Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:12:05,424 --> 00:12:09,077
"Oh sir, my pockets have no money"
4
00:12:09,852 --> 00:12:14,688
"But we still don't beg from others"
5
00:12:16,105 --> 00:12:21,383
"You can take a close look
at my degree"
6
00:12:21,681 --> 00:12:27,449
"So that I can wear a fancy suit
and get some respect"
7
00:15:01,843 --> 00:15:06,750
"I was caught off guard"
8
00:15:07,221 --> 00:15:12,194
"Even though I understood,
I still acted naive"
9
00:15:12,880 --> 00:15:18,093
"These sacrifices have become enjoyable"
10
00:15:18,118 --> 00:15:22,517
"I was caught off guard"
11
00:15:23,581 --> 00:15:28,700
"Don't stop me
if my tears begin to flow"
12
00:15:28,774 --> 00:15:34,134
"Even if we part ways
We still carry on"
13
00:15:34,361 --> 00:15:39,330
"Celebrating our happiness
away from prying eyes"
14
00:15:39,571 --> 00:15:44,155
"I was caught off guard"
15
00:15:44,708 --> 00:15:49,748
"Even though I understood,
I still acted naive"
16
00:16:12,000 --> 00:16:17,065
"My way of life is now
drenched in your love"
17
00:16:17,322 --> 00:16:22,488
"The path is still the same
Unaware of my sacrifices"
18
00:16:22,630 --> 00:16:25,598
"My destination pushed me away,
my breath faltered"
19
00:16:25,623 --> 00:16:27,865
"The passion in our eyes"
20
00:16:28,125 --> 00:16:33,092
"My stubborn desires
Have melted my defences"
21
00:16:33,375 --> 00:16:38,635
"Where is our love leading us?"
22
00:16:38,875 --> 00:16:44,182
"It leads to your home,
the place where I belong"
23
00:16:44,282 --> 00:16:49,356
"Our silence has begun to speak"
24
00:16:49,375 --> 00:16:54,475
"I was caught off guard"
25
00:16:54,542 --> 00:17:00,042
"Even though I understood,
I still acted naive"
26
00:17:32,507 --> 00:17:37,820
"There is a river that flows under
my house, Like the river of life"
27
00:17:37,967 --> 00:17:40,732
"The lines that stop us,
the lines that connect us"
28
00:17:40,757 --> 00:17:43,192
"This storm of love rages on"
29
00:17:43,293 --> 00:17:48,482
"We are on opposite sides
Immerse yourself in the waves"
30
00:17:48,687 --> 00:17:53,800
"I couldn't surrender my life to you"
31
00:17:53,984 --> 00:17:59,143
"These two drops have
now formed an ocean"
32
00:17:59,440 --> 00:18:04,607
"Decorating our lives
under a single roof"
33
00:18:04,837 --> 00:18:09,430
"While storms watch
over us like sentries"
34
00:18:09,888 --> 00:18:15,068
"I was caught off guard"
35
00:18:15,282 --> 00:18:20,142
"Even though I understood,
I still acted naive"
36
00:26:48,667 --> 00:26:51,217
50,000 GANDHI
37
00:30:22,459 --> 00:30:25,195
ANOTHER FAMILY TRAGEDY FOR BOSEMAN
38
00:30:26,834 --> 00:30:28,887
BOSEMAN FOCUSES ON TOWER COMPLETION
39
00:30:43,867 --> 00:30:45,793
CHIEF MINISTER TO INAUGURATE
'MOTHER'S TOUCH'
40
00:32:15,645 --> 00:32:19,331
ACCIDENT AT MOTHER'S TOUCH LEAVES 4 INJURED
41
00:33:03,537 --> 00:33:05,203
BOSEMAN IS BANKRUPT
42
00:33:05,834 --> 00:33:07,951
BOSEMAN LAYS OFF HIS EMPLOYEES
43
00:33:59,750 --> 00:34:02,667
MOTHER'S TOUCH HAS BEEN TAKEN OVER BY BASEBULLS
AND IS TO BE RENAMED AS MANTRI'S TOUCH
44
00:34:03,040 --> 00:34:06,667
BOSEMAN'S LUXURY CARS CONFISCATED
45
00:39:39,084 --> 00:39:40,806
CLEAR YOUR DEBTS
46
00:40:15,500 --> 00:40:18,196
CLEAR YOUR DEBTS
47
00:40:33,953 --> 00:40:37,106
PAYING YOU SOON
48
00:49:30,542 --> 00:49:32,198
NO MORE FOOD FROM TOMORROW
49
00:49:36,334 --> 00:49:37,780
NO MORE FOOD FROM TOMORROW
50
00:51:12,039 --> 00:51:14,499
SALARY - 30,000
51
00:52:27,625 --> 00:52:29,465
THIEF BECOMES POLITICIAN
52
00:53:07,084 --> 00:53:09,283
MY VOTE COSTS - 50,000
53
00:53:31,070 --> 00:53:33,363
THIEF BECOMES POLITICIAN
54
00:55:06,000 --> 00:55:10,391
YOU WILL GET THE MONEY IN
THE NEXT 24 HOURS
55
00:55:38,167 --> 00:55:40,491
BROTHERHOOD STALL
56
00:55:43,375 --> 00:55:44,895
BROTHERHOOD STALL
57
01:00:06,645 --> 01:00:09,145
MOTHER'S TOUCH TAKEN OVER
BY CENTRAL MINISTER'S COMPANY
58
01:00:43,542 --> 01:00:45,505
TRUST DIED IN BATTLE.
