 00:04:12,560 --> 00:04:14,120 ¡Perdone, señora, disculpe! 57 00:04:14,280 --> 00:04:16,480 Manifestación por los derechos civiles esta tarde. 58 00:04:16,520 --> 00:04:18,040 En la plaza Garibaldi. 59 00:04:18,120 --> 00:04:19,480 Lo pensaré. 60 00:04:19,920 --> 00:04:22,000 Señora, esta tarde, traiga a su hija también. 61 00:04:26,880 --> 00:04:28,360 Señora, coja uno. 62 00:04:29,480 --> 00:04:30,520 ¡Es gratis! 63 00:04:30,600 --> 00:04:31,880 No cuesta nada. 64 00:04:33,000 --> 00:04:35,040 No saben de lo que hablan. 65 00:04:35,120 --> 00:04:37,480 Son demasiado jóvenes. 66 00:04:39,440 --> 00:04:40,560 Yo no iría. 67 00:04:42,320 --> 00:04:43,320 Buenas tardes. 68 00:04:43,400 --> 00:04:44,400 Buenas tardes. 69 00:04:44,480 --> 00:04:46,040 Don Pasquà, se ha hecho tarde. 70 00:04:46,120 --> 00:04:47,400 Aquí están las llaves. 71 00:04:47,480 --> 00:04:49,280 Vamos, que tenemos mucho que hacer. 72 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 - Señores míos, ¿qué hacen? - Andando. 73 00:04:52,320 --> 00:04:54,800 Vuestras mujeres están esperándoos en casa. 74 00:04:57,560 --> 00:04:58,920 ¡Anlliolé! 75 00:04:59,160 --> 00:05:00,360 Capullo. 76 00:05:01,400 --> 00:05:02,600 Date prisa, eh. 77 00:05:04,560 --> 00:05:07,400 - Todo bien. Se están yendo. - Sí, bien. 78 00:05:08,800 --> 00:05:11,440 ¡Guapa! Date prisa. ¿Todavía estamos así? 79 00:05:11,480 --> 00:05:14,080 La gente va a llegar dentro de poco, daos prisa. 80 00:05:14,600 --> 00:05:17,320 Tíos, para quien quiera, Enza ha hecho bolas de arroz. 81 00:05:17,400 --> 00:05:19,280 ¡Ah, gracias a la Virgen! 82 00:05:20,000 --> 00:05:22,280 Me estoy muriendo de hambre. 83 00:05:22,360 --> 00:05:24,600 - Comed, que están calientes. - ¡Joder, para dentro! 84 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 - Madre mía. - Qué maravilla. 85 00:05:26,960 --> 00:05:29,000 Pero qué sabor. Están riquísimas. 86 00:05:29,440 --> 00:05:31,440 ¡Ah, Tresséte! Me has pringao. 87 00:05:32,120 --> 00:05:33,640 Qué suerte tienes, Francé. 88 00:05:33,920 --> 00:05:35,040 Qué asco. 89 00:05:35,120 --> 00:05:36,960 Daniela, cuando cocina, me envenena. 90 00:05:44,040 --> 00:05:46,000 Chavales, ¿seguís aquí? 91 00:05:46,120 --> 00:05:47,520 Ya sabéis qué tenéis que hacer. 92 00:05:47,600 --> 00:05:48,640 Perdón. 93 00:05:48,800 --> 00:05:49,880 Perdón, don Angelo. 94 00:05:50,640 --> 00:05:52,120 ¿Puedo coger una? Tengo hambre. 95 00:05:52,280 --> 00:05:54,480 - Con tal de que te marches, pilla una. - Gracias. 96 00:05:54,520 --> 00:05:56,000 ¡Anda, tira! 97 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 Fucarié, date prisa. 98 00:06:02,560 --> 00:06:04,000 Tíos, ¿arrancamos o qué? 99 00:06:04,040 --> 00:06:06,640 - ¿Te la han dado ellos? - Venga, vamos a trabajar. 100 00:06:06,800 --> 00:06:08,000 ¿Qué te estás comiendo? 101 00:06:08,360 --> 00:06:09,520 Una bola de arroz. 102 00:06:09,600 --> 00:06:10,640 ¿Una bola de arroz? 103 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 Sí. ¡Me la han dado ellos! 104 00:06:13,840 --> 00:06:15,800 ¿Habéis visto cómo me ha mirado Angelo el Sirena? 105 00:06:15,880 --> 00:06:19,560 ¿Y habéis visto a las chicas que había dentro? ¡Qué buenas estaban! 106 00:06:20,400 --> 00:06:23,080 Tíos, ¿habéis visto la barba de Tresétte? 107 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 ¡Os lo juro, esos tíos molan que te cagas! 108 00:06:44,080 --> 00:06:45,400 Buenas noches, señor. 109 00:06:47,880 --> 00:06:48,920 Gracias. 110 00:06:50,800 --> 00:06:52,480 - Tome. - Gracias. 111 00:06:59,480 --> 00:07:00,800 Estás preciosa. 112 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 Gracias. 113 00:07:02,800 --> 00:07:04,000 Deslumbrante. 114 00:07:04,080 --> 00:07:05,360 Oh, gracias. 115 00:07:08,600 --> 00:07:10,120 Mira el pelazo que tiene. 116 00:07:10,760 --> 00:07:11,800 Parece una leona. 117 00:07:13,160 --> 00:07:14,280 Tú lo has dicho. 118 00:07:14,600 --> 00:07:16,000 ¡Es salvaje! 119 00:07:17,360 --> 00:07:18,560 Júrame una cosa, Pietro. 