Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,569 --> 00:00:30,363
It is my pleasure to
personally...
2
00:00:30,363 --> 00:00:34,451
...to personally announce
to you on behalf of the NFG...
3
00:00:36,369 --> 00:00:40,123
...on behalf of the NFG Canada
4
00:00:40,123 --> 00:00:41,958
that you and your brother Peter
5
00:00:41,958 --> 00:00:46,129
are recipients of The Explore
and Create Grant
6
00:00:46,129 --> 00:00:50,216
for your animation
proposal called, um,
7
00:00:50,216 --> 00:00:54,137
Endless Cookie
Caca Nada.
8
00:00:54,137 --> 00:00:57,223
Caca Nada? Caca Nada.
9
00:00:57,807 --> 00:01:00,143
What's that
supposed to mean?
10
00:01:00,143 --> 00:01:03,104
...on behalf of NFG Canada
11
00:01:03,104 --> 00:01:05,649
that you and your brother
Peter are recipients
12
00:01:05,649 --> 00:01:07,859
of the Explore and Create Grant
13
00:01:07,859 --> 00:01:11,237
for the animation proposal
called, um,
14
00:01:11,237 --> 00:01:15,241
Endless Cookie
Caca Nada.
15
00:01:15,241 --> 00:01:16,701
Caca Nada?
16
00:01:16,701 --> 00:01:19,871
Wow. This is great.
Look at the size of this cheque.
17
00:01:19,871 --> 00:01:21,790
Hey, Koko. Koko.
18
00:01:21,790 --> 00:01:23,667
- What?
- Seth: Koko, come here.
19
00:01:23,667 --> 00:01:25,126
- Why?
- I wanted to introduce you
20
00:01:25,126 --> 00:01:28,630
to this, um...
this is the NFG officer,
21
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
and this is
Koko, my wife.
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,342
Nice to meet you,
Officer.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,427
Seth: And our little
baby Racco.
24
00:01:36,971 --> 00:01:39,641
Racco, look at
the size of this cheque.
25
00:01:39,641 --> 00:01:41,017
It's huge!
26
00:01:41,017 --> 00:01:43,103
Now, I can fly up to Shamattawa
to visit your cousins
27
00:01:43,103 --> 00:01:44,938
and your Uncle Pete,
28
00:01:44,938 --> 00:01:47,107
one of the greatest
storytellers in the world.
29
00:01:47,107 --> 00:01:49,943
Well, have fun driving
to visit your brother.
30
00:01:49,943 --> 00:01:52,112
Oh, can we drive out there?
31
00:01:52,112 --> 00:01:53,613
Oh, actually,
we can't drive there,
32
00:01:53,613 --> 00:01:55,824
'cause there's no roads.
Uh, no roads go there.
33
00:01:55,824 --> 00:01:57,951
- We have to-- I have to fly.
- Oh.
34
00:01:57,951 --> 00:02:00,704
Oh. No roads go there.
35
00:02:00,704 --> 00:02:02,163
Isn't that something?
36
00:02:02,163 --> 00:02:04,124
Well, nice to meet you,
37
00:02:04,124 --> 00:02:07,919
and see you in seven months
when this movie's all done.
38
00:02:07,919 --> 00:02:09,212
Nice to meet you, Officer.
39
00:02:09,212 --> 00:02:10,755
- Bye-bye.
- Damn.
40
00:02:10,755 --> 00:02:12,382
I should have
said seven years.
41
00:02:12,382 --> 00:02:14,884
I better call Pete and
tell him we got this dough.
42
00:02:14,884 --> 00:02:16,761
Woman: Teepee's on
fire! Teepee's on fire!
43
00:02:16,761 --> 00:02:18,138
Teepee's on fire!
44
00:02:18,138 --> 00:02:20,682
Child: Teepee's on fire!
The teepee's on fire!
45
00:02:20,682 --> 00:02:22,559
The teepee's on fire!
46
00:02:24,769 --> 00:02:26,563
Teepee on fire!
47
00:02:31,359 --> 00:02:34,571
Is someone going to answer
that phone ringing?
48
00:02:34,571 --> 00:02:36,823
Hey, anybody got a light?
49
00:02:36,823 --> 00:02:38,158
{\an8}- What?
- What the hell?
50
00:03:08,355 --> 00:03:10,148
{\an8}- Hello.
- Hey, Pete.
51
00:03:10,148 --> 00:03:11,900
{\an8}It's your brother Seth.
52
00:03:11,900 --> 00:03:13,526
{\an8}Hey. I knew it was
going to be you.
53
00:03:15,945 --> 00:03:17,489
{\an8}- Um, uh--
- So, how's it going?
54
00:03:17,489 --> 00:03:19,699
Uh, it's going good, man.
Oh, yeah. Okay.
55
00:03:19,699 --> 00:03:22,202
- So, I, uh, I got good news.
- Pete: Yeah?
56
00:03:22,202 --> 00:03:24,204
- So, we got that grant.
- Wow. That's fricking great.
57
00:03:24,204 --> 00:03:26,998
So, yeah. We're going to make
a movie, I guess, but, uh--
58
00:03:26,998 --> 00:03:28,375
- Yeah.
- Seth: Yeah. What did I write?
59
00:03:28,375 --> 00:03:31,628
I wrote, "I want to make
a documentary animation,
60
00:03:31,628 --> 00:03:33,004
record seven stories."
61
00:03:34,089 --> 00:03:35,423
Uh, basically, it's like,
62
00:03:35,423 --> 00:03:37,133
you're one of the best
storytellers I know, and...
63
00:03:39,302 --> 00:03:41,471
...and, uh, I made
you director on it, too.
64
00:03:41,471 --> 00:03:42,764
- Pete: Oh, okay.
- Because, obviously,
65
00:03:42,764 --> 00:03:44,557
like, you know,
they're your stories, so...
66
00:03:44,557 --> 00:03:46,476
- Yeah.
- It'll also allow you to,
67
00:03:46,476 --> 00:03:48,895
like, veto anything you
don't like in the movie.
68
00:03:50,063 --> 00:03:51,272
{\an8}- Woman: Wah!
- Seth: Veto it all!
69
00:03:53,733 --> 00:03:57,737
Anyhow, um, the goal is to make
something, uh, funny,
70
00:03:57,737 --> 00:04:01,241
beautiful, spiritual, political,
complex, simple, and true.
71
00:04:01,241 --> 00:04:02,992
- Pete: Oh, okay.
- Seth: And that should be easy,
72
00:04:02,992 --> 00:04:04,869
right?
73
00:04:04,869 --> 00:04:07,747
Anyhow, uh, I know
there's no room in the house,
74
00:04:07,747 --> 00:04:11,084
and, um, I could help rebuild
the teepee that burned down
75
00:04:11,084 --> 00:04:12,919
and, uh, and then stay there
76
00:04:12,919 --> 00:04:14,629
if that seems like
a all right idea.
77
00:04:14,629 --> 00:04:19,259
Yeah. I was-- Uh, it's not going
to take long to-- to build
78
00:04:19,259 --> 00:04:20,593
once we get going.
79
00:04:20,593 --> 00:04:22,262
Well, that'd be fun.
I could help you--
80
00:04:22,262 --> 00:04:24,180
Pete: I was trying--
81
00:04:24,180 --> 00:04:25,473
Yeah. I was trying to--
82
00:04:25,473 --> 00:04:27,726
I was trying to get it up
before you got here.
83
00:04:27,726 --> 00:04:30,270
Seth: Oh, me?
Well, I could always sleep
84
00:04:30,270 --> 00:04:33,106
on the porch in a tent
for a couple days. Uh--
85
00:04:33,106 --> 00:04:35,108
Problem's going to be the dogs.
86
00:04:35,108 --> 00:04:37,027
Going crazy in the tent?
87
00:04:37,027 --> 00:04:38,111
They're going
to want to move in.
88
00:04:38,111 --> 00:04:41,448
Seth: Well, geez.
89
00:04:41,448 --> 00:04:42,866
That's all right.
Whatever.
90
00:04:42,866 --> 00:04:45,285
We'll play it by ear. Um...
91
00:04:45,285 --> 00:04:47,203
Okay. That's cool.
You want to come up?
92
00:04:47,203 --> 00:04:49,873
Yeah. Uh, awesome. Okay.
93
00:04:49,873 --> 00:04:50,999
Well, I'll, uh--
94
00:04:50,999 --> 00:04:52,375
I guess I'll be seeing you
soon, then.
95
00:04:52,375 --> 00:04:55,128
Oh, okay. All right.
Take care.
96
00:04:55,128 --> 00:04:56,296
Hey, get out of there.
97
00:04:56,296 --> 00:04:57,964
Thanks. All right.
See you soon.
98
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
Okay. Hey, get out of there.
99
00:04:59,966 --> 00:05:02,385
Get out of there.
100
00:05:50,850 --> 00:05:52,685
Pete: So, it's set to go?
101
00:05:53,895 --> 00:05:55,772
Okay.
102
00:05:56,773 --> 00:05:59,025
I went out trapping one time
with those, um--
103
00:05:59,025 --> 00:06:03,530
I was using those, um,
body-hold, um, Conibear traps.
104
00:06:04,364 --> 00:06:07,367
And, um,
they're square steel traps,
105
00:06:07,367 --> 00:06:10,704
and I had set it up.
106
00:06:10,704 --> 00:06:12,872
And I set it up pretty good,
I thought, if, um--
107
00:06:12,872 --> 00:06:14,958
So an animal wouldn't be able
to drag it away.
108
00:06:17,085 --> 00:06:19,879
And then... and...
109
00:06:22,007 --> 00:06:26,094
um.... and then I saw
110
00:06:26,094 --> 00:06:27,554
the bait fell off,
111
00:06:27,554 --> 00:06:30,724
so I thought, "Okay. I'll just
stick the bait back on."
112
00:06:30,724 --> 00:06:32,267
And--
113
00:06:35,562 --> 00:06:38,148
And I was just holding on
to the top part of the trap,
114
00:06:38,148 --> 00:06:39,858
and I went to
stick the bait on.
115
00:06:39,858 --> 00:06:41,568
Wait a sec. Uh, sorry...
116
00:06:41,568 --> 00:06:42,902
- Hmm?
- ...to stop you,
117
00:06:42,902 --> 00:06:45,322
but there's a toilet flush
in the middle of the story.
118
00:06:50,535 --> 00:06:53,997
We'll just wait till, uh,
Antonio comes out.
119
00:07:01,087 --> 00:07:02,630
What?
120
00:07:02,630 --> 00:07:04,758
Machine:
What? What? What? What?
121
00:07:04,758 --> 00:07:07,510
What? What? What? What? What?
What? What? What? What?
122
00:07:07,510 --> 00:07:09,596
What? What? What? What?
123
00:07:09,596 --> 00:07:11,598
What? What?
What? What?
124
00:07:15,185 --> 00:07:17,312
♪ Endless Cookie... ♪
125
00:08:31,511 --> 00:08:35,098
Machine:
Endless... Cookie.
126
00:08:36,683 --> 00:08:39,019
Hey, Cookie. Can you, uh,
turn that thing--
127
00:08:39,019 --> 00:08:40,895
Can you turn that thing down?
I'm recording in here.
128
00:08:40,895 --> 00:08:42,689
Yeah. Sure. No problem.
129
00:08:42,689 --> 00:08:44,524
Machine:
Yeah. Sure. Yeah. Sure...
130
00:08:44,524 --> 00:08:46,568
No problem. No problem....
131
00:08:46,568 --> 00:08:48,486
Antonio, I can--
I can hear the volume
132
00:08:48,486 --> 00:08:49,779
on your, uh, video games.
133
00:08:49,779 --> 00:08:52,365
Can you, um--
Can you maybe turn that down?
134
00:08:52,365 --> 00:08:54,284
Oh, you can hear that?
135
00:08:54,284 --> 00:08:55,493
Oh, sorry.
Let me turn that down.
136
00:08:57,787 --> 00:09:00,248
Uh, Dez. Dez!
137
00:09:01,291 --> 00:09:04,711
Hey, Dez! Dez!
138
00:09:04,711 --> 00:09:06,838
Oh, bitch, shut the fuck up, please.
139
00:09:06,838 --> 00:09:10,050
I'm trying to sleep.
I'm trying to sleep!
140
00:09:10,050 --> 00:09:12,886
I just fucking got off work,
five in the morning.
141
00:09:12,886 --> 00:09:14,220
Can you just let me
sleep, please?
142
00:09:14,220 --> 00:09:15,972
Oh. Whoops. Sorry.
143
00:09:15,972 --> 00:09:18,767
Um, Simone?
144
00:09:18,767 --> 00:09:20,226
Dez: Banging,
banging, banging...
145
00:09:20,226 --> 00:09:21,895
- Uh, yeah?
- Dez: Let me sleep...
146
00:09:21,895 --> 00:09:24,647
Seth: Never mind.
Just keep being quiet. Thanks.
147
00:09:24,647 --> 00:09:26,524
Uh, Ada.
148
00:09:34,407 --> 00:09:35,909
- Ada.
- Oh, shit. Okay.
149
00:09:35,909 --> 00:09:37,410
Wait, wait, wait. Hold on.
Hold on. Yeah. Boom.
150
00:09:37,410 --> 00:09:38,703
Fucking turns off.
151
00:09:38,703 --> 00:09:41,998
Uh, don't forget
about Aylen, Naz, and Chris.
152
00:09:41,998 --> 00:09:44,125
Oh, yeah. I'll tell--
153
00:09:44,125 --> 00:09:46,419
I'll tell them to be quiet when
I get back to Toronto.
154
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
Good idea.
155
00:09:48,421 --> 00:09:51,591
Sylvester,
I can hear you chewing
156
00:09:51,591 --> 00:09:53,259
and squeaking or something.
157
00:09:53,259 --> 00:09:54,886
What the fuck is that noise?
158
00:09:54,886 --> 00:09:57,597
It's not me. That's the noise
of the puppies under the stairs.
159
00:10:03,978 --> 00:10:08,358
Machine: What? What? What?
What? What? What? What? What?
160
00:10:08,358 --> 00:10:11,027
- Okay.
- Machine: What? What? What?
161
00:10:11,027 --> 00:10:12,237
Cookie. Cookie,
162
00:10:12,237 --> 00:10:13,822
can you turn that thing,
uh, down?
163
00:10:13,822 --> 00:10:15,365
- Thanks.
- Machine: Turn that down.
164
00:10:15,365 --> 00:10:19,077
Thanks...
165
00:10:19,077 --> 00:10:21,913
Seth: Sterling, you're going
to have to turn the volume down
166
00:10:21,913 --> 00:10:26,459
on the TV, uh, when, uh,
I start recording in a minute,
167
00:10:26,459 --> 00:10:28,420
- okay, man?
- Oh, okay.
168
00:10:29,879 --> 00:10:32,465
Seth: Oh, hey. This looks
like it was filmed in Toronto.
169
00:10:32,465 --> 00:10:34,634
I thought everything
was filmed in Toronto.
170
00:10:34,634 --> 00:10:36,761
No!
171
00:10:36,761 --> 00:10:38,638
Yeah. Well, I guess lots
of things are filmed there,
172
00:10:38,638 --> 00:10:40,014
but not everything.
173
00:10:40,014 --> 00:10:43,184
When I first went to Toronto,
I was surprised, uh,
174
00:10:43,184 --> 00:10:45,770
when I really thought about it.
175
00:10:45,770 --> 00:10:47,230
Everybody has a toilet
in their house.
176
00:10:47,230 --> 00:10:48,857
And it just-- I thought,
177
00:10:48,857 --> 00:10:51,985
"What a...
what a thing to have."
178
00:10:55,363 --> 00:10:57,240
Yeah. You can shit
in your own house.
179
00:10:57,240 --> 00:10:58,908
Yeah.
180
00:10:59,868 --> 00:11:04,539
When did, uh...
When did Pete move to Toronto?
181
00:11:04,539 --> 00:11:05,999
{\an8}Uh, he was 11,
182
00:11:05,999 --> 00:11:08,877
{\an8}and, uh, he was
on a school trip.
183
00:11:08,877 --> 00:11:12,505
{\an8}And we met up, and, uh,
he told his teacher:
184
00:11:12,505 --> 00:11:14,174
{\an8}I'm staying
with my dad now.
185
00:11:14,174 --> 00:11:17,761
{\an8}So, I called his, uh, his--
his grandmother Eliza,
186
00:11:17,761 --> 00:11:19,262
and, uh, we talked,
187
00:11:19,262 --> 00:11:22,515
and she said it was okay if,
uh, Pete stayed with me,
188
00:11:22,515 --> 00:11:25,101
but I had to bring him
back before she died.
189
00:11:25,101 --> 00:11:27,312
- And he did make it back.
- Seth: That's sweet.
190
00:11:40,658 --> 00:11:41,785
Yeah. That's right.
That's right.
191
00:11:41,785 --> 00:11:43,536
- Can you grab that?
- Okay.
192
00:11:43,536 --> 00:11:45,205
Pete: Keep it there.
193
00:11:48,041 --> 00:11:51,211
Just wait. Sh, sh.
Wait. Wait.
194
00:11:52,712 --> 00:11:54,172
You hear that?
195
00:11:56,966 --> 00:11:58,301
Just wait.
196
00:11:59,052 --> 00:12:00,387
You hear that?
197
00:12:06,518 --> 00:12:08,687
Wait, wait.
198
00:12:12,899 --> 00:12:14,609
Voice on TV:
Tracker. Tracker.
199
00:13:03,783 --> 00:13:04,993
Woman on radio:
More than 30 percent
200
00:13:04,993 --> 00:13:07,829
of incarcerated people
in Canadian prisons
201
00:13:07,829 --> 00:13:11,082
are First Nations,
despite First Nations making up
202
00:13:11,082 --> 00:13:14,502
just five percent
of the country's population,
203
00:13:14,502 --> 00:13:18,965
according to new statistics
released by a federal watchdog.
204
00:13:18,965 --> 00:13:21,468
In a damning report
published on Wednesday,
205
00:13:21,468 --> 00:13:25,555
the Correctional Investigator
of Canada, Dr. Ivan Zinger,
206
00:13:25,555 --> 00:13:28,183
described First Nations'
overrepresentation
207
00:13:28,183 --> 00:13:30,226
in the country's jails
and prisons
208
00:13:30,226 --> 00:13:33,938
as nothing short
of a national travesty.
209
00:13:33,938 --> 00:13:36,858
Multiple factors
that include poverty
210
00:13:36,858 --> 00:13:38,318
and racism in policing
211
00:13:38,318 --> 00:13:41,446
contribute to the imbalance
in convictions.