CLEAR YOUR DEBT FIRST
59
01:02:26,667 --> 01:02:30,074
FOOD WILL BE MADE AT
HOME FROM TOMORROW
60
01:03:54,368 --> 01:03:57,908
SALARY - 40,000
IF YOU LIKE IT
61
01:08:22,417 --> 01:08:24,617
BOSEMAN TURNS ALCOHOLIC
62
01:14:59,084 --> 01:15:02,624
"We are the stubborn
revolutionaries"
63
01:15:03,115 --> 01:15:06,502
"Stubbornly swindling the world"
64
01:15:07,083 --> 01:15:10,556
"The rich queen is
infatuated with Romeo"
65
01:15:10,894 --> 01:15:14,654
"She is intoxicated by the money"
66
01:15:14,701 --> 01:15:18,574
"Romeo runs after Juliet
whenever he sees her"
67
01:15:18,599 --> 01:15:22,677
"She is playing with
his heart strings"
68
01:15:23,293 --> 01:15:27,199
"We are the stubborn
revolutionaries"
69
01:15:27,225 --> 01:15:32,131
"Stubbornly swindling the world"
70
01:16:45,763 --> 01:16:49,821
"With money in our pockets
our friends start acting pricey"
71
01:16:49,846 --> 01:16:53,868
"With a drunk gait and
extravagant taste"
72
01:16:53,933 --> 01:16:57,800
"With their excess egos
all they care about is profit"
73
01:16:57,883 --> 01:17:02,110
"The world praises money
instead of God"
74
01:17:02,135 --> 01:17:04,223
"Boldly..."
75
01:17:05,885 --> 01:17:09,178
"Boldly dancing like a chameleon"
76
01:17:09,932 --> 01:17:13,252
"Look at the scene
created by this chameleon"
77
01:17:13,955 --> 01:17:17,715
"Boldly dancing like a chameleon"
78
01:17:17,925 --> 01:17:21,345
"Look at the scene
created by this chameleon"
79
01:17:21,635 --> 01:17:25,675
"The rich queen is
infatuated with Romeo"
80
01:17:25,700 --> 01:17:29,804
"She is intoxicated by the money"
81
01:17:39,720 --> 01:17:43,540
"The whole world
dances along with you"
82
01:17:43,565 --> 01:17:47,652
"Doing this desi dance
feels international"
83
01:17:47,677 --> 01:17:51,718
"These Mumbai nights
are filled with showers of money"
84
01:17:51,743 --> 01:17:54,652
"Take it if you can"
85
01:17:55,352 --> 01:17:57,798
"The enjoyment of the night"
86
01:17:57,952 --> 01:17:59,638
"Revolutionary"
87
01:17:59,930 --> 01:18:03,397
"We are the stubborn
revolutionaries"
88
01:18:03,894 --> 01:18:07,320
"Stubbornly swindling the world"
89
01:18:07,919 --> 01:18:11,778
"We are the stubborn
revolutionaries"
90
01:18:11,920 --> 01:18:16,853
"Stubbornly swindling the world"
91
01:18:19,935 --> 01:18:23,782
"Stubborn revolutionaries
swindling the world"
92
01:18:23,944 --> 01:18:27,837
"Stubborn revolutionaries
swindling the world"
93
01:20:43,197 --> 01:20:46,963
BOSEMAN TRYING TO WIN BACK
HIS FORTUNE BY GAMBLING
94
01:51:07,032 --> 01:51:11,472
"These bright, golden
rays of sunshine"
95
01:51:11,840 --> 01:51:16,374
"The first rays of sunshine
are pouring in"
96
01:51:16,635 --> 01:51:21,382
"These rays sound like
the chirping birds"
97
01:51:21,407 --> 01:51:25,944
"They smell like the
fragrant flowers outside"
98
01:51:26,228 --> 01:51:31,595
"These rays of sunshine
give birth to a new hope"
99
01:51:35,834 --> 01:51:40,360
"As the night passes"
100
01:51:40,590 --> 01:51:45,183
"The bright morning arrives"
101
01:51:45,373 --> 01:51:49,867
"It feels like I have
heard it all before"
102
01:51:50,030 --> 01:51:54,624
"We are the residents of the night
Sleeping in peace"
103
01:51:59,835 --> 01:52:04,409
"Are we asleep,
unconscious or in a daze?"