120 00:07:19,040 --> 00:07:21,640 Júrame que un día podremos ir a un sitio como este. 121 00:07:22,040 --> 00:07:24,480 Nos sentaremos como señores y comeremos hasta reventar. 122 00:07:25,120 --> 00:07:27,120 Y a nuestro lado habrá una mujer como esa. 123 00:07:28,440 --> 00:07:29,480 Te lo juro. 124 00:07:30,000 --> 00:07:32,040 Pero para eso nos tenemos que poner a trabajar. 125 00:07:32,920 --> 00:07:34,000 Vamos, venga. 126 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Tíos, 127 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 ya sabéis. 128 00:07:49,600 --> 00:07:50,960 Fucariè, vamos. 129 00:08:03,880 --> 00:08:05,760 Venga, tío, al suelo. 130 00:08:06,000 --> 00:08:09,120 ¡Ayuda! ¡Necesito ayuda, por favor! ¡Ayúdeme! 131 00:08:10,080 --> 00:08:12,040 - Ayúdeme, por favor, ayúdeme. - Calla, calla, chico. 132 00:08:12,120 --> 00:08:14,120 Calla, ¿quieres que pierda el trabajo? 133 00:08:14,280 --> 00:08:15,320 ¿Qué ha pasado? 134 00:08:15,400 --> 00:08:16,600 Mi hermano se está muriendo. 135 00:08:16,760 --> 00:08:18,120 Hombre, no será para tanto... 136 00:08:18,320 --> 00:08:20,040 Déjeme meterlo dentro, por favor. 137 00:08:20,120 --> 00:08:22,000 Chico, chico, si no eres socio, 138 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 ahí dentro no puedes meter ni un pie. 139 00:08:24,080 --> 00:08:26,400 ¿Y qué quiere? ¿Tener la vida de un niño en la conciencia? 140 00:08:26,560 --> 00:08:28,520 Haremos una cosa, pero cállate. 141 00:08:28,720 --> 00:08:29,880 Voy a por un vaso de agua. 142 00:08:29,960 --> 00:08:32,560 - Calla, calla, calla. - Eso. Un vaso de agua, por favor. 143 00:09:18,640 --> 00:09:21,360 Bien. Gracias, señorita. 144 00:09:21,400 --> 00:09:22,560 Gracias. 145 00:09:29,840 --> 00:09:31,680 Sí, sí, es la última carta. 146 00:09:31,840 --> 00:09:32,960 La banca paga. 147 00:09:40,320 --> 00:09:43,640 ¡Lo has hecho aposta para hacerme perder! 148 00:09:43,720 --> 00:09:45,240 No es cierto, no he hecho nada. 149 00:09:45,320 --> 00:09:48,000 Cierra la boca, y dame mi dinero, ¿me oyes? 150 00:09:48,080 --> 00:09:49,800 - ¿Cuál es el problema? - ¿El problema? 151 00:09:49,880 --> 00:09:52,640 Que he perdido dos millones más por culpa de este gilipollas. 152 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 Eh. Cuidado, ya sabes para quién trabaja. 153 00:09:55,400 --> 00:09:56,960 - No te preocupes. - Quiero mi dinero. 154 00:09:57,000 --> 00:09:59,680 - Ahora lo resolvemos, tranquilícese. - Quiero mi dinero. 155 00:10:00,080 --> 00:10:02,640 Don Nicó, ¿puedo revisar la jugada, por favor? 156 00:10:16,560 --> 00:10:17,600 Tiene razón. 157 00:10:18,200 --> 00:10:19,600 El señor Nicolá ha ganado. 158 00:10:19,680 --> 00:10:20,800 La banca paga. 159 00:10:28,120 --> 00:10:29,640 Permítame un momento. 160 00:10:29,800 --> 00:10:31,680 Yo sabía que tenía razón. 161 00:10:31,800 --> 00:10:34,520 Por supuesto, por eso he querido comprobarlo personalmente. 162 00:10:35,120 --> 00:10:36,760 Pero no me quiero ir a casa. 163 00:10:37,520 --> 00:10:39,400 Don Nicó, ya es tarde. 164 00:10:39,840 --> 00:10:41,280 Ha recuperado su dinero. 165 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 Lo mejor para todos será que vuelva a casa con su mujer y su hijo. 166 00:10:46,520 --> 00:10:47,600 ¿No? 167 00:10:49,600 --> 00:10:52,520 Tienes razón. Me he pasado un poco con el alcohol. 168 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 No se preocupe, son cosas que pasan. 169 00:10:56,120 --> 00:10:58,160 - Buenas noches, Angiolè. - Buenas noches. 170 00:11:03,080 --> 00:11:04,920 Tíos, vaya golpe hemos dado. 171 00:11:05,000 --> 00:11:06,240 ¡Nadie se ha dado cuenta! 172 00:11:06,320 --> 00:11:08,000 Hemos robado ruedas para Angelo el Sirena. 173 00:11:08,040 --> 00:11:09,640 ¡Fucariello es el mejor! 174 00:11:09,720 --> 00:11:10,960 Lo quiero llevar yo. 175 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Soy el mejor piloto de Nápoles y lo sabéis. 176 00:11:13,040 --> 00:11:14,640 ¡Sí, como los demás! 177 00:11:16,080 --> 00:11:18,400 Pues yo también sé llevar un coche. 178 00:11:18,560 --> 00:11:21,120 Conducir tampoco es que sea algo tan difícil. 