212
00:13:41,446 --> 00:13:43,156
The figure is highest
213
00:13:43,156 --> 00:13:46,242
in the provinces of Manitoba,
Saskatchewan, and--
214
00:13:52,624 --> 00:13:53,750
Man on TV:
This behemoth-ic beast...
215
00:13:53,750 --> 00:13:55,460
Pete: Someone's at the door.
216
00:13:55,460 --> 00:13:56,836
Answer the door.
217
00:13:56,836 --> 00:13:58,838
Man on TV:
...and astronomical appetite.
218
00:14:01,716 --> 00:14:03,426
Hi. Pete home?
219
00:14:07,097 --> 00:14:08,807
Hey, Pete.
220
00:14:08,807 --> 00:14:11,810
Got any, uh-- you got
any green paint I can borrow?
221
00:14:12,977 --> 00:14:15,313
Okay. Let me see
if I got that here.
222
00:14:16,272 --> 00:14:18,024
- Oh, hi.
- Hey.
223
00:14:19,275 --> 00:14:20,860
You RCMP?
224
00:14:20,860 --> 00:14:23,113
No, uh, I'm not RCMP.
225
00:14:24,572 --> 00:14:26,408
Oh, no. That's my brother.
226
00:14:26,408 --> 00:14:28,952
Oh, yeah. You didn't know
I had a white brother?
227
00:14:31,037 --> 00:14:32,539
I guess you never met our dad
228
00:14:32,539 --> 00:14:33,873
when he lived and worked here.
229
00:14:33,873 --> 00:14:35,375
Yeah. Last time our dad visited,
230
00:14:35,375 --> 00:14:36,543
he was at the store.
231
00:14:36,543 --> 00:14:39,129
Seth: And?
232
00:14:39,129 --> 00:14:41,381
Pete: And somebody thought
he was the priest.
233
00:14:46,594 --> 00:14:48,388
Oh. Hello.
234
00:14:48,388 --> 00:14:52,017
Oh, Father. Oh, Father,
for I have sinned.
235
00:14:52,017 --> 00:14:53,727
I've had impure thoughts.
236
00:14:53,727 --> 00:14:55,979
Hey, that's not the priest.
That's my dad.
237
00:15:01,109 --> 00:15:03,528
Okay. We need to stack
those like that.
238
00:15:03,528 --> 00:15:05,155
Oh, hey.
That looks good.
239
00:15:10,952 --> 00:15:14,914
Frickin' frick.
Frickin' frick.
240
00:15:17,709 --> 00:15:20,211
See that little trophy
walking over there?
241
00:15:20,211 --> 00:15:23,381
He's upset because
his dad died.
242
00:15:23,381 --> 00:15:27,385
Frickin'. Frickin' frick.
243
00:15:28,470 --> 00:15:29,763
Frickin'.
244
00:15:29,763 --> 00:15:34,100
Frickin' frick.
245
00:15:35,310 --> 00:15:36,853
Frickin' frick.
246
00:15:37,645 --> 00:15:39,522
Frickin' frick!
247
00:15:39,981 --> 00:15:41,608
Frickin' frick!
248
00:15:42,442 --> 00:15:44,903
Frickin' frick!
249
00:15:46,946 --> 00:15:48,281
Frickin' frick!
250
00:15:50,283 --> 00:15:52,577
Frickin' frick!
251
00:15:54,287 --> 00:15:57,791
Frickin' frick!
252
00:16:05,048 --> 00:16:07,050
What?
253
00:16:29,781 --> 00:16:31,533
What?
254
00:16:31,533 --> 00:16:32,951
What was that?
255
00:16:34,327 --> 00:16:37,205
Hello. We got shots fired down
here...
256
00:16:37,998 --> 00:16:39,582
Doo-doo two. We got shots fired
down here.
257
00:16:40,792 --> 00:16:43,003
I repeat, shots fired.
258
00:16:43,003 --> 00:16:44,087
Calling for backup.
259
00:16:44,087 --> 00:16:45,797
I repeat,
calling for backup.
260
00:16:45,797 --> 00:16:47,215
Shots fired.
261
00:16:47,215 --> 00:16:49,342
Shots fired at officer.
262
00:17:32,719 --> 00:17:34,054
Listen here, you
pecker weasel.
263
00:17:34,054 --> 00:17:35,638
This is the RCMP.
264
00:17:35,638 --> 00:17:37,849
Drop your gun.
265
00:17:37,849 --> 00:17:39,309
Drop it.
266
00:17:39,309 --> 00:17:40,852
Lie down.
267
00:17:40,852 --> 00:17:42,395
Face down now.
268
00:17:43,063 --> 00:17:47,859
Slowly. Slowly.
269
00:17:47,859 --> 00:17:50,111
Too slow. Come on now.
270
00:17:50,111 --> 00:17:51,237
Put your hands out,
271
00:17:51,237 --> 00:17:52,739
away from your body
where I can--
272
00:17:52,739 --> 00:17:54,741
Keep them-- Keep them
where I can see them now.
273
00:17:56,910 --> 00:17:58,620
Woman on radio:
Delta one five.
274
00:17:58,620 --> 00:18:00,372
Put your hands
behind your back.
275
00:18:01,081 --> 00:18:03,583
Not so smart now,
are you?
276
00:18:03,583 --> 00:18:06,086
Shooting at a cop.
What were you thinking?
277
00:18:06,086 --> 00:18:08,088
- That fucking hurts, man.
- Who do you think you are,
278
00:18:08,088 --> 00:18:09,798
- shooting at police officers?
- Really fucking hurts.
279
00:18:09,798 --> 00:18:11,007
I didn't do anything.
280
00:18:11,007 --> 00:18:12,300
Just taking a walk, bro.
281
00:18:12,300 --> 00:18:14,928
- Fuck you, man.
- Fuck you, man.
282
00:18:14,928 --> 00:18:17,931
What the fuck is your problem?
283
00:18:17,931 --> 00:18:18,973
I didn't do nothing.
284
00:18:18,973 --> 00:18:20,517
Urn: I didn't do nothing.
285
00:18:20,517 --> 00:18:24,938
So, you can go to jail
for 15 years
286
00:18:24,938 --> 00:18:28,358
or plead guilty
and only go for three.
287
00:18:28,358 --> 00:18:31,444
So, you can go to jail
for 15 years...
288
00:18:35,031 --> 00:18:36,449
...or plead guilty...
289
00:18:36,449 --> 00:18:40,328
...and only go for three.
290
00:18:40,328 --> 00:18:42,706
If you want to plead innocent,
291
00:18:42,706 --> 00:18:45,208
you'll have to wait in jail
until your trail date,
292
00:18:45,208 --> 00:18:47,460
which would be at least
one year from now,
293
00:18:47,460 --> 00:18:49,921
and then you still may go
to jail for 15 years
294
00:18:49,921 --> 00:18:51,548
if you're found guilty.
295
00:18:51,923 --> 00:18:53,299
What if I didn't do anything?
296
00:18:53,299 --> 00:18:56,344
Can I just go home, then?
I'd like to go home.
297
00:18:56,344 --> 00:19:01,224
Listen. You want to go to jail
for 15 years or three years?
298
00:19:09,024 --> 00:19:11,609
Your Honour, the accused
wants to plead guilty
299
00:19:11,609 --> 00:19:13,361
towards a lesser charge.
300
00:19:15,697 --> 00:19:17,741
The court has found you guilty.
301
00:19:19,492 --> 00:19:22,954
And you are sentenced
to three years
302
00:19:22,954 --> 00:19:25,707
at Stony Mountain Penitentiary.
303
00:19:26,958 --> 00:19:29,127
You will be eligible
for parole
304
00:19:29,127 --> 00:19:32,255
{\an8}in 1.5 years.
305
00:19:33,506 --> 00:19:36,551
May God have mercy
upon your soul.
306
00:19:41,014 --> 00:19:43,892
Do you know what BS
stands for?
307
00:19:43,892 --> 00:19:46,186
Beaver shit.
308
00:19:46,186 --> 00:19:48,480
So, that kid pleaded guilty.
309
00:19:48,480 --> 00:19:52,025
He went right off to
Stony Mountain, three years,
310
00:19:52,025 --> 00:19:54,819
and that kid never been
in jail in his life.
311
00:19:56,237 --> 00:19:58,156
And then since then,
it's been...
312
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
like, the last 20 years,
313
00:20:00,075 --> 00:20:01,951
been going back and forth,
314
00:20:01,951 --> 00:20:04,663
back and forth,
jail, back to jail,
315
00:20:04,663 --> 00:20:06,539
out again, back to jail.
316
00:20:07,040 --> 00:20:09,000
Damn. That fucking sucks.
317
00:20:13,088 --> 00:20:14,589
Man on TV:
Welcome back to Canada's
318
00:20:14,589 --> 00:20:15,799
favourite show,
319
00:20:15,799 --> 00:20:18,510
Who Doesn't Want To Be Poor?
320
00:20:18,510 --> 00:20:20,637
Well, time's up.
321
00:20:20,637 --> 00:20:22,389
What's it going to be?
322
00:20:22,389 --> 00:20:23,848
Um...
323
00:20:25,100 --> 00:20:28,353
Maybe I'll just use
my credit card?
324
00:20:38,863 --> 00:20:41,241
Woman on radio:
Drinking water advisories
325
00:20:41,241 --> 00:20:44,160
persist in First Nations
throughout Canada.
326
00:20:44,160 --> 00:20:46,746
Currently,
more than 56 communities
327
00:20:46,746 --> 00:20:48,623
go without clean drinking water.
328
00:20:48,623 --> 00:20:51,084
What's this? They talking
about American--
329
00:20:51,084 --> 00:20:52,961
What is this, American news?
330
00:20:55,880 --> 00:20:57,424
Uh, no, no, no.
331
00:20:57,424 --> 00:20:59,968
This is, uh, uh,
Canadian.
332
00:20:59,968 --> 00:21:01,886
The guy said it was,
uh, Canadian.
333
00:21:03,596 --> 00:21:04,889
Oh.
334
00:21:07,726 --> 00:21:09,853
It's still worse down there, though.
335
00:21:09,853 --> 00:21:11,479
Still worse down there.
336
00:21:11,479 --> 00:21:13,148
Yeah. Oh, yeah, yeah.
Way worse down there.
337
00:21:13,148 --> 00:21:14,733
Way worse down there.
338
00:21:23,908 --> 00:21:25,910
Oh, there goes my little sis.
339
00:21:25,910 --> 00:21:28,830
Check out this, uh,
little vid I made for, uh, Jess
340
00:21:28,830 --> 00:21:33,168
after she, uh-- after she, uh,
took her life and passed on.
341
00:22:30,016 --> 00:22:32,977
Ah, rest in peace, my late
sweet daughter Jessica.
342
00:22:32,977 --> 00:22:35,313
RIP, my little sis.
That's what you've been up to.
343
00:22:35,313 --> 00:22:36,564
That's what you wanted.
344
00:22:36,564 --> 00:22:38,525
Riding the clouds
with her motorbike.
345
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
I, uh, heard she was saving up
for a motorcycle
346
00:22:41,027 --> 00:22:43,530
before she, uh,
passed on.
347
00:22:43,530 --> 00:22:45,532
Yeah. Jessica always talked
348
00:22:45,532 --> 00:22:47,409
{\an8}about getting a bike
of her-- of her own.
349
00:22:47,409 --> 00:22:48,868
{\an8}I wonder if Jessica
would have been
350
00:22:48,868 --> 00:22:51,413
{\an8}one of those crazy 401
motorcycle drivers,
351
00:22:51,413 --> 00:22:52,872
{\an8}you know, weaving
in and out of traffic.
352
00:22:52,872 --> 00:22:55,291
{\an8}I think-- I think--
I think they totally would.
353
00:22:55,291 --> 00:22:57,293
{\an8}Uh, they definitely--
354
00:22:57,293 --> 00:22:59,546
{\an8}they definitely seemed like
the type to get--
355
00:22:59,546 --> 00:23:02,841
{\an8}get kind of lost in the moment
and kind of enjoy the...
356
00:23:02,841 --> 00:23:05,009
enjoy the ride.
357
00:23:05,009 --> 00:23:07,679
{\an8}Yeah. That's so sweet.
358
00:23:07,679 --> 00:23:10,598
Okay. Someone nail those
boards around the outside.
359
00:23:10,598 --> 00:23:11,891
Okay.
360
00:23:27,449 --> 00:23:31,244
You gonna be in trouble
if you don't fix that toilet?
361
00:23:31,244 --> 00:23:32,662
Well, it's impossible
to fix it today,
362
00:23:32,662 --> 00:23:35,081
'cause, um, the dentist
has patients.
363
00:23:35,081 --> 00:23:36,958
Yeah. Well, then...
364
00:23:36,958 --> 00:23:38,460
How am I going to do it?
365
00:23:38,460 --> 00:23:40,128
Probably have to go
on the weekend
366
00:23:40,128 --> 00:23:41,796
or, uh, go in the evening.
367
00:23:41,796 --> 00:23:43,298
Mm-hmm. Oh, yeah.
368
00:23:43,298 --> 00:23:45,133
That makes sense.
369
00:23:45,133 --> 00:23:47,385
It would have made more sense
if they would have sent me
370
00:23:47,385 --> 00:23:48,803
the toilet I requested.
371
00:23:48,803 --> 00:23:50,638
- Yeah. What the hell?
- Like, I wrote a--
372
00:23:50,638 --> 00:23:52,557
Well, it's like that thing,
trying to get a picture
373
00:23:52,557 --> 00:23:54,726
with my, uh-- for my ID,
374
00:23:54,726 --> 00:23:57,479
like I explained
to the people
375
00:23:57,479 --> 00:24:01,066
in Miramichi, New Brunswick,
where it comes from.
376
00:24:01,066 --> 00:24:02,317
Holy cripe.
377
00:24:02,317 --> 00:24:04,402
If I want to get--
if I want to get photo ID,
378
00:24:04,402 --> 00:24:06,029
I have to fly to Thompson,
379
00:24:06,029 --> 00:24:09,866
go to a place where you
get photo-- photo ID,
380
00:24:09,866 --> 00:24:11,242
pay for a room to stay.
381
00:24:11,242 --> 00:24:13,828
- Yeah.
- Come back next day.
382
00:24:13,828 --> 00:24:15,288
Holy. It's like a--
383
00:24:15,288 --> 00:24:16,915
Really?
They just don't do it here?
384
00:24:16,915 --> 00:24:21,586
Well, there was nothing,
uh, available for printing.
385
00:24:21,586 --> 00:24:24,130
- That's crazy.
- Everybody's got cameras.
386
00:24:24,130 --> 00:24:25,632
- Millions of pictures.
- Yeah.
387
00:24:25,632 --> 00:24:29,469
But nobody can print out, uh,
388
00:24:29,469 --> 00:24:33,682
like, a, you know,
wallet-sized, uh, photo ID.
389
00:24:33,682 --> 00:24:38,353
There's a guy in Toronto that--
that Photoshops the pictures.
390
00:24:38,353 --> 00:24:39,646
Like, he just can't help
himself.
391
00:24:39,646 --> 00:24:40,772
You're supposed
to take a picture
392
00:24:40,772 --> 00:24:43,483
and then not--
not alter it in any way
393
00:24:43,483 --> 00:24:45,527
for the-- for the passport
photos.
394
00:24:45,527 --> 00:24:48,488
There's this one guy on
Spadina that's just, like--
395
00:24:48,488 --> 00:24:49,864
He just can't help himself.
396
00:24:49,864 --> 00:24:52,409
He always has to, like,
Photoshop it a little bit,
397
00:24:52,409 --> 00:24:53,702
like, make your cheeks
a little rosy.
398
00:24:53,702 --> 00:24:55,453
- Pete: Yeah.
- Seth: Like, get rid of a zit
399
00:24:55,453 --> 00:24:56,705
or something.
400
00:24:56,705 --> 00:24:58,039
Pete: Well, like,
with identification photos,
401
00:24:58,039 --> 00:25:00,834
um, you can't wear a hat.
You can't wear glasses.
402
00:25:00,834 --> 00:25:03,086
- Seth: And no smiling.
- Pete: No makeup.
403
00:25:03,086 --> 00:25:04,671
No smiling.
404
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
I went to get my student ID
one time when I was going
405
00:25:08,008 --> 00:25:09,300
to high school, like, for,
406
00:25:09,300 --> 00:25:11,720
- a, like, the TTC pass.
- Yeah.
407
00:25:11,720 --> 00:25:13,972
{\an8}- Well, I-- I had you with me.
- Seth: Oh, really?
408
00:25:13,972 --> 00:25:15,348
{\an8}Pete: And I said, uh,
409
00:25:15,348 --> 00:25:17,267
{\an8}"I want my little
brother in the picture."
410
00:25:17,267 --> 00:25:19,019
- And they said no.
- Seth: Oh.
411
00:25:19,019 --> 00:25:20,729
I said, "Well, what do you
want me to do,
412
00:25:20,729 --> 00:25:23,148
put him down over there,
like, on the floor?"
413
00:25:23,148 --> 00:25:25,275
There was only one guy there,
and I said, "Look.
414
00:25:25,275 --> 00:25:26,943
I'm just going to hold him.
415
00:25:26,943 --> 00:25:29,070
They're going to know who
the picture is for."
416
00:25:29,070 --> 00:25:31,281
- I said, "It's-- it's me."
- Seth: Yeah.
417
00:25:31,281 --> 00:25:33,616
Pete: I said, "He's not old
enough to go to school yet."
418
00:25:33,616 --> 00:25:35,076
Then they wouldn't, uh,
let you have--
419
00:25:35,076 --> 00:25:37,078
- Seth: Oh, too bad.
- Pete: They wouldn't let you
420
00:25:37,078 --> 00:25:40,165
in on the picture.
421
00:25:40,582 --> 00:25:42,375
Actually, I took you
to school one time.
422
00:25:42,375 --> 00:25:43,668
I was pushing you to school,
423
00:25:43,668 --> 00:25:47,380
and, uh, all the girls
come running.
424
00:25:47,380 --> 00:25:49,257
- Ah!
- So cute!
425
00:25:49,257 --> 00:25:51,343
Pete: They said, uh,
"Whose baby?"
426
00:25:51,343 --> 00:25:52,802
And I said,
"I found him in the subway,
427
00:25:52,802 --> 00:25:54,220
so I just brought
him with me.
428
00:25:54,220 --> 00:25:56,681
Um, I'm going to keep him."
429
00:25:57,807 --> 00:25:59,601
And they tackled me,
and they tackled you.
430
00:25:59,601 --> 00:26:01,478
There was, like, three girls.