104
01:52:04,566 --> 01:52:09,186
"This dullnes and this energy
only God could explain it to me"
105
01:52:11,973 --> 01:52:16,360
"Bring on the storms and
the natural disasters"
106
01:52:16,617 --> 01:52:21,153
"Bring on Gautam, Nanak,
Bhagat Singh or Gandhi"
107
01:52:21,420 --> 01:52:26,120
"We tried so hard but we
still couldn't open them"
108
01:52:26,350 --> 01:52:30,836
"Our eyes that were
covered with blindfolds"
109
01:52:31,215 --> 01:52:35,775
"We are all residents
of the dark night"
110
01:52:35,865 --> 01:52:40,498
"Only the night gave us
complete freedom"
111
01:52:40,819 --> 01:52:45,319
"We just want to hide
under our bedsheet"
112
01:52:45,408 --> 01:52:50,115
"Whether it is
luxurious or austere"
113
01:52:50,267 --> 01:52:54,787
"Is this a dark
bedsheet or a coffin?"
114
01:52:55,032 --> 01:52:59,685
"I wonder where
the sun is hiding?"
115
01:52:59,868 --> 01:53:04,342
"Please find him if he is lost"
116
01:53:04,575 --> 01:53:09,368
"Please wake him up
if he is asleep"
117
01:53:09,498 --> 01:53:14,351
"Wake him up if
he is unconscious"
118
01:53:14,407 --> 01:53:18,900
"If he is dead then it is
time to burn him"
119
01:53:19,003 --> 01:53:23,770
"Burning him might
create some light"
120
01:53:24,055 --> 01:53:28,502
"It might make a
difference to the world"
121
01:53:28,612 --> 01:53:33,152
"Maybe you have
heard this story before"
122
01:53:33,305 --> 01:53:38,572
"Maybe that is how
mornings first began"
123
02:05:23,582 --> 02:05:26,628
THE GANDHI WAY IS THE ONLY
WAY FORWARD FOR THE NATION
124
02:05:30,667 --> 02:05:34,196
CORRUPT BMC OFFICER ARRESTED
125
02:06:59,152 --> 02:07:02,893
OUR HEARTFELT GRATITUDE TO EVERY KNOWN AND
UNKNOWN CONTRIBUTOR TO THE INDIAN FILM INDUSTRY
126
02:07:21,398 --> 02:07:24,265
"We didn't see you on
the boat to South Africa"
127
02:07:24,320 --> 02:07:27,053
"We didn't see you
in a barrister's coat"
128
02:07:27,222 --> 02:07:29,628
"We didn't see you in
a lungi made of cotton"
129
02:07:29,653 --> 02:07:32,862
"We have only seen you
printed on wads of cash"
130
02:07:49,450 --> 02:07:52,163
"Don't teach us the difference
between Ishwar and Allah"
131
02:07:52,247 --> 02:07:55,120
"The Pandits and the Mullahs
lecture us from their elevated thrones"
132
02:07:55,145 --> 02:07:57,787
"The wisdom of the ages
Has now been forgotten"
133
02:07:57,967 --> 02:08:00,734
"No one understands the value
of hard work"
134
02:08:16,870 --> 02:08:19,583
"The shops are crowded 24/7"
135
02:08:19,875 --> 02:08:22,375
"The constant strikes
have brought the charkha to a stop"
136
02:08:22,468 --> 02:08:25,202
"The truth is now hidden under
the name of Lord Ram"
137
02:08:25,295 --> 02:08:28,808
"Weakness is now
dressed up as non-violence"
138
02:08:44,976 --> 02:08:47,556
"We put you up on government walls"
139
02:08:47,629 --> 02:08:50,336
"And yet we ask for you under the table"
140
02:08:50,564 --> 02:08:53,164
"The deaf, dumb and the blind
all know who you are"
141
02:08:53,375 --> 02:08:56,577
"Even those who don't know you
Bow down to your authority"
142
02:09:13,250 --> 02:09:15,875
"Hunger strikes make the headlines
While the elite enjoy their fine wine"
143
02:09:15,942 --> 02:09:18,755
"Satyagraha has become
a tool to stay in power"
144
02:09:18,793 --> 02:09:21,473
"Don't stay silent,
Shine light on the truth"
145
02:09:21,580 --> 02:09:24,580
"If you raise your voice
You will be thrown out!"
11633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.