All language subtitles for Endless Cookie (2025) - English - Subtitle 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,569 --> 00:00:30,363 It is my pleasure to personally... 2 00:00:30,363 --> 00:00:34,451 ...to personally announce to you on behalf of the NFG... 3 00:00:36,369 --> 00:00:40,123 ...on behalf of the NFG Canada 4 00:00:40,123 --> 00:00:41,958 that you and your brother Peter 5 00:00:41,958 --> 00:00:46,129 are recipients of The Explore and Create Grant 6 00:00:46,129 --> 00:00:50,216 for your animation proposal called, um, 7 00:00:50,216 --> 00:00:54,137 Endless Cookie Caca Nada. 8 00:00:54,137 --> 00:00:57,223 Caca Nada? Caca Nada. 9 00:00:57,807 --> 00:01:00,143 What's that supposed to mean? 10 00:01:00,143 --> 00:01:03,104 ...on behalf of NFG Canada 11 00:01:03,104 --> 00:01:05,649 that you and your brother Peter are recipients 12 00:01:05,649 --> 00:01:07,859 of the Explore and Create Grant 13 00:01:07,859 --> 00:01:11,237 for the animation proposal called, um, 14 00:01:11,237 --> 00:01:15,241 Endless Cookie Caca Nada. 15 00:01:15,241 --> 00:01:16,701 Caca Nada? 16 00:01:16,701 --> 00:01:19,871 Wow. This is great. Look at the size of this cheque. 17 00:01:19,871 --> 00:01:21,790 Hey, Koko. Koko. 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,667 - What? - Seth: Koko, come here. 19 00:01:23,667 --> 00:01:25,126 - Why? - I wanted to introduce you 20 00:01:25,126 --> 00:01:28,630 to this, um... this is the NFG officer, 21 00:01:28,630 --> 00:01:30,840 and this is Koko, my wife. 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,342 Nice to meet you, Officer. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Seth: And our little baby Racco. 24 00:01:36,971 --> 00:01:39,641 Racco, look at the size of this cheque. 25 00:01:39,641 --> 00:01:41,017 It's huge! 26 00:01:41,017 --> 00:01:43,103 Now, I can fly up to Shamattawa to visit your cousins 27 00:01:43,103 --> 00:01:44,938 and your Uncle Pete, 28 00:01:44,938 --> 00:01:47,107 one of the greatest storytellers in the world. 29 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 Well, have fun driving to visit your brother. 30 00:01:49,943 --> 00:01:52,112 Oh, can we drive out there? 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,613 Oh, actually, we can't drive there, 32 00:01:53,613 --> 00:01:55,824 'cause there's no roads. Uh, no roads go there. 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,951 - We have to-- I have to fly. - Oh. 34 00:01:57,951 --> 00:02:00,704 Oh. No roads go there. 35 00:02:00,704 --> 00:02:02,163 Isn't that something? 36 00:02:02,163 --> 00:02:04,124 Well, nice to meet you, 37 00:02:04,124 --> 00:02:07,919 and see you in seven months when this movie's all done. 38 00:02:07,919 --> 00:02:09,212 Nice to meet you, Officer. 39 00:02:09,212 --> 00:02:10,755 - Bye-bye. - Damn. 40 00:02:10,755 --> 00:02:12,382 I should have said seven years. 41 00:02:12,382 --> 00:02:14,884 I better call Pete and tell him we got this dough. 42 00:02:14,884 --> 00:02:16,761 Woman: Teepee's on fire! Teepee's on fire! 43 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 Teepee's on fire! 44 00:02:18,138 --> 00:02:20,682 Child: Teepee's on fire! The teepee's on fire! 45 00:02:20,682 --> 00:02:22,559 The teepee's on fire! 46 00:02:24,769 --> 00:02:26,563 Teepee on fire! 47 00:02:31,359 --> 00:02:34,571 Is someone going to answer that phone ringing? 48 00:02:34,571 --> 00:02:36,823 Hey, anybody got a light? 49 00:02:36,823 --> 00:02:38,158 {\an8}- What? - What the hell? 50 00:03:08,355 --> 00:03:10,148 {\an8}- Hello. - Hey, Pete. 51 00:03:10,148 --> 00:03:11,900 {\an8}It's your brother Seth. 52 00:03:11,900 --> 00:03:13,526 {\an8}Hey. I knew it was going to be you. 53 00:03:15,945 --> 00:03:17,489 {\an8}- Um, uh-- - So, how's it going? 54 00:03:17,489 --> 00:03:19,699 Uh, it's going good, man. Oh, yeah. Okay. 55 00:03:19,699 --> 00:03:22,202 - So, I, uh, I got good news. - Pete: Yeah? 56 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 - So, we got that grant. - Wow. That's fricking great. 57 00:03:24,204 --> 00:03:26,998 So, yeah. We're going to make a movie, I guess, but, uh-- 58 00:03:26,998 --> 00:03:28,375 - Yeah. - Seth: Yeah. What did I write? 59 00:03:28,375 --> 00:03:31,628 I wrote, "I want to make a documentary animation, 60 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 record seven stories." 61 00:03:34,089 --> 00:03:35,423 Uh, basically, it's like, 62 00:03:35,423 --> 00:03:37,133 you're one of the best storytellers I know, and... 63 00:03:39,302 --> 00:03:41,471 ...and, uh, I made you director on it, too. 64 00:03:41,471 --> 00:03:42,764 - Pete: Oh, okay. - Because, obviously, 65 00:03:42,764 --> 00:03:44,557 like, you know, they're your stories, so... 66 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 - Yeah. - It'll also allow you to, 67 00:03:46,476 --> 00:03:48,895 like, veto anything you don't like in the movie. 68 00:03:50,063 --> 00:03:51,272 {\an8}- Woman: Wah! - Seth: Veto it all! 69 00:03:53,733 --> 00:03:57,737 Anyhow, um, the goal is to make something, uh, funny, 70 00:03:57,737 --> 00:04:01,241 beautiful, spiritual, political, complex, simple, and true. 71 00:04:01,241 --> 00:04:02,992 - Pete: Oh, okay. - Seth: And that should be easy, 72 00:04:02,992 --> 00:04:04,869 right? 73 00:04:04,869 --> 00:04:07,747 Anyhow, uh, I know there's no room in the house, 74 00:04:07,747 --> 00:04:11,084 and, um, I could help rebuild the teepee that burned down 75 00:04:11,084 --> 00:04:12,919 and, uh, and then stay there 76 00:04:12,919 --> 00:04:14,629 if that seems like a all right idea. 77 00:04:14,629 --> 00:04:19,259 Yeah. I was-- Uh, it's not going to take long to-- to build 78 00:04:19,259 --> 00:04:20,593 once we get going. 79 00:04:20,593 --> 00:04:22,262 Well, that'd be fun. I could help you-- 80 00:04:22,262 --> 00:04:24,180 Pete: I was trying-- 81 00:04:24,180 --> 00:04:25,473 Yeah. I was trying to-- 82 00:04:25,473 --> 00:04:27,726 I was trying to get it up before you got here. 83 00:04:27,726 --> 00:04:30,270 Seth: Oh, me? Well, I could always sleep 84 00:04:30,270 --> 00:04:33,106 on the porch in a tent for a couple days. Uh-- 85 00:04:33,106 --> 00:04:35,108 Problem's going to be the dogs. 86 00:04:35,108 --> 00:04:37,027 Going crazy in the tent? 87 00:04:37,027 --> 00:04:38,111 They're going to want to move in. 88 00:04:38,111 --> 00:04:41,448 Seth: Well, geez. 89 00:04:41,448 --> 00:04:42,866 That's all right. Whatever. 90 00:04:42,866 --> 00:04:45,285 We'll play it by ear. Um... 91 00:04:45,285 --> 00:04:47,203 Okay. That's cool. You want to come up? 92 00:04:47,203 --> 00:04:49,873 Yeah. Uh, awesome. Okay. 93 00:04:49,873 --> 00:04:50,999 Well, I'll, uh-- 94 00:04:50,999 --> 00:04:52,375 I guess I'll be seeing you soon, then. 95 00:04:52,375 --> 00:04:55,128 Oh, okay. All right. Take care. 96 00:04:55,128 --> 00:04:56,296 Hey, get out of there. 97 00:04:56,296 --> 00:04:57,964 Thanks. All right. See you soon. 98 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 Okay. Hey, get out of there. 99 00:04:59,966 --> 00:05:02,385 Get out of there. 100 00:05:50,850 --> 00:05:52,685 Pete: So, it's set to go? 101 00:05:53,895 --> 00:05:55,772 Okay. 102 00:05:56,773 --> 00:05:59,025 I went out trapping one time with those, um-- 103 00:05:59,025 --> 00:06:03,530 I was using those, um, body-hold, um, Conibear traps. 104 00:06:04,364 --> 00:06:07,367 And, um, they're square steel traps, 105 00:06:07,367 --> 00:06:10,704 and I had set it up. 106 00:06:10,704 --> 00:06:12,872 And I set it up pretty good, I thought, if, um-- 107 00:06:12,872 --> 00:06:14,958 So an animal wouldn't be able to drag it away. 108 00:06:17,085 --> 00:06:19,879 And then... and... 109 00:06:22,007 --> 00:06:26,094 um.... and then I saw 110 00:06:26,094 --> 00:06:27,554 the bait fell off, 111 00:06:27,554 --> 00:06:30,724 so I thought, "Okay. I'll just stick the bait back on." 112 00:06:30,724 --> 00:06:32,267 And-- 113 00:06:35,562 --> 00:06:38,148 And I was just holding on to the top part of the trap, 114 00:06:38,148 --> 00:06:39,858 and I went to stick the bait on. 115 00:06:39,858 --> 00:06:41,568 Wait a sec. Uh, sorry... 116 00:06:41,568 --> 00:06:42,902 - Hmm? - ...to stop you, 117 00:06:42,902 --> 00:06:45,322 but there's a toilet flush in the middle of the story. 118 00:06:50,535 --> 00:06:53,997 We'll just wait till, uh, Antonio comes out. 119 00:07:01,087 --> 00:07:02,630 What? 120 00:07:02,630 --> 00:07:04,758 Machine: What? What? What? What? 121 00:07:04,758 --> 00:07:07,510 What? What? What? What? What? What? What? What? What? 122 00:07:07,510 --> 00:07:09,596 What? What? What? What? 123 00:07:09,596 --> 00:07:11,598 What? What? What? What? 124 00:07:15,185 --> 00:07:17,312 ♪ Endless Cookie... ♪ 125 00:08:31,511 --> 00:08:35,098 Machine: Endless... Cookie. 126 00:08:36,683 --> 00:08:39,019 Hey, Cookie. Can you, uh, turn that thing-- 127 00:08:39,019 --> 00:08:40,895 Can you turn that thing down? I'm recording in here. 128 00:08:40,895 --> 00:08:42,689 Yeah. Sure. No problem. 129 00:08:42,689 --> 00:08:44,524 Machine: Yeah. Sure. Yeah. Sure... 130 00:08:44,524 --> 00:08:46,568 No problem. No problem.... 131 00:08:46,568 --> 00:08:48,486 Antonio, I can-- I can hear the volume 132 00:08:48,486 --> 00:08:49,779 on your, uh, video games. 133 00:08:49,779 --> 00:08:52,365 Can you, um-- Can you maybe turn that down? 134 00:08:52,365 --> 00:08:54,284 Oh, you can hear that? 135 00:08:54,284 --> 00:08:55,493 Oh, sorry. Let me turn that down. 136 00:08:57,787 --> 00:09:00,248 Uh, Dez. Dez! 137 00:09:01,291 --> 00:09:04,711 Hey, Dez! Dez! 138 00:09:04,711 --> 00:09:06,838 Oh, bitch, shut the fuck up, please. 139 00:09:06,838 --> 00:09:10,050 I'm trying to sleep. I'm trying to sleep! 140 00:09:10,050 --> 00:09:12,886 I just fucking got off work, five in the morning. 141 00:09:12,886 --> 00:09:14,220 Can you just let me sleep, please? 142 00:09:14,220 --> 00:09:15,972 Oh. Whoops. Sorry. 143 00:09:15,972 --> 00:09:18,767 Um, Simone? 144 00:09:18,767 --> 00:09:20,226 Dez: Banging, banging, banging... 145 00:09:20,226 --> 00:09:21,895 - Uh, yeah? - Dez: Let me sleep... 146 00:09:21,895 --> 00:09:24,647 Seth: Never mind. Just keep being quiet. Thanks. 147 00:09:24,647 --> 00:09:26,524 Uh, Ada. 148 00:09:34,407 --> 00:09:35,909 - Ada. - Oh, shit. Okay. 149 00:09:35,909 --> 00:09:37,410 Wait, wait, wait. Hold on. Hold on. Yeah. Boom. 150 00:09:37,410 --> 00:09:38,703 Fucking turns off. 151 00:09:38,703 --> 00:09:41,998 Uh, don't forget about Aylen, Naz, and Chris. 152 00:09:41,998 --> 00:09:44,125 Oh, yeah. I'll tell-- 153 00:09:44,125 --> 00:09:46,419 I'll tell them to be quiet when I get back to Toronto. 154 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 Good idea. 155 00:09:48,421 --> 00:09:51,591 Sylvester, I can hear you chewing 156 00:09:51,591 --> 00:09:53,259 and squeaking or something. 157 00:09:53,259 --> 00:09:54,886 What the fuck is that noise? 158 00:09:54,886 --> 00:09:57,597 It's not me. That's the noise of the puppies under the stairs. 159 00:10:03,978 --> 00:10:08,358 Machine: What? What? What? What? What? What? What? What? 160 00:10:08,358 --> 00:10:11,027 - Okay. - Machine: What? What? What? 161 00:10:11,027 --> 00:10:12,237 Cookie. Cookie, 162 00:10:12,237 --> 00:10:13,822 can you turn that thing, uh, down? 163 00:10:13,822 --> 00:10:15,365 - Thanks. - Machine: Turn that down. 164 00:10:15,365 --> 00:10:19,077 Thanks... 165 00:10:19,077 --> 00:10:21,913 Seth: Sterling, you're going to have to turn the volume down 166 00:10:21,913 --> 00:10:26,459 on the TV, uh, when, uh, I start recording in a minute, 167 00:10:26,459 --> 00:10:28,420 - okay, man? - Oh, okay. 168 00:10:29,879 --> 00:10:32,465 Seth: Oh, hey. This looks like it was filmed in Toronto. 169 00:10:32,465 --> 00:10:34,634 I thought everything was filmed in Toronto. 170 00:10:34,634 --> 00:10:36,761 No! 171 00:10:36,761 --> 00:10:38,638 Yeah. Well, I guess lots of things are filmed there, 172 00:10:38,638 --> 00:10:40,014 but not everything. 173 00:10:40,014 --> 00:10:43,184 When I first went to Toronto, I was surprised, uh, 174 00:10:43,184 --> 00:10:45,770 when I really thought about it. 175 00:10:45,770 --> 00:10:47,230 Everybody has a toilet in their house. 176 00:10:47,230 --> 00:10:48,857 And it just-- I thought, 177 00:10:48,857 --> 00:10:51,985 "What a... what a thing to have." 178 00:10:55,363 --> 00:10:57,240 Yeah. You can shit in your own house. 179 00:10:57,240 --> 00:10:58,908 Yeah. 180 00:10:59,868 --> 00:11:04,539 When did, uh... When did Pete move to Toronto? 181 00:11:04,539 --> 00:11:05,999 {\an8}Uh, he was 11, 182 00:11:05,999 --> 00:11:08,877 {\an8}and, uh, he was on a school trip. 183 00:11:08,877 --> 00:11:12,505 {\an8}And we met up, and, uh, he told his teacher: 184 00:11:12,505 --> 00:11:14,174 {\an8}I'm staying with my dad now. 185 00:11:14,174 --> 00:11:17,761 {\an8}So, I called his, uh, his-- his grandmother Eliza, 186 00:11:17,761 --> 00:11:19,262 and, uh, we talked, 187 00:11:19,262 --> 00:11:22,515 and she said it was okay if, uh, Pete stayed with me, 188 00:11:22,515 --> 00:11:25,101 but I had to bring him back before she died. 189 00:11:25,101 --> 00:11:27,312 - And he did make it back. - Seth: That's sweet. 190 00:11:40,658 --> 00:11:41,785 Yeah. That's right. That's right. 191 00:11:41,785 --> 00:11:43,536 - Can you grab that? - Okay. 192 00:11:43,536 --> 00:11:45,205 Pete: Keep it there. 193 00:11:48,041 --> 00:11:51,211 Just wait. Sh, sh. Wait. Wait. 194 00:11:52,712 --> 00:11:54,172 You hear that? 195 00:11:56,966 --> 00:11:58,301 Just wait. 196 00:11:59,052 --> 00:12:00,387 You hear that? 197 00:12:06,518 --> 00:12:08,687 Wait, wait. 198 00:12:12,899 --> 00:12:14,609 Voice on TV: Tracker. Tracker. 199 00:13:03,783 --> 00:13:04,993 Woman on radio: More than 30 percent 200 00:13:04,993 --> 00:13:07,829 of incarcerated people in Canadian prisons 201 00:13:07,829 --> 00:13:11,082 are First Nations, despite First Nations making up 202 00:13:11,082 --> 00:13:14,502 just five percent of the country's population, 203 00:13:14,502 --> 00:13:18,965 according to new statistics released by a federal watchdog. 204 00:13:18,965 --> 00:13:21,468 In a damning report published on Wednesday, 205 00:13:21,468 --> 00:13:25,555 the Correctional Investigator of Canada, Dr. Ivan Zinger, 206 00:13:25,555 --> 00:13:28,183 described First Nations' overrepresentation 207 00:13:28,183 --> 00:13:30,226 in the country's jails and prisons 208 00:13:30,226 --> 00:13:33,938 as nothing short of a national travesty. 