431
00:26:01,478 --> 00:26:03,938
Like, one of--
one of them had you already,
432
00:26:03,938 --> 00:26:05,315
and the other one
started pulling, saying, "No!
433
00:26:05,315 --> 00:26:08,693
I want him! I want him!
I'm going to look after him."
434
00:26:08,693 --> 00:26:10,695
And finally, I had to shove
them all out of there saying,
435
00:26:10,695 --> 00:26:12,572
"I'm just--" I said,
"I was just kidding.
436
00:26:12,572 --> 00:26:14,240
That's my little brother."
437
00:26:14,240 --> 00:26:16,701
And they said, "Yeah,
but you're-- you're an Indian.
438
00:26:16,701 --> 00:26:19,829
How come he's blond hair and
blue eyes and white skin?
439
00:26:19,829 --> 00:26:21,039
You're lying."
440
00:26:23,291 --> 00:26:24,834
That's good.
441
00:27:04,749 --> 00:27:08,878
Well, another time, there was
two young guys got sent in.
442
00:27:08,878 --> 00:27:11,089
They got a call at
the other end of town,
443
00:27:11,089 --> 00:27:13,675
like, in what they call
Little Russia.
444
00:27:14,801 --> 00:27:16,928
And they get to the call
they were supposed to go on,
445
00:27:16,928 --> 00:27:19,264
and they see this blood
all over the snow.
446
00:27:20,432 --> 00:27:23,476
Oh-ho. Hey. Hey, now.
447
00:27:23,476 --> 00:27:25,478
What do we got here?
448
00:27:28,481 --> 00:27:32,652
Okay. What do we got? Hmm.
449
00:27:40,535 --> 00:27:45,123
Blood!
450
00:27:51,421 --> 00:27:53,214
Stay calm, now. Stay calm.
451
00:27:53,214 --> 00:27:55,300
It's just blood.
It's just blood.
452
00:27:56,217 --> 00:27:57,886
It's just a little blood.
453
00:27:59,137 --> 00:28:00,555
What the--
454
00:28:00,555 --> 00:28:02,474
What the...
455
00:28:02,474 --> 00:28:05,143
What the what?
456
00:28:05,143 --> 00:28:08,855
Oh, no! Oh, Bill!
457
00:28:08,855 --> 00:28:11,358
I'm cool. I'm cool. I'm cool.
458
00:28:11,358 --> 00:28:13,026
I'm a cool guy.
I'm a cool guy.
459
00:28:13,026 --> 00:28:15,487
I'm cool. It's cool. It's cool.
It's cool. It's cool.
460
00:28:15,487 --> 00:28:17,364
It's cool. It's cool.
461
00:28:17,364 --> 00:28:21,034
You keep cool? You keep cool?
You all right? You got it?
462
00:28:22,160 --> 00:28:23,662
Okay, guy.
463
00:28:23,662 --> 00:28:25,663
You with me?
You ready?
464
00:28:26,623 --> 00:28:29,334
You remember?
We got to...
465
00:28:29,334 --> 00:28:31,628
We go on four,
on three.
466
00:28:31,628 --> 00:28:33,254
You with me now?
467
00:28:33,254 --> 00:28:34,714
Just get the door.
468
00:28:34,714 --> 00:28:36,174
I'm going to get the doorknob.
469
00:28:36,174 --> 00:28:40,845
Doorknob.
470
00:28:44,766 --> 00:28:48,770
Freeze, motherf...
471
00:28:48,770 --> 00:28:50,855
And there's a little old
lady sitting in there,
472
00:28:50,855 --> 00:28:54,234
cutting up a caribou.
473
00:28:55,986 --> 00:28:57,404
Fuck!
474
00:28:57,404 --> 00:28:59,864
After, uh, they die,
all of a sudden,
475
00:28:59,864 --> 00:29:02,659
they-- there's a tremendous
amount of, like,
476
00:29:02,659 --> 00:29:05,537
fast gas buildup
in their stomach.
477
00:29:05,537 --> 00:29:08,415
- Yeah.
- It's just gets really taut,
478
00:29:08,415 --> 00:29:09,708
you know.
479
00:29:09,708 --> 00:29:11,543
And you have to be careful
when you cut it,
480
00:29:11,543 --> 00:29:14,295
so you don't cut into the...
the stomach.
481
00:29:14,295 --> 00:29:18,341
So, it's just the outside fur
and then the body lining,
482
00:29:18,341 --> 00:29:21,302
like, the stomach lining on
the outside of the stomach.
483
00:29:26,099 --> 00:29:26,975
But anyway.
484
00:29:26,975 --> 00:29:28,601
And when I was a little kid,
485
00:29:28,601 --> 00:29:32,605
my granny used to, um,
take the stomach out
486
00:29:32,605 --> 00:29:36,234
and um, empty half
the contents out
487
00:29:36,234 --> 00:29:37,527
and get a cup,
488
00:29:37,527 --> 00:29:39,779
pour the blood in there.
489
00:29:41,239 --> 00:29:44,409
Then she...
she would throw sugar in it.
490
00:29:48,079 --> 00:29:50,040
And then they would
shake it back and forth,
491
00:29:50,040 --> 00:29:53,543
mix up the blood and the...
the green stuff
492
00:29:53,543 --> 00:29:55,628
that's in the stomach.
493
00:29:55,628 --> 00:29:58,423
And my granny would hang it,
hang it up--
494
00:29:58,423 --> 00:30:01,301
hang it above the woodstove
and just let it dry
495
00:30:01,301 --> 00:30:05,263
until it all went, you know,
basically dehydrated.
496
00:30:08,683 --> 00:30:10,685
They used to call it seewatte,
497
00:30:10,685 --> 00:30:12,979
which means, uh,
sweet stomach.
498
00:30:13,688 --> 00:30:14,689
And that was the candy.
499
00:30:14,689 --> 00:30:16,358
That was our candy.
500
00:30:19,653 --> 00:30:23,907
So, my first candy was green
and kind of smelly
501
00:30:23,907 --> 00:30:27,369
and kind of tasted awful.
502
00:30:37,837 --> 00:30:40,882
I wonder what those dogs
are barking at.
503
00:30:40,882 --> 00:30:42,467
Hey, shut up, stupid!
504
00:30:51,142 --> 00:30:52,811
Didn't you have a dog
named Stupid?
505
00:30:54,062 --> 00:30:55,689
Uh, think one of the wolves--
506
00:30:55,689 --> 00:30:57,899
I think a wolf grabbed it.
507
00:30:57,899 --> 00:31:00,568
The only thing I found
was his pelvis bone
508
00:31:00,568 --> 00:31:02,779
and the very tip of his tail.
509
00:31:02,779 --> 00:31:04,990
It was about
four inches long.
510
00:31:04,990 --> 00:31:05,865
Whoa.
511
00:31:05,865 --> 00:31:07,283
We lost six dogs
in one week
512
00:31:07,283 --> 00:31:09,160
at that time when that
wolf was around.
513
00:31:09,160 --> 00:31:10,412
Wow.
514
00:31:10,412 --> 00:31:12,288
Yeah. They don't bother
people, though. They--
515
00:31:12,288 --> 00:31:14,082
Hey, look.
516
00:31:14,708 --> 00:31:17,836
Peanut butter.
517
00:31:19,129 --> 00:31:22,298
Crunchy or smooth?
518
00:31:22,298 --> 00:31:24,718
Yeah. You ever-- you ever hear
about, uh, pure collectors
519
00:31:24,718 --> 00:31:27,303
from old England?
They had these, uh--
520
00:31:27,303 --> 00:31:28,805
Like, in Victorian
times, I guess they--
521
00:31:28,805 --> 00:31:31,891
these guys would go around
collecting, uh, dog shit,
522
00:31:31,891 --> 00:31:33,685
which they called, uh, pure.
523
00:31:33,685 --> 00:31:35,687
I guess it had some kind
of purifying quality
524
00:31:35,687 --> 00:31:37,355
for, uh, tanning hides.
525
00:31:37,355 --> 00:31:39,107
They're collecting it,
and the valuable stuff, like,
526
00:31:39,107 --> 00:31:40,775
the prize-- the prize turds
527
00:31:40,775 --> 00:31:43,653
were, um, those like kind
of dried-out white ones
528
00:31:43,653 --> 00:31:44,988
that you see around.
529
00:31:44,988 --> 00:31:48,199
So, uh, when they would find
wet, darker turds,
530
00:31:48,199 --> 00:31:50,035
there was a trick that they
had where they would, uh,
531
00:31:50,035 --> 00:31:51,369
you know, find loose
mortar in an old building
532
00:31:51,369 --> 00:31:53,371
and kind of, like,
scrape it into their bucket
533
00:31:53,371 --> 00:31:55,332
and kind of make them dry
and white-looking
534
00:31:55,332 --> 00:31:57,751
so that they could get
a better dollar
535
00:31:57,751 --> 00:32:01,629
for their-- their bucket
of turds at the tanner.
536
00:32:02,839 --> 00:32:05,884
Simone: Uh, seven months
later...
537
00:32:07,260 --> 00:32:11,097
- Pure collection?
- Yeah. Uh, yeah.
538
00:32:11,097 --> 00:32:13,433
Pure collection is an actual
historical job,
539
00:32:13,433 --> 00:32:14,642
believe it or not.
540
00:32:14,642 --> 00:32:18,021
Is this what you were working on
with the money we gave you?
541
00:32:18,021 --> 00:32:19,898
Oh, yeah. About that,
I might need to ask you
542
00:32:19,898 --> 00:32:21,399
for a deadline extension.
543
00:32:27,030 --> 00:32:29,157
Go out.
544
00:32:36,831 --> 00:32:39,084
- What's this?
- Uh, it's a map
545
00:32:39,084 --> 00:32:40,335
of the story arc
for the movie.
546
00:32:40,335 --> 00:32:43,213
Whoa! Is this your guide
for making the movie?
547
00:32:43,213 --> 00:32:45,090
{\an8}Yeah. Actually,
sometimes,
548
00:32:45,090 --> 00:32:46,925
{\an8}I'm not sure if
it's following me
549
00:32:46,925 --> 00:32:48,134
{\an8}or if I'm following it.
550
00:32:48,134 --> 00:32:50,303
It's true.
551
00:32:54,015 --> 00:32:56,309
Um, how's drawing going?
You getting any drawing done?
552
00:32:56,309 --> 00:32:58,603
I wanted to talk to
you about that, yeah,
553
00:32:58,603 --> 00:33:00,105
but it's this--
this one thing.
554
00:33:00,105 --> 00:33:02,190
- What one thing?
- I feel like--
555
00:33:02,190 --> 00:33:04,150
Feels like I can't draw anymore.
556
00:33:04,150 --> 00:33:05,318
Seth: Well, don't
557
00:33:05,318 --> 00:33:07,278
psych yourself out.
Everyone has that happen.
558
00:33:07,278 --> 00:33:09,030
Even, like, you know,
Leonardo da Vinci
559
00:33:09,030 --> 00:33:10,699
- probably had that happen.
- Cookie: Yeah.
560
00:33:10,699 --> 00:33:12,283
Seth: You work your
way through it,
561
00:33:12,283 --> 00:33:14,369
and then you come out
the other side.
562
00:33:14,369 --> 00:33:15,286
Oh, my dad's home.
563
00:33:15,286 --> 00:33:16,955
Seth: Oh, sweet.
I want to talk to him.
564
00:33:16,955 --> 00:33:18,623
Well, don't psych yourself out.
Just keep drawing.
565
00:33:18,623 --> 00:33:20,917
That's the trick. All right.
You're awesome, Cookie.
566
00:33:20,917 --> 00:33:22,544
- Hello?
- Seth: Hey, Pete.
567
00:33:22,544 --> 00:33:23,628
Hey. How's it going?
568
00:33:23,628 --> 00:33:25,380
It's going good, man.
569
00:33:25,380 --> 00:33:28,133
I was-- I was going
to phone you this morning.
570
00:33:28,133 --> 00:33:30,427
Oh, nice. Oh, hey,
I got to come back up
571
00:33:30,427 --> 00:33:32,637
and record more audio
for the animation.
572
00:33:32,637 --> 00:33:35,390
Yeah.
573
00:33:35,390 --> 00:33:37,058
The stuff I recorded last time
is all messed up,
574
00:33:37,058 --> 00:33:38,685
and everyone keeps interrupting
each other.
575
00:33:38,685 --> 00:33:40,812
{\an8}Anyhow--
576
00:33:40,812 --> 00:33:43,898
{\an8}Okay. Okay. That's cool.
You want to come up?
577
00:33:43,898 --> 00:33:45,191
Seth: Yeah.
578
00:33:45,191 --> 00:33:47,819
Uh, awesome. Okay.
Well, I'll, uh--
579
00:33:47,819 --> 00:33:49,279
I guess I'll be seeing
you soon, then.
580
00:33:54,617 --> 00:33:55,702
Sure is nice to see you kids
581
00:33:55,702 --> 00:33:56,995
learning how to build stuff.
582
00:33:56,995 --> 00:33:58,955
You know, I spent a lot
of time being a carpenter.
583
00:33:58,955 --> 00:34:00,623
Uh, can you not take pictures
584
00:34:00,623 --> 00:34:03,126
inside the sacred teepee zone?
585
00:34:03,126 --> 00:34:05,545
Oh, fuck. I should
have asked first, man.
586
00:34:05,545 --> 00:34:06,838
Oh, fuck. I'm sorry.
587
00:34:06,838 --> 00:34:09,758
I'm really sorry. I should have
asked your permission first
588
00:34:09,758 --> 00:34:12,010
before taking any pictures,
589
00:34:12,010 --> 00:34:13,011
and I'm really sorry.
590
00:34:13,011 --> 00:34:15,305
I'm-- I'm fucking stupid.
591
00:34:15,305 --> 00:34:16,222
Just joking.
592
00:34:16,222 --> 00:34:17,807
You can take pictures in here.
593
00:34:17,807 --> 00:34:19,684
I was just kidding.
594
00:34:19,684 --> 00:34:21,186
Oh.
595
00:34:21,186 --> 00:34:23,646
But it is always a good idea
to ask first
596
00:34:23,646 --> 00:34:24,939
before you take any pictures.
597
00:34:47,921 --> 00:34:51,132
Oh, my head. What the--
598
00:34:51,132 --> 00:34:53,551
Something's stuck
on my hat here.
599
00:34:53,551 --> 00:34:55,303
Oh, come on off.
600
00:34:55,303 --> 00:34:57,055
Come on off!
601
00:34:58,264 --> 00:35:01,810
Just ignore him and
go back to sleep, Boris...
602
00:35:01,810 --> 00:35:03,061
my son.
603
00:35:03,061 --> 00:35:05,647
Oh, hey. It's that show.
604
00:35:07,232 --> 00:35:09,275
What most people
don't realize...
605
00:35:10,318 --> 00:35:12,487
is that this animal...
606
00:35:14,280 --> 00:35:16,116
...doesn't only have...
607
00:35:17,784 --> 00:35:19,619
...big feet.
608
00:35:20,120 --> 00:35:22,914
You got to make sure...
609
00:35:22,914 --> 00:35:24,958
the plaster mixture...
610
00:35:24,958 --> 00:35:27,752
isn't too runny...
611
00:35:27,752 --> 00:35:30,964
and it isn't too firm.
612
00:35:30,964 --> 00:35:35,343
Like I said, they don't
only have big feet.
613
00:35:39,472 --> 00:35:42,225
Whoa-ho-ho! Hey!
614
00:35:42,225 --> 00:35:44,519
Those are some big buns.
615
00:35:54,279 --> 00:35:57,157
My brother-in-law,
uh, Loren,
616
00:35:57,157 --> 00:36:00,535
uh, built a cabin about
10 miles downriver.
617
00:36:00,535 --> 00:36:02,829
So, when he was done,
uh, this couple,
618
00:36:02,829 --> 00:36:05,540
this elderly couple, uh,
heard about it.
619
00:36:05,540 --> 00:36:08,084
So, they went and told him
that, uh--
620
00:36:08,084 --> 00:36:09,544
to be careful in that area
621
00:36:09,544 --> 00:36:13,089
because at one time there were
some trappers that went missing,
622
00:36:13,089 --> 00:36:15,425
some people that were,
uh, trapping beaver.
623
00:36:15,425 --> 00:36:18,386
And other people had been
trapping in the area
624
00:36:18,386 --> 00:36:21,806
kept on talking about, uh,
finding beaver dams
625
00:36:21,806 --> 00:36:23,600
that were, like, ripped up
626
00:36:23,600 --> 00:36:27,145
like something came
and ripped them apart.
627
00:36:27,145 --> 00:36:30,732
There was a couple guys that
were trapping over there,
628
00:36:30,732 --> 00:36:33,234
uh, went missing,
629
00:36:33,234 --> 00:36:35,111
so people went
looking for them.
630
00:36:47,832 --> 00:36:49,376
They-- they found them,
631
00:36:49,376 --> 00:36:53,505
and they were hanging out with
this, uh, female sasquatch.
632
00:36:53,505 --> 00:36:55,548
And they couldn't figure out
why those two guys
633
00:36:55,548 --> 00:36:57,509
were just hanging around
with her.
634
00:36:57,509 --> 00:36:59,177
They weren't-- They looked
like they weren't trying
635
00:36:59,177 --> 00:37:01,304
to get away.
636
00:37:01,304 --> 00:37:03,390
And once in a while,
that-- that thing
637
00:37:03,390 --> 00:37:04,808
would grab them and tickle them.
638
00:37:13,024 --> 00:37:14,734
So, when they found them,
639
00:37:14,734 --> 00:37:19,656
they realized that--
that their eyes were missing.
640
00:37:19,656 --> 00:37:21,783
Fuck.
641
00:37:22,367 --> 00:37:24,869
Pete: That thing had
plucked out their eyes.
642
00:37:24,869 --> 00:37:27,330
So, that was the reason why
they couldn't, uh...
643
00:37:27,330 --> 00:37:30,375
they couldn't go anywhere,
because they were blind.
644
00:37:30,375 --> 00:37:33,169
- They had no eyeballs.
- Jesus.
645
00:38:02,073 --> 00:38:03,283
Years ago, when I was chief,
646
00:38:03,283 --> 00:38:05,035
I-- I was at a meeting
in Winnipeg,
647
00:38:05,035 --> 00:38:06,661
and I see the newspaper.
648
00:38:06,661 --> 00:38:09,080
And I'm reading it,
there's, like, this land rush.
649
00:38:09,789 --> 00:38:12,208
And I said, "How come nobody
ever told us?"
650
00:38:12,208 --> 00:38:14,461
- Fuck.