179 00:11:21,200 --> 00:11:22,400 - ¿Tú? - Sí, yo. 180 00:11:22,560 --> 00:11:23,880 Fucariè, eres un crío. 181 00:11:23,960 --> 00:11:27,200 ¡Para llegar a los pedales tienes que poner el culo tan abajo que no ves nada! 182 00:11:27,280 --> 00:11:29,240 A ver si me entero, ¿quieres conducir tú? 183 00:11:29,320 --> 00:11:30,680 Eres el más tonto del grupo. 184 00:11:30,760 --> 00:11:33,040 Tengo que ser yo el que lleve el coche de Angelo el Sirena. 185 00:11:33,120 --> 00:11:34,840 Lello, lo primero, el tonto eres tú. 186 00:11:34,920 --> 00:11:37,800 Además de ser el más guapo, soy más mayor así que lo llevo yo. 187 00:11:37,880 --> 00:11:38,960 No en los gayumbos. 188 00:11:39,040 --> 00:11:41,200 ¡Pon la mano aquí abajo y verás cómo es! 189 00:11:41,280 --> 00:11:43,360 ¡Con dos dedos me basta para cogértela! 190 00:11:43,640 --> 00:11:44,720 Chicos... 191 00:11:45,040 --> 00:11:47,880 Chicos, este no es un coche como los demás. 192 00:11:48,360 --> 00:11:50,880 Como le pase algo, os corto la cabeza. 193 00:11:50,960 --> 00:11:51,999 Sí, no se preocupe. 194 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Denos las llaves. 195 00:12:01,760 --> 00:12:03,200 ¡Pietro! ¡Pietro! 196 00:12:04,800 --> 00:12:06,560 ¡Pietro! ¡Pietro! 197 00:12:06,800 --> 00:12:09,120 ¡Pietro! ¡Pietro! 198 00:12:58,360 --> 00:12:59,760 - Le llevaré las llaves. - Sí, ve. 199 00:12:59,840 --> 00:13:02,000 Pietro, diles que te den otra bola de arroz. 200 00:13:02,040 --> 00:13:03,920 Es un garito de apuestas, no una pizzería. 201 00:13:04,000 --> 00:13:05,920 - Pero tengo hambre. - ¡Pues cómete las manos! 202 00:13:06,000 --> 00:13:07,600 - Pero tengo sed. - ¡Chúpate los dedos! 203 00:13:50,560 --> 00:13:51,920 ¿Has hecho lo que te pedí? 204 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Está aquí. 205 00:13:57,800 --> 00:13:59,680 Tus amigos y tú habéis hecho un buen trabajo. 206 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 Pero ya es muy tarde. 207 00:14:03,840 --> 00:14:04,880 Marchaos a casa. 208 00:14:06,200 --> 00:14:07,920 Si por mí fuese, me quedaría aquí. 209 00:14:09,000 --> 00:14:10,520 Vete, te están esperando. 210 00:14:16,080 --> 00:14:17,160 Adiós, don Angelo. 211 00:15:00,640 --> 00:15:01,840 Me voy, tengo sueño. 212 00:15:03,280 --> 00:15:04,400 Espera, voy contigo. 213 00:15:05,160 --> 00:15:07,040 - Adiós, tíos. - Adiós, tíos. 214 00:15:07,120 --> 00:15:09,200 - Buenas noches, Fucariè. - Adiós, buenas noches. 215 00:15:09,280 --> 00:15:10,520 Adiós, Toni. 216 00:15:10,720 --> 00:15:11,800 Adiós, Piè. 217 00:15:20,800 --> 00:15:22,120 ¿Qué? Vaya horas de volver. 218 00:15:22,200 --> 00:15:23,520 Entrad, vamos. 219 00:15:23,600 --> 00:15:24,800 Perdona, mamá. 220 00:15:26,320 --> 00:15:27,400 Perdona, mamá. 221 00:15:28,800 --> 00:15:30,120 Pietro, ¿te quieres mover? 222 00:15:31,120 --> 00:15:32,360 Perdone, señora Lucia. 223 00:15:42,960 --> 00:15:44,560 Aquí hay otras doscientas mil liras. 224 00:15:44,640 --> 00:15:45,760 Contad bien el dinero. 225 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 A ver... Tonino, el Rosquilla, 226 00:15:48,040 --> 00:15:50,520 ha pagado cuatrocientas mil liras. 227 00:15:50,600 --> 00:15:51,800 ¿Mummarello ha pagado? 228 00:15:52,120 --> 00:15:55,160 Sí, sí, ha pagado cuatrocientas cincuenta mil liras. 229 00:15:56,880 --> 00:15:59,120 Ah, el Cojo nos tiene que dar un millón el viernes. 230 00:15:59,200 --> 00:16:02,080 Ya, con ese puedes esperar sentado. ¿Le has visto? 231 00:16:02,320 --> 00:16:03,960 Id a su casa y que os dé el dinero. 232 00:16:04,760 --> 00:16:05,960 Claro, Angiolè. 233 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 ¿Y esto? 234 00:16:07,960 --> 00:16:09,120 Se ha acabado la ginebra. 235 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 Pues compra más, Francè. 236 00:16:10,720 --> 00:16:11,760 Sí, vale. 237 00:16:14,960 --> 00:16:17,320 ¡Me cago en todos los muertos! 238 00:16:17,400 --> 00:16:19,280 - ¿Qué pasa, Makié? - Es nuestro aniversario. 