209 00:13:33,938 --> 00:13:36,858 Multiple factors that include poverty 210 00:13:36,858 --> 00:13:38,318 and racism in policing 211 00:13:38,318 --> 00:13:41,446 contribute to the imbalance in convictions. 212 00:13:41,446 --> 00:13:43,156 The figure is highest 213 00:13:43,156 --> 00:13:46,242 in the provinces of Manitoba, Saskatchewan, and-- 214 00:13:52,624 --> 00:13:53,750 Man on TV: This behemoth-ic beast... 215 00:13:53,750 --> 00:13:55,460 Pete: Someone's at the door. 216 00:13:55,460 --> 00:13:56,836 Answer the door. 217 00:13:56,836 --> 00:13:58,838 Man on TV: ...and astronomical appetite. 218 00:14:01,716 --> 00:14:03,426 Hi. Pete home? 219 00:14:07,097 --> 00:14:08,807 Hey, Pete. 220 00:14:08,807 --> 00:14:11,810 Got any, uh-- you got any green paint I can borrow? 221 00:14:12,977 --> 00:14:15,313 Okay. Let me see if I got that here. 222 00:14:16,272 --> 00:14:18,024 - Oh, hi. - Hey. 223 00:14:19,275 --> 00:14:20,860 You RCMP? 224 00:14:20,860 --> 00:14:23,113 No, uh, I'm not RCMP. 225 00:14:24,572 --> 00:14:26,408 Oh, no. That's my brother. 226 00:14:26,408 --> 00:14:28,952 Oh, yeah. You didn't know I had a white brother? 227 00:14:31,037 --> 00:14:32,539 I guess you never met our dad 228 00:14:32,539 --> 00:14:33,873 when he lived and worked here. 229 00:14:33,873 --> 00:14:35,375 Yeah. Last time our dad visited, 230 00:14:35,375 --> 00:14:36,543 he was at the store. 231 00:14:36,543 --> 00:14:39,129 Seth: And? 232 00:14:39,129 --> 00:14:41,381 Pete: And somebody thought he was the priest. 233 00:14:46,594 --> 00:14:48,388 Oh. Hello. 234 00:14:48,388 --> 00:14:52,017 Oh, Father. Oh, Father, for I have sinned. 235 00:14:52,017 --> 00:14:53,727 I've had impure thoughts. 236 00:14:53,727 --> 00:14:55,979 Hey, that's not the priest. That's my dad. 237 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 Okay. We need to stack those like that. 238 00:15:03,528 --> 00:15:05,155 Oh, hey. That looks good. 239 00:15:10,952 --> 00:15:14,914 Frickin' frick. Frickin' frick. 240 00:15:17,709 --> 00:15:20,211 See that little trophy walking over there? 241 00:15:20,211 --> 00:15:23,381 He's upset because his dad died. 242 00:15:23,381 --> 00:15:27,385 Frickin'. Frickin' frick. 243 00:15:28,470 --> 00:15:29,763 Frickin'. 244 00:15:29,763 --> 00:15:34,100 Frickin' frick. 245 00:15:35,310 --> 00:15:36,853 Frickin' frick. 246 00:15:37,645 --> 00:15:39,522 Frickin' frick! 247 00:15:39,981 --> 00:15:41,608 Frickin' frick! 248 00:15:42,442 --> 00:15:44,903 Frickin' frick! 249 00:15:46,946 --> 00:15:48,281 Frickin' frick! 250 00:15:50,283 --> 00:15:52,577 Frickin' frick! 251 00:15:54,287 --> 00:15:57,791 Frickin' frick! 252 00:16:05,048 --> 00:16:07,050 What? 253 00:16:29,781 --> 00:16:31,533 What? 254 00:16:31,533 --> 00:16:32,951 What was that? 255 00:16:34,327 --> 00:16:37,205 Hello. We got shots fired down here... 256 00:16:37,998 --> 00:16:39,582 Doo-doo two. We got shots fired down here. 257 00:16:40,792 --> 00:16:43,003 I repeat, shots fired. 258 00:16:43,003 --> 00:16:44,087 Calling for backup. 259 00:16:44,087 --> 00:16:45,797 I repeat, calling for backup. 260 00:16:45,797 --> 00:16:47,215 Shots fired. 261 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Shots fired at officer. 262 00:17:32,719 --> 00:17:34,054 Listen here, you pecker weasel. 263 00:17:34,054 --> 00:17:35,638 This is the RCMP. 264 00:17:35,638 --> 00:17:37,849 Drop your gun. 265 00:17:37,849 --> 00:17:39,309 Drop it. 266 00:17:39,309 --> 00:17:40,852 Lie down. 267 00:17:40,852 --> 00:17:42,395 Face down now. 268 00:17:43,063 --> 00:17:47,859 Slowly. Slowly. 269 00:17:47,859 --> 00:17:50,111 Too slow. Come on now. 270 00:17:50,111 --> 00:17:51,237 Put your hands out, 271 00:17:51,237 --> 00:17:52,739 away from your body where I can-- 272 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 Keep them-- Keep them where I can see them now. 273 00:17:56,910 --> 00:17:58,620 Woman on radio: Delta one five. 274 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 Put your hands behind your back. 275 00:18:01,081 --> 00:18:03,583 Not so smart now, are you? 276 00:18:03,583 --> 00:18:06,086 Shooting at a cop. What were you thinking? 277 00:18:06,086 --> 00:18:08,088 - That fucking hurts, man. - Who do you think you are, 278 00:18:08,088 --> 00:18:09,798 - shooting at police officers? - Really fucking hurts. 279 00:18:09,798 --> 00:18:11,007 I didn't do anything. 280 00:18:11,007 --> 00:18:12,300 Just taking a walk, bro. 281 00:18:12,300 --> 00:18:14,928 - Fuck you, man. - Fuck you, man. 282 00:18:14,928 --> 00:18:17,931 What the fuck is your problem? 283 00:18:17,931 --> 00:18:18,973 I didn't do nothing. 284 00:18:18,973 --> 00:18:20,517 Urn: I didn't do nothing. 285 00:18:20,517 --> 00:18:24,938 So, you can go to jail for 15 years 286 00:18:24,938 --> 00:18:28,358 or plead guilty and only go for three. 287 00:18:28,358 --> 00:18:31,444 So, you can go to jail for 15 years... 288 00:18:35,031 --> 00:18:36,449 ...or plead guilty... 289 00:18:36,449 --> 00:18:40,328 ...and only go for three. 290 00:18:40,328 --> 00:18:42,706 If you want to plead innocent, 291 00:18:42,706 --> 00:18:45,208 you'll have to wait in jail until your trail date, 292 00:18:45,208 --> 00:18:47,460 which would be at least one year from now, 293 00:18:47,460 --> 00:18:49,921 and then you still may go to jail for 15 years 294 00:18:49,921 --> 00:18:51,548 if you're found guilty. 295 00:18:51,923 --> 00:18:53,299 What if I didn't do anything? 296 00:18:53,299 --> 00:18:56,344 Can I just go home, then? I'd like to go home. 297 00:18:56,344 --> 00:19:01,224 Listen. You want to go to jail for 15 years or three years? 298 00:19:09,024 --> 00:19:11,609 Your Honour, the accused wants to plead guilty 299 00:19:11,609 --> 00:19:13,361 towards a lesser charge. 300 00:19:15,697 --> 00:19:17,741 The court has found you guilty. 301 00:19:19,492 --> 00:19:22,954 And you are sentenced to three years 302 00:19:22,954 --> 00:19:25,707 at Stony Mountain Penitentiary. 303 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 You will be eligible for parole 304 00:19:29,127 --> 00:19:32,255 {\an8}in 1.5 years. 305 00:19:33,506 --> 00:19:36,551 May God have mercy upon your soul. 306 00:19:41,014 --> 00:19:43,892 Do you know what BS stands for? 307 00:19:43,892 --> 00:19:46,186 Beaver shit. 308 00:19:46,186 --> 00:19:48,480 So, that kid pleaded guilty. 309 00:19:48,480 --> 00:19:52,025 He went right off to Stony Mountain, three years, 310 00:19:52,025 --> 00:19:54,819 and that kid never been in jail in his life. 311 00:19:56,237 --> 00:19:58,156 And then since then, it's been... 312 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 like, the last 20 years, 313 00:20:00,075 --> 00:20:01,951 been going back and forth, 314 00:20:01,951 --> 00:20:04,663 back and forth, jail, back to jail, 315 00:20:04,663 --> 00:20:06,539 out again, back to jail. 316 00:20:07,040 --> 00:20:09,000 Damn. That fucking sucks. 317 00:20:13,088 --> 00:20:14,589 Man on TV: Welcome back to Canada's 318 00:20:14,589 --> 00:20:15,799 favourite show, 319 00:20:15,799 --> 00:20:18,510 Who Doesn't Want To Be Poor? 320 00:20:18,510 --> 00:20:20,637 Well, time's up. 321 00:20:20,637 --> 00:20:22,389 What's it going to be? 322 00:20:22,389 --> 00:20:23,848 Um... 323 00:20:25,100 --> 00:20:28,353 Maybe I'll just use my credit card? 324 00:20:38,863 --> 00:20:41,241 Woman on radio: Drinking water advisories 325 00:20:41,241 --> 00:20:44,160 persist in First Nations throughout Canada. 326 00:20:44,160 --> 00:20:46,746 Currently, more than 56 communities 327 00:20:46,746 --> 00:20:48,623 go without clean drinking water. 328 00:20:48,623 --> 00:20:51,084 What's this? They talking about American-- 329 00:20:51,084 --> 00:20:52,961 What is this, American news? 330 00:20:55,880 --> 00:20:57,424 Uh, no, no, no. 331 00:20:57,424 --> 00:20:59,968 This is, uh, uh, Canadian. 332 00:20:59,968 --> 00:21:01,886 The guy said it was, uh, Canadian. 333 00:21:03,596 --> 00:21:04,889 Oh. 334 00:21:07,726 --> 00:21:09,853 It's still worse down there, though. 335 00:21:09,853 --> 00:21:11,479 Still worse down there. 336 00:21:11,479 --> 00:21:13,148 Yeah. Oh, yeah, yeah. Way worse down there. 337 00:21:13,148 --> 00:21:14,733 Way worse down there. 338 00:21:23,908 --> 00:21:25,910 Oh, there goes my little sis. 339 00:21:25,910 --> 00:21:28,830 Check out this, uh, little vid I made for, uh, Jess 340 00:21:28,830 --> 00:21:33,168 after she, uh-- after she, uh, took her life and passed on. 341 00:22:30,016 --> 00:22:32,977 Ah, rest in peace, my late sweet daughter Jessica. 342 00:22:32,977 --> 00:22:35,313 RIP, my little sis. That's what you've been up to. 343 00:22:35,313 --> 00:22:36,564 That's what you wanted. 344 00:22:36,564 --> 00:22:38,525 Riding the clouds with her motorbike. 345 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 I, uh, heard she was saving up for a motorcycle 346 00:22:41,027 --> 00:22:43,530 before she, uh, passed on. 347 00:22:43,530 --> 00:22:45,532 Yeah. Jessica always talked 348 00:22:45,532 --> 00:22:47,409 {\an8}about getting a bike of her-- of her own. 349 00:22:47,409 --> 00:22:48,868 {\an8}I wonder if Jessica would have been 350 00:22:48,868 --> 00:22:51,413 {\an8}one of those crazy 401 motorcycle drivers, 351 00:22:51,413 --> 00:22:52,872 {\an8}you know, weaving in and out of traffic. 352 00:22:52,872 --> 00:22:55,291 {\an8}I think-- I think-- I think they totally would. 353 00:22:55,291 --> 00:22:57,293 {\an8}Uh, they definitely-- 354 00:22:57,293 --> 00:22:59,546 {\an8}they definitely seemed like the type to get-- 355 00:22:59,546 --> 00:23:02,841 {\an8}get kind of lost in the moment and kind of enjoy the... 356 00:23:02,841 --> 00:23:05,009 enjoy the ride. 357 00:23:05,009 --> 00:23:07,679 {\an8}Yeah. That's so sweet. 358 00:23:07,679 --> 00:23:10,598 Okay. Someone nail those boards around the outside. 359 00:23:10,598 --> 00:23:11,891 Okay. 360 00:23:27,449 --> 00:23:31,244 You gonna be in trouble if you don't fix that toilet? 361 00:23:31,244 --> 00:23:32,662 Well, it's impossible to fix it today, 362 00:23:32,662 --> 00:23:35,081 'cause, um, the dentist has patients. 363 00:23:35,081 --> 00:23:36,958 Yeah. Well, then... 364 00:23:36,958 --> 00:23:38,460 How am I going to do it? 365 00:23:38,460 --> 00:23:40,128 Probably have to go on the weekend 366 00:23:40,128 --> 00:23:41,796 or, uh, go in the evening. 367 00:23:41,796 --> 00:23:43,298 Mm-hmm. Oh, yeah. 368 00:23:43,298 --> 00:23:45,133 That makes sense. 369 00:23:45,133 --> 00:23:47,385 It would have made more sense if they would have sent me 370 00:23:47,385 --> 00:23:48,803 the toilet I requested. 371 00:23:48,803 --> 00:23:50,638 - Yeah. What the hell? - Like, I wrote a-- 372 00:23:50,638 --> 00:23:52,557 Well, it's like that thing, trying to get a picture 373 00:23:52,557 --> 00:23:54,726 with my, uh-- for my ID, 374 00:23:54,726 --> 00:23:57,479 like I explained to the people 375 00:23:57,479 --> 00:24:01,066 in Miramichi, New Brunswick, where it comes from. 376 00:24:01,066 --> 00:24:02,317 Holy cripe. 377 00:24:02,317 --> 00:24:04,402 If I want to get-- if I want to get photo ID, 378 00:24:04,402 --> 00:24:06,029 I have to fly to Thompson, 379 00:24:06,029 --> 00:24:09,866 go to a place where you get photo-- photo ID, 380 00:24:09,866 --> 00:24:11,242 pay for a room to stay. 381 00:24:11,242 --> 00:24:13,828 - Yeah. - Come back next day. 382 00:24:13,828 --> 00:24:15,288 Holy. It's like a-- 383 00:24:15,288 --> 00:24:16,915 Really? They just don't do it here? 384 00:24:16,915 --> 00:24:21,586 Well, there was nothing, uh, available for printing. 385 00:24:21,586 --> 00:24:24,130 - That's crazy. - Everybody's got cameras. 386 00:24:24,130 --> 00:24:25,632 - Millions of pictures. - Yeah. 387 00:24:25,632 --> 00:24:29,469 But nobody can print out, uh, 388 00:24:29,469 --> 00:24:33,682 like, a, you know, wallet-sized, uh, photo ID. 389 00:24:33,682 --> 00:24:38,353 There's a guy in Toronto that-- that Photoshops the pictures. 390 00:24:38,353 --> 00:24:39,646 Like, he just can't help himself. 391 00:24:39,646 --> 00:24:40,772 You're supposed to take a picture 392 00:24:40,772 --> 00:24:43,483 and then not-- not alter it in any way 393 00:24:43,483 --> 00:24:45,527 for the-- for the passport photos. 394 00:24:45,527 --> 00:24:48,488 There's this one guy on Spadina that's just, like-- 395 00:24:48,488 --> 00:24:49,864 He just can't help himself. 396 00:24:49,864 --> 00:24:52,409 He always has to, like, Photoshop it a little bit, 397 00:24:52,409 --> 00:24:53,702 like, make your cheeks a little rosy. 398 00:24:53,702 --> 00:24:55,453 - Pete: Yeah. - Seth: Like, get rid of a zit 399 00:24:55,453 --> 00:24:56,705 or something. 400 00:24:56,705 --> 00:24:58,039 Pete: Well, like, with identification photos, 401 00:24:58,039 --> 00:25:00,834 um, you can't wear a hat. You can't wear glasses. 402 00:25:00,834 --> 00:25:03,086 - Seth: And no smiling. - Pete: No makeup. 403 00:25:03,086 --> 00:25:04,671 No smiling. 404 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 I went to get my student ID one time when I was going 405 00:25:08,008 --> 00:25:09,300 to high school, like, for, 406 00:25:09,300 --> 00:25:11,720 - a, like, the TTC pass. - Yeah. 407 00:25:11,720 --> 00:25:13,972 {\an8}- Well, I-- I had you with me. - Seth: Oh, really? 408 00:25:13,972 --> 00:25:15,348 {\an8}Pete: And I said, uh, 409 00:25:15,348 --> 00:25:17,267 {\an8}"I want my little brother in the picture." 410 00:25:17,267 --> 00:25:19,019 - And they said no. - Seth: Oh. 411 00:25:19,019 --> 00:25:20,729 I said, "Well, what do you want me to do, 412 00:25:20,729 --> 00:25:23,148 put him down over there, like, on the floor?" 413 00:25:23,148 --> 00:25:25,275 There was only one guy there, and I said, "Look. 414 00:25:25,275 --> 00:25:26,943 I'm just going to hold him. 415 00:25:26,943 --> 00:25:29,070 They're going to know who the picture is for." 416 00:25:29,070 --> 00:25:31,281 - I said, "It's-- it's me." - Seth: Yeah. 417 00:25:31,281 --> 00:25:33,616 Pete: I said, "He's not old enough to go to school yet." 418 00:25:33,616 --> 00:25:35,076 Then they wouldn't, uh, let you have-- 419 00:25:35,076 --> 00:25:37,078 - Seth: Oh, too bad. - Pete: They wouldn't let you 420 00:25:37,078 --> 00:25:40,165 in on the picture. 421 00:25:40,582 --> 00:25:42,375 Actually, I took you to school one time. 422 00:25:42,375 --> 00:25:43,668 I was pushing you to school, 423 00:25:43,668 --> 00:25:47,380 and, uh, all the girls come running. 