- We're out in Shamattawa,
651
00:38:14,461 --> 00:38:16,129
and the supposed leadership
652
00:38:16,129 --> 00:38:17,881
didn't even know anything
about it.
653
00:38:17,881 --> 00:38:20,175
{\an8}Yeah, well, that
doesn't surprise me.
654
00:38:20,175 --> 00:38:21,426
{\an8}Ah, those assholes.
655
00:38:21,426 --> 00:38:23,470
Uh, what's that?
What's that, man?
656
00:38:23,470 --> 00:38:25,138
Oh, just, uh, just a second.
657
00:38:25,138 --> 00:38:26,723
I'm just talking to
my son right now.
658
00:38:26,723 --> 00:38:29,184
If you need anything, though,
then just let me know,
659
00:38:29,184 --> 00:38:30,852
and, uh, we have
those penis piercings
660
00:38:30,852 --> 00:38:31,978
in different sizes.
661
00:38:31,978 --> 00:38:34,481
Oh, great. Yeah.
Thanks, man.
662
00:38:34,481 --> 00:38:36,650
So, all the area's, like,
staked out.
663
00:38:36,650 --> 00:38:38,526
Like, all of Gods River
right to Gods Lake
664
00:38:38,526 --> 00:38:42,614
is all somebody's, uh,
mineral exploration area.
665
00:38:42,614 --> 00:38:46,034
Like, there was, like, a big,
uh, diamond rush, and then, uh--
666
00:38:46,034 --> 00:38:47,994
Diamonds may be pretty,
667
00:38:47,994 --> 00:38:49,829
but I'm hot.
668
00:38:54,709 --> 00:38:57,087
They found some other--
They found some other stuff,
669
00:38:57,087 --> 00:38:59,255
but, uh, some places were--
670
00:38:59,255 --> 00:39:01,716
weren't feasible
to try to extract.
671
00:39:01,716 --> 00:39:02,801
Oh, yeah.
672
00:39:02,801 --> 00:39:03,843
And I think we still have
673
00:39:03,843 --> 00:39:08,014
a lot of, uh, unclaimed,
uh, like, land settlement.
674
00:39:08,014 --> 00:39:09,182
We never finished with it.
675
00:39:09,182 --> 00:39:11,351
We never--
we never, um--
676
00:39:11,351 --> 00:39:13,186
But the government gave us
a choice. They're saying,
677
00:39:13,186 --> 00:39:14,562
"This week, you got to sign.
678
00:39:14,562 --> 00:39:16,690
We have to get it over
and done with.
679
00:39:16,690 --> 00:39:18,900
After-- after this week,
you're on your own.
680
00:39:18,900 --> 00:39:20,860
You can pay for your own lawyers
if you want to--
681
00:39:20,860 --> 00:39:22,696
trying to have land
claims over here,
682
00:39:22,696 --> 00:39:26,282
like, having a big,
uh, like, a reserve."
683
00:39:26,282 --> 00:39:28,868
Right now, it's only two miles
by one mile.
684
00:39:28,868 --> 00:39:30,036
- What?
- Yep.
685
00:39:30,036 --> 00:39:32,205
That's how big Shamattawa
Reserve is.
686
00:39:32,205 --> 00:39:34,416
Oh, those assholes.
Man, it's just normal.
687
00:39:34,416 --> 00:39:37,001
They're just trying to stampede
you into signing.
688
00:39:37,001 --> 00:39:38,169
It's so typical.
689
00:39:38,169 --> 00:39:39,546
They just drew a line
around your houses
690
00:39:39,546 --> 00:39:41,715
in the middle of your land.
691
00:39:41,715 --> 00:39:44,384
Your land goes a long way
in every direction,
692
00:39:44,384 --> 00:39:45,927
and they know it.
693
00:39:45,927 --> 00:39:47,137
Yeah, and back then,
694
00:39:47,137 --> 00:39:50,432
whoever, um, uh,
decided that,
695
00:39:50,432 --> 00:39:53,560
to claim only one mile
by two mile--
696
00:39:53,560 --> 00:39:54,811
And they were still told,
saying,
697
00:39:54,811 --> 00:39:56,646
"No. You can't have it
any bigger.
698
00:39:56,646 --> 00:39:59,232
This is, like, as much
as you can have."
699
00:39:59,232 --> 00:40:02,485
Yeah. Unfortunately, uh,
that doesn't surprise me.
700
00:40:02,485 --> 00:40:05,071
I'm saying, "Hey, uh,
your family used to trap where?"
701
00:40:05,071 --> 00:40:07,324
Like, they'd say, "Oh, yeah,
way out there by Hudson Bay."
702
00:40:07,324 --> 00:40:08,992
I said, "How many miles
is that?"
703
00:40:08,992 --> 00:40:10,410
They're like, "Sixty miles."
704
00:40:10,410 --> 00:40:12,579
I said, "Well, why are
we going to be stuck
705
00:40:12,579 --> 00:40:15,415
in a little
two-mile-by-one mile?"
706
00:40:15,415 --> 00:40:16,499
That's so rude.
707
00:40:16,499 --> 00:40:18,668
I said, "After that,
we've lost, uh--
708
00:40:18,668 --> 00:40:20,795
we lost any rights
outside the reserve."
709
00:40:20,795 --> 00:40:23,923
We have to do something,
or something happens,
710
00:40:23,923 --> 00:40:25,425
trying to, um--
711
00:40:25,425 --> 00:40:27,927
Like, now, they're trying
to flood the--
712
00:40:27,927 --> 00:40:30,764
This is the largest undammed
river left in Manitoba,
713
00:40:30,764 --> 00:40:32,349
Gods River.
714
00:40:32,349 --> 00:40:34,851
Every other large
river's been dammed up,
715
00:40:34,851 --> 00:40:37,270
and Hydro's trying to
involve Shamattawa.
716
00:40:38,438 --> 00:40:39,731
{\an8}And we'll never benefit from it.
717
00:40:39,731 --> 00:40:41,983
{\an8}Whoa. Good one.
718
00:40:41,983 --> 00:40:44,778
If they built a dam,
would that affect the fishing?
719
00:40:44,778 --> 00:40:46,780
Uh, yep. It'll screw up
the fishing.
720
00:40:47,614 --> 00:40:50,867
Damn. Is it Monday already?
721
00:40:50,867 --> 00:40:52,869
Oh, God.
722
00:40:54,621 --> 00:40:57,499
But they came up with,
uh, um...
723
00:40:57,499 --> 00:41:00,043
Hydro was trying to involve
everybody to come to meetings,
724
00:41:00,043 --> 00:41:01,795
and they were paying people.
725
00:41:01,795 --> 00:41:03,463
Some people got as much as,
like, 80 bucks
726
00:41:03,463 --> 00:41:06,466
to go to a meeting,
and there were door prizes.
727
00:41:06,466 --> 00:41:08,802
What was the door prize?
728
00:41:08,802 --> 00:41:12,138
Oh, a freezer pack, like, a box
of-- a box of frozen meat
729
00:41:12,138 --> 00:41:14,974
that they-- they got, like,
at the Northern Store,
730
00:41:14,974 --> 00:41:16,810
something like that.
731
00:41:16,810 --> 00:41:18,645
Yeah, and then all of
a sudden, I-- I found out
732
00:41:18,645 --> 00:41:21,981
I was in, uh, the sturgeon--
sturgeon committee,
733
00:41:21,981 --> 00:41:23,692
sturgeon preservation committee.
734
00:41:23,692 --> 00:41:25,485
I had no idea I was
in the committee,
735
00:41:25,485 --> 00:41:26,736
and I was getting paid for it.
736
00:41:26,736 --> 00:41:28,363
Well, Pete, if you're
on the sturgeon committee,
737
00:41:28,363 --> 00:41:29,739
if they build a dam,
738
00:41:29,739 --> 00:41:32,617
there won't be any
more sturgeon.
739
00:41:32,617 --> 00:41:33,952
Well, like I said before,
740
00:41:33,952 --> 00:41:35,328
you can pick your nose,
741
00:41:35,328 --> 00:41:37,539
but you can't eat diamonds.
742
00:41:37,539 --> 00:41:38,998
Hey, do you need any sound
effects for this movie?
743
00:41:38,998 --> 00:41:40,959
I can do some sound effects
for you if you want.
744
00:41:40,959 --> 00:41:42,377
It could be like-- like--
745
00:41:44,045 --> 00:41:45,171
All right. Uh...
746
00:41:49,843 --> 00:41:51,344
Pete: Next time
the cops chase you,
747
00:41:51,344 --> 00:41:52,470
don't jump in the water.
748
00:41:54,848 --> 00:41:57,517
Pete: "Fuck that.
I'm never going swimming again,
749
00:41:57,517 --> 00:42:00,061
after I seen that in the water.
I'm never going back."
750
00:42:06,651 --> 00:42:08,778
Yeah. Maybe we could use
some of those somewhere.
751
00:42:08,778 --> 00:42:10,488
Pete: I don't think
she's gone back in the water
752
00:42:10,488 --> 00:42:12,532
- ever since then.
- Oh, that's crazy.
753
00:42:12,532 --> 00:42:14,409
Well, I wonder what
the hell that was.
754
00:42:14,409 --> 00:42:16,578
Hey, Stew. Is that Pete
on the phone?
755
00:42:16,578 --> 00:42:18,913
Is he telling you about
Antonio's dream?
756
00:42:18,913 --> 00:42:22,042
One second, Pat.
Pete's talking in my other ear.
757
00:42:22,542 --> 00:42:25,295
Holy doodle.
He told me about this dream,
758
00:42:25,295 --> 00:42:27,213
and this plane had antlers.
759
00:42:27,213 --> 00:42:29,132
It was totally made of antlers,
760
00:42:29,132 --> 00:42:30,800
and it crashed.
761
00:42:30,800 --> 00:42:32,635
Yeah? Amazing.
762
00:42:33,636 --> 00:42:36,097
Well, I wonder what that was.
763
00:42:36,097 --> 00:42:38,641
Well, that sort of reminds me
of something that happened
764
00:42:38,641 --> 00:42:41,978
back, uh, a few years ago
on Wunnummin Lake.
765
00:42:44,606 --> 00:42:48,276
So, um, I was going fishing
766
00:42:48,276 --> 00:42:51,613
and, uh, drove out
onto the lake,
767
00:42:51,613 --> 00:42:53,365
and I was heading west.
768
00:42:53,365 --> 00:42:55,325
Uh, sorry. Heading east,
769
00:42:55,325 --> 00:42:57,744
and, uh, then...
770
00:42:59,537 --> 00:43:01,581
- Oh, hey!
- What the-- What? Hey!
771
00:43:02,874 --> 00:43:04,334
Watch it, man.
772
00:43:04,334 --> 00:43:06,252
Whoops. Sorry.
773
00:43:07,128 --> 00:43:10,632
Yeah. So, um, driving the boat
in the lake,
774
00:43:10,632 --> 00:43:14,677
and, uh, I felt this something
775
00:43:14,677 --> 00:43:17,013
on my cheek, on my cheek.
776
00:43:17,013 --> 00:43:19,265
And it was the same
as when I was in the air force
777
00:43:19,265 --> 00:43:21,684
and there was a plane
breaking the sound barrier.
778
00:43:21,684 --> 00:43:24,771
It's that pressure you feel
just before you hear the noise,
779
00:43:24,771 --> 00:43:26,314
and I whipped my head around.
780
00:43:26,314 --> 00:43:27,941
Hmm? Whoa!
781
00:43:27,941 --> 00:43:30,777
Stewart: There was this hole
traveling through the air
782
00:43:30,777 --> 00:43:33,196
with scenery on
the other side of it
783
00:43:33,196 --> 00:43:36,032
that was-- looked like
a scenery from a desert.
784
00:43:36,032 --> 00:43:40,161
It was these angular,
sort of cactus-like trees,
785
00:43:40,161 --> 00:43:44,290
and the thing just whipped
by and just kept going east.
786
00:43:45,542 --> 00:43:47,669
- Very odd.
- Pete: Huh.
787
00:43:47,669 --> 00:43:49,295
Uh, sorry, Pete.
I got to hang up.
788
00:43:49,295 --> 00:43:51,464
Uh, somebody's staring at me.
789
00:43:51,464 --> 00:43:54,926
I got to sell somebody
something. Bye now.
790
00:43:54,926 --> 00:43:56,302
- Hey, man.
- Stewart: Oh, sorry. Yeah.
791
00:43:56,302 --> 00:43:59,014
I was just talking to my, uh,
my son, my older son.
792
00:43:59,014 --> 00:44:00,974
My younger son Seth's visiting
him. He's, uh--
793
00:44:00,974 --> 00:44:04,811
Wait. You saw a porthole
to another dimension?
794
00:44:04,811 --> 00:44:05,645
Oh, yeah.
795
00:44:05,645 --> 00:44:07,564
Yeah, and it
wasn't the only time.
796
00:44:13,361 --> 00:44:14,904
Yeah. According to a lot
of people,
797
00:44:14,904 --> 00:44:19,117
they said that Stewart
was the first person to, uh--
798
00:44:19,117 --> 00:44:22,370
first white person to come
back and visit his kid.
799
00:44:22,746 --> 00:44:24,497
Damn. That's kind of fucked.
800
00:44:25,790 --> 00:44:28,043
Machine:
Damn. That's kind of fucked.
801
00:44:28,043 --> 00:44:30,003
Damn. That's-- Damn.
802
00:44:30,003 --> 00:44:31,671
That's fucked. Damn.
That's fucked.
803
00:44:31,671 --> 00:44:34,257
What the what? Damn.
What the what?
804
00:44:34,257 --> 00:44:37,844
You know that, uh, trap we set
upriver, that square one?
805
00:44:37,844 --> 00:44:38,678
Yeah?
806
00:44:38,678 --> 00:44:39,763
Okay. That's the kind
I was using,
807
00:44:39,763 --> 00:44:42,932
and um, I had that
all set up.
808
00:44:47,520 --> 00:44:49,648
And...
809
00:44:52,734 --> 00:44:55,695
Um, I was getting ready to go
back towards my Ski-Doo,
810
00:44:55,695 --> 00:44:58,406
and I saw that the bait
wasn't on properly
811
00:44:58,406 --> 00:45:00,784
and had fallen off.
812
00:45:00,784 --> 00:45:03,161
So I went to put bait on,
and the thing slipped.
813
00:45:22,889 --> 00:45:25,517
Simone: Hey. That's my balloon.
814
00:45:29,062 --> 00:45:30,855
Pete: And then it just
slowly sunk into my hand,
815
00:45:30,855 --> 00:45:32,440
and you couldn't even
see the steel.
816
00:45:32,440 --> 00:45:34,526
It went down here, and it
was squishing it like this.
817
00:45:36,611 --> 00:45:38,738
And then I'm trying to
break the stick,
818
00:45:38,738 --> 00:45:40,699
and every time I made a move,
819
00:45:40,699 --> 00:45:42,742
that trap just got tighter
and tighter.
820
00:45:42,742 --> 00:45:44,953
It was just sinking
in deeper and deeper.
821
00:45:46,162 --> 00:45:48,248
And all of a sudden,
822
00:45:48,248 --> 00:45:49,499
I'm getting, like, really cold,
823
00:45:49,499 --> 00:45:52,043
'cause the wind's blowing
and I didn't have my parka on.
824
00:45:54,003 --> 00:45:55,547
Then I hear a Ski-Doo coming.
825
00:46:04,014 --> 00:46:05,932
Oh, shit. I wonder
if that's Rusty.
826
00:46:05,932 --> 00:46:08,518
Hey, Seth.
Take a picture of this.
827
00:46:09,561 --> 00:46:11,604
I got a puppy on my head.
828
00:46:11,604 --> 00:46:14,190
Okay. Hold it there.
829
00:46:14,190 --> 00:46:15,942
Hold it there, Simone.
830
00:46:15,942 --> 00:46:17,944
All right. Hold it.
Hold it.
831
00:46:17,944 --> 00:46:19,487
Okay. Yeah.
832
00:46:19,487 --> 00:46:21,239
Okay. Got it.
833
00:46:22,657 --> 00:46:23,533
{\an8}Hello?
834
00:46:27,120 --> 00:46:28,872
Uh-huh.
835
00:46:32,042 --> 00:46:33,668
Garbage bags.
836
00:46:33,668 --> 00:46:35,045
{\an8}Garbage bags?
837
00:46:39,382 --> 00:46:41,968
Ah.
838
00:46:46,056 --> 00:46:47,932
Boy, she thinks I have all
the time in the world.
839
00:46:47,932 --> 00:46:50,351
She wants me to go get oranges
and garbage bags for her
840
00:46:50,351 --> 00:46:51,561
at the store.
841
00:46:51,561 --> 00:46:53,063
Oh, you're going
to the store?
842
00:47:00,570 --> 00:47:02,989
Hey, little buddy.
843
00:47:02,989 --> 00:47:05,158
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah!
844
00:47:05,158 --> 00:47:07,160
You little cutie. Hey.
845
00:47:07,869 --> 00:47:08,912
Whoa, Simone.
846
00:47:08,912 --> 00:47:10,789
How many dogs you guys got?
847
00:47:11,289 --> 00:47:12,791
Uh, wait.
848
00:47:13,958 --> 00:47:17,879
Boris, Cheech,
Chong, Milk Jug,
849
00:47:17,879 --> 00:47:21,299
Chappy, Sheldon, Langfur,
850
00:47:21,299 --> 00:47:24,010
Ugly, and Nutty.
851
00:47:25,804 --> 00:47:29,099
And... am I missing one?
852
00:47:31,017 --> 00:47:34,979
Boris, Chappy, Cheech,
853
00:47:34,979 --> 00:47:38,733
Chong, Nutty, Langfur,
854
00:47:38,733 --> 00:47:42,779
Sheldon, Ugly, and...
855
00:47:43,822 --> 00:47:46,324
I forgot two dogs.
856
00:47:48,785 --> 00:47:50,495
Coconut and Dooney.
857
00:47:52,706 --> 00:47:56,793
And what about the puppies
under the steps?
858
00:48:08,179 --> 00:48:10,473
Yeah. Like, uh,
yeah. Shit.
859
00:48:10,473 --> 00:48:12,726
Or, like, when I go
in the washroom,
860
00:48:12,726 --> 00:48:14,936
and all the women look at me,
861
00:48:14,936 --> 00:48:17,313
and then these women
look at me as I enter like I--
862
00:48:17,313 --> 00:48:18,940
like I'm a guy,
like they're thinking--
863
00:48:18,940 --> 00:48:22,527
I don't know. I just gotta
take a fucking shit, bitch.
864
00:48:30,910 --> 00:48:32,037
Hey, look. There's my dad.
865
00:48:32,037 --> 00:48:34,706
That's our dad.