239 00:16:19,360 --> 00:16:20,960 Me he olvidado del regalo de Enza. 240 00:16:22,240 --> 00:16:23,800 ¡Qué mamón que eres! 241 00:16:23,880 --> 00:16:25,560 ¡Creía que había pasado algo grave! 242 00:16:26,080 --> 00:16:27,240 ¿Qué voy a hacer ahora? 243 00:16:27,320 --> 00:16:29,040 Hará bien si te echa de casa. 244 00:16:29,120 --> 00:16:30,360 Joder. 245 00:16:34,000 --> 00:16:35,040 Llévale esto. 246 00:16:38,800 --> 00:16:39,840 No, Angiolè. 247 00:16:40,320 --> 00:16:41,600 He dicho que lo cojas. 248 00:16:41,920 --> 00:16:44,280 - No, es importante para ti. - Eh, que lo cojas. 249 00:16:46,960 --> 00:16:48,000 Pero, ¿por qué? 250 00:16:48,120 --> 00:16:49,240 ¿Cómo que por qué? 251 00:16:50,240 --> 00:16:51,520 Porque aprecio a Enza. 252 00:16:53,120 --> 00:16:54,880 Porque le puso mi nombre a vuestro hijo. 253 00:16:57,280 --> 00:16:58,680 Y porque somos hermanos. 254 00:17:02,520 --> 00:17:03,720 ¡Qué hombre! 255 00:17:03,800 --> 00:17:06,360 - ¡De mierda, pero qué hombre! - Te voy a dar yo hombre... 256 00:17:06,520 --> 00:17:09,160 ¡Quietos! ¡Al primero que se mueva le reviento los sesos! 257 00:17:10,240 --> 00:17:12,280 - No queremos problemas, no... - ¡Ya los tenéis! 258 00:17:12,360 --> 00:17:14,400 - ¡Meted el dinero en la bolsa! - ¿Sabes quién soy? 259 00:17:14,560 --> 00:17:15,880 ¿Qué cojones me importa? 260 00:17:15,960 --> 00:17:16,999 ¿Y a quién represento? 261 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 ¡Esta noche mando yo! ¡Rápido! 262 00:17:19,280 --> 00:17:20,360 ¡Venga! 263 00:17:20,520 --> 00:17:21,680 ¡Date prisa! 264 00:17:21,760 --> 00:17:23,000 Mimí, dáselo. 265 00:17:24,400 --> 00:17:25,840 ¡Acelera, chaval! 266 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Hoy damos por culo al rey de Secondigliano. 267 00:17:35,040 --> 00:17:36,680 ¡Apártala de la cara a mi hermano! 268 00:17:36,760 --> 00:17:38,600 ¡Quédate en tu sitio, capullo de mierda! 269 00:17:38,680 --> 00:17:40,960 ¡Y vosotros dadle a la bolsa, venga! 270 00:17:45,040 --> 00:17:46,200 ¡Vámonos! 271 00:17:46,640 --> 00:17:48,320 Al primero que se mueva lo reviento. 272 00:17:53,040 --> 00:17:54,840 Hoy es un día importante para ti. 273 00:17:56,160 --> 00:17:57,560 Es el día en que acaba tu vida. 274 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Te equivocas. 275 00:17:59,080 --> 00:18:00,720 Hoy es cuando empieza mi vida. 276 00:18:02,000 --> 00:18:03,040 ¡Vámonos, venga! 277 00:18:05,280 --> 00:18:06,320 ¡Venga, va! 278 00:18:06,720 --> 00:18:08,240 - ¡Vámonos! - ¡Quietos! 279 00:18:09,080 --> 00:18:10,240 Corre, corre. 280 00:18:10,320 --> 00:18:12,000 Panda de gilipollas. 281 00:18:12,080 --> 00:18:14,920 - Nos han robado en casa, joder. - Se han llevado la pasta, cabrones. 282 00:18:15,400 --> 00:18:16,880 ¿Y ahora qué coño hacemos? 283 00:18:17,920 --> 00:18:19,040 Voy a hablar con él. 284 00:19:15,520 --> 00:19:16,880 Ahí, ahí, dale, dale, vamos. 285 00:19:21,760 --> 00:19:23,880 Sí, vamos, vamos, dale, dale, vamos. 286 00:19:23,960 --> 00:19:25,400 Sí. 287 00:19:29,080 --> 00:19:30,680 ¡Sí! 288 00:19:30,960 --> 00:19:32,800 ¡Qué fuerza, don Antonio! 289 00:19:34,360 --> 00:19:36,000 A papá no lo puede nadie. 290 00:19:46,840 --> 00:19:49,360 Todas las mañanas hago algún tipo de ejercicio. 291 00:19:50,400 --> 00:19:51,880 Algunas flexiones, 292 00:19:52,400 --> 00:19:54,360 abdominales, sí, 293 00:19:55,200 --> 00:19:57,120 unos golpecitos al saco... 294 00:19:58,720 --> 00:20:00,680 ¡Hay que saber estar en forma! 295 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 ¿Verdad? 296 00:20:02,800 --> 00:20:04,680 Sin salud no puedes llevar esta vida. 297 00:20:06,560 --> 00:20:08,560 Si no, alguien podría pensar... 298 00:20:10,760 --> 00:20:12,960 que pueden pisarnos como a una cucaracha. 299 00:20:15,640 --> 00:20:19,360 Y ahora por tu culpa pensarán por ahí que Antonio Villa se ha hecho viejo, 300 00:20:19,720 --> 00:20:21,960 que Antonio Villa se deja robar en su casa 301 00:20:22,200 --> 00:20:24,240 o que pueden joderle cuando quieran. 302 00:20:25,640 --> 00:20:27,080 Y eso no puede ser. 303 00:20:31,240 --> 00:20:32,720 ¿Es él quien le ha engañado? 