424 00:25:47,380 --> 00:25:49,257 - Ah! - So cute! 425 00:25:49,257 --> 00:25:51,343 Pete: They said, uh, "Whose baby?" 426 00:25:51,343 --> 00:25:52,802 And I said, "I found him in the subway, 427 00:25:52,802 --> 00:25:54,220 so I just brought him with me. 428 00:25:54,220 --> 00:25:56,681 Um, I'm going to keep him." 429 00:25:57,807 --> 00:25:59,601 And they tackled me, and they tackled you. 430 00:25:59,601 --> 00:26:01,478 There was, like, three girls. 431 00:26:01,478 --> 00:26:03,938 Like, one of-- one of them had you already, 432 00:26:03,938 --> 00:26:05,315 and the other one started pulling, saying, "No! 433 00:26:05,315 --> 00:26:08,693 I want him! I want him! I'm going to look after him." 434 00:26:08,693 --> 00:26:10,695 And finally, I had to shove them all out of there saying, 435 00:26:10,695 --> 00:26:12,572 "I'm just--" I said, "I was just kidding. 436 00:26:12,572 --> 00:26:14,240 That's my little brother." 437 00:26:14,240 --> 00:26:16,701 And they said, "Yeah, but you're-- you're an Indian. 438 00:26:16,701 --> 00:26:19,829 How come he's blond hair and blue eyes and white skin? 439 00:26:19,829 --> 00:26:21,039 You're lying." 440 00:26:23,291 --> 00:26:24,834 That's good. 441 00:27:04,749 --> 00:27:08,878 Well, another time, there was two young guys got sent in. 442 00:27:08,878 --> 00:27:11,089 They got a call at the other end of town, 443 00:27:11,089 --> 00:27:13,675 like, in what they call Little Russia. 444 00:27:14,801 --> 00:27:16,928 And they get to the call they were supposed to go on, 445 00:27:16,928 --> 00:27:19,264 and they see this blood all over the snow. 446 00:27:20,432 --> 00:27:23,476 Oh-ho. Hey. Hey, now. 447 00:27:23,476 --> 00:27:25,478 What do we got here? 448 00:27:28,481 --> 00:27:32,652 Okay. What do we got? Hmm. 449 00:27:40,535 --> 00:27:45,123 Blood! 450 00:27:51,421 --> 00:27:53,214 Stay calm, now. Stay calm. 451 00:27:53,214 --> 00:27:55,300 It's just blood. It's just blood. 452 00:27:56,217 --> 00:27:57,886 It's just a little blood. 453 00:27:59,137 --> 00:28:00,555 What the-- 454 00:28:00,555 --> 00:28:02,474 What the... 455 00:28:02,474 --> 00:28:05,143 What the what? 456 00:28:05,143 --> 00:28:08,855 Oh, no! Oh, Bill! 457 00:28:08,855 --> 00:28:11,358 I'm cool. I'm cool. I'm cool. 458 00:28:11,358 --> 00:28:13,026 I'm a cool guy. I'm a cool guy. 459 00:28:13,026 --> 00:28:15,487 I'm cool. It's cool. It's cool. It's cool. It's cool. 460 00:28:15,487 --> 00:28:17,364 It's cool. It's cool. 461 00:28:17,364 --> 00:28:21,034 You keep cool? You keep cool? You all right? You got it? 462 00:28:22,160 --> 00:28:23,662 Okay, guy. 463 00:28:23,662 --> 00:28:25,663 You with me? You ready? 464 00:28:26,623 --> 00:28:29,334 You remember? We got to... 465 00:28:29,334 --> 00:28:31,628 We go on four, on three. 466 00:28:31,628 --> 00:28:33,254 You with me now? 467 00:28:33,254 --> 00:28:34,714 Just get the door. 468 00:28:34,714 --> 00:28:36,174 I'm going to get the doorknob. 469 00:28:36,174 --> 00:28:40,845 Doorknob. 470 00:28:44,766 --> 00:28:48,770 Freeze, motherf... 471 00:28:48,770 --> 00:28:50,855 And there's a little old lady sitting in there, 472 00:28:50,855 --> 00:28:54,234 cutting up a caribou. 473 00:28:55,986 --> 00:28:57,404 Fuck! 474 00:28:57,404 --> 00:28:59,864 After, uh, they die, all of a sudden, 475 00:28:59,864 --> 00:29:02,659 they-- there's a tremendous amount of, like, 476 00:29:02,659 --> 00:29:05,537 fast gas buildup in their stomach. 477 00:29:05,537 --> 00:29:08,415 - Yeah. - It's just gets really taut, 478 00:29:08,415 --> 00:29:09,708 you know. 479 00:29:09,708 --> 00:29:11,543 And you have to be careful when you cut it, 480 00:29:11,543 --> 00:29:14,295 so you don't cut into the... the stomach. 481 00:29:14,295 --> 00:29:18,341 So, it's just the outside fur and then the body lining, 482 00:29:18,341 --> 00:29:21,302 like, the stomach lining on the outside of the stomach. 483 00:29:26,099 --> 00:29:26,975 But anyway. 484 00:29:26,975 --> 00:29:28,601 And when I was a little kid, 485 00:29:28,601 --> 00:29:32,605 my granny used to, um, take the stomach out 486 00:29:32,605 --> 00:29:36,234 and um, empty half the contents out 487 00:29:36,234 --> 00:29:37,527 and get a cup, 488 00:29:37,527 --> 00:29:39,779 pour the blood in there. 489 00:29:41,239 --> 00:29:44,409 Then she... she would throw sugar in it. 490 00:29:48,079 --> 00:29:50,040 And then they would shake it back and forth, 491 00:29:50,040 --> 00:29:53,543 mix up the blood and the... the green stuff 492 00:29:53,543 --> 00:29:55,628 that's in the stomach. 493 00:29:55,628 --> 00:29:58,423 And my granny would hang it, hang it up-- 494 00:29:58,423 --> 00:30:01,301 hang it above the woodstove and just let it dry 495 00:30:01,301 --> 00:30:05,263 until it all went, you know, basically dehydrated. 496 00:30:08,683 --> 00:30:10,685 They used to call it seewatte, 497 00:30:10,685 --> 00:30:12,979 which means, uh, sweet stomach. 498 00:30:13,688 --> 00:30:14,689 And that was the candy. 499 00:30:14,689 --> 00:30:16,358 That was our candy. 500 00:30:19,653 --> 00:30:23,907 So, my first candy was green and kind of smelly 501 00:30:23,907 --> 00:30:27,369 and kind of tasted awful. 502 00:30:37,837 --> 00:30:40,882 I wonder what those dogs are barking at. 503 00:30:40,882 --> 00:30:42,467 Hey, shut up, stupid! 504 00:30:51,142 --> 00:30:52,811 Didn't you have a dog named Stupid? 505 00:30:54,062 --> 00:30:55,689 Uh, think one of the wolves-- 506 00:30:55,689 --> 00:30:57,899 I think a wolf grabbed it. 507 00:30:57,899 --> 00:31:00,568 The only thing I found was his pelvis bone 508 00:31:00,568 --> 00:31:02,779 and the very tip of his tail. 509 00:31:02,779 --> 00:31:04,990 It was about four inches long. 510 00:31:04,990 --> 00:31:05,865 Whoa. 511 00:31:05,865 --> 00:31:07,283 We lost six dogs in one week 512 00:31:07,283 --> 00:31:09,160 at that time when that wolf was around. 513 00:31:09,160 --> 00:31:10,412 Wow. 514 00:31:10,412 --> 00:31:12,288 Yeah. They don't bother people, though. They-- 515 00:31:12,288 --> 00:31:14,082 Hey, look. 516 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Peanut butter. 517 00:31:19,129 --> 00:31:22,298 Crunchy or smooth? 518 00:31:22,298 --> 00:31:24,718 Yeah. You ever-- you ever hear about, uh, pure collectors 519 00:31:24,718 --> 00:31:27,303 from old England? They had these, uh-- 520 00:31:27,303 --> 00:31:28,805 Like, in Victorian times, I guess they-- 521 00:31:28,805 --> 00:31:31,891 these guys would go around collecting, uh, dog shit, 522 00:31:31,891 --> 00:31:33,685 which they called, uh, pure. 523 00:31:33,685 --> 00:31:35,687 I guess it had some kind of purifying quality 524 00:31:35,687 --> 00:31:37,355 for, uh, tanning hides. 525 00:31:37,355 --> 00:31:39,107 They're collecting it, and the valuable stuff, like, 526 00:31:39,107 --> 00:31:40,775 the prize-- the prize turds 527 00:31:40,775 --> 00:31:43,653 were, um, those like kind of dried-out white ones 528 00:31:43,653 --> 00:31:44,988 that you see around. 529 00:31:44,988 --> 00:31:48,199 So, uh, when they would find wet, darker turds, 530 00:31:48,199 --> 00:31:50,035 there was a trick that they had where they would, uh, 531 00:31:50,035 --> 00:31:51,369 you know, find loose mortar in an old building 532 00:31:51,369 --> 00:31:53,371 and kind of, like, scrape it into their bucket 533 00:31:53,371 --> 00:31:55,332 and kind of make them dry and white-looking 534 00:31:55,332 --> 00:31:57,751 so that they could get a better dollar 535 00:31:57,751 --> 00:32:01,629 for their-- their bucket of turds at the tanner. 536 00:32:02,839 --> 00:32:05,884 Simone: Uh, seven months later... 537 00:32:07,260 --> 00:32:11,097 - Pure collection? - Yeah. Uh, yeah. 538 00:32:11,097 --> 00:32:13,433 Pure collection is an actual historical job, 539 00:32:13,433 --> 00:32:14,642 believe it or not. 540 00:32:14,642 --> 00:32:18,021 Is this what you were working on with the money we gave you? 541 00:32:18,021 --> 00:32:19,898 Oh, yeah. About that, I might need to ask you 542 00:32:19,898 --> 00:32:21,399 for a deadline extension. 543 00:32:27,030 --> 00:32:29,157 Go out. 544 00:32:36,831 --> 00:32:39,084 - What's this? - Uh, it's a map 545 00:32:39,084 --> 00:32:40,335 of the story arc for the movie. 546 00:32:40,335 --> 00:32:43,213 Whoa! Is this your guide for making the movie? 547 00:32:43,213 --> 00:32:45,090 {\an8}Yeah. Actually, sometimes, 548 00:32:45,090 --> 00:32:46,925 {\an8}I'm not sure if it's following me 549 00:32:46,925 --> 00:32:48,134 {\an8}or if I'm following it. 550 00:32:48,134 --> 00:32:50,303 It's true. 551 00:32:54,015 --> 00:32:56,309 Um, how's drawing going? You getting any drawing done? 552 00:32:56,309 --> 00:32:58,603 I wanted to talk to you about that, yeah, 553 00:32:58,603 --> 00:33:00,105 but it's this-- this one thing. 554 00:33:00,105 --> 00:33:02,190 - What one thing? - I feel like-- 555 00:33:02,190 --> 00:33:04,150 Feels like I can't draw anymore. 556 00:33:04,150 --> 00:33:05,318 Seth: Well, don't 557 00:33:05,318 --> 00:33:07,278 psych yourself out. Everyone has that happen. 558 00:33:07,278 --> 00:33:09,030 Even, like, you know, Leonardo da Vinci 559 00:33:09,030 --> 00:33:10,699 - probably had that happen. - Cookie: Yeah. 560 00:33:10,699 --> 00:33:12,283 Seth: You work your way through it, 561 00:33:12,283 --> 00:33:14,369 and then you come out the other side. 562 00:33:14,369 --> 00:33:15,286 Oh, my dad's home. 563 00:33:15,286 --> 00:33:16,955 Seth: Oh, sweet. I want to talk to him. 564 00:33:16,955 --> 00:33:18,623 Well, don't psych yourself out. Just keep drawing. 565 00:33:18,623 --> 00:33:20,917 That's the trick. All right. You're awesome, Cookie. 566 00:33:20,917 --> 00:33:22,544 - Hello? - Seth: Hey, Pete. 567 00:33:22,544 --> 00:33:23,628 Hey. How's it going? 568 00:33:23,628 --> 00:33:25,380 It's going good, man. 569 00:33:25,380 --> 00:33:28,133 I was-- I was going to phone you this morning. 570 00:33:28,133 --> 00:33:30,427 Oh, nice. Oh, hey, I got to come back up 571 00:33:30,427 --> 00:33:32,637 and record more audio for the animation. 572 00:33:32,637 --> 00:33:35,390 Yeah. 573 00:33:35,390 --> 00:33:37,058 The stuff I recorded last time is all messed up, 574 00:33:37,058 --> 00:33:38,685 and everyone keeps interrupting each other. 575 00:33:38,685 --> 00:33:40,812 {\an8}Anyhow-- 576 00:33:40,812 --> 00:33:43,898 {\an8}Okay. Okay. That's cool. You want to come up? 577 00:33:43,898 --> 00:33:45,191 Seth: Yeah. 578 00:33:45,191 --> 00:33:47,819 Uh, awesome. Okay. Well, I'll, uh-- 579 00:33:47,819 --> 00:33:49,279 I guess I'll be seeing you soon, then. 580 00:33:54,617 --> 00:33:55,702 Sure is nice to see you kids 581 00:33:55,702 --> 00:33:56,995 learning how to build stuff. 582 00:33:56,995 --> 00:33:58,955 You know, I spent a lot of time being a carpenter. 583 00:33:58,955 --> 00:34:00,623 Uh, can you not take pictures 584 00:34:00,623 --> 00:34:03,126 inside the sacred teepee zone? 585 00:34:03,126 --> 00:34:05,545 Oh, fuck. I should have asked first, man. 586 00:34:05,545 --> 00:34:06,838 Oh, fuck. I'm sorry. 587 00:34:06,838 --> 00:34:09,758 I'm really sorry. I should have asked your permission first 588 00:34:09,758 --> 00:34:12,010 before taking any pictures, 589 00:34:12,010 --> 00:34:13,011 and I'm really sorry. 590 00:34:13,011 --> 00:34:15,305 I'm-- I'm fucking stupid. 591 00:34:15,305 --> 00:34:16,222 Just joking. 592 00:34:16,222 --> 00:34:17,807 You can take pictures in here. 593 00:34:17,807 --> 00:34:19,684 I was just kidding. 594 00:34:19,684 --> 00:34:21,186 Oh. 595 00:34:21,186 --> 00:34:23,646 But it is always a good idea to ask first 596 00:34:23,646 --> 00:34:24,939 before you take any pictures. 597 00:34:47,921 --> 00:34:51,132 Oh, my head. What the-- 598 00:34:51,132 --> 00:34:53,551 Something's stuck on my hat here. 599 00:34:53,551 --> 00:34:55,303 Oh, come on off. 600 00:34:55,303 --> 00:34:57,055 Come on off! 601 00:34:58,264 --> 00:35:01,810 Just ignore him and go back to sleep, Boris... 602 00:35:01,810 --> 00:35:03,061 my son. 603 00:35:03,061 --> 00:35:05,647 Oh, hey. It's that show. 604 00:35:07,232 --> 00:35:09,275 What most people don't realize... 605 00:35:10,318 --> 00:35:12,487 is that this animal... 606 00:35:14,280 --> 00:35:16,116 ...doesn't only have... 607 00:35:17,784 --> 00:35:19,619 ...big feet. 608 00:35:20,120 --> 00:35:22,914 You got to make sure... 609 00:35:22,914 --> 00:35:24,958 the plaster mixture... 610 00:35:24,958 --> 00:35:27,752 isn't too runny... 611 00:35:27,752 --> 00:35:30,964 and it isn't too firm. 612 00:35:30,964 --> 00:35:35,343 Like I said, they don't only have big feet. 613 00:35:39,472 --> 00:35:42,225 Whoa-ho-ho! Hey! 614 00:35:42,225 --> 00:35:44,519 Those are some big buns. 615 00:35:54,279 --> 00:35:57,157 My brother-in-law, uh, Loren, 616 00:35:57,157 --> 00:36:00,535 uh, built a cabin about 10 miles downriver. 617 00:36:00,535 --> 00:36:02,829 So, when he was done, uh, this couple, 618 00:36:02,829 --> 00:36:05,540 this elderly couple, uh, heard about it. 619 00:36:05,540 --> 00:36:08,084 So, they went and told him that, uh-- 620 00:36:08,084 --> 00:36:09,544 to be careful in that area 621 00:36:09,544 --> 00:36:13,089 because at one time there were some trappers that went missing, 622 00:36:13,089 --> 00:36:15,425 some people that were, uh, trapping beaver. 623 00:36:15,425 --> 00:36:18,386 And other people had been trapping in the area 624 00:36:18,386 --> 00:36:21,806 kept on talking about, uh, finding beaver dams 625 00:36:21,806 --> 00:36:23,600 that were, like, ripped up 626 00:36:23,600 --> 00:36:27,145 like something came and ripped them apart. 627 00:36:27,145 --> 00:36:30,732 There was a couple guys that were trapping over there, 628 00:36:30,732 --> 00:36:33,234 uh, went missing, 629 00:36:33,234 --> 00:36:35,111 so people went looking for them. 630 00:36:47,832 --> 00:36:49,376 They-- they found them, 631 00:36:49,376 --> 00:36:53,505 and they were hanging out with this, uh, female sasquatch. 632 00:36:53,505 --> 00:36:55,548 And they couldn't figure out why those two guys 633 00:36:55,548 --> 00:36:57,509 were just hanging around with her. 634 00:36:57,509 --> 00:36:59,177 They weren't-- They looked like they weren't trying 635 00:36:59,177 --> 00:37:01,304 to get away. 636 00:37:01,304 --> 00:37:03,390 And once in a while, that-- that thing 637 00:37:03,390 --> 00:37:04,808 would grab them and tickle them. 638 00:37:13,024 --> 00:37:14,734 So, when they found them, 639 00:37:14,734 --> 00:37:19,656 they realized that-- that their eyes were missing. 640 00:37:19,656 --> 00:37:21,783 Fuck. 641 00:37:22,367 --> 00:37:24,869 Pete: That thing had plucked out their eyes. 642 00:37:24,869 --> 00:37:27,330 So, that was the reason why they couldn't, uh... 643 00:37:27,330 --> 00:37:30,375 they couldn't go anywhere, because they were blind. 