Okay, Ada, settle down.
866
00:48:34,706 --> 00:48:36,207
That's not your only dad.
867
00:48:36,207 --> 00:48:38,960
Hey, look,
there's Ada and Dez!
868
00:48:41,004 --> 00:48:43,423
Dad! Dad!
869
00:48:44,924 --> 00:48:46,301
Hey, Dad.
Who's your favourite kid?
870
00:48:54,434 --> 00:48:58,605
So, what should we get?
Some Bepsi, Depsi, Poopsie,
871
00:48:58,605 --> 00:49:02,442
Toki, Jokie,
Diet Croke? Which one?
872
00:49:02,442 --> 00:49:03,610
Bepsi?
873
00:49:09,324 --> 00:49:11,451
Hey, mayochap,
874
00:49:11,451 --> 00:49:14,287
that's what my mother-in-law
used to call me.
875
00:49:14,287 --> 00:49:16,289
What is mayochap mean?
876
00:49:19,459 --> 00:49:21,086
Shitty face.
877
00:49:21,086 --> 00:49:22,879
Oh.
878
00:49:22,879 --> 00:49:25,048
It's like, shit on
your face sort of, but...
879
00:49:25,048 --> 00:49:26,633
Mayochap.
880
00:49:26,633 --> 00:49:28,885
Means shitty face, like, yeah.
881
00:49:28,885 --> 00:49:31,596
You didn't know?
882
00:49:31,596 --> 00:49:32,806
No.
883
00:49:32,806 --> 00:49:35,225
Now you know.
884
00:49:36,684 --> 00:49:39,896
Oh, we need one of those big
boxes there. Can you grab that?
885
00:49:39,896 --> 00:49:41,564
Yeah, I can grab this.
886
00:49:42,774 --> 00:49:44,317
Whoops.
887
00:49:46,319 --> 00:49:48,238
Pwêkitostaw.
888
00:49:48,238 --> 00:49:50,073
What's that?
889
00:49:50,073 --> 00:49:52,409
"Pwêkitow" means fart.
890
00:49:52,409 --> 00:49:53,493
Pwêkitow.
891
00:49:53,493 --> 00:49:55,870
"Pwêkitow" means fart.
892
00:49:55,870 --> 00:49:59,416
And "Pwêkitostaw" means,
you know,
893
00:49:59,416 --> 00:50:02,127
"farting while you're
doing something," you know?
894
00:50:02,127 --> 00:50:04,254
Like when you're lifting
something that's heavy and you--
895
00:50:07,841 --> 00:50:12,012
Pwêkitostaw. Pwêkitostaw.
896
00:50:13,722 --> 00:50:14,723
Pwêkitostaw.
897
00:50:14,723 --> 00:50:18,935
"Six pack. Toronto tap water."
898
00:50:18,935 --> 00:50:20,228
What do you, uh...
899
00:50:20,228 --> 00:50:22,522
Do you ever miss
anything about Toronto?
900
00:50:22,522 --> 00:50:24,357
Uh, goat rotis.
901
00:50:25,066 --> 00:50:27,402
What's that--
What was the name of that--
902
00:50:27,402 --> 00:50:28,486
Patty King.
903
00:50:28,486 --> 00:50:29,946
Patty King, yeah. Yeah.
904
00:50:29,946 --> 00:50:34,117
Goat rotis from
Patty King and George.
905
00:50:34,826 --> 00:50:36,536
Always a big smile.
906
00:50:37,120 --> 00:50:38,455
All the whole family
was like that.
907
00:50:38,455 --> 00:50:39,873
They were all very nice.
908
00:50:39,873 --> 00:50:41,374
Yeah, they're cool.
909
00:50:42,292 --> 00:50:44,210
Yeah, it's funny,
it was just one year.
910
00:50:44,210 --> 00:50:46,087
It was a whole
bunch of us that just left.
911
00:50:46,087 --> 00:50:48,423
We just all went
in different directions.
912
00:50:48,923 --> 00:50:52,552
So, everybody that left
did good,
913
00:50:52,552 --> 00:50:54,971
they went on doing things
that they wanted to do.
914
00:50:54,971 --> 00:50:56,473
Once or twice a year
I'd get a call
915
00:50:56,473 --> 00:50:59,142
from my family saying that,
uh, "Remember so-and-so,
916
00:50:59,142 --> 00:51:00,268
one of your drinking buddies,
917
00:51:00,268 --> 00:51:02,562
they found him
dead this morning."
918
00:51:02,562 --> 00:51:03,980
Yeah.
919
00:51:03,980 --> 00:51:05,690
And that would probably
would have been me
920
00:51:05,690 --> 00:51:07,484
if I never left.
921
00:51:09,444 --> 00:51:13,531
{\an8}I remember one time I went
through, uh, my tequila phase,
922
00:51:13,531 --> 00:51:15,283
{\an8}and then all of a sudden one day
I realized
923
00:51:15,283 --> 00:51:17,243
{\an8}that it was making me more
unstable,
924
00:51:17,243 --> 00:51:19,162
{\an8}then I started to realize, um,
925
00:51:19,162 --> 00:51:21,456
{\an8}all the trouble I got into
926
00:51:21,456 --> 00:51:25,043
{\an8}or the grief I caused
to something like that,
927
00:51:25,043 --> 00:51:27,712
{\an8}it was if I was drinking
something really strong.
928
00:51:27,712 --> 00:51:31,299
And if there was something
about you I didn't like
929
00:51:31,299 --> 00:51:33,885
or it was almost like a snap.
930
00:51:33,885 --> 00:51:35,512
Sometimes even, like,
over nothing.
931
00:51:35,512 --> 00:51:36,596
Seth:
Uh-huh.
932
00:51:36,596 --> 00:51:38,640
Pete: I would, like,
just start turning red
933
00:51:38,640 --> 00:51:40,725
and steam coming
out of my ears just, uh...
934
00:51:50,026 --> 00:51:51,403
It was just weird.
935
00:51:51,403 --> 00:51:53,446
It was just--
Like there was--
936
00:51:53,446 --> 00:51:55,407
there was a guarantee
I was going to try to kill you
937
00:51:55,407 --> 00:51:58,284
when I got really smashed.
938
00:51:59,119 --> 00:52:00,996
Oh, yeah. I kind
of remember you telling me
939
00:52:00,996 --> 00:52:02,914
about some of those
misadventures.
940
00:52:02,914 --> 00:52:04,582
You went back to
our old house that
941
00:52:04,582 --> 00:52:07,001
we weren't living
in anymore and broke in.
942
00:52:07,001 --> 00:52:09,295
I don't remember.
943
00:52:09,295 --> 00:52:12,132
Pete: Apparently, I uh...
I think I used my bus pass
944
00:52:12,132 --> 00:52:14,384
to open the door or something.
945
00:52:14,384 --> 00:52:17,679
Like, put it in, jiggle it in
where the deadbolt was,
946
00:52:17,679 --> 00:52:18,763
and then it opened.
947
00:52:18,763 --> 00:52:20,306
Seth: And then the dog
ate the little kid that
948
00:52:20,306 --> 00:52:21,599
lived there's birthday cake.
949
00:52:21,599 --> 00:52:23,393
Pete: Oh, yeah.
All his birthday cake.
950
00:52:26,438 --> 00:52:28,356
I have no memory of it at all.
951
00:52:28,356 --> 00:52:31,026
Seth: What-- Didn't you grab,
like, a guy out of--
952
00:52:31,026 --> 00:52:33,320
that was in your old bed
or something?
953
00:52:33,320 --> 00:52:34,696
Pete: There was some guy
sleeping in my bed.
954
00:52:34,696 --> 00:52:38,116
Apparently I dragged him out
of there.
955
00:52:38,116 --> 00:52:40,076
"Get off my bed."
956
00:52:40,076 --> 00:52:41,411
And my dog was with me
957
00:52:41,411 --> 00:52:43,163
and my dog was keeping
everybody away.
958
00:52:44,539 --> 00:52:46,416
Keeping everybody out
of the room.
959
00:52:46,416 --> 00:52:48,752
Seth: While you were sleeping.
960
00:52:50,086 --> 00:52:51,629
You know what was one of
the nice things about that,
961
00:52:51,629 --> 00:52:54,382
uh, that story where you
went back to our old house?
962
00:52:54,382 --> 00:52:55,717
Was that they
didn't call the police.
963
00:52:55,717 --> 00:52:58,887
That they just called Stewart,
which is, like, nice.
964
00:52:58,887 --> 00:53:00,263
Pete: Yeah,
that was embarrassing.
965
00:53:00,263 --> 00:53:03,308
Holy shit! He did what?
966
00:53:03,308 --> 00:53:06,394
Son of a...
I'll be right over.
967
00:53:06,394 --> 00:53:09,522
But it's like, better than,
you know, the police like,
968
00:53:09,522 --> 00:53:11,650
arresting you or something,
you know?
969
00:53:12,567 --> 00:53:14,652
You kidding?
I'd rather the police.
970
00:53:19,657 --> 00:53:21,659
Ah, you'd be surprised.
There's still a couple
971
00:53:21,659 --> 00:53:24,829
stragglers kicking around
Toronto that remember you.
972
00:53:36,633 --> 00:53:39,260
{\an8}♪ talk is cheap,
and so are you... ♪
973
00:53:40,804 --> 00:53:42,347
{\an8}♪ Go get screwed! ♪
974
00:53:46,643 --> 00:53:48,103
Seth: Also, I remember
another thing,
975
00:53:48,103 --> 00:53:49,312
every time you'd get really,
976
00:53:49,312 --> 00:53:52,774
really drunk,
you'd go, you know,
977
00:53:52,774 --> 00:53:54,192
"I really love you, man,
978
00:53:54,192 --> 00:53:56,152
but I fucking hate
white people."
979
00:54:02,409 --> 00:54:03,994
You remember Peter
from Courage?
980
00:54:03,994 --> 00:54:07,372
Yeah, I just-- Which Peter?
981
00:54:07,372 --> 00:54:08,832
Peter East from Courage,
My Love.
982
00:54:08,832 --> 00:54:10,000
Uh...
983
00:54:10,000 --> 00:54:11,501
He's been gone for fucking,
like, 20 years.
984
00:54:11,501 --> 00:54:14,462
Yeah, but I thought
the other Peter just went by.
985
00:54:14,462 --> 00:54:18,591
Peter from, uh, Peterborough.
What a freak that guy is.
986
00:54:19,342 --> 00:54:21,845
Yeah, Peter from Peterborough.
987
00:54:36,735 --> 00:54:40,030
Yeah, Pizza Pizza Pizza used
to have this special where say
988
00:54:40,030 --> 00:54:42,657
if it's not delivered to your
house in 30 minutes it's free,
989
00:54:42,657 --> 00:54:46,703
so every payday we used
to order pizza from there.
990
00:54:46,703 --> 00:54:48,496
Like, a large pizza
with everything on it.
991
00:54:48,496 --> 00:54:50,290
{\an8}Yeah, one of my roommates,
that's what he--
992
00:54:50,290 --> 00:54:52,500
{\an8}he worked at a pizza place,
and he says,
993
00:54:52,500 --> 00:54:55,045
{\an8}"No way it's gonna
cook in half an hour,"
994
00:54:55,045 --> 00:54:56,212
{\an8}but we always waited
till payday
995
00:54:56,212 --> 00:54:58,798
{\an8}so in case it came
we had the money.
996
00:55:02,510 --> 00:55:07,390
Oh, hello. Um, I'd like to
order an extra large pizza.
997
00:55:07,390 --> 00:55:08,641
Yeah, with everything on it.
998
00:55:08,641 --> 00:55:12,353
Hey, Tony...
999
00:55:12,353 --> 00:55:14,397
Extra sauce and anchovies.
1000
00:55:14,397 --> 00:55:16,316
Okay, what's the address?
1001
00:55:16,316 --> 00:55:18,860
That's-- So, uh,
that's 30 minutes or it's free?
1002
00:55:18,860 --> 00:55:20,487
Yeah, always.
1003
00:55:20,487 --> 00:55:23,740
Okay, my clock says it's--
it's 20 after 9:00.
1004
00:55:26,701 --> 00:55:29,954
Looks like free o'clock.
1005
00:55:29,954 --> 00:55:32,457
You're seven minutes late.
1006
00:55:36,211 --> 00:55:38,546
Free pizza. Thank you.
1007
00:56:00,151 --> 00:56:01,945
Too long.
1008
00:56:01,945 --> 00:56:06,908
Tell me, Seth, why is this
pizza scene going on so long?
1009
00:56:06,908 --> 00:56:09,744
Uh, well, you know, it's strange
because Pizza Pizza Pizza's
1010
00:56:09,744 --> 00:56:13,206
kind of like a cultural
thing for people that lived
1011
00:56:13,206 --> 00:56:15,792
in Toronto during
the '80s and '90s.
1012
00:56:15,792 --> 00:56:18,378
Oh, cultural. Interesting.
1013
00:56:18,378 --> 00:56:22,757
Yeah, terrible pizza,
but kind of thrilling to gamble
1014
00:56:22,757 --> 00:56:24,801
to see if you get it
for free or not.
1015
00:56:56,041 --> 00:56:58,043
Pete: What?
1016
00:56:59,627 --> 00:57:03,340
It was a pizza crust with
a pile of hamburger on it.
1017
00:57:06,760 --> 00:57:09,179
Well, 30 minutes or free,
you got a free one.
1018
00:57:12,307 --> 00:57:14,225
I love that story.
1019
00:57:14,225 --> 00:57:16,269
I remember thinking that was
the coolest thing I ever heard
1020
00:57:16,269 --> 00:57:17,979
when you told me that
when I was a little kid.
1021
00:57:17,979 --> 00:57:20,065
I was like, "That's the coolest
thing I ever heard."
1022
00:57:26,946 --> 00:57:30,158
Hey, guys. I'm gonna
get these chicken burgers.
1023
00:57:30,158 --> 00:57:33,995
You guys are talking so long.
Can we go now? I'm starving.
1024
00:57:35,997 --> 00:57:38,958
Back in the day we used
to trade hash for chickens
1025
00:57:38,958 --> 00:57:41,378
from the chicken truck driver.
1026
00:57:42,462 --> 00:57:45,507
Rats? Fucking' A, man.
1027
00:57:53,681 --> 00:57:54,724
Hey, Sal.
1028
00:57:54,724 --> 00:57:58,144
Hey, Pete.
How's it going, man?
1029
00:57:59,187 --> 00:58:01,398
Hey, c'est lui! C'est lui!
1030
00:58:10,365 --> 00:58:11,324
Hey.
1031
00:58:15,203 --> 00:58:16,913
Hey, habibi!
1032
00:58:18,081 --> 00:58:23,003
Help yourself to chicken.
This is a good trade.
1033
00:58:28,717 --> 00:58:30,719
Hey, what're you doing
with those chickens?
1034
00:58:31,928 --> 00:58:34,180
I hope it's not what I would
do with those chickens.
1035
00:58:43,690 --> 00:58:45,608
Pete: I didn't really know
what to do with them at first,
1036
00:58:45,608 --> 00:58:49,821
so then we, uh,
we processed them ourselves,
1037
00:58:49,821 --> 00:58:52,032
and we had 'em
hanging in the bathtub.
1038
00:58:52,824 --> 00:58:54,826
The neighbour upstairs,
we forgot to tell her
1039
00:58:54,826 --> 00:58:56,619
that we had chickens in
the bathtub.
1040
00:58:56,619 --> 00:59:00,165
And she came down
to shower and...
1041
00:59:08,006 --> 00:59:10,133
There was blood
all over the bathtub.
1042
00:59:12,052 --> 00:59:14,637
Speaking of chickens, uh,
can I get these chicken burgers
1043
00:59:14,637 --> 00:59:17,515
and also can we go soon?
You guys are taking forever.
1044
00:59:24,898 --> 00:59:27,859
Years ago I saw
one of Cece's friends, uh,
1045
00:59:27,859 --> 00:59:30,320
climbed up onto the top of one
of those live chicken trucks.
1046
00:59:40,622 --> 00:59:43,666
Good morning,
beautiful ladies.
1047
00:59:46,127 --> 00:59:50,131
And that's how I discovered
the chicken of the woods.
1048
00:59:50,131 --> 00:59:51,257
What's this guy up to?
1049
01:00:48,440 --> 01:00:51,151
Hey, tabarnak!
1050
01:01:01,411 --> 01:01:04,539
You might ask yourself what
the 'morel' of this story is,
1051
01:01:04,539 --> 01:01:07,167
and I'd say his nose
was less of a morel
1052
01:01:07,167 --> 01:01:10,628
and more of an amanita,
and don't forget to
1053
01:01:10,628 --> 01:01:13,631
count your chickens
before they're snatched.
1054
01:01:14,674 --> 01:01:16,468
Hey, so how's Cece doing?
1055
01:01:16,468 --> 01:01:18,303
How's Cece doing?
She's doing good.
1056
01:01:18,303 --> 01:01:22,140
She's basically just running
the shop and picking clothes.
1057
01:01:23,767 --> 01:01:25,435
Still finding some pretty good
stuff actually.
1058
01:01:27,604 --> 01:01:29,731
Driving lots,
fighting clowns,
1059
01:01:29,731 --> 01:01:32,025
and helping put out
the odd neighbourhood fire.
1060
01:02:03,056 --> 01:02:05,141
The firemen weren't there,
so she got a fire extinguisher
1061
01:02:05,141 --> 01:02:07,227
and ran in the house
and started like...
1062
01:02:08,686 --> 01:02:10,730
And then she had this thing
where she was like...
1063
01:02:10,730 --> 01:02:11,940
I never realized it
till right now
1064
01:02:11,940 --> 01:02:14,234
that I've always
wanted to be a fireman.
1065
01:02:17,112 --> 01:02:18,196
Ah.
1066
01:02:20,323 --> 01:02:22,325
Out of the way, fuckers.
1067
01:02:22,325 --> 01:02:23,910
Yo, Cece! Speak of the devil.
1068
01:02:23,910 --> 01:02:26,246
Hey, Cec.
Wow, it's been a long time.
1069
01:02:26,246 --> 01:02:28,123
Been a long time no see, holy.
1070
01:02:28,123 --> 01:02:29,708
Long time no Cece.
1071
01:02:29,708 --> 01:02:31,960
Long time no see Cece.
1072
01:02:34,587 --> 01:02:36,589
I gotta go to the store.
What're you guys doing?
1073
01:02:36,589 --> 01:02:38,591
Uh, yeah, we're just
time travelling back to
1074
01:02:38,591 --> 01:02:40,927
the '80s and '90s
and telling chicken stories.