304 00:20:37,120 --> 00:20:38,680 ¿Sabes qué estaba pensando? 305 00:20:41,000 --> 00:20:43,520 Que a lo mejor te has vuelto demasiado ambicioso... 306 00:20:45,000 --> 00:20:46,400 y que la idea ha sido tuya. 307 00:20:48,320 --> 00:20:49,999 Pero a lo mejor te has olvidado 308 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 de que Secondigliano es una periferia del imperio que es Nápoles. 309 00:20:54,760 --> 00:20:56,240 Y aquí mandamos nosotros. 310 00:20:58,520 --> 00:21:00,120 Siempre le he sido fiel, don Antò. 311 00:21:01,240 --> 00:21:02,400 Jamás haría eso. 312 00:21:06,760 --> 00:21:08,640 Mi hijo piensa eso también. 313 00:21:10,960 --> 00:21:12,320 Y por eso sigues vivo. 314 00:21:19,120 --> 00:21:21,000 Yo estoy seguro de que Angelo no ha sido. 315 00:21:23,000 --> 00:21:25,560 Y que nos traerá al traidor que ha robado nuestro dinero. 316 00:21:25,640 --> 00:21:26,920 Les doy mi palabra. 317 00:21:39,000 --> 00:21:40,600 Tienes un día de plazo. 318 00:21:42,760 --> 00:21:44,200 Si no, lo pagaréis tú... 319 00:21:45,080 --> 00:21:46,560 y tus amigos. 320 00:22:10,160 --> 00:22:11,960 ¡No ha pasado nada! 321 00:22:45,720 --> 00:22:47,000 Qué guapa eres. 322 00:22:49,080 --> 00:22:52,000 Dios, esta noche he dado los mejores golpes de mi vida. 323 00:22:52,360 --> 00:22:53,400 Primero el rey 324 00:22:53,560 --> 00:22:55,000 y luego la reina de Secondigliano. 325 00:22:55,360 --> 00:22:56,680 Dame el dinero. 326 00:23:04,240 --> 00:23:05,320 ¡Eres mi vida! 327 00:23:21,120 --> 00:23:23,000 - Buenos días, Lunè. - Hola, Lucia. 328 00:23:24,600 --> 00:23:26,720 - Entra, he hecho café. - Gracias. 329 00:23:47,560 --> 00:23:48,600 Está bueno. 330 00:23:50,080 --> 00:23:51,120 ¿Y bien? 331 00:23:51,560 --> 00:23:52,640 ¿Cómo estás? 332 00:23:53,080 --> 00:23:54,360 Estoy bien. 333 00:24:01,600 --> 00:24:02,640 Gracias, Lunè. 334 00:24:03,520 --> 00:24:06,840 Si no fuese por ti, no tendríamos comida para todo el mes. 335 00:24:07,360 --> 00:24:09,880 No te preocupes, por este mes estamos en paz. 336 00:24:10,320 --> 00:24:11,360 Pero... 337 00:24:11,840 --> 00:24:12,880 ¿Qué? 338 00:24:14,000 --> 00:24:16,720 Escucha, tengo que hablar con Pietro. 339 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Me parece que sigue durmiendo. 340 00:24:26,560 --> 00:24:28,320 Te he dicho mil veces que no vengas aquí. 341 00:24:29,640 --> 00:24:30,960 Pietro, no seas así. 342 00:24:31,640 --> 00:24:32,760 Tenemos que hablar. 343 00:24:34,720 --> 00:24:35,880 Pero fuera. 344 00:24:36,800 --> 00:24:37,920 Vamos. 345 00:24:39,280 --> 00:24:40,360 Adiós, Lucia. 346 00:25:01,280 --> 00:25:03,000 ¿No te cansas de hacer lo que haces? 347 00:25:03,880 --> 00:25:05,000 Es mi oficio. 348 00:25:08,040 --> 00:25:09,520 Bonito oficio tienes. 349 00:25:11,400 --> 00:25:13,400 Bonito o feo, puedo hacer lo que quiera. 350 00:25:14,000 --> 00:25:16,160 Sin pedir permiso ni favores a nadie. 351 00:25:20,160 --> 00:25:22,040 Sinceramente, me importa una mierda. 352 00:25:23,000 --> 00:25:24,240 ¿Qué quieres? 353 00:25:25,240 --> 00:25:28,000 Esta noche han robado en el garito de Angelo el Sirena. 354 00:25:29,400 --> 00:25:32,120 Es mejor que tus amigos y tú no os acerquéis por allí. 355 00:25:35,640 --> 00:25:36,840 ¿Quién ha sido? 356 00:25:36,920 --> 00:25:38,280 ¿Por qué lo quieres saber? 357 00:25:38,600 --> 00:25:40,040 Cosas mías. ¿Lo sabes o no? 358 00:25:40,960 --> 00:25:42,200 Así que "cosas mías". 359 00:25:43,120 --> 00:25:44,760 Nunca me sirves de ayuda. 360 00:25:49,000 --> 00:25:50,720 Esa gente está mal de la cabeza. 361 00:25:51,840 --> 00:25:53,280 Ten cuidado con lo que haces. 362 00:25:54,320 --> 00:25:55,960 No quiero consejos de nadie. 363 00:25:56,360 --> 00:25:57,560 Y los tuyos menos. 364 00:27:02,120 --> 00:27:04,000 Dice que no sabe nada. 365 00:27:04,800 --> 00:27:05,999 ¿Qué quieres que te diga? 366 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Lo he intentado todo. 367 00:27:07,640 --> 00:27:11,760 He hablado con mucha gente y nadie ha visto nada raro. 368 00:27:11,840 --> 00:27:12,880 Ya no sé qué hacer. 