644 00:37:30,375 --> 00:37:33,169 - They had no eyeballs. - Jesus. 645 00:38:02,073 --> 00:38:03,283 Years ago, when I was chief, 646 00:38:03,283 --> 00:38:05,035 I-- I was at a meeting in Winnipeg, 647 00:38:05,035 --> 00:38:06,661 and I see the newspaper. 648 00:38:06,661 --> 00:38:09,080 And I'm reading it, there's, like, this land rush. 649 00:38:09,789 --> 00:38:12,208 And I said, "How come nobody ever told us?" 650 00:38:12,208 --> 00:38:14,461 - Fuck. - We're out in Shamattawa, 651 00:38:14,461 --> 00:38:16,129 and the supposed leadership 652 00:38:16,129 --> 00:38:17,881 didn't even know anything about it. 653 00:38:17,881 --> 00:38:20,175 {\an8}Yeah, well, that doesn't surprise me. 654 00:38:20,175 --> 00:38:21,426 {\an8}Ah, those assholes. 655 00:38:21,426 --> 00:38:23,470 Uh, what's that? What's that, man? 656 00:38:23,470 --> 00:38:25,138 Oh, just, uh, just a second. 657 00:38:25,138 --> 00:38:26,723 I'm just talking to my son right now. 658 00:38:26,723 --> 00:38:29,184 If you need anything, though, then just let me know, 659 00:38:29,184 --> 00:38:30,852 and, uh, we have those penis piercings 660 00:38:30,852 --> 00:38:31,978 in different sizes. 661 00:38:31,978 --> 00:38:34,481 Oh, great. Yeah. Thanks, man. 662 00:38:34,481 --> 00:38:36,650 So, all the area's, like, staked out. 663 00:38:36,650 --> 00:38:38,526 Like, all of Gods River right to Gods Lake 664 00:38:38,526 --> 00:38:42,614 is all somebody's, uh, mineral exploration area. 665 00:38:42,614 --> 00:38:46,034 Like, there was, like, a big, uh, diamond rush, and then, uh-- 666 00:38:46,034 --> 00:38:47,994 Diamonds may be pretty, 667 00:38:47,994 --> 00:38:49,829 but I'm hot. 668 00:38:54,709 --> 00:38:57,087 They found some other-- They found some other stuff, 669 00:38:57,087 --> 00:38:59,255 but, uh, some places were-- 670 00:38:59,255 --> 00:39:01,716 weren't feasible to try to extract. 671 00:39:01,716 --> 00:39:02,801 Oh, yeah. 672 00:39:02,801 --> 00:39:03,843 And I think we still have 673 00:39:03,843 --> 00:39:08,014 a lot of, uh, unclaimed, uh, like, land settlement. 674 00:39:08,014 --> 00:39:09,182 We never finished with it. 675 00:39:09,182 --> 00:39:11,351 We never-- we never, um-- 676 00:39:11,351 --> 00:39:13,186 But the government gave us a choice. They're saying, 677 00:39:13,186 --> 00:39:14,562 "This week, you got to sign. 678 00:39:14,562 --> 00:39:16,690 We have to get it over and done with. 679 00:39:16,690 --> 00:39:18,900 After-- after this week, you're on your own. 680 00:39:18,900 --> 00:39:20,860 You can pay for your own lawyers if you want to-- 681 00:39:20,860 --> 00:39:22,696 trying to have land claims over here, 682 00:39:22,696 --> 00:39:26,282 like, having a big, uh, like, a reserve." 683 00:39:26,282 --> 00:39:28,868 Right now, it's only two miles by one mile. 684 00:39:28,868 --> 00:39:30,036 - What? - Yep. 685 00:39:30,036 --> 00:39:32,205 That's how big Shamattawa Reserve is. 686 00:39:32,205 --> 00:39:34,416 Oh, those assholes. Man, it's just normal. 687 00:39:34,416 --> 00:39:37,001 They're just trying to stampede you into signing. 688 00:39:37,001 --> 00:39:38,169 It's so typical. 689 00:39:38,169 --> 00:39:39,546 They just drew a line around your houses 690 00:39:39,546 --> 00:39:41,715 in the middle of your land. 691 00:39:41,715 --> 00:39:44,384 Your land goes a long way in every direction, 692 00:39:44,384 --> 00:39:45,927 and they know it. 693 00:39:45,927 --> 00:39:47,137 Yeah, and back then, 694 00:39:47,137 --> 00:39:50,432 whoever, um, uh, decided that, 695 00:39:50,432 --> 00:39:53,560 to claim only one mile by two mile-- 696 00:39:53,560 --> 00:39:54,811 And they were still told, saying, 697 00:39:54,811 --> 00:39:56,646 "No. You can't have it any bigger. 698 00:39:56,646 --> 00:39:59,232 This is, like, as much as you can have." 699 00:39:59,232 --> 00:40:02,485 Yeah. Unfortunately, uh, that doesn't surprise me. 700 00:40:02,485 --> 00:40:05,071 I'm saying, "Hey, uh, your family used to trap where?" 701 00:40:05,071 --> 00:40:07,324 Like, they'd say, "Oh, yeah, way out there by Hudson Bay." 702 00:40:07,324 --> 00:40:08,992 I said, "How many miles is that?" 703 00:40:08,992 --> 00:40:10,410 They're like, "Sixty miles." 704 00:40:10,410 --> 00:40:12,579 I said, "Well, why are we going to be stuck 705 00:40:12,579 --> 00:40:15,415 in a little two-mile-by-one mile?" 706 00:40:15,415 --> 00:40:16,499 That's so rude. 707 00:40:16,499 --> 00:40:18,668 I said, "After that, we've lost, uh-- 708 00:40:18,668 --> 00:40:20,795 we lost any rights outside the reserve." 709 00:40:20,795 --> 00:40:23,923 We have to do something, or something happens, 710 00:40:23,923 --> 00:40:25,425 trying to, um-- 711 00:40:25,425 --> 00:40:27,927 Like, now, they're trying to flood the-- 712 00:40:27,927 --> 00:40:30,764 This is the largest undammed river left in Manitoba, 713 00:40:30,764 --> 00:40:32,349 Gods River. 714 00:40:32,349 --> 00:40:34,851 Every other large river's been dammed up, 715 00:40:34,851 --> 00:40:37,270 and Hydro's trying to involve Shamattawa. 716 00:40:38,438 --> 00:40:39,731 {\an8}And we'll never benefit from it. 717 00:40:39,731 --> 00:40:41,983 {\an8}Whoa. Good one. 718 00:40:41,983 --> 00:40:44,778 If they built a dam, would that affect the fishing? 719 00:40:44,778 --> 00:40:46,780 Uh, yep. It'll screw up the fishing. 720 00:40:47,614 --> 00:40:50,867 Damn. Is it Monday already? 721 00:40:50,867 --> 00:40:52,869 Oh, God. 722 00:40:54,621 --> 00:40:57,499 But they came up with, uh, um... 723 00:40:57,499 --> 00:41:00,043 Hydro was trying to involve everybody to come to meetings, 724 00:41:00,043 --> 00:41:01,795 and they were paying people. 725 00:41:01,795 --> 00:41:03,463 Some people got as much as, like, 80 bucks 726 00:41:03,463 --> 00:41:06,466 to go to a meeting, and there were door prizes. 727 00:41:06,466 --> 00:41:08,802 What was the door prize? 728 00:41:08,802 --> 00:41:12,138 Oh, a freezer pack, like, a box of-- a box of frozen meat 729 00:41:12,138 --> 00:41:14,974 that they-- they got, like, at the Northern Store, 730 00:41:14,974 --> 00:41:16,810 something like that. 731 00:41:16,810 --> 00:41:18,645 Yeah, and then all of a sudden, I-- I found out 732 00:41:18,645 --> 00:41:21,981 I was in, uh, the sturgeon-- sturgeon committee, 733 00:41:21,981 --> 00:41:23,692 sturgeon preservation committee. 734 00:41:23,692 --> 00:41:25,485 I had no idea I was in the committee, 735 00:41:25,485 --> 00:41:26,736 and I was getting paid for it. 736 00:41:26,736 --> 00:41:28,363 Well, Pete, if you're on the sturgeon committee, 737 00:41:28,363 --> 00:41:29,739 if they build a dam, 738 00:41:29,739 --> 00:41:32,617 there won't be any more sturgeon. 739 00:41:32,617 --> 00:41:33,952 Well, like I said before, 740 00:41:33,952 --> 00:41:35,328 you can pick your nose, 741 00:41:35,328 --> 00:41:37,539 but you can't eat diamonds. 742 00:41:37,539 --> 00:41:38,998 Hey, do you need any sound effects for this movie? 743 00:41:38,998 --> 00:41:40,959 I can do some sound effects for you if you want. 744 00:41:40,959 --> 00:41:42,377 It could be like-- like-- 745 00:41:44,045 --> 00:41:45,171 All right. Uh... 746 00:41:49,843 --> 00:41:51,344 Pete: Next time the cops chase you, 747 00:41:51,344 --> 00:41:52,470 don't jump in the water. 748 00:41:54,848 --> 00:41:57,517 Pete: "Fuck that. I'm never going swimming again, 749 00:41:57,517 --> 00:42:00,061 after I seen that in the water. I'm never going back." 750 00:42:06,651 --> 00:42:08,778 Yeah. Maybe we could use some of those somewhere. 751 00:42:08,778 --> 00:42:10,488 Pete: I don't think she's gone back in the water 752 00:42:10,488 --> 00:42:12,532 - ever since then. - Oh, that's crazy. 753 00:42:12,532 --> 00:42:14,409 Well, I wonder what the hell that was. 754 00:42:14,409 --> 00:42:16,578 Hey, Stew. Is that Pete on the phone? 755 00:42:16,578 --> 00:42:18,913 Is he telling you about Antonio's dream? 756 00:42:18,913 --> 00:42:22,042 One second, Pat. Pete's talking in my other ear. 757 00:42:22,542 --> 00:42:25,295 Holy doodle. He told me about this dream, 758 00:42:25,295 --> 00:42:27,213 and this plane had antlers. 759 00:42:27,213 --> 00:42:29,132 It was totally made of antlers, 760 00:42:29,132 --> 00:42:30,800 and it crashed. 761 00:42:30,800 --> 00:42:32,635 Yeah? Amazing. 762 00:42:33,636 --> 00:42:36,097 Well, I wonder what that was. 763 00:42:36,097 --> 00:42:38,641 Well, that sort of reminds me of something that happened 764 00:42:38,641 --> 00:42:41,978 back, uh, a few years ago on Wunnummin Lake. 765 00:42:44,606 --> 00:42:48,276 So, um, I was going fishing 766 00:42:48,276 --> 00:42:51,613 and, uh, drove out onto the lake, 767 00:42:51,613 --> 00:42:53,365 and I was heading west. 768 00:42:53,365 --> 00:42:55,325 Uh, sorry. Heading east, 769 00:42:55,325 --> 00:42:57,744 and, uh, then... 770 00:42:59,537 --> 00:43:01,581 - Oh, hey! - What the-- What? Hey! 771 00:43:02,874 --> 00:43:04,334 Watch it, man. 772 00:43:04,334 --> 00:43:06,252 Whoops. Sorry. 773 00:43:07,128 --> 00:43:10,632 Yeah. So, um, driving the boat in the lake, 774 00:43:10,632 --> 00:43:14,677 and, uh, I felt this something 775 00:43:14,677 --> 00:43:17,013 on my cheek, on my cheek. 776 00:43:17,013 --> 00:43:19,265 And it was the same as when I was in the air force 777 00:43:19,265 --> 00:43:21,684 and there was a plane breaking the sound barrier. 778 00:43:21,684 --> 00:43:24,771 It's that pressure you feel just before you hear the noise, 779 00:43:24,771 --> 00:43:26,314 and I whipped my head around. 780 00:43:26,314 --> 00:43:27,941 Hmm? Whoa! 781 00:43:27,941 --> 00:43:30,777 Stewart: There was this hole traveling through the air 782 00:43:30,777 --> 00:43:33,196 with scenery on the other side of it 783 00:43:33,196 --> 00:43:36,032 that was-- looked like a scenery from a desert. 784 00:43:36,032 --> 00:43:40,161 It was these angular, sort of cactus-like trees, 785 00:43:40,161 --> 00:43:44,290 and the thing just whipped by and just kept going east. 786 00:43:45,542 --> 00:43:47,669 - Very odd. - Pete: Huh. 787 00:43:47,669 --> 00:43:49,295 Uh, sorry, Pete. I got to hang up. 788 00:43:49,295 --> 00:43:51,464 Uh, somebody's staring at me. 789 00:43:51,464 --> 00:43:54,926 I got to sell somebody something. Bye now. 790 00:43:54,926 --> 00:43:56,302 - Hey, man. - Stewart: Oh, sorry. Yeah. 791 00:43:56,302 --> 00:43:59,014 I was just talking to my, uh, my son, my older son. 792 00:43:59,014 --> 00:44:00,974 My younger son Seth's visiting him. He's, uh-- 793 00:44:00,974 --> 00:44:04,811 Wait. You saw a porthole to another dimension? 794 00:44:04,811 --> 00:44:05,645 Oh, yeah. 795 00:44:05,645 --> 00:44:07,564 Yeah, and it wasn't the only time. 796 00:44:13,361 --> 00:44:14,904 Yeah. According to a lot of people, 797 00:44:14,904 --> 00:44:19,117 they said that Stewart was the first person to, uh-- 798 00:44:19,117 --> 00:44:22,370 first white person to come back and visit his kid. 799 00:44:22,746 --> 00:44:24,497 Damn. That's kind of fucked. 800 00:44:25,790 --> 00:44:28,043 Machine: Damn. That's kind of fucked. 801 00:44:28,043 --> 00:44:30,003 Damn. That's-- Damn. 802 00:44:30,003 --> 00:44:31,671 That's fucked. Damn. That's fucked. 803 00:44:31,671 --> 00:44:34,257 What the what? Damn. What the what? 804 00:44:34,257 --> 00:44:37,844 You know that, uh, trap we set upriver, that square one? 805 00:44:37,844 --> 00:44:38,678 Yeah? 806 00:44:38,678 --> 00:44:39,763 Okay. That's the kind I was using, 807 00:44:39,763 --> 00:44:42,932 and um, I had that all set up. 808 00:44:47,520 --> 00:44:49,648 And... 809 00:44:52,734 --> 00:44:55,695 Um, I was getting ready to go back towards my Ski-Doo, 810 00:44:55,695 --> 00:44:58,406 and I saw that the bait wasn't on properly 811 00:44:58,406 --> 00:45:00,784 and had fallen off. 812 00:45:00,784 --> 00:45:03,161 So I went to put bait on, and the thing slipped. 813 00:45:22,889 --> 00:45:25,517 Simone: Hey. That's my balloon. 814 00:45:29,062 --> 00:45:30,855 Pete: And then it just slowly sunk into my hand, 815 00:45:30,855 --> 00:45:32,440 and you couldn't even see the steel. 816 00:45:32,440 --> 00:45:34,526 It went down here, and it was squishing it like this. 817 00:45:36,611 --> 00:45:38,738 And then I'm trying to break the stick, 818 00:45:38,738 --> 00:45:40,699 and every time I made a move, 819 00:45:40,699 --> 00:45:42,742 that trap just got tighter and tighter. 820 00:45:42,742 --> 00:45:44,953 It was just sinking in deeper and deeper. 821 00:45:46,162 --> 00:45:48,248 And all of a sudden, 822 00:45:48,248 --> 00:45:49,499 I'm getting, like, really cold, 823 00:45:49,499 --> 00:45:52,043 'cause the wind's blowing and I didn't have my parka on. 824 00:45:54,003 --> 00:45:55,547 Then I hear a Ski-Doo coming. 825 00:46:04,014 --> 00:46:05,932 Oh, shit. I wonder if that's Rusty. 826 00:46:05,932 --> 00:46:08,518 Hey, Seth. Take a picture of this. 827 00:46:09,561 --> 00:46:11,604 I got a puppy on my head. 828 00:46:11,604 --> 00:46:14,190 Okay. Hold it there. 829 00:46:14,190 --> 00:46:15,942 Hold it there, Simone. 830 00:46:15,942 --> 00:46:17,944 All right. Hold it. Hold it. 831 00:46:17,944 --> 00:46:19,487 Okay. Yeah. 832 00:46:19,487 --> 00:46:21,239 Okay. Got it. 833 00:46:22,657 --> 00:46:23,533 {\an8}Hello? 834 00:46:27,120 --> 00:46:28,872 Uh-huh. 835 00:46:32,042 --> 00:46:33,668 Garbage bags. 836 00:46:33,668 --> 00:46:35,045 {\an8}Garbage bags? 837 00:46:39,382 --> 00:46:41,968 Ah. 838 00:46:46,056 --> 00:46:47,932 Boy, she thinks I have all the time in the world. 839 00:46:47,932 --> 00:46:50,351 She wants me to go get oranges and garbage bags for her 840 00:46:50,351 --> 00:46:51,561 at the store. 841 00:46:51,561 --> 00:46:53,063 Oh, you're going to the store? 842 00:47:00,570 --> 00:47:02,989 Hey, little buddy. 843 00:47:02,989 --> 00:47:05,158 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 844 00:47:05,158 --> 00:47:07,160 You little cutie. Hey. 845 00:47:07,869 --> 00:47:08,912 Whoa, Simone. 846 00:47:08,912 --> 00:47:10,789 How many dogs you guys got? 847 00:47:11,289 --> 00:47:12,791 Uh, wait. 848 00:47:13,958 --> 00:47:17,879 Boris, Cheech, Chong, Milk Jug, 849 00:47:17,879 --> 00:47:21,299 Chappy, Sheldon, Langfur, 850 00:47:21,299 --> 00:47:24,010 Ugly, and Nutty. 851 00:47:25,804 --> 00:47:29,099 And... am I missing one? 852 00:47:31,017 --> 00:47:34,979 Boris, Chappy, Cheech, 853 00:47:34,979 --> 00:47:38,733 Chong, Nutty, Langfur, 854 00:47:38,733 --> 00:47:42,779 Sheldon, Ugly, and... 855 00:47:43,822 --> 00:47:46,324 I forgot two dogs. 856 00:47:48,785 --> 00:47:50,495 Coconut and Dooney. 857 00:47:52,706 --> 00:47:56,793 And what about the puppies under the steps? 