1075
01:02:40,927 --> 01:02:44,055
Oh, yeah, back in the '90s
when I used to look like this?
1076
01:02:44,055 --> 01:02:47,434
And Seth was
a sideways sandwich?
1077
01:02:47,434 --> 01:02:50,562
You were a sideways sandwich?
1078
01:02:50,562 --> 01:02:53,815
Yes. Well, people used
to think I was.
1079
01:02:53,815 --> 01:02:57,694
It's probably actually
why I grew a mustache.
1080
01:02:59,696 --> 01:03:01,322
- What? Sideways sandwich?
- Cece: Idiot.
1081
01:03:01,322 --> 01:03:04,617
- I don't remember that.
- Too late now.
1082
01:03:04,617 --> 01:03:07,912
Man: Hey, lady!
Move your van! Move your van!
1083
01:03:07,912 --> 01:03:09,664
All right, I'm going.
Fuck off already!
1084
01:03:09,664 --> 01:03:13,001
You fuck off already, lady!
1085
01:03:13,001 --> 01:03:14,836
Okay, see you later, freaks!
1086
01:03:14,836 --> 01:03:17,756
- Okay, Cece. See you later.
- All right. See you later, Cec.
1087
01:03:20,008 --> 01:03:23,470
Um, what do you think
of the future?
1088
01:03:23,470 --> 01:03:25,680
What do I think of the future?
1089
01:03:25,680 --> 01:03:27,390
Like, what do you mean?
1090
01:03:27,390 --> 01:03:30,518
I don't know, like, what do you
think the future holds?
1091
01:03:30,518 --> 01:03:34,022
Mm, I'm not quite sure
about that.
1092
01:03:36,941 --> 01:03:39,569
I don't know, in the future,
1093
01:03:39,569 --> 01:03:43,865
I hope that Shamattawa
gets a little...
1094
01:03:43,865 --> 01:03:46,117
a little better,
a little healthier.
1095
01:03:47,869 --> 01:03:50,330
Yeah. Basically what I wish.
1096
01:03:50,330 --> 01:03:52,123
What I wish the future holds.
1097
01:03:52,123 --> 01:03:54,584
What about your future?
What do you want to do?
1098
01:03:54,584 --> 01:03:56,378
Like...
1099
01:03:56,378 --> 01:03:59,047
Mm, like, I wanna-- wanna, like,
accomplish these little things
1100
01:03:59,047 --> 01:04:00,465
in life that
people are supposed to do.
1101
01:04:00,465 --> 01:04:03,510
Like, I want to get a job,
and I want to get a house,
1102
01:04:03,510 --> 01:04:05,553
or at least somewhere to live.
1103
01:04:06,429 --> 01:04:08,890
But I don't want it to be here.
1104
01:04:08,890 --> 01:04:11,935
Yeah, I just want to work
and be happy.
1105
01:04:11,935 --> 01:04:15,355
Just, like, a little,
tiny, normal life.
1106
01:04:35,417 --> 01:04:37,669
When are those guys
getting back from the store?
1107
01:04:37,669 --> 01:04:39,129
They're taking forever.
1108
01:04:39,129 --> 01:04:42,298
Okay, I'm going for lunch,
pick a winner, Cece.
1109
01:04:45,927 --> 01:04:48,304
You beautiful,
sweet, little nail.
1110
01:04:48,304 --> 01:04:49,556
Please go in smoothly.
1111
01:04:49,556 --> 01:04:51,433
Not like that other
stupid nail.
1112
01:04:59,566 --> 01:05:03,445
Oh, my God, I found a Pucci!
1113
01:05:03,445 --> 01:05:05,864
Oh, my God, I love it!
1114
01:05:05,864 --> 01:05:07,782
Oh, my God,
the Pucci fits you perfectly.
1115
01:05:07,782 --> 01:05:09,617
I can't believe
you found that so quick.
1116
01:05:09,617 --> 01:05:12,704
I know, I found it so quick.
Yeah!
1117
01:05:13,621 --> 01:05:14,956
I'm going to take it.
1118
01:05:16,750 --> 01:05:18,960
- Oh.
- What's this?
1119
01:05:18,960 --> 01:05:22,213
Oh, that's the caribou hide
that my brother Pete mailed us.
1120
01:05:22,213 --> 01:05:25,342
It's beautiful.
1121
01:05:25,342 --> 01:05:26,843
Yeah, isn't it nice?
1122
01:05:26,843 --> 01:05:29,846
Ah, see, let's see.
Which button is it?
1123
01:05:29,846 --> 01:05:31,639
Uh, let's try this one.
1124
01:05:33,433 --> 01:05:35,143
Thank you so much.
Bye, Cece.
1125
01:05:35,143 --> 01:05:37,353
All right, see you later.
Thanks.
1126
01:05:43,652 --> 01:05:45,236
Finally we're leaving.
1127
01:06:01,961 --> 01:06:04,172
Hey, look, it's Ada and Dez!
1128
01:06:04,172 --> 01:06:05,757
Dad!
1129
01:06:05,757 --> 01:06:07,967
Oh, hey. There's Mom.
Hi, Mom.
1130
01:06:07,967 --> 01:06:11,221
Hi, my babies. Ada, my baby.
1131
01:06:11,221 --> 01:06:12,222
Mom, how about me?
1132
01:06:12,222 --> 01:06:15,058
Oh, Dez baby. My old baby.
1133
01:06:15,058 --> 01:06:16,976
You ate yesterday already!
1134
01:06:16,976 --> 01:06:18,853
All right, Mom.
I'll see you later.
1135
01:06:18,853 --> 01:06:21,356
Bye-bye, my babies.
I love you.
1136
01:06:21,356 --> 01:06:23,024
All right, see you later, Mom.
Love you.
1137
01:06:23,024 --> 01:06:25,819
Uh, I nailed a bunch
of boards at the bottom
1138
01:06:25,819 --> 01:06:28,363
so that they don't fall over.
1139
01:06:28,363 --> 01:06:29,489
Oh, hey. That looks good.
1140
01:06:29,489 --> 01:06:30,824
Yeah, it looks great, Simone.
1141
01:06:30,824 --> 01:06:32,659
Well, Pete found this
huge tarp at the dump.
1142
01:06:32,659 --> 01:06:33,910
Uh, yeah?
1143
01:06:33,910 --> 01:06:36,871
Yeah, that was, like,
just leftover stuff that
1144
01:06:36,871 --> 01:06:38,998
they had used to, uh, uh...
1145
01:06:38,998 --> 01:06:41,751
it was for the, uh,
soil remediation,
1146
01:06:41,751 --> 01:06:43,294
so that was the underlay.
1147
01:06:43,294 --> 01:06:45,005
Sweet score.
1148
01:06:45,005 --> 01:06:47,173
Hey, where are those guys going?
1149
01:06:47,173 --> 01:06:49,759
Kids: Let's smoke
this motherfucking weed!
1150
01:06:50,844 --> 01:06:52,303
I think I know
where they're going.
1151
01:06:52,303 --> 01:06:56,099
Yeah, I don't want to
encourage them to smoke weed,
1152
01:06:56,099 --> 01:06:58,852
but it's better than
sniffing lacquer or...
1153
01:06:58,852 --> 01:07:00,645
Yeah, that's not good for you.
1154
01:07:00,645 --> 01:07:02,772
...and other more
dangerous habits.
1155
01:07:02,772 --> 01:07:03,857
Yeah.
1156
01:07:03,857 --> 01:07:04,983
Yeah, those small toothpicks
1157
01:07:04,983 --> 01:07:06,609
are really expensive here.
1158
01:07:06,609 --> 01:07:08,570
It's just crazy.
1159
01:07:08,570 --> 01:07:10,572
It's, like, $20 to buy them.
1160
01:07:15,035 --> 01:07:17,746
Fucking Ada,
move your fucking cheek, man.
1161
01:07:17,746 --> 01:07:19,205
Fucking move! Fuck sakes.
1162
01:07:19,205 --> 01:07:20,749
Shut the fuck up bannock ass!
1163
01:07:24,002 --> 01:07:25,336
Aw, Ada, you dumb bitch.
1164
01:07:25,336 --> 01:07:27,547
Now we get to smoke
my motherfucking weed.
1165
01:07:27,547 --> 01:07:29,382
Oh, finally some weed.
1166
01:07:29,382 --> 01:07:31,384
- Let's go, bitch.
- I want to smoke this shit.
1167
01:07:33,344 --> 01:07:34,637
The fuck is that?
1168
01:07:36,473 --> 01:07:38,725
Sounds like somebody's dragging
a bunch of cans.
1169
01:07:49,611 --> 01:07:50,570
Jesus fuck.
1170
01:07:50,570 --> 01:07:52,989
Hey, did you see this?
Did you see this video?
1171
01:07:52,989 --> 01:07:53,948
Who? Who? Who?
1172
01:07:53,948 --> 01:07:56,910
- This--
- Fuck. Oh, my God. Okay.
1173
01:07:56,910 --> 01:07:58,453
♪ Sylvester in the dark ♪
1174
01:07:58,453 --> 01:08:00,789
♪ Buck naked with
a knife in his hand ♪
1175
01:08:00,789 --> 01:08:05,418
♪ Tippy-toeing, tippy-toeing,
tippy-toeing, tippy-toeing ♪
1176
01:08:08,213 --> 01:08:10,340
Go home!
1177
01:08:12,300 --> 01:08:13,259
Cookie?
1178
01:08:13,259 --> 01:08:14,552
Yeah?
1179
01:08:14,552 --> 01:08:15,929
You gotta sing?
1180
01:08:15,929 --> 01:08:17,972
Follow the beat.
You already know this beat.
1181
01:08:19,808 --> 01:08:22,268
Just say what Ada would say.
1182
01:08:25,647 --> 01:08:27,649
I forgot what part to sing.
1183
01:08:27,649 --> 01:08:29,567
Eh... Around here.
1184
01:08:30,819 --> 01:08:32,153
Right there.
1185
01:08:32,946 --> 01:08:34,114
No wait.
1186
01:08:34,114 --> 01:08:35,448
♪ Sylvester in the dark ♪
1187
01:08:35,448 --> 01:08:37,742
♪ Buck naked with
a knife in his hand ♪
1188
01:08:37,742 --> 01:08:39,744
♪ Tippy-toe-toe-toe-toe-toe ♪
1189
01:08:39,744 --> 01:08:40,787
♪ Tippy-toe ♪
1190
01:08:40,787 --> 01:08:45,333
♪ Tippy-tippy-tippy-toe... ♪
1191
01:08:46,626 --> 01:08:47,585
♪ Sylvester in the dark ♪
1192
01:08:47,585 --> 01:08:49,546
♪ Buck naked with
a knife in his hand ♪
1193
01:08:49,546 --> 01:08:52,674
♪ Tippy-toeing, tippy-toeing,
tippy-toeing, tippy-toeing ♪
1194
01:08:52,674 --> 01:08:57,595
♪ Tippy-tippy-toe... ♪
1195
01:08:59,431 --> 01:09:01,725
♪ Sylvester buck naked
in the dark ♪
1196
01:09:01,725 --> 01:09:03,268
♪ With a knife in his hand ♪
1197
01:09:03,268 --> 01:09:08,565
♪ Tippy-toeing, tippy-toeing,
tippy-toeing, tippy-toeing ♪
1198
01:09:10,608 --> 01:09:12,652
♪ Oh ♪
1199
01:09:12,652 --> 01:09:13,945
Fuck.
1200
01:09:13,945 --> 01:09:14,946
Oh, my God, okay.
1201
01:09:14,946 --> 01:09:16,197
Okay, do that thing again.
1202
01:09:16,197 --> 01:09:18,199
♪ Buck naked with
a knife in his hand ♪
1203
01:09:18,199 --> 01:09:19,909
♪ Tippy-toeing, tippy-toeing ♪
1204
01:09:19,909 --> 01:09:21,536
Ooh, shit.
1205
01:09:23,997 --> 01:09:27,000
♪ Tippy-tippy-toeing ♪
1206
01:09:27,000 --> 01:09:28,460
Fuck.
1207
01:09:37,719 --> 01:09:39,387
Young caribou.
1208
01:09:41,848 --> 01:09:43,016
Caribou?
1209
01:09:43,016 --> 01:09:45,060
Oh, yeah. Like, um--
1210
01:09:45,060 --> 01:09:47,437
- Caribou.
- Um...
1211
01:09:47,437 --> 01:09:49,189
Machine:
Caribou. Caribou.
1212
01:09:49,189 --> 01:09:51,691
It's almost like they know us.
1213
01:09:51,691 --> 01:09:54,736
Like, we wait for them here.
1214
01:09:55,945 --> 01:09:59,157
And it's-- And it's we miss them
when they're not around.
1215
01:09:59,157 --> 01:10:03,286
We expect them to be around,
and, uh, they're really--
1216
01:10:03,286 --> 01:10:05,747
they're really nice to watch,
they're really neat to watch.
1217
01:10:05,747 --> 01:10:08,333
Like, they don't know people,
so, when you-- when you hang
1218
01:10:08,333 --> 01:10:11,211
around with them for a while,
like, if you--
1219
01:10:11,211 --> 01:10:13,463
if a whole bunch of them go by
and you stand still
1220
01:10:13,463 --> 01:10:16,216
and you don't move and you stand
there for, like, about a minute,
1221
01:10:16,216 --> 01:10:17,967
then all of a sudden
they just go,
1222
01:10:17,967 --> 01:10:20,720
"Okay, he's, like, one of us,"
or something like that,
1223
01:10:20,720 --> 01:10:22,680
and they just go about
their business, and--
1224
01:10:25,433 --> 01:10:27,102
Until they hear
that loud bang.
1225
01:10:27,102 --> 01:10:29,437
Your gun.
1226
01:10:29,437 --> 01:10:31,648
Yeah, and they
taste pretty good.
1227
01:10:31,648 --> 01:10:34,901
This time of year they taste--
the flavour starts to change.
1228
01:10:34,901 --> 01:10:37,821
It's not so gamey.
1229
01:10:37,821 --> 01:10:40,532
Like, when all the green
stuff goes away in the fall,
1230
01:10:40,532 --> 01:10:44,077
the flavour becomes lighter,
more tastier.
1231
01:10:44,077 --> 01:10:46,121
I remember you just
reminded me of being here
1232
01:10:46,121 --> 01:10:48,039
and you were cooking moose
1233
01:10:48,039 --> 01:10:50,959
and your mom was here,
and she was like...
1234
01:11:08,476 --> 01:11:10,687
Game:
A.D. 2121.
1235
01:11:10,687 --> 01:11:11,730
War was beginning
1236
01:11:22,282 --> 01:11:25,285
{\an8}Game character:
We got signal.
1237
01:12:20,215 --> 01:12:22,175
♪ All your land,
your land, land ♪
1238
01:12:22,175 --> 01:12:23,218
♪ Land ♪
1239
01:12:23,218 --> 01:12:26,221
♪ All your land
are belong to us ♪
1240
01:12:26,221 --> 01:12:28,807
♪ All your land,
your land, land ♪
1241
01:12:28,807 --> 01:12:29,724
b ♪ Land ♪
1242
01:12:29,724 --> 01:12:32,727
♪ All your land
are belong to us ♪
1243
01:12:32,727 --> 01:12:35,605
♪ All your land,
your land, land ♪
1244
01:12:35,605 --> 01:12:36,481
♪ Land ♪
1245
01:12:36,481 --> 01:12:39,317
♪ All your land
are belong to us ♪
1246
01:12:39,317 --> 01:12:42,028
♪ All your land,
your land, land ♪
1247
01:12:42,028 --> 01:12:43,154
♪ Land ♪
1248
01:12:43,154 --> 01:12:45,657
♪ All your land
are belong to us ♪
1249
01:12:45,657 --> 01:12:48,702
♪ All your land,
your land, land ♪
1250
01:12:48,702 --> 01:12:49,661
♪ Land ♪
1251
01:12:49,661 --> 01:12:52,997
♪ All your land
are belong to us ♪
1252
01:13:27,198 --> 01:13:28,491
What were you saying?
1253
01:13:28,491 --> 01:13:30,493
I used to--
I used to hear, um,
1254
01:13:30,493 --> 01:13:32,662
elders talking about it when
I first came back to Shamattawa.
1255
01:13:32,662 --> 01:13:37,042
They couldn't wait
to go out in the bush,
1256
01:13:37,042 --> 01:13:38,710
like, go in their boat.
1257
01:13:38,710 --> 01:13:40,170
They were really
looking forward to it,
1258
01:13:40,170 --> 01:13:43,381
just, uh, clearing their minds,
1259
01:13:43,381 --> 01:13:45,550
clearing their mind out.
1260
01:13:45,550 --> 01:13:49,054
Just... it does something to you
when you go out in the bush.
1261
01:13:50,555 --> 01:13:53,767
And whatever stresses
or worries you have,
1262
01:13:53,767 --> 01:13:56,353
there's no use doing that when
you're up there,
1263
01:13:56,353 --> 01:13:57,896
'cause there's nothing
you can do about it.
1264
01:13:57,896 --> 01:13:59,773
So, you learn to relax
1265
01:13:59,773 --> 01:14:02,901
and uh, get the stress
out of your mind.
1266
01:14:04,402 --> 01:14:06,279
Which is great,
and it's, you know,
1267
01:14:06,279 --> 01:14:08,573
you're energized all over.
Just...
1268
01:14:09,574 --> 01:14:12,744
You come back
more positive. Yeah.
1269
01:14:12,744 --> 01:14:14,120
Yeah.
1270
01:14:14,120 --> 01:14:15,455
And that's what
I like about being here.
1271
01:14:15,455 --> 01:14:18,583
You don't have--
There's no use worrying about--
1272
01:14:18,583 --> 01:14:20,418
What do you worry about?
'Cause there's nothing you can
1273
01:14:20,418 --> 01:14:24,714
do about it from out there.
1274
01:14:27,425 --> 01:14:29,344
Seth: Is that a bear
sitting on a couch?
1275
01:14:29,344 --> 01:14:31,012
Pete: We set up the couch.
1276
01:14:31,012 --> 01:14:34,974
Like, I threw a couch out,
and next day when I drove by
1277
01:14:34,974 --> 01:14:36,726
there's a bear sitting there.
1278
01:14:37,477 --> 01:14:40,730
And it looked like
he was just, you know,
1279
01:14:40,730 --> 01:14:43,900
taking a-- taking a break,
putting his feet up,
1280
01:14:43,900 --> 01:14:44,859
'cause it's--
1281
01:14:44,859 --> 01:14:46,152
Seth: Uh, yeah,
this photo should win
1282
01:14:46,152 --> 01:14:47,320
the National Geographic award.