369 00:27:12,960 --> 00:27:15,240 ¿Cómo coño es posible que nadie aquí sepa nada? 370 00:27:15,320 --> 00:27:16,600 ¡Nadie! 371 00:27:19,000 --> 00:27:20,040 Abre a ver. 372 00:27:24,200 --> 00:27:25,999 - ¿Qué quieres? - Hablar con don Angelo. 373 00:27:26,000 --> 00:27:27,200 ¿Qué quieres decirle? 374 00:27:28,560 --> 00:27:30,080 Tengo información sobre el robo. 375 00:27:30,520 --> 00:27:32,560 ¿Qué información vas a tener tú, que aún mamas? 376 00:27:32,640 --> 00:27:33,640 Largo. 377 00:27:33,760 --> 00:27:34,960 Espera, Francè. 378 00:27:35,880 --> 00:27:37,000 Déjale entrar. 379 00:27:37,720 --> 00:27:39,760 ¿Y nos ponemos en manos de unos críos, Angiolè? 380 00:27:40,400 --> 00:27:42,720 Quiero saber lo que quiere decirnos el chaval. 381 00:27:49,360 --> 00:27:50,600 ¿Y bien? 382 00:27:51,960 --> 00:27:53,000 Habla. 383 00:27:55,560 --> 00:27:57,040 Tiene un 127 verde. 384 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Lo importante es que tiene la cara quemada. 385 00:28:07,320 --> 00:28:08,560 ¿Cómo lo sabes? 386 00:28:12,120 --> 00:28:13,760 ¡Venga, dime quién te lo ha dicho! 387 00:28:15,200 --> 00:28:16,800 Una puta que se ha follado. 388 00:28:23,320 --> 00:28:25,120 Si te burlas de mí, vas a acabar mal. 389 00:28:25,680 --> 00:28:27,160 Viene con nosotros. Vamos. 390 00:28:28,640 --> 00:28:29,880 Muévete. 391 00:29:32,000 --> 00:29:34,920 Llevamos tres cuartos de hora esperando por este mocoso. 392 00:29:35,280 --> 00:29:36,760 ¿Por qué no nos vamos? 393 00:29:45,360 --> 00:29:46,920 ¡Hola! ¿Qué tal? 394 00:29:49,720 --> 00:29:50,800 Ahí está. 395 00:30:04,800 --> 00:30:06,240 ¡Quieto! ¡Ven aquí! 396 00:30:06,880 --> 00:30:08,280 ¡Cabrón! ¡Ven aquí! 397 00:30:08,360 --> 00:30:09,560 ¡Hijo de puta! 398 00:30:10,000 --> 00:30:11,200 ¡Déjame, por favor! 399 00:30:11,960 --> 00:30:13,160 ¡Eh, que me dejes en paz! 400 00:30:13,240 --> 00:30:14,680 ¿Me oyes? ¡Déjame! 401 00:30:14,960 --> 00:30:16,080 ¿Dónde está el dinero? 402 00:30:16,560 --> 00:30:17,680 ¿Qué dinero? 403 00:30:19,800 --> 00:30:20,840 ¿Quieres morir? 404 00:30:21,320 --> 00:30:22,800 ¿Quieres morir hoy? 405 00:30:24,560 --> 00:30:26,000 Si me lo dices, te salvas. 406 00:30:29,040 --> 00:30:30,360 Lo tiene mi amigo. 407 00:30:31,000 --> 00:30:32,360 ¿Quién es? ¿Cómo se llama? 408 00:30:33,040 --> 00:30:34,160 Chichílo el Chapuzas. 409 00:30:34,960 --> 00:30:38,000 En los bloques de pisos. Detrás del oratorio. 410 00:30:40,880 --> 00:30:42,200 ¡Angiolé, tenemos que irnos! 411 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 Andando. 412 00:32:05,000 --> 00:32:07,200 - ¿Quién es? - Le traigo los cigarrillos. 413 00:32:08,880 --> 00:32:10,280 Chaval, no he pedido cigarrillos. 414 00:32:10,400 --> 00:32:12,999 - ¡Eh, eh! ¿Qué coño hacéis? - ¡Adentro, capullo de mierda! 415 00:32:13,000 --> 00:32:14,999 - ¡Cállate o te parto la boca! - ¿Qué pasa aquí? 416 00:32:15,000 --> 00:32:16,400 Pero ¿se puede saber qué he hecho? 417 00:32:16,560 --> 00:32:18,280 Tíos, ¿qué es esto? 418 00:32:18,840 --> 00:32:20,160 Anoche te creías muy duro, ¿eh? 419 00:32:20,240 --> 00:32:22,640 - Por favor, no sé nada. - Te creías muy duro. ¡Cállate! 420 00:32:22,960 --> 00:32:24,520 - ¿Dónde está el dinero? - ¿Qué dinero? 421 00:32:24,600 --> 00:32:26,360 Tu amigo dice que lo tienes tú, ¿dónde está? 422 00:32:26,520 --> 00:32:27,920 ¡Yo no tengo nada! 423 00:32:28,960 --> 00:32:30,120 Creo que no me has entendido. 424 00:32:30,200 --> 00:32:31,360 ¡No! 425 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 No me hagas perder el tiempo. 426 00:32:34,160 --> 00:32:35,240 Quiero el dinero. 427 00:32:43,640 --> 00:32:45,160 Habla o te matamos a palos. 428 00:32:47,960 --> 00:32:49,520 ¡Yo no sé nada, joder! 429 00:32:50,800 --> 00:32:52,240 ¡Dejadme! 430 00:32:58,080 --> 00:32:59,200 ¡Parad! 431 00:33:04,760 --> 00:33:07,160 ¿Qué? ¿Te basta con esto? 432 00:33:07,360 --> 00:33:08,520 ¿O quieres más? 433 00:33:09,680 --> 00:33:11,960 ¡Oye, te juro que te disparo en la boca! ¡Habla! 