858 00:48:08,179 --> 00:48:10,473 Yeah. Like, uh, yeah. Shit. 859 00:48:10,473 --> 00:48:12,726 Or, like, when I go in the washroom, 860 00:48:12,726 --> 00:48:14,936 and all the women look at me, 861 00:48:14,936 --> 00:48:17,313 and then these women look at me as I enter like I-- 862 00:48:17,313 --> 00:48:18,940 like I'm a guy, like they're thinking-- 863 00:48:18,940 --> 00:48:22,527 I don't know. I just gotta take a fucking shit, bitch. 864 00:48:30,910 --> 00:48:32,037 Hey, look. There's my dad. 865 00:48:32,037 --> 00:48:34,706 That's our dad. Okay, Ada, settle down. 866 00:48:34,706 --> 00:48:36,207 That's not your only dad. 867 00:48:36,207 --> 00:48:38,960 Hey, look, there's Ada and Dez! 868 00:48:41,004 --> 00:48:43,423 Dad! Dad! 869 00:48:44,924 --> 00:48:46,301 Hey, Dad. Who's your favourite kid? 870 00:48:54,434 --> 00:48:58,605 So, what should we get? Some Bepsi, Depsi, Poopsie, 871 00:48:58,605 --> 00:49:02,442 Toki, Jokie, Diet Croke? Which one? 872 00:49:02,442 --> 00:49:03,610 Bepsi? 873 00:49:09,324 --> 00:49:11,451 Hey, mayochap, 874 00:49:11,451 --> 00:49:14,287 that's what my mother-in-law used to call me. 875 00:49:14,287 --> 00:49:16,289 What is mayochap mean? 876 00:49:19,459 --> 00:49:21,086 Shitty face. 877 00:49:21,086 --> 00:49:22,879 Oh. 878 00:49:22,879 --> 00:49:25,048 It's like, shit on your face sort of, but... 879 00:49:25,048 --> 00:49:26,633 Mayochap. 880 00:49:26,633 --> 00:49:28,885 Means shitty face, like, yeah. 881 00:49:28,885 --> 00:49:31,596 You didn't know? 882 00:49:31,596 --> 00:49:32,806 No. 883 00:49:32,806 --> 00:49:35,225 Now you know. 884 00:49:36,684 --> 00:49:39,896 Oh, we need one of those big boxes there. Can you grab that? 885 00:49:39,896 --> 00:49:41,564 Yeah, I can grab this. 886 00:49:42,774 --> 00:49:44,317 Whoops. 887 00:49:46,319 --> 00:49:48,238 Pwêkitostaw. 888 00:49:48,238 --> 00:49:50,073 What's that? 889 00:49:50,073 --> 00:49:52,409 "Pwêkitow" means fart. 890 00:49:52,409 --> 00:49:53,493 Pwêkitow. 891 00:49:53,493 --> 00:49:55,870 "Pwêkitow" means fart. 892 00:49:55,870 --> 00:49:59,416 And "Pwêkitostaw" means, you know, 893 00:49:59,416 --> 00:50:02,127 "farting while you're doing something," you know? 894 00:50:02,127 --> 00:50:04,254 Like when you're lifting something that's heavy and you-- 895 00:50:07,841 --> 00:50:12,012 Pwêkitostaw. Pwêkitostaw. 896 00:50:13,722 --> 00:50:14,723 Pwêkitostaw. 897 00:50:14,723 --> 00:50:18,935 "Six pack. Toronto tap water." 898 00:50:18,935 --> 00:50:20,228 What do you, uh... 899 00:50:20,228 --> 00:50:22,522 Do you ever miss anything about Toronto? 900 00:50:22,522 --> 00:50:24,357 Uh, goat rotis. 901 00:50:25,066 --> 00:50:27,402 What's that-- What was the name of that-- 902 00:50:27,402 --> 00:50:28,486 Patty King. 903 00:50:28,486 --> 00:50:29,946 Patty King, yeah. Yeah. 904 00:50:29,946 --> 00:50:34,117 Goat rotis from Patty King and George. 905 00:50:34,826 --> 00:50:36,536 Always a big smile. 906 00:50:37,120 --> 00:50:38,455 All the whole family was like that. 907 00:50:38,455 --> 00:50:39,873 They were all very nice. 908 00:50:39,873 --> 00:50:41,374 Yeah, they're cool. 909 00:50:42,292 --> 00:50:44,210 Yeah, it's funny, it was just one year. 910 00:50:44,210 --> 00:50:46,087 It was a whole bunch of us that just left. 911 00:50:46,087 --> 00:50:48,423 We just all went in different directions. 912 00:50:48,923 --> 00:50:52,552 So, everybody that left did good, 913 00:50:52,552 --> 00:50:54,971 they went on doing things that they wanted to do. 914 00:50:54,971 --> 00:50:56,473 Once or twice a year I'd get a call 915 00:50:56,473 --> 00:50:59,142 from my family saying that, uh, "Remember so-and-so, 916 00:50:59,142 --> 00:51:00,268 one of your drinking buddies, 917 00:51:00,268 --> 00:51:02,562 they found him dead this morning." 918 00:51:02,562 --> 00:51:03,980 Yeah. 919 00:51:03,980 --> 00:51:05,690 And that would probably would have been me 920 00:51:05,690 --> 00:51:07,484 if I never left. 921 00:51:09,444 --> 00:51:13,531 {\an8}I remember one time I went through, uh, my tequila phase, 922 00:51:13,531 --> 00:51:15,283 {\an8}and then all of a sudden one day I realized 923 00:51:15,283 --> 00:51:17,243 {\an8}that it was making me more unstable, 924 00:51:17,243 --> 00:51:19,162 {\an8}then I started to realize, um, 925 00:51:19,162 --> 00:51:21,456 {\an8}all the trouble I got into 926 00:51:21,456 --> 00:51:25,043 {\an8}or the grief I caused to something like that, 927 00:51:25,043 --> 00:51:27,712 {\an8}it was if I was drinking something really strong. 928 00:51:27,712 --> 00:51:31,299 And if there was something about you I didn't like 929 00:51:31,299 --> 00:51:33,885 or it was almost like a snap. 930 00:51:33,885 --> 00:51:35,512 Sometimes even, like, over nothing. 931 00:51:35,512 --> 00:51:36,596 Seth: Uh-huh. 932 00:51:36,596 --> 00:51:38,640 Pete: I would, like, just start turning red 933 00:51:38,640 --> 00:51:40,725 and steam coming out of my ears just, uh... 934 00:51:50,026 --> 00:51:51,403 It was just weird. 935 00:51:51,403 --> 00:51:53,446 It was just-- Like there was-- 936 00:51:53,446 --> 00:51:55,407 there was a guarantee I was going to try to kill you 937 00:51:55,407 --> 00:51:58,284 when I got really smashed. 938 00:51:59,119 --> 00:52:00,996 Oh, yeah. I kind of remember you telling me 939 00:52:00,996 --> 00:52:02,914 about some of those misadventures. 940 00:52:02,914 --> 00:52:04,582 You went back to our old house that 941 00:52:04,582 --> 00:52:07,001 we weren't living in anymore and broke in. 942 00:52:07,001 --> 00:52:09,295 I don't remember. 943 00:52:09,295 --> 00:52:12,132 Pete: Apparently, I uh... I think I used my bus pass 944 00:52:12,132 --> 00:52:14,384 to open the door or something. 945 00:52:14,384 --> 00:52:17,679 Like, put it in, jiggle it in where the deadbolt was, 946 00:52:17,679 --> 00:52:18,763 and then it opened. 947 00:52:18,763 --> 00:52:20,306 Seth: And then the dog ate the little kid that 948 00:52:20,306 --> 00:52:21,599 lived there's birthday cake. 949 00:52:21,599 --> 00:52:23,393 Pete: Oh, yeah. All his birthday cake. 950 00:52:26,438 --> 00:52:28,356 I have no memory of it at all. 951 00:52:28,356 --> 00:52:31,026 Seth: What-- Didn't you grab, like, a guy out of-- 952 00:52:31,026 --> 00:52:33,320 that was in your old bed or something? 953 00:52:33,320 --> 00:52:34,696 Pete: There was some guy sleeping in my bed. 954 00:52:34,696 --> 00:52:38,116 Apparently I dragged him out of there. 955 00:52:38,116 --> 00:52:40,076 "Get off my bed." 956 00:52:40,076 --> 00:52:41,411 And my dog was with me 957 00:52:41,411 --> 00:52:43,163 and my dog was keeping everybody away. 958 00:52:44,539 --> 00:52:46,416 Keeping everybody out of the room. 959 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 Seth: While you were sleeping. 960 00:52:50,086 --> 00:52:51,629 You know what was one of the nice things about that, 961 00:52:51,629 --> 00:52:54,382 uh, that story where you went back to our old house? 962 00:52:54,382 --> 00:52:55,717 Was that they didn't call the police. 963 00:52:55,717 --> 00:52:58,887 That they just called Stewart, which is, like, nice. 964 00:52:58,887 --> 00:53:00,263 Pete: Yeah, that was embarrassing. 965 00:53:00,263 --> 00:53:03,308 Holy shit! He did what? 966 00:53:03,308 --> 00:53:06,394 Son of a... I'll be right over. 967 00:53:06,394 --> 00:53:09,522 But it's like, better than, you know, the police like, 968 00:53:09,522 --> 00:53:11,650 arresting you or something, you know? 969 00:53:12,567 --> 00:53:14,652 You kidding? I'd rather the police. 970 00:53:19,657 --> 00:53:21,659 Ah, you'd be surprised. There's still a couple 971 00:53:21,659 --> 00:53:24,829 stragglers kicking around Toronto that remember you. 972 00:53:36,633 --> 00:53:39,260 {\an8}♪ talk is cheap, and so are you... ♪ 973 00:53:40,804 --> 00:53:42,347 {\an8}♪ Go get screwed! ♪ 974 00:53:46,643 --> 00:53:48,103 Seth: Also, I remember another thing, 975 00:53:48,103 --> 00:53:49,312 every time you'd get really, 976 00:53:49,312 --> 00:53:52,774 really drunk, you'd go, you know, 977 00:53:52,774 --> 00:53:54,192 "I really love you, man, 978 00:53:54,192 --> 00:53:56,152 but I fucking hate white people." 979 00:54:02,409 --> 00:54:03,994 You remember Peter from Courage? 980 00:54:03,994 --> 00:54:07,372 Yeah, I just-- Which Peter? 981 00:54:07,372 --> 00:54:08,832 Peter East from Courage, My Love. 982 00:54:08,832 --> 00:54:10,000 Uh... 983 00:54:10,000 --> 00:54:11,501 He's been gone for fucking, like, 20 years. 984 00:54:11,501 --> 00:54:14,462 Yeah, but I thought the other Peter just went by. 985 00:54:14,462 --> 00:54:18,591 Peter from, uh, Peterborough. What a freak that guy is. 986 00:54:19,342 --> 00:54:21,845 Yeah, Peter from Peterborough. 987 00:54:36,735 --> 00:54:40,030 Yeah, Pizza Pizza Pizza used to have this special where say 988 00:54:40,030 --> 00:54:42,657 if it's not delivered to your house in 30 minutes it's free, 989 00:54:42,657 --> 00:54:46,703 so every payday we used to order pizza from there. 990 00:54:46,703 --> 00:54:48,496 Like, a large pizza with everything on it. 991 00:54:48,496 --> 00:54:50,290 {\an8}Yeah, one of my roommates, that's what he-- 992 00:54:50,290 --> 00:54:52,500 {\an8}he worked at a pizza place, and he says, 993 00:54:52,500 --> 00:54:55,045 {\an8}"No way it's gonna cook in half an hour," 994 00:54:55,045 --> 00:54:56,212 {\an8}but we always waited till payday 995 00:54:56,212 --> 00:54:58,798 {\an8}so in case it came we had the money. 996 00:55:02,510 --> 00:55:07,390 Oh, hello. Um, I'd like to order an extra large pizza. 997 00:55:07,390 --> 00:55:08,641 Yeah, with everything on it. 998 00:55:08,641 --> 00:55:12,353 Hey, Tony... 999 00:55:12,353 --> 00:55:14,397 Extra sauce and anchovies. 1000 00:55:14,397 --> 00:55:16,316 Okay, what's the address? 1001 00:55:16,316 --> 00:55:18,860 That's-- So, uh, that's 30 minutes or it's free? 1002 00:55:18,860 --> 00:55:20,487 Yeah, always. 1003 00:55:20,487 --> 00:55:23,740 Okay, my clock says it's-- it's 20 after 9:00. 1004 00:55:26,701 --> 00:55:29,954 Looks like free o'clock. 1005 00:55:29,954 --> 00:55:32,457 You're seven minutes late. 1006 00:55:36,211 --> 00:55:38,546 Free pizza. Thank you. 1007 00:56:00,151 --> 00:56:01,945 Too long. 1008 00:56:01,945 --> 00:56:06,908 Tell me, Seth, why is this pizza scene going on so long? 1009 00:56:06,908 --> 00:56:09,744 Uh, well, you know, it's strange because Pizza Pizza Pizza's 1010 00:56:09,744 --> 00:56:13,206 kind of like a cultural thing for people that lived 1011 00:56:13,206 --> 00:56:15,792 in Toronto during the '80s and '90s. 1012 00:56:15,792 --> 00:56:18,378 Oh, cultural. Interesting. 1013 00:56:18,378 --> 00:56:22,757 Yeah, terrible pizza, but kind of thrilling to gamble 1014 00:56:22,757 --> 00:56:24,801 to see if you get it for free or not. 1015 00:56:56,041 --> 00:56:58,043 Pete: What? 1016 00:56:59,627 --> 00:57:03,340 It was a pizza crust with a pile of hamburger on it. 1017 00:57:06,760 --> 00:57:09,179 Well, 30 minutes or free, you got a free one. 1018 00:57:12,307 --> 00:57:14,225 I love that story. 1019 00:57:14,225 --> 00:57:16,269 I remember thinking that was the coolest thing I ever heard 1020 00:57:16,269 --> 00:57:17,979 when you told me that when I was a little kid. 1021 00:57:17,979 --> 00:57:20,065 I was like, "That's the coolest thing I ever heard." 1022 00:57:26,946 --> 00:57:30,158 Hey, guys. I'm gonna get these chicken burgers. 1023 00:57:30,158 --> 00:57:33,995 You guys are talking so long. Can we go now? I'm starving. 1024 00:57:35,997 --> 00:57:38,958 Back in the day we used to trade hash for chickens 1025 00:57:38,958 --> 00:57:41,378 from the chicken truck driver. 1026 00:57:42,462 --> 00:57:45,507 Rats? Fucking' A, man. 1027 00:57:53,681 --> 00:57:54,724 Hey, Sal. 1028 00:57:54,724 --> 00:57:58,144 Hey, Pete. How's it going, man? 1029 00:57:59,187 --> 00:58:01,398 Hey, c'est lui! C'est lui! 1030 00:58:10,365 --> 00:58:11,324 Hey. 1031 00:58:15,203 --> 00:58:16,913 Hey, habibi! 1032 00:58:18,081 --> 00:58:23,003 Help yourself to chicken. This is a good trade. 1033 00:58:28,717 --> 00:58:30,719 Hey, what're you doing with those chickens? 1034 00:58:31,928 --> 00:58:34,180 I hope it's not what I would do with those chickens. 1035 00:58:43,690 --> 00:58:45,608 Pete: I didn't really know what to do with them at first, 1036 00:58:45,608 --> 00:58:49,821 so then we, uh, we processed them ourselves, 1037 00:58:49,821 --> 00:58:52,032 and we had 'em hanging in the bathtub. 1038 00:58:52,824 --> 00:58:54,826 The neighbour upstairs, we forgot to tell her 1039 00:58:54,826 --> 00:58:56,619 that we had chickens in the bathtub. 1040 00:58:56,619 --> 00:59:00,165 And she came down to shower and... 1041 00:59:08,006 --> 00:59:10,133 There was blood all over the bathtub. 1042 00:59:12,052 --> 00:59:14,637 Speaking of chickens, uh, can I get these chicken burgers 1043 00:59:14,637 --> 00:59:17,515 and also can we go soon? You guys are taking forever. 1044 00:59:24,898 --> 00:59:27,859 Years ago I saw one of Cece's friends, uh, 1045 00:59:27,859 --> 00:59:30,320 climbed up onto the top of one of those live chicken trucks. 1046 00:59:40,622 --> 00:59:43,666 Good morning, beautiful ladies. 1047 00:59:46,127 --> 00:59:50,131 And that's how I discovered the chicken of the woods. 1048 00:59:50,131 --> 00:59:51,257 What's this guy up to? 1049 01:00:48,440 --> 01:00:51,151 Hey, tabarnak! 1050 01:01:01,411 --> 01:01:04,539 You might ask yourself what the 'morel' of this story is, 1051 01:01:04,539 --> 01:01:07,167 and I'd say his nose was less of a morel 1052 01:01:07,167 --> 01:01:10,628 and more of an amanita, and don't forget to 1053 01:01:10,628 --> 01:01:13,631 count your chickens before they're snatched. 1054 01:01:14,674 --> 01:01:16,468 Hey, so how's Cece doing? 1055 01:01:16,468 --> 01:01:18,303 How's Cece doing? She's doing good. 1056 01:01:18,303 --> 01:01:22,140 She's basically just running the shop and picking clothes. 1057 01:01:23,767 --> 01:01:25,435 Still finding some pretty good stuff actually. 1058 01:01:27,604 --> 01:01:29,731 Driving lots, fighting clowns, 1059 01:01:29,731 --> 01:01:32,025 and helping put out the odd neighbourhood fire. 1060 01:02:03,056 --> 01:02:05,141 The firemen weren't there, so she got a fire extinguisher 1061 01:02:05,141 --> 01:02:07,227 and ran in the house and started like... 1062 01:02:08,686 --> 01:02:10,730 And then she had this thing where she was like... 1063 01:02:10,730 --> 01:02:11,940 I never realized it till right now 1064 01:02:11,940 --> 01:02:14,234 that I've always wanted to be a fireman. 