1283
01:14:47,320 --> 01:14:48,738
Pete:
It was just a neat shot.
1284
01:14:48,738 --> 01:14:50,198
It was very--
1285
01:14:50,198 --> 01:14:51,408
- Seth: It's so nice.
- Pete:
1286
01:14:51,408 --> 01:14:54,452
Oh, yeah, there's that--
that mud cake Simone made
1287
01:14:54,452 --> 01:14:56,371
for Sterling's birthday.
1288
01:14:56,371 --> 01:14:57,539
Simone: Oh, yeah.
I made it for Sterling.
1289
01:14:57,539 --> 01:14:58,748
Pete: Decorated with flowers.
And it looks--
1290
01:14:58,748 --> 01:15:00,834
Cookie: I had a slice of that.
Just kidding.
1291
01:15:00,834 --> 01:15:02,711
Aw, there's Chong.
1292
01:15:02,711 --> 01:15:05,380
Seth: And there's Antonio
with a whole bunch of puppies.
1293
01:15:05,380 --> 01:15:07,090
Cookie:
Oh, there's my dog Nutty!
1294
01:15:07,090 --> 01:15:08,717
Pete: Oh, there's Simone.
Pete: There's her missing tooth.
1295
01:15:08,717 --> 01:15:10,760
Simone: Oh, yeah, that's me.
Seth: Hey, there's Sylvester,
1296
01:15:10,760 --> 01:15:13,430
buck naked in the dark
with a knife in his hand.
1297
01:15:15,974 --> 01:15:16,850
Cookie:
Oh, my God.
1298
01:15:16,850 --> 01:15:18,309
Seth: Aw, there's Pete
and Lillian
1299
01:15:18,309 --> 01:15:21,187
and then Jeep and Antonio
and Dez there.
1300
01:15:21,187 --> 01:15:24,024
Ah, there's your neighbour,
Wayne.
1301
01:15:24,024 --> 01:15:27,485
- Seth: Oh, there's Chris.
- Pete: There's Chris' tipi.
1302
01:15:27,485 --> 01:15:28,987
Cookie: Oh, that's Chris.
1303
01:15:28,987 --> 01:15:31,239
- Cookie: Oh, I remember that.
- Seth: It was the first time
1304
01:15:31,239 --> 01:15:32,407
Cookie went on an escalator.
1305
01:15:32,407 --> 01:15:34,367
Cookie: Oh, my gosh.
I remember that.
1306
01:15:34,367 --> 01:15:36,995
Seth: Simone recording
a little puppy.
1307
01:15:36,995 --> 01:15:38,371
Cookie:
Oh, my God.
1308
01:15:38,371 --> 01:15:39,414
Seth: There's Stewart.
1309
01:15:41,416 --> 01:15:43,543
Seth: There's our dad
wearing three watches.
1310
01:15:43,543 --> 01:15:46,880
Hey, there's Stewart
and Pat and, uh,
1311
01:15:46,880 --> 01:15:50,133
and you, Pete,
at the old shop there.
1312
01:15:50,133 --> 01:15:52,886
There's Cece.
1313
01:15:52,886 --> 01:15:56,139
- There's Granny and Chris.
- Cookie: My Granny!
1314
01:15:56,139 --> 01:15:57,599
Seth: Chopping up some fish.
1315
01:15:57,599 --> 01:15:59,601
Hey, there's little
Ada and Naz there.
1316
01:15:59,601 --> 01:16:04,189
Hey, this one's nice.
Almost everyone's in this pic.
1317
01:16:04,189 --> 01:16:06,399
Christian, Simone, Cookie.
1318
01:16:06,399 --> 01:16:09,819
Little Sterling, Dez, Pete,
1319
01:16:09,819 --> 01:16:12,614
Antonio and then me
in the front there.
1320
01:16:12,614 --> 01:16:15,492
There's a dog biting me.
1321
01:16:15,492 --> 01:16:17,869
Cookie: Oh my God.
1322
01:16:17,869 --> 01:16:20,288
Seth: Heck? Hey.
1323
01:16:21,706 --> 01:16:24,626
- Cookie: His face is...
- Seth: What? There's a little--
1324
01:16:24,626 --> 01:16:26,670
Cookie: Oh my God. Is that me?
- Seth: That's you.
1325
01:16:26,670 --> 01:16:28,713
Oh, my God. That's li'l me.
Seth: That's Cookie.
1326
01:16:28,713 --> 01:16:30,965
Cookie: Oh, my God.
I remember that kid.
1327
01:16:30,965 --> 01:16:34,469
Seth: There's me as a teenager
with baby Antonio.
1328
01:16:34,469 --> 01:16:35,804
Anyway, that looks good.
1329
01:16:35,804 --> 01:16:40,767
There's Koko eating daifuku
with a little Racco.
1330
01:16:42,519 --> 01:16:45,980
There's Ada and Dez
at their 420 apartment.
1331
01:16:45,980 --> 01:16:46,898
Simone: Oh, yeah.
1332
01:16:46,898 --> 01:16:49,442
Seth: There's little
Simone pumping iron.
1333
01:16:49,442 --> 01:16:52,529
Cookie: Look, here's Pierrston
Facetiming Racco.
1334
01:16:52,529 --> 01:16:54,864
Simone: Aww, that's cute.
1335
01:16:54,864 --> 01:16:57,951
Cookie: Here's Pierrston
all smushed in his chair.
1336
01:16:57,951 --> 01:17:00,078
Simone: Aww. Oh, yeah.
1337
01:17:00,078 --> 01:17:02,831
Cookie: We, um--
we saw this big-ass crack
1338
01:17:02,831 --> 01:17:04,332
and I thought I could fit.
1339
01:17:04,332 --> 01:17:05,834
- Simone: Peace.
- Pete: Peace.
1340
01:17:05,834 --> 01:17:09,587
Seth: Oh, there's Pete
setting a trap.
1341
01:17:09,587 --> 01:17:11,172
Oh, yeah, okay.
Back to that trap story.
1342
01:17:12,674 --> 01:17:14,175
All of a sudden I'm getting,
like, really cold
1343
01:17:14,175 --> 01:17:16,261
because the wind's blowing and
I didn't have my knife with me.
1344
01:17:16,261 --> 01:17:20,306
I couldn't-- I couldn't cut
that stick to, um--
1345
01:17:20,306 --> 01:17:21,933
to release myself.
1346
01:17:23,435 --> 01:17:25,395
Then, I hear a Ski-Doo coming.
1347
01:17:30,567 --> 01:17:32,694
Hey, what's up?
1348
01:17:34,612 --> 01:17:37,449
I just had the craziest
fucking dream.
1349
01:17:37,449 --> 01:17:38,867
Look.
1350
01:17:39,576 --> 01:17:40,910
Hey, there's Rusty.
1351
01:17:40,910 --> 01:17:42,120
Cookie: Oh, Rusty.
1352
01:17:42,120 --> 01:17:43,872
Seth: Showing off his tattoo
he gave himself in jail.
1353
01:17:43,872 --> 01:17:45,415
Pete: Oh, there's Rusty
with his owl friend.
1354
01:17:45,415 --> 01:17:46,583
Cookie: Oh, there's that owl.
1355
01:17:46,583 --> 01:17:48,543
Pete: Because of encephalitis,
1356
01:17:48,543 --> 01:17:49,794
he couldn't pronounce
a lot of his words,
1357
01:17:49,794 --> 01:17:52,255
so he ended up sounding
like Marlon Brando
1358
01:17:52,255 --> 01:17:53,590
when he was recovering.
1359
01:17:53,590 --> 01:17:58,094
So, he sounded like the
Godfather for a while.
1360
01:17:58,094 --> 01:18:00,597
There's what's her name...
1361
01:18:00,847 --> 01:18:02,807
I forgot what year it was.
1362
01:18:03,266 --> 01:18:06,561
I was driving this old,
old lady to her son's house.
1363
01:18:06,561 --> 01:18:08,980
And, uh...
1364
01:18:08,980 --> 01:18:12,942
We look up,
this owl was circling.
1365
01:18:12,942 --> 01:18:17,655
And then I stuck my hand, put
it out so he could land on it.
1366
01:18:17,655 --> 01:18:19,616
Soon as it landed...
1367
01:18:19,616 --> 01:18:22,285
So, it's,
it's a surprising thing.
1368
01:18:23,578 --> 01:18:26,414
I tell the thing to leave,
it won't leave.
1369
01:18:27,749 --> 01:18:30,126
So, I said, pull my skidoo,
start it up.
1370
01:18:32,504 --> 01:18:34,631
I went to the Northern Store.
1371
01:18:35,382 --> 01:18:36,549
He's still on my arm,
1372
01:18:36,549 --> 01:18:39,010
I'm using, one,
one hand on the steering wheel.
1373
01:18:43,098 --> 01:18:46,142
We stop at the store
and he's still on there.
1374
01:18:46,142 --> 01:18:48,103
Walk through the aisles.
1375
01:18:48,103 --> 01:18:51,231
There's a whole bunch of people
taking pictures of it.
1376
01:18:51,231 --> 01:18:55,402
That's right, we went to
the manager's office there.
1377
01:18:55,402 --> 01:18:56,987
He took pictures of it too.
1378
01:18:56,987 --> 01:18:59,114
Then... I thought
he was gonna flew off,
1379
01:18:59,114 --> 01:19:01,658
he never flew off
and then I started my skidoo,
1380
01:19:01,658 --> 01:19:03,952
went to my late-brother's.
1381
01:19:03,952 --> 01:19:08,373
...and showed my mom.
She's seen it too.
1382
01:19:16,631 --> 01:19:17,757
{\an8}Cookie: Kohkum!
1383
01:19:17,757 --> 01:19:18,967
{\an8}Number one Kohkum!
1384
01:19:18,967 --> 01:19:20,927
{\an8}Pete: Then I drove
which is about two miles
1385
01:19:20,927 --> 01:19:22,721
from my late brother's house.
1386
01:19:22,721 --> 01:19:24,264
It's still on my arm,
1387
01:19:24,264 --> 01:19:26,766
I'm using one hand on
the steering wheel,
1388
01:19:26,766 --> 01:19:29,352
all the way home.
1389
01:19:29,352 --> 01:19:31,521
Who-- who...?
1390
01:19:31,521 --> 01:19:32,731
What the what?!
1391
01:19:32,731 --> 01:19:33,940
Who's that?
1392
01:19:33,940 --> 01:19:36,818
Pete: When I found them
I said, let's go.
1393
01:19:36,818 --> 01:19:38,445
I said he won't leave me.
1394
01:19:42,240 --> 01:19:45,994
Hey, Racco, this part
of the story is by
1395
01:19:45,994 --> 01:19:49,372
your Uncle Pete's brother
Rusty Redhead.
1396
01:19:49,372 --> 01:19:52,042
He's not blood-related to you,
1397
01:19:52,042 --> 01:19:54,919
but we still call
him 'uncle' or 'brother'.
1398
01:19:54,919 --> 01:19:59,341
And he was abducted
when he was a kid.
1399
01:19:59,341 --> 01:20:02,677
And I heard he was at a store
buying smokes for his grandma,
1400
01:20:02,677 --> 01:20:03,928
and the RCMP and a nurse
1401
01:20:03,928 --> 01:20:05,680
just put him on a plane
and took him away
1402
01:20:05,680 --> 01:20:07,098
and brought him
to a residential school,
1403
01:20:07,098 --> 01:20:10,477
where he stayed there and stayed
away from his mom and grandma,
1404
01:20:10,477 --> 01:20:12,645
who had no idea where he went,
1405
01:20:12,645 --> 01:20:16,399
and he didn't return
until he was 19.
1406
01:20:16,399 --> 01:20:18,109
And the Canadian government...
1407
01:20:18,109 --> 01:20:20,528
...did this all over Canada.
1408
01:20:20,528 --> 01:20:22,655
What's the matter?
1409
01:20:22,655 --> 01:20:24,407
I'll tell you--
1410
01:20:24,407 --> 01:20:25,492
I'll tell you about that--
1411
01:20:25,492 --> 01:20:27,202
I'll tell you about
that another time.
1412
01:20:27,869 --> 01:20:30,413
Pete: And then my father
and I said, let's go.
1413
01:20:30,413 --> 01:20:34,167
So, I gave him a little peck
on the, on the beak.
1414
01:20:34,751 --> 01:20:38,922
And then, it wasn't listening,
tap my arm.
1415
01:20:41,675 --> 01:20:45,053
Then it flew off.
1416
01:20:45,053 --> 01:20:48,098
And people say I have special,
I have a special gift for that,
1417
01:20:48,098 --> 01:20:49,933
I don't know what
they mean by that.
1418
01:20:49,933 --> 01:20:51,434
Holy moly, that's wild.
1419
01:20:54,688 --> 01:20:56,314
{\an8}All right, Rusty,
we heard you were
1420
01:20:56,314 --> 01:20:58,566
{\an8}illegally keeping
a wild animal as a pet in here.
1421
01:20:58,566 --> 01:21:00,026
No.
1422
01:21:00,026 --> 01:21:01,653
{\an8}Do you have an owl
inside the house?
1423
01:21:01,653 --> 01:21:03,655
{\an8}Are you keeping an owl
as a pet in here?
1424
01:21:04,656 --> 01:21:05,824
{\an8}Are you illegally
harbouring an owl
1425
01:21:05,824 --> 01:21:08,702
{\an8}as a pet in your house
right now?
1426
01:21:08,702 --> 01:21:09,994
I said no.
1427
01:21:09,994 --> 01:21:11,079
{\an8}Rusty!
1428
01:21:11,079 --> 01:21:13,540
{\an8}- Go fuck yourself.
- Sorry. What'd you say?
1429
01:21:13,540 --> 01:21:15,417
{\an8}- Oh.
- Go fuck yourself.
1430
01:21:15,417 --> 01:21:16,626
All right, Rusty.
1431
01:21:16,626 --> 01:21:19,087
Simone: Hey, Cookie.
That's my balloon.
1432
01:21:19,087 --> 01:21:20,672
Hey!
1433
01:21:20,672 --> 01:21:22,298
Hey, Cookie.
That's my balloon.
1434
01:21:22,298 --> 01:21:24,300
Yeah, Cookie,
give Simone her balloon back.
1435
01:21:24,300 --> 01:21:25,927
Holy moly.
1436
01:21:25,927 --> 01:21:29,305
Hey, let me tell you
my dream before I forget.
1437
01:21:29,305 --> 01:21:30,557
Oh, yeah.
1438
01:21:30,557 --> 01:21:32,517
Antonio: I was looking around,
it was like all foggy.
1439
01:21:32,517 --> 01:21:34,185
I can't see anything.
1440
01:21:34,185 --> 01:21:36,062
I could hear, like,
these chanting,
1441
01:21:36,062 --> 01:21:38,356
like these Native people
came outta nowhere.
1442
01:21:38,356 --> 01:21:40,900
Like the fog was started--
like, disappearing.
1443
01:21:40,900 --> 01:21:42,736
All of a sudden
they're standing around me,
1444
01:21:42,736 --> 01:21:44,863
and they're, like,
looking at me.
1445
01:21:44,863 --> 01:21:47,741
And they're all, like,
real, real old.
1446
01:21:59,919 --> 01:22:02,922
I saw this old lady
looking at me,
1447
01:22:02,922 --> 01:22:04,966
standing next to a--
it was like a tall guy.
1448
01:22:04,966 --> 01:22:06,509
And that's when I woke up
1449
01:22:06,509 --> 01:22:09,679
and I was like, "What the f...?
What the fuck was that?
1450
01:22:09,679 --> 01:22:10,805
Wow.
1451
01:22:10,805 --> 01:22:12,182
Wow, it sounds like
our ancestors
1452
01:22:12,182 --> 01:22:13,558
are trying to stay
in touch with you.
1453
01:22:13,558 --> 01:22:16,019
{\an8}We just turned the fridge off
because we're recording,
1454
01:22:16,019 --> 01:22:17,354
{\an8}just so you know, Antonio.
1455
01:22:17,354 --> 01:22:18,563
{\an8}Antonio: All right.
1456
01:22:19,939 --> 01:22:22,442
Okay, so, what happened next
in that trap story?
1457
01:22:23,985 --> 01:22:26,654
Pete: It was hurting,
like really hurting a lot.
1458
01:22:26,654 --> 01:22:28,865
And I'm getting, like, really
cold, 'cause the wind's blowing,
1459
01:22:28,865 --> 01:22:31,159
and I didn't have my parka on.
1460
01:22:31,159 --> 01:22:33,411
And I hear a Ski-Doo coming.
1461
01:22:38,750 --> 01:22:40,126
And I'm really--
I'm sitting there,
1462
01:22:40,126 --> 01:22:41,836
really embarrassed that I'm--
1463
01:22:41,836 --> 01:22:45,298
I caught myself in my own trap.
1464
01:22:45,298 --> 01:22:47,425
And I sat there fooling
around with these twigs
1465
01:22:47,425 --> 01:22:49,135
and I was sticking
them in the snow,
1466
01:22:49,135 --> 01:22:51,930
trying to look
like I'm trapping.
1467
01:22:51,930 --> 01:22:54,474
I'm kind of covering
the trap where my hand is.
1468
01:22:54,474 --> 01:22:56,476
I'm like, I don't want them
to see me,
1469
01:22:56,476 --> 01:22:58,478
that I've trapped myself.
1470
01:23:00,772 --> 01:23:04,401
And whoever it was slowed down
and, I guess, looked at me
1471
01:23:04,401 --> 01:23:08,863
and then kept going.
1472
01:23:08,863 --> 01:23:11,616
And then I was sitting there
1473
01:23:11,616 --> 01:23:14,411
for about half an hour and
I'm starting to get really cold.
1474
01:23:14,411 --> 01:23:17,288
So, I couldn't press the one
side and get the latch on,
1475
01:23:17,288 --> 01:23:20,041
the safety latch,
to keep it closed.
1476
01:23:20,041 --> 01:23:23,253
And I didn't know what to do,
so I thought, "Okay,"
1477
01:23:23,253 --> 01:23:26,840
so I pulled the string off my,
uh, my sweatpants.
1478
01:23:26,840 --> 01:23:30,385
So, I tied it
on the spring part
1479
01:23:30,385 --> 01:23:32,220
and I pulled it tight,
1480
01:23:32,220 --> 01:23:34,931
then I held it with my teeth,
pulled it tight again.
1481
01:23:36,099 --> 01:23:37,767
And then, I leaned on it,
like, with my knee
1482
01:23:37,767 --> 01:23:39,394
and pulled it even tighter,
1483
01:23:39,394 --> 01:23:41,187
then I held the string with
my teeth,
1484
01:23:41,187 --> 01:23:42,856
and just kept pulling it.