434 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Si me matas, no resuelves nada. 435 00:33:15,840 --> 00:33:18,200 Aquí el problema es quien te besa en la boca 436 00:33:18,280 --> 00:33:19,920 y te apuñala por la espalda. 437 00:33:23,880 --> 00:33:25,000 ¿Qué coño estás diciendo? 438 00:33:25,240 --> 00:33:26,400 ¡Dios, Francè! 439 00:35:23,360 --> 00:35:24,520 Entra también. 440 00:35:37,280 --> 00:35:38,360 - Hola. - Hola. 441 00:35:40,000 --> 00:35:41,680 ¿Qué ha ocurrido? Estás empapado. 442 00:35:44,880 --> 00:35:45,960 No te preocupes. 443 00:35:48,120 --> 00:35:49,640 Le ha salido otro diente. 444 00:35:49,720 --> 00:35:51,120 No hay forma de dormirlo. 445 00:35:51,200 --> 00:35:52,760 En cuanto lo acuesto, a llorar. 446 00:35:52,840 --> 00:35:54,040 ¿Le has puesto el paño frío? 447 00:35:54,120 --> 00:35:56,600 Se lo he puesto, pero no sirve de nada. 448 00:35:58,920 --> 00:36:00,160 Chicos, buenas noches. 449 00:36:00,640 --> 00:36:01,800 Hola, Angelo. 450 00:36:01,960 --> 00:36:02,999 Buenas noches, Enza. 451 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Perdóname, estoy hecha un desastre. 452 00:36:05,640 --> 00:36:06,840 No te preocupes. 453 00:36:07,760 --> 00:36:08,920 Eres una flor. 454 00:36:09,000 --> 00:36:10,680 Ay, mi amor, no, no. 455 00:36:12,360 --> 00:36:13,800 Dámelo. Yo le duermo. 456 00:36:15,320 --> 00:36:16,400 Ven, Angiolè. 457 00:36:16,680 --> 00:36:19,999 - Ven con tu tío. Ven con tu tío, anda. - No, mi amor, no, no, no, no, no, no. 458 00:36:20,000 --> 00:36:21,240 Ven aquí, ven. 459 00:36:22,160 --> 00:36:23,240 Qué guapo eres. 460 00:36:34,040 --> 00:36:35,120 Enza. 461 00:36:38,400 --> 00:36:39,760 ¿Nos preparas un café? 462 00:37:56,760 --> 00:37:58,000 Vete. 463 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Tíos, vámonos. 464 00:38:46,560 --> 00:38:47,720 La noche es larga. 465 00:39:03,240 --> 00:39:04,360 Paolè,... 466 00:39:04,840 --> 00:39:06,000 dame un segundo. 467 00:39:35,520 --> 00:39:36,840 Qué vida de mierda. 468 00:39:39,000 --> 00:39:41,920 Hemos crecido con el olor a mierda en nuestras narices. 469 00:39:44,000 --> 00:39:45,560 Una peste constante 470 00:39:47,720 --> 00:39:49,360 que te recuerda lo que eres: 471 00:39:52,320 --> 00:39:53,760 un pobre capullo. 472 00:39:56,600 --> 00:39:59,000 Desde que éramos críos solo hemos conocido el hambre. 473 00:39:59,600 --> 00:40:02,000 Maltratados, tratados como los últimos monos. 474 00:40:03,360 --> 00:40:05,000 Al crecer, nos hicimos fuertes. 475 00:40:07,640 --> 00:40:09,320 Siempre juntos para defendernos. 476 00:40:11,200 --> 00:40:12,240 Ayudándonos. 477 00:40:15,160 --> 00:40:16,720 Pero las cosas cambiaron. 478 00:40:21,760 --> 00:40:23,240 Te hiciste mayor, Angiolè. 479 00:40:24,560 --> 00:40:27,520 Te sentaste a la cabecera de la mesa y aprendiste a mandar. 480 00:40:30,240 --> 00:40:33,000 Y en esa mesa, nuestro sitio cada vez es más pequeño, 481 00:40:34,160 --> 00:40:35,520 y más estrecho. 482 00:40:36,640 --> 00:40:39,520 La realidad es que no hay sitio para nadie en tu corazón. 483 00:40:41,360 --> 00:40:42,360 Solo para ti. 484 00:40:43,000 --> 00:40:44,320 Basta, Francè, cállate. 485 00:40:46,000 --> 00:40:47,080 ¿Por qué tengo que callarme? 486 00:40:47,160 --> 00:40:49,720 Porque te he dicho que te calles. ¿Te enteras? 487 00:40:53,160 --> 00:40:54,560 Yo ya estoy muerto. 488 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Y tengo una ventaja sobre los vivos: 489 00:41:04,320 --> 00:41:06,000 no tengo nada que perder. 490 00:43:07,160 --> 00:43:08,640 Esto por la información. 491 00:43:11,320 --> 00:43:13,000 No cuentes nada de lo que has visto. 492 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 ¿Está claro? 493 00:43:59,920 --> 00:44:01,120 Ya no llueve. 494 00:44:44,840 --> 00:44:46,000 Cincuenta millones. 495 00:44:47,280 --> 00:44:48,760 La caja de la otra noche. 496 00:44:51,640 --> 00:44:53,080 La mayor del último año. 497 00:44:53,960 --> 00:44:55,120 ¿Quién ha sido? 498 00:45:04,040 --> 00:45:05,080 Joder, 499 00:45:05,920 --> 00:45:07,640 ha sido tu mejor amigo. 500 00:45:23,240 --> 00:45:24,680 Esta es tu parte. 