1065 01:02:17,112 --> 01:02:18,196 Ah. 1066 01:02:20,323 --> 01:02:22,325 Out of the way, fuckers. 1067 01:02:22,325 --> 01:02:23,910 Yo, Cece! Speak of the devil. 1068 01:02:23,910 --> 01:02:26,246 Hey, Cec. Wow, it's been a long time. 1069 01:02:26,246 --> 01:02:28,123 Been a long time no see, holy. 1070 01:02:28,123 --> 01:02:29,708 Long time no Cece. 1071 01:02:29,708 --> 01:02:31,960 Long time no see Cece. 1072 01:02:34,587 --> 01:02:36,589 I gotta go to the store. What're you guys doing? 1073 01:02:36,589 --> 01:02:38,591 Uh, yeah, we're just time travelling back to 1074 01:02:38,591 --> 01:02:40,927 the '80s and '90s and telling chicken stories. 1075 01:02:40,927 --> 01:02:44,055 Oh, yeah, back in the '90s when I used to look like this? 1076 01:02:44,055 --> 01:02:47,434 And Seth was a sideways sandwich? 1077 01:02:47,434 --> 01:02:50,562 You were a sideways sandwich? 1078 01:02:50,562 --> 01:02:53,815 Yes. Well, people used to think I was. 1079 01:02:53,815 --> 01:02:57,694 It's probably actually why I grew a mustache. 1080 01:02:59,696 --> 01:03:01,322 - What? Sideways sandwich? - Cece: Idiot. 1081 01:03:01,322 --> 01:03:04,617 - I don't remember that. - Too late now. 1082 01:03:04,617 --> 01:03:07,912 Man: Hey, lady! Move your van! Move your van! 1083 01:03:07,912 --> 01:03:09,664 All right, I'm going. Fuck off already! 1084 01:03:09,664 --> 01:03:13,001 You fuck off already, lady! 1085 01:03:13,001 --> 01:03:14,836 Okay, see you later, freaks! 1086 01:03:14,836 --> 01:03:17,756 - Okay, Cece. See you later. - All right. See you later, Cec. 1087 01:03:20,008 --> 01:03:23,470 Um, what do you think of the future? 1088 01:03:23,470 --> 01:03:25,680 What do I think of the future? 1089 01:03:25,680 --> 01:03:27,390 Like, what do you mean? 1090 01:03:27,390 --> 01:03:30,518 I don't know, like, what do you think the future holds? 1091 01:03:30,518 --> 01:03:34,022 Mm, I'm not quite sure about that. 1092 01:03:36,941 --> 01:03:39,569 I don't know, in the future, 1093 01:03:39,569 --> 01:03:43,865 I hope that Shamattawa gets a little... 1094 01:03:43,865 --> 01:03:46,117 a little better, a little healthier. 1095 01:03:47,869 --> 01:03:50,330 Yeah. Basically what I wish. 1096 01:03:50,330 --> 01:03:52,123 What I wish the future holds. 1097 01:03:52,123 --> 01:03:54,584 What about your future? What do you want to do? 1098 01:03:54,584 --> 01:03:56,378 Like... 1099 01:03:56,378 --> 01:03:59,047 Mm, like, I wanna-- wanna, like, accomplish these little things 1100 01:03:59,047 --> 01:04:00,465 in life that people are supposed to do. 1101 01:04:00,465 --> 01:04:03,510 Like, I want to get a job, and I want to get a house, 1102 01:04:03,510 --> 01:04:05,553 or at least somewhere to live. 1103 01:04:06,429 --> 01:04:08,890 But I don't want it to be here. 1104 01:04:08,890 --> 01:04:11,935 Yeah, I just want to work and be happy. 1105 01:04:11,935 --> 01:04:15,355 Just, like, a little, tiny, normal life. 1106 01:04:35,417 --> 01:04:37,669 When are those guys getting back from the store? 1107 01:04:37,669 --> 01:04:39,129 They're taking forever. 1108 01:04:39,129 --> 01:04:42,298 Okay, I'm going for lunch, pick a winner, Cece. 1109 01:04:45,927 --> 01:04:48,304 You beautiful, sweet, little nail. 1110 01:04:48,304 --> 01:04:49,556 Please go in smoothly. 1111 01:04:49,556 --> 01:04:51,433 Not like that other stupid nail. 1112 01:04:59,566 --> 01:05:03,445 Oh, my God, I found a Pucci! 1113 01:05:03,445 --> 01:05:05,864 Oh, my God, I love it! 1114 01:05:05,864 --> 01:05:07,782 Oh, my God, the Pucci fits you perfectly. 1115 01:05:07,782 --> 01:05:09,617 I can't believe you found that so quick. 1116 01:05:09,617 --> 01:05:12,704 I know, I found it so quick. Yeah! 1117 01:05:13,621 --> 01:05:14,956 I'm going to take it. 1118 01:05:16,750 --> 01:05:18,960 - Oh. - What's this? 1119 01:05:18,960 --> 01:05:22,213 Oh, that's the caribou hide that my brother Pete mailed us. 1120 01:05:22,213 --> 01:05:25,342 It's beautiful. 1121 01:05:25,342 --> 01:05:26,843 Yeah, isn't it nice? 1122 01:05:26,843 --> 01:05:29,846 Ah, see, let's see. Which button is it? 1123 01:05:29,846 --> 01:05:31,639 Uh, let's try this one. 1124 01:05:33,433 --> 01:05:35,143 Thank you so much. Bye, Cece. 1125 01:05:35,143 --> 01:05:37,353 All right, see you later. Thanks. 1126 01:05:43,652 --> 01:05:45,236 Finally we're leaving. 1127 01:06:01,961 --> 01:06:04,172 Hey, look, it's Ada and Dez! 1128 01:06:04,172 --> 01:06:05,757 Dad! 1129 01:06:05,757 --> 01:06:07,967 Oh, hey. There's Mom. Hi, Mom. 1130 01:06:07,967 --> 01:06:11,221 Hi, my babies. Ada, my baby. 1131 01:06:11,221 --> 01:06:12,222 Mom, how about me? 1132 01:06:12,222 --> 01:06:15,058 Oh, Dez baby. My old baby. 1133 01:06:15,058 --> 01:06:16,976 You ate yesterday already! 1134 01:06:16,976 --> 01:06:18,853 All right, Mom. I'll see you later. 1135 01:06:18,853 --> 01:06:21,356 Bye-bye, my babies. I love you. 1136 01:06:21,356 --> 01:06:23,024 All right, see you later, Mom. Love you. 1137 01:06:23,024 --> 01:06:25,819 Uh, I nailed a bunch of boards at the bottom 1138 01:06:25,819 --> 01:06:28,363 so that they don't fall over. 1139 01:06:28,363 --> 01:06:29,489 Oh, hey. That looks good. 1140 01:06:29,489 --> 01:06:30,824 Yeah, it looks great, Simone. 1141 01:06:30,824 --> 01:06:32,659 Well, Pete found this huge tarp at the dump. 1142 01:06:32,659 --> 01:06:33,910 Uh, yeah? 1143 01:06:33,910 --> 01:06:36,871 Yeah, that was, like, just leftover stuff that 1144 01:06:36,871 --> 01:06:38,998 they had used to, uh, uh... 1145 01:06:38,998 --> 01:06:41,751 it was for the, uh, soil remediation, 1146 01:06:41,751 --> 01:06:43,294 so that was the underlay. 1147 01:06:43,294 --> 01:06:45,005 Sweet score. 1148 01:06:45,005 --> 01:06:47,173 Hey, where are those guys going? 1149 01:06:47,173 --> 01:06:49,759 Kids: Let's smoke this motherfucking weed! 1150 01:06:50,844 --> 01:06:52,303 I think I know where they're going. 1151 01:06:52,303 --> 01:06:56,099 Yeah, I don't want to encourage them to smoke weed, 1152 01:06:56,099 --> 01:06:58,852 but it's better than sniffing lacquer or... 1153 01:06:58,852 --> 01:07:00,645 Yeah, that's not good for you. 1154 01:07:00,645 --> 01:07:02,772 ...and other more dangerous habits. 1155 01:07:02,772 --> 01:07:03,857 Yeah. 1156 01:07:03,857 --> 01:07:04,983 Yeah, those small toothpicks 1157 01:07:04,983 --> 01:07:06,609 are really expensive here. 1158 01:07:06,609 --> 01:07:08,570 It's just crazy. 1159 01:07:08,570 --> 01:07:10,572 It's, like, $20 to buy them. 1160 01:07:15,035 --> 01:07:17,746 Fucking Ada, move your fucking cheek, man. 1161 01:07:17,746 --> 01:07:19,205 Fucking move! Fuck sakes. 1162 01:07:19,205 --> 01:07:20,749 Shut the fuck up bannock ass! 1163 01:07:24,002 --> 01:07:25,336 Aw, Ada, you dumb bitch. 1164 01:07:25,336 --> 01:07:27,547 Now we get to smoke my motherfucking weed. 1165 01:07:27,547 --> 01:07:29,382 Oh, finally some weed. 1166 01:07:29,382 --> 01:07:31,384 - Let's go, bitch. - I want to smoke this shit. 1167 01:07:33,344 --> 01:07:34,637 The fuck is that? 1168 01:07:36,473 --> 01:07:38,725 Sounds like somebody's dragging a bunch of cans. 1169 01:07:49,611 --> 01:07:50,570 Jesus fuck. 1170 01:07:50,570 --> 01:07:52,989 Hey, did you see this? Did you see this video? 1171 01:07:52,989 --> 01:07:53,948 Who? Who? Who? 1172 01:07:53,948 --> 01:07:56,910 - This-- - Fuck. Oh, my God. Okay. 1173 01:07:56,910 --> 01:07:58,453 ♪ Sylvester in the dark ♪ 1174 01:07:58,453 --> 01:08:00,789 ♪ Buck naked with a knife in his hand ♪ 1175 01:08:00,789 --> 01:08:05,418 ♪ Tippy-toeing, tippy-toeing, tippy-toeing, tippy-toeing ♪ 1176 01:08:08,213 --> 01:08:10,340 Go home! 1177 01:08:12,300 --> 01:08:13,259 Cookie? 1178 01:08:13,259 --> 01:08:14,552 Yeah? 1179 01:08:14,552 --> 01:08:15,929 You gotta sing? 1180 01:08:15,929 --> 01:08:17,972 Follow the beat. You already know this beat. 1181 01:08:19,808 --> 01:08:22,268 Just say what Ada would say. 1182 01:08:25,647 --> 01:08:27,649 I forgot what part to sing. 1183 01:08:27,649 --> 01:08:29,567 Eh... Around here. 1184 01:08:30,819 --> 01:08:32,153 Right there. 1185 01:08:32,946 --> 01:08:34,114 No wait. 1186 01:08:34,114 --> 01:08:35,448 ♪ Sylvester in the dark ♪ 1187 01:08:35,448 --> 01:08:37,742 ♪ Buck naked with a knife in his hand ♪ 1188 01:08:37,742 --> 01:08:39,744 ♪ Tippy-toe-toe-toe-toe-toe ♪ 1189 01:08:39,744 --> 01:08:40,787 ♪ Tippy-toe ♪ 1190 01:08:40,787 --> 01:08:45,333 ♪ Tippy-tippy-tippy-toe... ♪ 1191 01:08:46,626 --> 01:08:47,585 ♪ Sylvester in the dark ♪ 1192 01:08:47,585 --> 01:08:49,546 ♪ Buck naked with a knife in his hand ♪ 1193 01:08:49,546 --> 01:08:52,674 ♪ Tippy-toeing, tippy-toeing, tippy-toeing, tippy-toeing ♪ 1194 01:08:52,674 --> 01:08:57,595 ♪ Tippy-tippy-toe... ♪ 1195 01:08:59,431 --> 01:09:01,725 ♪ Sylvester buck naked in the dark ♪ 1196 01:09:01,725 --> 01:09:03,268 ♪ With a knife in his hand ♪ 1197 01:09:03,268 --> 01:09:08,565 ♪ Tippy-toeing, tippy-toeing, tippy-toeing, tippy-toeing ♪ 1198 01:09:10,608 --> 01:09:12,652 ♪ Oh ♪ 1199 01:09:12,652 --> 01:09:13,945 Fuck. 1200 01:09:13,945 --> 01:09:14,946 Oh, my God, okay. 1201 01:09:14,946 --> 01:09:16,197 Okay, do that thing again. 1202 01:09:16,197 --> 01:09:18,199 ♪ Buck naked with a knife in his hand ♪ 1203 01:09:18,199 --> 01:09:19,909 ♪ Tippy-toeing, tippy-toeing ♪ 1204 01:09:19,909 --> 01:09:21,536 Ooh, shit. 1205 01:09:23,997 --> 01:09:27,000 ♪ Tippy-tippy-toeing ♪ 1206 01:09:27,000 --> 01:09:28,460 Fuck. 1207 01:09:37,719 --> 01:09:39,387 Young caribou. 1208 01:09:41,848 --> 01:09:43,016 Caribou? 1209 01:09:43,016 --> 01:09:45,060 Oh, yeah. Like, um-- 1210 01:09:45,060 --> 01:09:47,437 - Caribou. - Um... 1211 01:09:47,437 --> 01:09:49,189 Machine: Caribou. Caribou. 1212 01:09:49,189 --> 01:09:51,691 It's almost like they know us. 1213 01:09:51,691 --> 01:09:54,736 Like, we wait for them here. 1214 01:09:55,945 --> 01:09:59,157 And it's-- And it's we miss them when they're not around. 1215 01:09:59,157 --> 01:10:03,286 We expect them to be around, and, uh, they're really-- 1216 01:10:03,286 --> 01:10:05,747 they're really nice to watch, they're really neat to watch. 1217 01:10:05,747 --> 01:10:08,333 Like, they don't know people, so, when you-- when you hang 1218 01:10:08,333 --> 01:10:11,211 around with them for a while, like, if you-- 1219 01:10:11,211 --> 01:10:13,463 if a whole bunch of them go by and you stand still 1220 01:10:13,463 --> 01:10:16,216 and you don't move and you stand there for, like, about a minute, 1221 01:10:16,216 --> 01:10:17,967 then all of a sudden they just go, 1222 01:10:17,967 --> 01:10:20,720 "Okay, he's, like, one of us," or something like that, 1223 01:10:20,720 --> 01:10:22,680 and they just go about their business, and-- 1224 01:10:25,433 --> 01:10:27,102 Until they hear that loud bang. 1225 01:10:27,102 --> 01:10:29,437 Your gun. 1226 01:10:29,437 --> 01:10:31,648 Yeah, and they taste pretty good. 1227 01:10:31,648 --> 01:10:34,901 This time of year they taste-- the flavour starts to change. 1228 01:10:34,901 --> 01:10:37,821 It's not so gamey. 1229 01:10:37,821 --> 01:10:40,532 Like, when all the green stuff goes away in the fall, 1230 01:10:40,532 --> 01:10:44,077 the flavour becomes lighter, more tastier. 1231 01:10:44,077 --> 01:10:46,121 I remember you just reminded me of being here 1232 01:10:46,121 --> 01:10:48,039 and you were cooking moose 1233 01:10:48,039 --> 01:10:50,959 and your mom was here, and she was like... 1234 01:11:08,476 --> 01:11:10,687 Game: A.D. 2121. 1235 01:11:10,687 --> 01:11:11,730 War was beginning 1236 01:11:22,282 --> 01:11:25,285 {\an8}Game character: We got signal. 1237 01:12:20,215 --> 01:12:22,175 ♪ All your land, your land, land ♪ 1238 01:12:22,175 --> 01:12:23,218 ♪ Land ♪ 1239 01:12:23,218 --> 01:12:26,221 ♪ All your land are belong to us ♪ 1240 01:12:26,221 --> 01:12:28,807 ♪ All your land, your land, land ♪ 1241 01:12:28,807 --> 01:12:29,724 b ♪ Land ♪ 1242 01:12:29,724 --> 01:12:32,727 ♪ All your land are belong to us ♪ 1243 01:12:32,727 --> 01:12:35,605 ♪ All your land, your land, land ♪ 1244 01:12:35,605 --> 01:12:36,481 ♪ Land ♪ 1245 01:12:36,481 --> 01:12:39,317 ♪ All your land are belong to us ♪ 1246 01:12:39,317 --> 01:12:42,028 ♪ All your land, your land, land ♪ 1247 01:12:42,028 --> 01:12:43,154 ♪ Land ♪ 1248 01:12:43,154 --> 01:12:45,657 ♪ All your land are belong to us ♪ 1249 01:12:45,657 --> 01:12:48,702 ♪ All your land, your land, land ♪ 1250 01:12:48,702 --> 01:12:49,661 ♪ Land ♪ 1251 01:12:49,661 --> 01:12:52,997 ♪ All your land are belong to us ♪ 1252 01:13:27,198 --> 01:13:28,491 What were you saying? 1253 01:13:28,491 --> 01:13:30,493 I used to-- I used to hear, um, 1254 01:13:30,493 --> 01:13:32,662 elders talking about it when I first came back to Shamattawa. 1255 01:13:32,662 --> 01:13:37,042 They couldn't wait to go out in the bush, 1256 01:13:37,042 --> 01:13:38,710 like, go in their boat. 1257 01:13:38,710 --> 01:13:40,170 They were really looking forward to it, 1258 01:13:40,170 --> 01:13:43,381 just, uh, clearing their minds, 1259 01:13:43,381 --> 01:13:45,550 clearing their mind out. 1260 01:13:45,550 --> 01:13:49,054 Just... it does something to you when you go out in the bush. 1261 01:13:50,555 --> 01:13:53,767 And whatever stresses or worries you have, 1262 01:13:53,767 --> 01:13:56,353 there's no use doing that when you're up there, 1263 01:13:56,353 --> 01:13:57,896 'cause there's nothing you can do about it. 1264 01:13:57,896 --> 01:13:59,773 So, you learn to relax 1265 01:13:59,773 --> 01:14:02,901 and uh, get the stress out of your mind. 1266 01:14:04,402 --> 01:14:06,279 Which is great, and it's, you know, 1267 01:14:06,279 --> 01:14:08,573 you're energized all over. Just... 1268 01:14:09,574 --> 01:14:12,744 You come back more positive. Yeah. 1269 01:14:12,744 --> 01:14:14,120 Yeah. 1270 01:14:14,120 --> 01:14:15,455 And that's what I like about being here. 1271 01:14:15,455 --> 01:14:18,583 You don't have-- There's no use worrying about-- 1272 01:14:18,583 --> 01:14:20,418 What do you worry about? 'Cause there's nothing you can 1273 01:14:20,418 --> 01:14:24,714 do about it from out there. 1274 01:14:27,425 --> 01:14:29,344 Seth: Is that a bear sitting on a couch? 1275 01:14:29,344 --> 01:14:31,012 Pete: We set up the couch. 1276 01:14:31,012 --> 01:14:34,974 Like, I threw a couch out, and next day when I drove by 1277 01:14:34,974 --> 01:14:36,726 there's a bear sitting there. 1278 01:14:37,477 --> 01:14:40,730 And it looked like he was just, you know, 1279 01:14:40,730 --> 01:14:43,900 taking a-- taking a break, putting his feet up, 1280 01:14:43,900 --> 01:14:44,859 'cause it's-- 1281 01:14:44,859 --> 01:14:46,152 Seth: Uh, yeah, this photo should win 1282 01:14:46,152 --> 01:14:47,320 the National Geographic award. 