1485
01:23:42,856 --> 01:23:44,858
And finally, I leaned on it
1486
01:23:44,858 --> 01:23:48,069
and I managed to wrap it
around and tie it.
1487
01:23:48,069 --> 01:23:50,322
Then, on the other side,
I just managed to--
1488
01:23:50,322 --> 01:23:53,199
I got a hold of the spring
and I just squeezed it enough
1489
01:23:53,199 --> 01:23:55,910
to get my hand out
of the trap.
1490
01:23:55,910 --> 01:23:57,871
And when I got my hand out
of it,
1491
01:23:57,871 --> 01:23:59,331
you could see these indents
right here
1492
01:23:59,331 --> 01:24:02,751
where it just, like,
sunk into my skin till...
1493
01:24:02,751 --> 01:24:06,713
like, the skin on the sides
were touching. It was like--
1494
01:24:06,713 --> 01:24:08,715
So, it was like that.
1495
01:24:08,715 --> 01:24:10,467
So...
1496
01:24:10,467 --> 01:24:13,720
I was really glad
after I got that out.
1497
01:24:13,720 --> 01:24:16,097
Holy moly.
1498
01:24:37,410 --> 01:24:40,455
Uh, you know what, Seth?
1499
01:24:40,455 --> 01:24:43,333
I've been learning
Russian for no reason.
1500
01:24:45,668 --> 01:24:47,796
What's this?
1501
01:24:47,796 --> 01:24:50,048
It's the Russian alphabet.
1502
01:24:50,048 --> 01:24:51,883
Seth: Oh, wow.
1503
01:24:51,883 --> 01:24:54,135
It's so neatly written.
1504
01:24:54,135 --> 01:24:56,096
Privet.
1505
01:24:56,096 --> 01:24:59,307
That means "hello" in Russian.
1506
01:24:59,307 --> 01:25:01,101
Seth: You ever think
about learning Cree?
1507
01:25:01,101 --> 01:25:02,602
Simone:
Oh, yeah.
1508
01:25:03,770 --> 01:25:05,939
Whoa. What's this drawing?
1509
01:25:05,939 --> 01:25:08,066
Simone: Oh, that's a drawing
I made.
1510
01:25:08,066 --> 01:25:10,110
I called it a Mawler.
1511
01:25:10,110 --> 01:25:11,444
Seth: Oh, so cool.
1512
01:25:11,444 --> 01:25:13,613
What kind of noise would
a thing like this make?
1513
01:25:16,741 --> 01:25:18,827
Oh, that's very nice.
1514
01:25:18,827 --> 01:25:20,829
Nice work, Simone.
1515
01:25:21,413 --> 01:25:22,997
What are you working on,
little Cookie?
1516
01:25:22,997 --> 01:25:24,582
So, I'm not a little
Cookie anymore.
1517
01:25:24,582 --> 01:25:25,417
I know, I always forget.
1518
01:25:25,417 --> 01:25:27,544
Yeah, this movie's taking
you so long,
1519
01:25:27,544 --> 01:25:28,753
my voice has changed.
1520
01:25:28,753 --> 01:25:32,841
Oh, yeah, and Antonio
and Avanis have a baby now,
1521
01:25:32,841 --> 01:25:34,801
little Pierrston.
1522
01:25:38,096 --> 01:25:40,181
It took you so long
to make this movie.
1523
01:25:40,181 --> 01:25:43,601
You started this movie
when I was ten, but now I'm 19.
1524
01:25:43,601 --> 01:25:45,854
So, anyway, I've been
working on my own animation.
1525
01:25:45,854 --> 01:25:48,982
Check it out.
1526
01:25:48,982 --> 01:25:51,318
So, my friend decided
to sleep over one night,
1527
01:25:51,318 --> 01:25:55,155
and it was just a normal
night like anything else.
1528
01:25:55,155 --> 01:25:56,656
But I went into sleep paralysis
1529
01:25:56,656 --> 01:26:00,368
and every time I let him know
that I was in sleep paralysis--
1530
01:26:00,368 --> 01:26:02,662
because, obviously, in sleep
paralysis you can't move
1531
01:26:02,662 --> 01:26:05,206
or you can't speak,
but you can only see.
1532
01:26:05,206 --> 01:26:06,666
Every time I'm in sleep
paralysis,
1533
01:26:06,666 --> 01:26:09,794
it feels like-- like--
like someone's holding me down
1534
01:26:09,794 --> 01:26:11,421
or pushing my face.
1535
01:26:11,421 --> 01:26:13,798
So, I let him know that
I was in sleep paralysis
1536
01:26:13,798 --> 01:26:16,593
by breathing harshly, like...
1537
01:26:18,595 --> 01:26:21,806
Or like, just making any kind
of weird sounds with my throat.
1538
01:26:24,059 --> 01:26:25,560
And he kept waking me up.
1539
01:26:25,560 --> 01:26:27,354
I didn't know that
he saw something
1540
01:26:27,354 --> 01:26:30,607
standing over my bed,
looking down at us.
1541
01:26:30,607 --> 01:26:33,068
And he realized that,
as it got bigger,
1542
01:26:33,068 --> 01:26:36,279
it was a smile
and it was looking at us.
1543
01:26:36,279 --> 01:26:41,409
It was probably seven feet tall,
just all black,
1544
01:26:41,409 --> 01:26:45,622
a black silhouette, and it had
white eyes staring at us,
1545
01:26:45,622 --> 01:26:48,708
and it had a huge white smile
looking down at us.
1546
01:26:48,708 --> 01:26:51,670
And I didn't know that
until this morning
1547
01:26:51,670 --> 01:26:54,506
and he told me that because
he didn't want to freak me out.
1548
01:26:56,383 --> 01:26:58,468
Simone: Well,
that's a scary story, Cookie.
1549
01:26:58,468 --> 01:27:00,762
That's totally scary.
1550
01:27:00,762 --> 01:27:04,140
Pretty cool, too, though.
1551
01:27:19,989 --> 01:27:21,908
Ain't that the truth.
1552
01:27:22,617 --> 01:27:24,077
I didn't know you
could speak Russian.
1553
01:27:24,077 --> 01:27:25,829
Da.
1554
01:27:29,374 --> 01:27:31,668
Why would I ever do that?
1555
01:27:34,879 --> 01:27:35,755
Oh.
1556
01:27:40,051 --> 01:27:42,512
{\an8}Yeah, I--
1557
01:27:42,512 --> 01:27:46,307
{\an8}I do not trust myself in front
of a wheel in real life,
1558
01:27:46,307 --> 01:27:48,935
{\an8}but in video games,
I'm the best.
1559
01:27:48,935 --> 01:27:52,605
I can handle the wheel
no problem.
1560
01:27:52,605 --> 01:27:53,398
The driving wheel?
1561
01:27:53,398 --> 01:27:56,192
The driving, yeah.
Any vehicle.
1562
01:27:56,192 --> 01:27:57,986
So, you can drive...
1563
01:27:57,986 --> 01:27:59,195
I can drive the Ghost
from Halo,
1564
01:27:59,195 --> 01:28:02,198
the Wraith,
the Scorpion, any...
1565
01:28:02,198 --> 01:28:06,328
The Warthog from
Halo Reach is my specialty.
1566
01:28:06,328 --> 01:28:08,371
- You never crashed?
- Never crashed.
1567
01:28:08,371 --> 01:28:09,372
Really?
1568
01:28:09,372 --> 01:28:10,957
- Never.
- That's surprising.
1569
01:28:10,957 --> 01:28:12,167
Never.
1570
01:28:12,167 --> 01:28:13,668
I can drive no problem
in a video game,
1571
01:28:13,668 --> 01:28:16,755
but in real life,
that's a different story.
1572
01:28:16,755 --> 01:28:19,382
Seth: Uh...
1573
01:28:24,679 --> 01:28:29,309
Thank you, juicy fat rat,
for giving me your life.
1574
01:28:29,309 --> 01:28:31,895
I'm gonna use
every part of you.
1575
01:28:33,063 --> 01:28:34,856
Seth: Sweet.
1576
01:28:34,856 --> 01:28:38,485
Thank you for giving us your
life, you juicy, juicy fat rat.
1577
01:28:41,404 --> 01:28:43,490
Well, bon, bon appetit.
1578
01:28:44,824 --> 01:28:46,284
Yeah, I mean...
1579
01:28:46,284 --> 01:28:48,912
Yeah, not bad.
1580
01:28:48,912 --> 01:28:51,414
Mmm.
Yeah, not bad at all.
1581
01:28:51,414 --> 01:28:53,249
I was hoping I could record, um,
1582
01:28:53,249 --> 01:28:56,795
you sing a song, or I was
hoping I could record you
1583
01:28:56,795 --> 01:29:00,548
do a little drumming for that
animation I've been working on.
1584
01:29:00,548 --> 01:29:02,884
- You're still working on that?
- Yeah.
1585
01:29:02,884 --> 01:29:04,677
Even though it's
after the end of the world?
1586
01:29:04,677 --> 01:29:06,721
Yeah, I got a deadline
extension.
1587
01:29:06,721 --> 01:29:08,598
Cool.
1588
01:29:11,768 --> 01:29:13,061
Yeah, man, totally.
1589
01:29:13,061 --> 01:29:15,063
I know the perfect song
for it, too.
1590
01:29:15,063 --> 01:29:16,481
I can sing
the "Ancestor's Song"
1591
01:29:16,481 --> 01:29:19,984
Fand you know, this looks like
a perfect spot for it, too,
1592
01:29:19,984 --> 01:29:23,697
because this river looks
like it needs some healing.
1593
01:29:23,697 --> 01:29:25,323
Seth: Yeah.
1594
01:29:25,323 --> 01:29:28,326
And what is that
thing in there?
1595
01:29:28,326 --> 01:29:30,745
Kringle:
A shopping cart with a...
1596
01:29:30,745 --> 01:29:32,831
death-claw egg?
1597
01:29:32,831 --> 01:29:35,458
Does it usually glow
and smell like that?
1598
01:29:35,458 --> 01:29:38,378
Not naturally.
But you know what?
1599
01:29:38,378 --> 01:29:40,255
That smell reminds me
1600
01:29:40,255 --> 01:29:41,756
of that one time
I threw a stink bomb
1601
01:29:41,756 --> 01:29:45,468
inside of my grandmother's room
when I was little.
1602
01:29:45,468 --> 01:29:48,263
So, I hope she forgives me
for that.
1603
01:29:48,263 --> 01:29:50,682
Oh, yeah, she'd totally
forgive you for that.
1604
01:29:50,682 --> 01:29:53,393
She loved you.
1605
01:30:00,483 --> 01:30:02,527
Kringle: Yeah, I heard
she would look for visions
1606
01:30:02,527 --> 01:30:05,488
in her cigarette smoke.
1607
01:30:09,659 --> 01:30:11,786
Supposedly, she visited me
in the dream world
1608
01:30:11,786 --> 01:30:15,457
and told me to look after you
while you were in Toronto.
1609
01:30:15,457 --> 01:30:18,960
And Pete was telling me
that she was super proud
1610
01:30:18,960 --> 01:30:21,337
of her English in the dream.
1611
01:31:07,258 --> 01:31:09,511
Oh, not bad, not bad.
1612
01:31:09,511 --> 01:31:13,306
Okay, guys, dinner's ready.
Astam.
1613
01:31:13,306 --> 01:31:15,475
Oh, I think they're all
out of the teepee.
1614
01:31:15,475 --> 01:31:16,893
Pete: Hey, wow. Looks great.
1615
01:31:16,893 --> 01:31:19,813
Hey, wow. Looks like--
it looks like it's done.
1616
01:31:19,813 --> 01:31:22,482
We're finished.
Now, we can hang out in it.
1617
01:31:22,482 --> 01:31:23,650
Yeah, we're done.
1618
01:31:23,650 --> 01:31:25,485
This guy said
that our great-grandpa
1619
01:31:25,485 --> 01:31:27,988
built one exactly like this.
1620
01:31:37,831 --> 01:31:40,458
I found out my grandfather
was one of those people
1621
01:31:40,458 --> 01:31:42,544
who ran the shaking tent.
1622
01:31:42,544 --> 01:31:45,088
They called it the...
1623
01:31:45,088 --> 01:31:46,840
It means like where you went
1624
01:31:46,840 --> 01:31:51,511
and sat and concentrated
to have a vision.
1625
01:31:51,511 --> 01:31:53,430
They were able to pass messages
on to another person
1626
01:31:53,430 --> 01:31:57,726
that was operating
a shaking tent. It was, um...
1627
01:31:57,726 --> 01:31:59,519
It's like the way
the internet works now.
1628
01:31:59,519 --> 01:32:03,523
You can turn it on, dial up
somebody and talk to them.
1629
01:32:04,399 --> 01:32:06,901
But they used smoke
to sort of look into it.
1630
01:32:06,901 --> 01:32:09,320
It's like a screen to see where
all the animals would be,
1631
01:32:09,320 --> 01:32:12,115
you know,
where they would go to go hunt.
1632
01:32:12,115 --> 01:32:15,452
And my grandfather
mainly used it for hunting,
1633
01:32:15,452 --> 01:32:19,289
for providing food for his
community, his family.
1634
01:32:23,793 --> 01:32:27,130
Dinner's ready, guys.
Come on in.
1635
01:32:27,130 --> 01:32:29,507
Astam.
It's caribou.
1636
01:32:29,507 --> 01:32:32,260
Perfect timing.
I'm starving.
1637
01:32:33,511 --> 01:32:36,931
Eat this.
It's good for you.
1638
01:32:36,931 --> 01:32:40,977
My kids never believe me
when I say that.
1639
01:32:40,977 --> 01:32:43,271
"Eat this, it's good for you,"
and it's like...
1640
01:32:43,271 --> 01:32:45,523
they're really like
backing away.
1641
01:32:45,523 --> 01:32:47,525
Like, come on, eat this.
It's good for you.
1642
01:32:47,525 --> 01:32:49,277
It's caribou.
1643
01:32:49,277 --> 01:32:51,613
Caribou?
Oh, yeah. I love caribou.
1644
01:32:51,613 --> 01:32:54,240
Ooh, caribou soup.
1645
01:32:54,240 --> 01:32:57,202
Ooh, this tastes so good.
I missed this.
1646
01:32:57,202 --> 01:32:58,662
Yum. Caribou.
1647
01:33:01,164 --> 01:33:03,083
Mmm. Yum.
1648
01:33:04,459 --> 01:33:06,670
Yum. Caribou.
1649
01:33:06,670 --> 01:33:10,632
Mum-mum. Delicious.
1650
01:33:10,632 --> 01:33:12,217
Mmm... mum-mum.
1651
01:33:12,217 --> 01:33:16,096
Mmm...
Caribou soup!
1652
01:33:16,888 --> 01:33:18,348
I'm trying to say
something yummy...
1653
01:33:18,348 --> 01:33:19,599
...in Cree.
1654
01:33:19,599 --> 01:33:21,393
You say...
1655
01:33:24,354 --> 01:33:25,397
Yeah.
1656
01:33:26,648 --> 01:33:29,609
It means, "Meat tastes good."
1657
01:33:29,609 --> 01:33:31,569
Wait.
Can you say it again?
1658
01:33:47,919 --> 01:33:49,212
Seth: Oh.
1659
01:33:49,212 --> 01:33:51,798
I don't think your sound's on.
1660
01:33:51,798 --> 01:33:53,383
I don't think your sound--
1661
01:33:53,383 --> 01:33:55,885
I don't think my sound was on.
1662
01:33:55,885 --> 01:33:57,762
Yeah, we noticed.
1663
01:33:57,762 --> 01:33:59,806
Oh!
1664
01:33:59,806 --> 01:34:02,350
Um, so what do you
think of the future?
1665
01:34:02,350 --> 01:34:05,729
I like the idea of looking
after family and friends
1666
01:34:05,729 --> 01:34:09,357
and sticking together and taking
care of each other.
1667
01:34:09,357 --> 01:34:11,109
What Stuart said
is very personal.
1668
01:34:11,109 --> 01:34:13,653
What I think of is looking
in the past.
1669
01:34:13,653 --> 01:34:16,197
You can look in the past.
You can look in the past,
1670
01:34:16,197 --> 01:34:20,243
even 10,000 years ago,
and it can still help you.
1671
01:34:20,243 --> 01:34:22,662
The past is an endless...
1672
01:34:22,662 --> 01:34:24,706
An endless cookie?
1673
01:34:24,706 --> 01:34:28,501
Yeah, the past
is an endless cookie.
1674
01:34:28,501 --> 01:34:30,545
Just like you,
little Cookie.
1675
01:34:30,545 --> 01:34:33,506
Except for you're finite.
What do you think, Pete?
1676
01:34:33,506 --> 01:34:35,717
Well, it's just like
what Pat said.
1677
01:34:35,717 --> 01:34:38,428
This is something
my late mom said
1678
01:34:38,428 --> 01:34:41,264
about Native people.
1679
01:34:41,264 --> 01:34:45,143
She was talking about
her late father, who was,
1680
01:34:45,143 --> 01:34:48,521
I guess what you'd call
a medicine man,
1681
01:34:48,521 --> 01:34:50,982
but they called those people...
1682
01:34:50,982 --> 01:34:53,068
That sort of means like
'medicine man'.
1683
01:34:53,068 --> 01:34:56,363
But one day,
they stopped all that stuff.
1684
01:34:56,363 --> 01:35:01,576
And like, a lot of people
said, like, that stuff died.
1685
01:35:01,576 --> 01:35:03,995
And then, my mom had said
1686
01:35:03,995 --> 01:35:09,376
that those things have just been
put away for the time being.
1687
01:35:09,376 --> 01:35:11,670
But they'll rise up again,
1688
01:35:11,670 --> 01:35:15,131
at the very end,
before it's too late.
1689
01:35:15,131 --> 01:35:18,927
So, then, they don't-- and then,
there was a lot of people
1690
01:35:18,927 --> 01:35:21,012
who don't talk about
stuff like that because,
1691
01:35:21,012 --> 01:35:23,890
if you don't talk about it,
nobody will know about it.
1692
01:35:23,890 --> 01:35:27,852
So, that's sort of
my only idea
1693
01:35:27,852 --> 01:35:30,855
for everywhere, I guess,
1694
01:35:30,855 --> 01:35:33,149
and everyone that, yeah,
1695
01:35:33,149 --> 01:35:35,110
you look to the past, uh,
1696
01:35:35,110 --> 01:35:37,237
trying to make it easier
for the future.
1697
01:35:42,409 --> 01:35:45,078
Yum. Mum-mum.121957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.