501 00:45:33,640 --> 00:45:34,840 Amigos, nos vamos ya. 502 00:46:35,840 --> 00:46:37,120 ¿Estás bien? 503 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 ¿Puedes levantarte? 504 00:46:40,600 --> 00:46:43,320 ¿Estás bien? Venga, despacio, despacio. 505 00:46:43,720 --> 00:46:45,200 ¿Puedes levantarte, hijo? 506 00:46:45,400 --> 00:46:46,960 - Estoy bien. - ¿Seguro? 507 00:46:47,000 --> 00:46:49,120 Bueno, venga. Solo ha sido el susto. 508 00:46:53,840 --> 00:46:55,680 Lo siento, ha sido culpa mía. 509 00:47:06,280 --> 00:47:07,320 ¿Estás bien? 510 00:47:09,800 --> 00:47:10,880 Estoy bien. 511 00:47:13,200 --> 00:47:14,680 ¿Seguro que estás bien? 512 00:47:15,840 --> 00:47:16,840 Estoy bien. 513 00:47:19,640 --> 00:47:22,120 Eh, perdona. 514 00:47:24,000 --> 00:47:25,200 Iba despistado. 515 00:47:27,240 --> 00:47:28,840 No, no te preocupes. 516 00:47:29,280 --> 00:47:30,680 Yo también iba con prisa. 517 00:47:36,360 --> 00:47:38,080 Es mi autobús, tengo que irme. 518 00:47:40,680 --> 00:47:41,760 No te preocupes. 519 00:47:43,200 --> 00:47:44,240 Perdona otra vez. 520 00:47:52,200 --> 00:47:53,280 ¿Cómo te llamas? 521 00:47:56,320 --> 00:47:57,360 Imma. 522 00:48:05,560 --> 00:48:06,560 ¡Pietro! 523 00:48:07,000 --> 00:48:08,240 ¡Me llamo Pietro! 524 00:48:08,920 --> 00:48:09,960 ¡Pietro! 525 00:48:11,000 --> 00:48:12,200 ¡Me llamo Pietro! 526 00:48:30,320 --> 00:48:35,800 {\an8}EN POGGIOREALE PABELLÓN MILÁN 527 00:49:03,000 --> 00:49:04,160 Cuando era pequeño, 528 00:49:05,160 --> 00:49:06,640 estaba siempre enfermo. 529 00:49:09,520 --> 00:49:12,800 A veces me subía una fiebre tan alta, pero tan alta, 530 00:49:14,120 --> 00:49:15,840 que me daban convulsiones. 531 00:49:21,120 --> 00:49:23,600 Podía atragantarme con mi propia lengua. 532 00:49:25,000 --> 00:49:28,960 Por suerte, ahora no me pasa mucho. 533 00:49:34,600 --> 00:49:36,680 Pero la última vez que me pasó, 534 00:49:37,720 --> 00:49:39,240 mientras me contorsionaba, 535 00:49:40,800 --> 00:49:42,720 con los ojos en blanco, 536 00:49:44,200 --> 00:49:45,560 tuve una visión. 537 00:49:47,160 --> 00:49:49,000 Era de un niño... 538 00:49:50,720 --> 00:49:52,160 ...que se estaba ahogando. 539 00:49:53,520 --> 00:49:55,280 Y las personas a su alrededor, 540 00:49:55,360 --> 00:49:57,560 los adultos, no le ayudaban para nada. 541 00:49:58,920 --> 00:50:00,360 Iba yo a salvarlo. 542 00:50:01,360 --> 00:50:03,200 Y cuando lo llevaba a la orilla, 543 00:50:04,000 --> 00:50:05,680 me miraba y me decía: 544 00:50:07,120 --> 00:50:08,960 "¿Sabes a quién has salvado?". 545 00:50:11,880 --> 00:50:13,000 Yo me reía. 546 00:50:15,160 --> 00:50:18,120 ¿Cómo iba a saber cómo se llamaba? No lo había visto en mi vida. 547 00:50:19,960 --> 00:50:21,080 Y él me decía: 548 00:50:23,760 --> 00:50:25,040 "Yo soy Nápoles". 549 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 ¿Y Nápoles quién es? 550 00:50:29,240 --> 00:50:30,560 Nápoles soy yo, 551 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 eres tú, 552 00:50:32,800 --> 00:50:34,160 somos todos nosotros. 553 00:50:41,080 --> 00:50:44,960 ¿Cómo voy a ser Nápoles mañana si tú ya no estás? 554 00:50:47,520 --> 00:50:48,560 No lo hagas. 555 00:50:52,720 --> 00:50:53,800 No lo hagas. 556 00:51:01,240 --> 00:51:02,640 Nápoles es solo una. 557 00:51:03,560 --> 00:51:04,600 Entera. 558 00:51:06,920 --> 00:51:08,720 O es todos nosotros... 559 00:51:11,280 --> 00:51:13,000 ...o no es nada. 560 00:51:59,720 --> 00:52:02,120 {\an8}¡Corre, Angiolè, corre! ¡Que nos alcanzan! 561 00:52:02,200 --> 00:52:05,000 INSPIRADA EN LA NOVELA "GOMORRA" DE ROBERTO SAVIANO 562 00:52:05,040 --> 00:52:07,040 EDITADA POR ARNOLDO MONDADORI EDITORE 563 00:52:12,560 --> 00:52:14,920 ¡Piè! ¡Eres el puto amo! 564 00:52:25,200 --> 00:52:27,400 Los Villa volverán a pisotearme. 565 00:52:37,680 --> 00:52:39,040 Papá no es inmortal. 566 00:52:42,000 --> 00:52:43,920 Algún día responderás ante mí. 567 00:52:45,520 --> 00:52:47,520 Traducción: Alicia González-Camino 38711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.