1283 01:14:47,320 --> 01:14:48,738 Pete: It was just a neat shot. 1284 01:14:48,738 --> 01:14:50,198 It was very-- 1285 01:14:50,198 --> 01:14:51,408 - Seth: It's so nice. - Pete: 1286 01:14:51,408 --> 01:14:54,452 Oh, yeah, there's that-- that mud cake Simone made 1287 01:14:54,452 --> 01:14:56,371 for Sterling's birthday. 1288 01:14:56,371 --> 01:14:57,539 Simone: Oh, yeah. I made it for Sterling. 1289 01:14:57,539 --> 01:14:58,748 Pete: Decorated with flowers. And it looks-- 1290 01:14:58,748 --> 01:15:00,834 Cookie: I had a slice of that. Just kidding. 1291 01:15:00,834 --> 01:15:02,711 Aw, there's Chong. 1292 01:15:02,711 --> 01:15:05,380 Seth: And there's Antonio with a whole bunch of puppies. 1293 01:15:05,380 --> 01:15:07,090 Cookie: Oh, there's my dog Nutty! 1294 01:15:07,090 --> 01:15:08,717 Pete: Oh, there's Simone. Pete: There's her missing tooth. 1295 01:15:08,717 --> 01:15:10,760 Simone: Oh, yeah, that's me. Seth: Hey, there's Sylvester, 1296 01:15:10,760 --> 01:15:13,430 buck naked in the dark with a knife in his hand. 1297 01:15:15,974 --> 01:15:16,850 Cookie: Oh, my God. 1298 01:15:16,850 --> 01:15:18,309 Seth: Aw, there's Pete and Lillian 1299 01:15:18,309 --> 01:15:21,187 and then Jeep and Antonio and Dez there. 1300 01:15:21,187 --> 01:15:24,024 Ah, there's your neighbour, Wayne. 1301 01:15:24,024 --> 01:15:27,485 - Seth: Oh, there's Chris. - Pete: There's Chris' tipi. 1302 01:15:27,485 --> 01:15:28,987 Cookie: Oh, that's Chris. 1303 01:15:28,987 --> 01:15:31,239 - Cookie: Oh, I remember that. - Seth: It was the first time 1304 01:15:31,239 --> 01:15:32,407 Cookie went on an escalator. 1305 01:15:32,407 --> 01:15:34,367 Cookie: Oh, my gosh. I remember that. 1306 01:15:34,367 --> 01:15:36,995 Seth: Simone recording a little puppy. 1307 01:15:36,995 --> 01:15:38,371 Cookie: Oh, my God. 1308 01:15:38,371 --> 01:15:39,414 Seth: There's Stewart. 1309 01:15:41,416 --> 01:15:43,543 Seth: There's our dad wearing three watches. 1310 01:15:43,543 --> 01:15:46,880 Hey, there's Stewart and Pat and, uh, 1311 01:15:46,880 --> 01:15:50,133 and you, Pete, at the old shop there. 1312 01:15:50,133 --> 01:15:52,886 There's Cece. 1313 01:15:52,886 --> 01:15:56,139 - There's Granny and Chris. - Cookie: My Granny! 1314 01:15:56,139 --> 01:15:57,599 Seth: Chopping up some fish. 1315 01:15:57,599 --> 01:15:59,601 Hey, there's little Ada and Naz there. 1316 01:15:59,601 --> 01:16:04,189 Hey, this one's nice. Almost everyone's in this pic. 1317 01:16:04,189 --> 01:16:06,399 Christian, Simone, Cookie. 1318 01:16:06,399 --> 01:16:09,819 Little Sterling, Dez, Pete, 1319 01:16:09,819 --> 01:16:12,614 Antonio and then me in the front there. 1320 01:16:12,614 --> 01:16:15,492 There's a dog biting me. 1321 01:16:15,492 --> 01:16:17,869 Cookie: Oh my God. 1322 01:16:17,869 --> 01:16:20,288 Seth: Heck? Hey. 1323 01:16:21,706 --> 01:16:24,626 - Cookie: His face is... - Seth: What? There's a little-- 1324 01:16:24,626 --> 01:16:26,670 Cookie: Oh my God. Is that me? - Seth: That's you. 1325 01:16:26,670 --> 01:16:28,713 Oh, my God. That's li'l me. Seth: That's Cookie. 1326 01:16:28,713 --> 01:16:30,965 Cookie: Oh, my God. I remember that kid. 1327 01:16:30,965 --> 01:16:34,469 Seth: There's me as a teenager with baby Antonio. 1328 01:16:34,469 --> 01:16:35,804 Anyway, that looks good. 1329 01:16:35,804 --> 01:16:40,767 There's Koko eating daifuku with a little Racco. 1330 01:16:42,519 --> 01:16:45,980 There's Ada and Dez at their 420 apartment. 1331 01:16:45,980 --> 01:16:46,898 Simone: Oh, yeah. 1332 01:16:46,898 --> 01:16:49,442 Seth: There's little Simone pumping iron. 1333 01:16:49,442 --> 01:16:52,529 Cookie: Look, here's Pierrston Facetiming Racco. 1334 01:16:52,529 --> 01:16:54,864 Simone: Aww, that's cute. 1335 01:16:54,864 --> 01:16:57,951 Cookie: Here's Pierrston all smushed in his chair. 1336 01:16:57,951 --> 01:17:00,078 Simone: Aww. Oh, yeah. 1337 01:17:00,078 --> 01:17:02,831 Cookie: We, um-- we saw this big-ass crack 1338 01:17:02,831 --> 01:17:04,332 and I thought I could fit. 1339 01:17:04,332 --> 01:17:05,834 - Simone: Peace. - Pete: Peace. 1340 01:17:05,834 --> 01:17:09,587 Seth: Oh, there's Pete setting a trap. 1341 01:17:09,587 --> 01:17:11,172 Oh, yeah, okay. Back to that trap story. 1342 01:17:12,674 --> 01:17:14,175 All of a sudden I'm getting, like, really cold 1343 01:17:14,175 --> 01:17:16,261 because the wind's blowing and I didn't have my knife with me. 1344 01:17:16,261 --> 01:17:20,306 I couldn't-- I couldn't cut that stick to, um-- 1345 01:17:20,306 --> 01:17:21,933 to release myself. 1346 01:17:23,435 --> 01:17:25,395 Then, I hear a Ski-Doo coming. 1347 01:17:30,567 --> 01:17:32,694 Hey, what's up? 1348 01:17:34,612 --> 01:17:37,449 I just had the craziest fucking dream. 1349 01:17:37,449 --> 01:17:38,867 Look. 1350 01:17:39,576 --> 01:17:40,910 Hey, there's Rusty. 1351 01:17:40,910 --> 01:17:42,120 Cookie: Oh, Rusty. 1352 01:17:42,120 --> 01:17:43,872 Seth: Showing off his tattoo he gave himself in jail. 1353 01:17:43,872 --> 01:17:45,415 Pete: Oh, there's Rusty with his owl friend. 1354 01:17:45,415 --> 01:17:46,583 Cookie: Oh, there's that owl. 1355 01:17:46,583 --> 01:17:48,543 Pete: Because of encephalitis, 1356 01:17:48,543 --> 01:17:49,794 he couldn't pronounce a lot of his words, 1357 01:17:49,794 --> 01:17:52,255 so he ended up sounding like Marlon Brando 1358 01:17:52,255 --> 01:17:53,590 when he was recovering. 1359 01:17:53,590 --> 01:17:58,094 So, he sounded like the Godfather for a while. 1360 01:17:58,094 --> 01:18:00,597 There's what's her name... 1361 01:18:00,847 --> 01:18:02,807 I forgot what year it was. 1362 01:18:03,266 --> 01:18:06,561 I was driving this old, old lady to her son's house. 1363 01:18:06,561 --> 01:18:08,980 And, uh... 1364 01:18:08,980 --> 01:18:12,942 We look up, this owl was circling. 1365 01:18:12,942 --> 01:18:17,655 And then I stuck my hand, put it out so he could land on it. 1366 01:18:17,655 --> 01:18:19,616 Soon as it landed... 1367 01:18:19,616 --> 01:18:22,285 So, it's, it's a surprising thing. 1368 01:18:23,578 --> 01:18:26,414 I tell the thing to leave, it won't leave. 1369 01:18:27,749 --> 01:18:30,126 So, I said, pull my skidoo, start it up. 1370 01:18:32,504 --> 01:18:34,631 I went to the Northern Store. 1371 01:18:35,382 --> 01:18:36,549 He's still on my arm, 1372 01:18:36,549 --> 01:18:39,010 I'm using, one, one hand on the steering wheel. 1373 01:18:43,098 --> 01:18:46,142 We stop at the store and he's still on there. 1374 01:18:46,142 --> 01:18:48,103 Walk through the aisles. 1375 01:18:48,103 --> 01:18:51,231 There's a whole bunch of people taking pictures of it. 1376 01:18:51,231 --> 01:18:55,402 That's right, we went to the manager's office there. 1377 01:18:55,402 --> 01:18:56,987 He took pictures of it too. 1378 01:18:56,987 --> 01:18:59,114 Then... I thought he was gonna flew off, 1379 01:18:59,114 --> 01:19:01,658 he never flew off and then I started my skidoo, 1380 01:19:01,658 --> 01:19:03,952 went to my late-brother's. 1381 01:19:03,952 --> 01:19:08,373 ...and showed my mom. She's seen it too. 1382 01:19:16,631 --> 01:19:17,757 {\an8}Cookie: Kohkum! 1383 01:19:17,757 --> 01:19:18,967 {\an8}Number one Kohkum! 1384 01:19:18,967 --> 01:19:20,927 {\an8}Pete: Then I drove which is about two miles 1385 01:19:20,927 --> 01:19:22,721 from my late brother's house. 1386 01:19:22,721 --> 01:19:24,264 It's still on my arm, 1387 01:19:24,264 --> 01:19:26,766 I'm using one hand on the steering wheel, 1388 01:19:26,766 --> 01:19:29,352 all the way home. 1389 01:19:29,352 --> 01:19:31,521 Who-- who...? 1390 01:19:31,521 --> 01:19:32,731 What the what?! 1391 01:19:32,731 --> 01:19:33,940 Who's that? 1392 01:19:33,940 --> 01:19:36,818 Pete: When I found them I said, let's go. 1393 01:19:36,818 --> 01:19:38,445 I said he won't leave me. 1394 01:19:42,240 --> 01:19:45,994 Hey, Racco, this part of the story is by 1395 01:19:45,994 --> 01:19:49,372 your Uncle Pete's brother Rusty Redhead. 1396 01:19:49,372 --> 01:19:52,042 He's not blood-related to you, 1397 01:19:52,042 --> 01:19:54,919 but we still call him 'uncle' or 'brother'. 1398 01:19:54,919 --> 01:19:59,341 And he was abducted when he was a kid. 1399 01:19:59,341 --> 01:20:02,677 And I heard he was at a store buying smokes for his grandma, 1400 01:20:02,677 --> 01:20:03,928 and the RCMP and a nurse 1401 01:20:03,928 --> 01:20:05,680 just put him on a plane and took him away 1402 01:20:05,680 --> 01:20:07,098 and brought him to a residential school, 1403 01:20:07,098 --> 01:20:10,477 where he stayed there and stayed away from his mom and grandma, 1404 01:20:10,477 --> 01:20:12,645 who had no idea where he went, 1405 01:20:12,645 --> 01:20:16,399 and he didn't return until he was 19. 1406 01:20:16,399 --> 01:20:18,109 And the Canadian government... 1407 01:20:18,109 --> 01:20:20,528 ...did this all over Canada. 1408 01:20:20,528 --> 01:20:22,655 What's the matter? 1409 01:20:22,655 --> 01:20:24,407 I'll tell you-- 1410 01:20:24,407 --> 01:20:25,492 I'll tell you about that-- 1411 01:20:25,492 --> 01:20:27,202 I'll tell you about that another time. 1412 01:20:27,869 --> 01:20:30,413 Pete: And then my father and I said, let's go. 1413 01:20:30,413 --> 01:20:34,167 So, I gave him a little peck on the, on the beak. 1414 01:20:34,751 --> 01:20:38,922 And then, it wasn't listening, tap my arm. 1415 01:20:41,675 --> 01:20:45,053 Then it flew off. 1416 01:20:45,053 --> 01:20:48,098 And people say I have special, I have a special gift for that, 1417 01:20:48,098 --> 01:20:49,933 I don't know what they mean by that. 1418 01:20:49,933 --> 01:20:51,434 Holy moly, that's wild. 1419 01:20:54,688 --> 01:20:56,314 {\an8}All right, Rusty, we heard you were 1420 01:20:56,314 --> 01:20:58,566 {\an8}illegally keeping a wild animal as a pet in here. 1421 01:20:58,566 --> 01:21:00,026 No. 1422 01:21:00,026 --> 01:21:01,653 {\an8}Do you have an owl inside the house? 1423 01:21:01,653 --> 01:21:03,655 {\an8}Are you keeping an owl as a pet in here? 1424 01:21:04,656 --> 01:21:05,824 {\an8}Are you illegally harbouring an owl 1425 01:21:05,824 --> 01:21:08,702 {\an8}as a pet in your house right now? 1426 01:21:08,702 --> 01:21:09,994 I said no. 1427 01:21:09,994 --> 01:21:11,079 {\an8}Rusty! 1428 01:21:11,079 --> 01:21:13,540 {\an8}- Go fuck yourself. - Sorry. What'd you say? 1429 01:21:13,540 --> 01:21:15,417 {\an8}- Oh. - Go fuck yourself. 1430 01:21:15,417 --> 01:21:16,626 All right, Rusty. 1431 01:21:16,626 --> 01:21:19,087 Simone: Hey, Cookie. That's my balloon. 1432 01:21:19,087 --> 01:21:20,672 Hey! 1433 01:21:20,672 --> 01:21:22,298 Hey, Cookie. That's my balloon. 1434 01:21:22,298 --> 01:21:24,300 Yeah, Cookie, give Simone her balloon back. 1435 01:21:24,300 --> 01:21:25,927 Holy moly. 1436 01:21:25,927 --> 01:21:29,305 Hey, let me tell you my dream before I forget. 1437 01:21:29,305 --> 01:21:30,557 Oh, yeah. 1438 01:21:30,557 --> 01:21:32,517 Antonio: I was looking around, it was like all foggy. 1439 01:21:32,517 --> 01:21:34,185 I can't see anything. 1440 01:21:34,185 --> 01:21:36,062 I could hear, like, these chanting, 1441 01:21:36,062 --> 01:21:38,356 like these Native people came outta nowhere. 1442 01:21:38,356 --> 01:21:40,900 Like the fog was started-- like, disappearing. 1443 01:21:40,900 --> 01:21:42,736 All of a sudden they're standing around me, 1444 01:21:42,736 --> 01:21:44,863 and they're, like, looking at me. 1445 01:21:44,863 --> 01:21:47,741 And they're all, like, real, real old. 1446 01:21:59,919 --> 01:22:02,922 I saw this old lady looking at me, 1447 01:22:02,922 --> 01:22:04,966 standing next to a-- it was like a tall guy. 1448 01:22:04,966 --> 01:22:06,509 And that's when I woke up 1449 01:22:06,509 --> 01:22:09,679 and I was like, "What the f...? What the fuck was that? 1450 01:22:09,679 --> 01:22:10,805 Wow. 1451 01:22:10,805 --> 01:22:12,182 Wow, it sounds like our ancestors 1452 01:22:12,182 --> 01:22:13,558 are trying to stay in touch with you. 1453 01:22:13,558 --> 01:22:16,019 {\an8}We just turned the fridge off because we're recording, 1454 01:22:16,019 --> 01:22:17,354 {\an8}just so you know, Antonio. 1455 01:22:17,354 --> 01:22:18,563 {\an8}Antonio: All right. 1456 01:22:19,939 --> 01:22:22,442 Okay, so, what happened next in that trap story? 1457 01:22:23,985 --> 01:22:26,654 Pete: It was hurting, like really hurting a lot. 1458 01:22:26,654 --> 01:22:28,865 And I'm getting, like, really cold, 'cause the wind's blowing, 1459 01:22:28,865 --> 01:22:31,159 and I didn't have my parka on. 1460 01:22:31,159 --> 01:22:33,411 And I hear a Ski-Doo coming. 1461 01:22:38,750 --> 01:22:40,126 And I'm really-- I'm sitting there, 1462 01:22:40,126 --> 01:22:41,836 really embarrassed that I'm-- 1463 01:22:41,836 --> 01:22:45,298 I caught myself in my own trap. 1464 01:22:45,298 --> 01:22:47,425 And I sat there fooling around with these twigs 1465 01:22:47,425 --> 01:22:49,135 and I was sticking them in the snow, 1466 01:22:49,135 --> 01:22:51,930 trying to look like I'm trapping. 1467 01:22:51,930 --> 01:22:54,474 I'm kind of covering the trap where my hand is. 1468 01:22:54,474 --> 01:22:56,476 I'm like, I don't want them to see me, 1469 01:22:56,476 --> 01:22:58,478 that I've trapped myself. 1470 01:23:00,772 --> 01:23:04,401 And whoever it was slowed down and, I guess, looked at me 1471 01:23:04,401 --> 01:23:08,863 and then kept going. 1472 01:23:08,863 --> 01:23:11,616 And then I was sitting there 1473 01:23:11,616 --> 01:23:14,411 for about half an hour and I'm starting to get really cold. 1474 01:23:14,411 --> 01:23:17,288 So, I couldn't press the one side and get the latch on, 1475 01:23:17,288 --> 01:23:20,041 the safety latch, to keep it closed. 1476 01:23:20,041 --> 01:23:23,253 And I didn't know what to do, so I thought, "Okay," 1477 01:23:23,253 --> 01:23:26,840 so I pulled the string off my, uh, my sweatpants. 1478 01:23:26,840 --> 01:23:30,385 So, I tied it on the spring part 1479 01:23:30,385 --> 01:23:32,220 and I pulled it tight, 1480 01:23:32,220 --> 01:23:34,931 then I held it with my teeth, pulled it tight again. 1481 01:23:36,099 --> 01:23:37,767 And then, I leaned on it, like, with my knee 1482 01:23:37,767 --> 01:23:39,394 and pulled it even tighter, 1483 01:23:39,394 --> 01:23:41,187 then I held the string with my teeth, 1484 01:23:41,187 --> 01:23:42,856 and just kept pulling it. 1485 01:23:42,856 --> 01:23:44,858 And finally, I leaned on it 1486 01:23:44,858 --> 01:23:48,069 and I managed to wrap it around and tie it. 1487 01:23:48,069 --> 01:23:50,322 Then, on the other side, I just managed to-- 1488 01:23:50,322 --> 01:23:53,199 I got a hold of the spring and I just squeezed it enough 1489 01:23:53,199 --> 01:23:55,910 to get my hand out of the trap. 1490 01:23:55,910 --> 01:23:57,871 And when I got my hand out of it, 1491 01:23:57,871 --> 01:23:59,331 you could see these indents right here 1492 01:23:59,331 --> 01:24:02,751 where it just, like, sunk into my skin till... 1493 01:24:02,751 --> 01:24:06,713 like, the skin on the sides were touching. It was like-- 1494 01:24:06,713 --> 01:24:08,715 So, it was like that. 1495 01:24:08,715 --> 01:24:10,467 So... 1496 01:24:10,467 --> 01:24:13,720 I was really glad after I got that out. 1497 01:24:13,720 --> 01:24:16,097 Holy moly. 1498 01:24:37,410 --> 01:24:40,455 Uh, you know what, Seth? 1499 01:24:40,455 --> 01:24:43,333 I've been learning Russian for no reason. 1500 01:24:45,668 --> 01:24:47,796 What's this? 1501 01:24:47,796 --> 01:24:50,048 It's the Russian alphabet. 1502 01:24:50,048 --> 01:24:51,883 Seth: Oh, wow. 1503 01:24:51,883 --> 01:24:54,135 It's so neatly written. 1504 01:24:54,135 --> 01:24:56,096 Privet. 1505 01:24:56,096 --> 01:24:59,307 That means "hello" in Russian. 1506 01:24:59,307 --> 01:25:01,101 Seth: You ever think about learning Cree? 1507 01:25:01,101 --> 01:25:02,602 Simone: Oh, yeah. 1508 01:25:03,770 --> 01:25:05,939 Whoa. What's this drawing? 1509 01:25:05,939 --> 01:25:08,066 Simone: Oh, that's a drawing I made. 1510 01:25:08,066 --> 01:25:10,110 I called it a Mawler. 1511 01:25:10,110 --> 01:25:11,444 Seth: Oh, so cool. 1512 01:25:11,444 --> 01:25:13,613 What kind of noise would a thing like this make? 1513 01:25:16,741 --> 01:25:18,827 Oh, that's very nice. 1514 01:25:18,827 --> 01:25:20,829 Nice work, Simone. 1515 01:25:21,413 --> 01:25:22,997 What are you working on, little Cookie? 1516 01:25:22,997 --> 01:25:24,582 So, I'm not a little Cookie anymore. 1517 01:25:24,582 --> 01:25:25,417 I know, I always forget. 1518 01:25:25,417 --> 01:25:27,544 Yeah, this movie's taking you so long, 1519 01:25:27,544 --> 01:25:28,753 my voice has changed. 1520 01:25:28,753 --> 01:25:32,841 Oh, yeah, and Antonio and Avanis have a baby now, 1521 01:25:32,841 --> 01:25:34,801 little Pierrston. 1522 01:25:38,096 --> 01:25:40,181 It took you so long to make this movie. 1523 01:25:40,181 --> 01:25:43,601 You started this movie when I was ten, but now I'm 19. 1524 01:25:43,601 --> 01:25:45,854 So, anyway, I've been working on my own animation. 1525 01:25:45,854 --> 01:25:48,982 Check it out. 1526 01:25:48,982 --> 01:25:51,318 So, my friend decided to sleep over one night, 1527 01:25:51,318 --> 01:25:55,155 and it was just a normal night like anything else. 1528 01:25:55,155 --> 01:25:56,656 But I went into sleep paralysis 1529 01:25:56,656 --> 01:26:00,368 and every time I let him know that I was in sleep paralysis-- 1530 01:26:00,368 --> 01:26:02,662 because, obviously, in sleep paralysis you can't move 1531 01:26:02,662 --> 01:26:05,206 or you can't speak, but you can only see. 1532 01:26:05,206 --> 01:26:06,666 Every time I'm in sleep paralysis, 1533 01:26:06,666 --> 01:26:09,794 it feels like-- like-- like someone's holding me down 1534 01:26:09,794 --> 01:26:11,421 or pushing my face. 1535 01:26:11,421 --> 01:26:13,798 So, I let him know that I was in sleep paralysis 1536 01:26:13,798 --> 01:26:16,593 by breathing harshly, like... 1537 01:26:18,595 --> 01:26:21,806 Or like, just making any kind of weird sounds with my throat. 1538 01:26:24,059 --> 01:26:25,560 And he kept waking me up. 1539 01:26:25,560 --> 01:26:27,354 I didn't know that he saw something 1540 01:26:27,354 --> 01:26:30,607 standing over my bed, looking down at us. 1541 01:26:30,607 --> 01:26:33,068 And he realized that, as it got bigger, 1542 01:26:33,068 --> 01:26:36,279 it was a smile and it was looking at us. 1543 01:26:36,279 --> 01:26:41,409 It was probably seven feet tall, just all black, 1544 01:26:41,409 --> 01:26:45,622 a black silhouette, and it had white eyes staring at us, 1545 01:26:45,622 --> 01:26:48,708 and it had a huge white smile looking down at us. 1546 01:26:48,708 --> 01:26:51,670 And I didn't know that until this morning 1547 01:26:51,670 --> 01:26:54,506 and he told me that because he didn't want to freak me out. 1548 01:26:56,383 --> 01:26:58,468 Simone: Well, that's a scary story, Cookie. 1549 01:26:58,468 --> 01:27:00,762 That's totally scary. 1550 01:27:00,762 --> 01:27:04,140 Pretty cool, too, though. 1551 01:27:19,989 --> 01:27:21,908 Ain't that the truth. 1552 01:27:22,617 --> 01:27:24,077 I didn't know you could speak Russian. 1553 01:27:24,077 --> 01:27:25,829 Da. 1554 01:27:29,374 --> 01:27:31,668 Why would I ever do that? 1555 01:27:34,879 --> 01:27:35,755 Oh. 1556 01:27:40,051 --> 01:27:42,512 {\an8}Yeah, I-- 1557 01:27:42,512 --> 01:27:46,307 {\an8}I do not trust myself in front of a wheel in real life, 1558 01:27:46,307 --> 01:27:48,935 {\an8}but in video games, I'm the best. 1559 01:27:48,935 --> 01:27:52,605 I can handle the wheel no problem. 1560 01:27:52,605 --> 01:27:53,398 The driving wheel? 1561 01:27:53,398 --> 01:27:56,192 The driving, yeah. Any vehicle. 1562 01:27:56,192 --> 01:27:57,986 So, you can drive... 1563 01:27:57,986 --> 01:27:59,195 I can drive the Ghost from Halo, 1564 01:27:59,195 --> 01:28:02,198 the Wraith, the Scorpion, any... 1565 01:28:02,198 --> 01:28:06,328 The Warthog from Halo Reach is my specialty. 1566 01:28:06,328 --> 01:28:08,371 - You never crashed? - Never crashed. 1567 01:28:08,371 --> 01:28:09,372 Really? 1568 01:28:09,372 --> 01:28:10,957 - Never. - That's surprising. 1569 01:28:10,957 --> 01:28:12,167 Never. 1570 01:28:12,167 --> 01:28:13,668 I can drive no problem in a video game, 1571 01:28:13,668 --> 01:28:16,755 but in real life, that's a different story. 1572 01:28:16,755 --> 01:28:19,382 Seth: Uh... 1573 01:28:24,679 --> 01:28:29,309 Thank you, juicy fat rat, for giving me your life. 1574 01:28:29,309 --> 01:28:31,895 I'm gonna use every part of you. 1575 01:28:33,063 --> 01:28:34,856 Seth: Sweet. 1576 01:28:34,856 --> 01:28:38,485 Thank you for giving us your life, you juicy, juicy fat rat. 1577 01:28:41,404 --> 01:28:43,490 Well, bon, bon appetit. 1578 01:28:44,824 --> 01:28:46,284 Yeah, I mean... 1579 01:28:46,284 --> 01:28:48,912 Yeah, not bad. 1580 01:28:48,912 --> 01:28:51,414 Mmm. Yeah, not bad at all. 1581 01:28:51,414 --> 01:28:53,249 I was hoping I could record, um, 1582 01:28:53,249 --> 01:28:56,795 you sing a song, or I was hoping I could record you 1583 01:28:56,795 --> 01:29:00,548 do a little drumming for that animation I've been working on. 1584 01:29:00,548 --> 01:29:02,884 - You're still working on that? - Yeah. 1585 01:29:02,884 --> 01:29:04,677 Even though it's after the end of the world? 1586 01:29:04,677 --> 01:29:06,721 Yeah, I got a deadline extension. 1587 01:29:06,721 --> 01:29:08,598 Cool. 1588 01:29:11,768 --> 01:29:13,061 Yeah, man, totally. 1589 01:29:13,061 --> 01:29:15,063 I know the perfect song for it, too. 1590 01:29:15,063 --> 01:29:16,481 I can sing the "Ancestor's Song" 1591 01:29:16,481 --> 01:29:19,984 Fand you know, this looks like a perfect spot for it, too, 1592 01:29:19,984 --> 01:29:23,697 because this river looks like it needs some healing. 1593 01:29:23,697 --> 01:29:25,323 Seth: Yeah. 1594 01:29:25,323 --> 01:29:28,326 And what is that thing in there? 1595 01:29:28,326 --> 01:29:30,745 Kringle: A shopping cart with a... 1596 01:29:30,745 --> 01:29:32,831 death-claw egg? 1597 01:29:32,831 --> 01:29:35,458 Does it usually glow and smell like that? 1598 01:29:35,458 --> 01:29:38,378 Not naturally. But you know what? 1599 01:29:38,378 --> 01:29:40,255 That smell reminds me 1600 01:29:40,255 --> 01:29:41,756 of that one time I threw a stink bomb 1601 01:29:41,756 --> 01:29:45,468 inside of my grandmother's room when I was little. 1602 01:29:45,468 --> 01:29:48,263 So, I hope she forgives me for that. 1603 01:29:48,263 --> 01:29:50,682 Oh, yeah, she'd totally forgive you for that. 1604 01:29:50,682 --> 01:29:53,393 She loved you. 1605 01:30:00,483 --> 01:30:02,527 Kringle: Yeah, I heard she would look for visions 1606 01:30:02,527 --> 01:30:05,488 in her cigarette smoke. 1607 01:30:09,659 --> 01:30:11,786 Supposedly, she visited me in the dream world 1608 01:30:11,786 --> 01:30:15,457 and told me to look after you while you were in Toronto. 1609 01:30:15,457 --> 01:30:18,960 And Pete was telling me that she was super proud 1610 01:30:18,960 --> 01:30:21,337 of her English in the dream. 1611 01:31:07,258 --> 01:31:09,511 Oh, not bad, not bad. 1612 01:31:09,511 --> 01:31:13,306 Okay, guys, dinner's ready. Astam. 1613 01:31:13,306 --> 01:31:15,475 Oh, I think they're all out of the teepee. 1614 01:31:15,475 --> 01:31:16,893 Pete: Hey, wow. Looks great. 1615 01:31:16,893 --> 01:31:19,813 Hey, wow. Looks like-- it looks like it's done. 1616 01:31:19,813 --> 01:31:22,482 We're finished. Now, we can hang out in it. 1617 01:31:22,482 --> 01:31:23,650 Yeah, we're done. 1618 01:31:23,650 --> 01:31:25,485 This guy said that our great-grandpa 1619 01:31:25,485 --> 01:31:27,988 built one exactly like this. 1620 01:31:37,831 --> 01:31:40,458 I found out my grandfather was one of those people 1621 01:31:40,458 --> 01:31:42,544 who ran the shaking tent. 1622 01:31:42,544 --> 01:31:45,088 They called it the... 1623 01:31:45,088 --> 01:31:46,840 It means like where you went 1624 01:31:46,840 --> 01:31:51,511 and sat and concentrated to have a vision. 1625 01:31:51,511 --> 01:31:53,430 They were able to pass messages on to another person 1626 01:31:53,430 --> 01:31:57,726 that was operating a shaking tent. It was, um... 1627 01:31:57,726 --> 01:31:59,519 It's like the way the internet works now. 1628 01:31:59,519 --> 01:32:03,523 You can turn it on, dial up somebody and talk to them. 1629 01:32:04,399 --> 01:32:06,901 But they used smoke to sort of look into it. 1630 01:32:06,901 --> 01:32:09,320 It's like a screen to see where all the animals would be, 1631 01:32:09,320 --> 01:32:12,115 you know, where they would go to go hunt. 1632 01:32:12,115 --> 01:32:15,452 And my grandfather mainly used it for hunting, 1633 01:32:15,452 --> 01:32:19,289 for providing food for his community, his family. 1634 01:32:23,793 --> 01:32:27,130 Dinner's ready, guys. Come on in. 1635 01:32:27,130 --> 01:32:29,507 Astam. It's caribou. 1636 01:32:29,507 --> 01:32:32,260 Perfect timing. I'm starving. 1637 01:32:33,511 --> 01:32:36,931 Eat this. It's good for you. 1638 01:32:36,931 --> 01:32:40,977 My kids never believe me when I say that. 1639 01:32:40,977 --> 01:32:43,271 "Eat this, it's good for you," and it's like... 1640 01:32:43,271 --> 01:32:45,523 they're really like backing away. 1641 01:32:45,523 --> 01:32:47,525 Like, come on, eat this. It's good for you. 1642 01:32:47,525 --> 01:32:49,277 It's caribou. 1643 01:32:49,277 --> 01:32:51,613 Caribou? Oh, yeah. I love caribou. 1644 01:32:51,613 --> 01:32:54,240 Ooh, caribou soup. 1645 01:32:54,240 --> 01:32:57,202 Ooh, this tastes so good. I missed this. 1646 01:32:57,202 --> 01:32:58,662 Yum. Caribou. 1647 01:33:01,164 --> 01:33:03,083 Mmm. Yum. 1648 01:33:04,459 --> 01:33:06,670 Yum. Caribou. 1649 01:33:06,670 --> 01:33:10,632 Mum-mum. Delicious. 1650 01:33:10,632 --> 01:33:12,217 Mmm... mum-mum. 1651 01:33:12,217 --> 01:33:16,096 Mmm... Caribou soup! 1652 01:33:16,888 --> 01:33:18,348 I'm trying to say something yummy... 1653 01:33:18,348 --> 01:33:19,599 ...in Cree. 1654 01:33:19,599 --> 01:33:21,393 You say... 1655 01:33:24,354 --> 01:33:25,397 Yeah. 1656 01:33:26,648 --> 01:33:29,609 It means, "Meat tastes good." 1657 01:33:29,609 --> 01:33:31,569 Wait. Can you say it again? 1658 01:33:47,919 --> 01:33:49,212 Seth: Oh. 1659 01:33:49,212 --> 01:33:51,798 I don't think your sound's on. 1660 01:33:51,798 --> 01:33:53,383 I don't think your sound-- 1661 01:33:53,383 --> 01:33:55,885 I don't think my sound was on. 1662 01:33:55,885 --> 01:33:57,762 Yeah, we noticed. 1663 01:33:57,762 --> 01:33:59,806 Oh! 1664 01:33:59,806 --> 01:34:02,350 Um, so what do you think of the future? 1665 01:34:02,350 --> 01:34:05,729 I like the idea of looking after family and friends 1666 01:34:05,729 --> 01:34:09,357 and sticking together and taking care of each other. 1667 01:34:09,357 --> 01:34:11,109 What Stuart said is very personal. 1668 01:34:11,109 --> 01:34:13,653 What I think of is looking in the past. 1669 01:34:13,653 --> 01:34:16,197 You can look in the past. You can look in the past, 1670 01:34:16,197 --> 01:34:20,243 even 10,000 years ago, and it can still help you. 1671 01:34:20,243 --> 01:34:22,662 The past is an endless... 1672 01:34:22,662 --> 01:34:24,706 An endless cookie? 1673 01:34:24,706 --> 01:34:28,501 Yeah, the past is an endless cookie. 1674 01:34:28,501 --> 01:34:30,545 Just like you, little Cookie. 1675 01:34:30,545 --> 01:34:33,506 Except for you're finite. What do you think, Pete? 1676 01:34:33,506 --> 01:34:35,717 Well, it's just like what Pat said. 1677 01:34:35,717 --> 01:34:38,428 This is something my late mom said 1678 01:34:38,428 --> 01:34:41,264 about Native people. 1679 01:34:41,264 --> 01:34:45,143 She was talking about her late father, who was, 1680 01:34:45,143 --> 01:34:48,521 I guess what you'd call a medicine man, 1681 01:34:48,521 --> 01:34:50,982 but they called those people... 1682 01:34:50,982 --> 01:34:53,068 That sort of means like 'medicine man'. 1683 01:34:53,068 --> 01:34:56,363 But one day, they stopped all that stuff. 1684 01:34:56,363 --> 01:35:01,576 And like, a lot of people said, like, that stuff died. 1685 01:35:01,576 --> 01:35:03,995 And then, my mom had said 1686 01:35:03,995 --> 01:35:09,376 that those things have just been put away for the time being. 1687 01:35:09,376 --> 01:35:11,670 But they'll rise up again, 1688 01:35:11,670 --> 01:35:15,131 at the very end, before it's too late. 1689 01:35:15,131 --> 01:35:18,927 So, then, they don't-- and then, there was a lot of people 1690 01:35:18,927 --> 01:35:21,012 who don't talk about stuff like that because, 1691 01:35:21,012 --> 01:35:23,890 if you don't talk about it, nobody will know about it. 1692 01:35:23,890 --> 01:35:27,852 So, that's sort of my only idea 1693 01:35:27,852 --> 01:35:30,855 for everywhere, I guess, 1694 01:35:30,855 --> 01:35:33,149 and everyone that, yeah, 1695 01:35:33,149 --> 01:35:35,110 you look to the past, uh, 1696 01:35:35,110 --> 01:35:37,237 trying to make it easier for the future. 1697 01:35:42,409 --> 01:35:45,078 Yum. Mum-mum.121957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.