Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,097
Give me four days
and I can arrange the flight.
2
00:00:17,976 --> 00:00:19,352
So, where are we going?
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,563
I'm thinking maybe Thailand or Vietnam,
4
00:00:21,646 --> 00:00:25,066
but it might be easier for you in Thailand
because you know people there.
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,150
Yeah.
6
00:00:27,652 --> 00:00:29,738
I'll go through and make the arrangements.
7
00:00:29,821 --> 00:00:33,742
I'd also recommend
some S-class bloodhounds.
8
00:00:34,409 --> 00:00:36,536
If you have three,
then that should get the job done.
9
00:00:36,619 --> 00:00:37,954
That is
10
00:00:38,538 --> 00:00:41,166
if you're trying
to kidnap Kim Gun-woo's mother.
11
00:00:41,833 --> 00:00:42,834
How much?
12
00:00:42,917 --> 00:00:45,795
300 million each. So 900 million.
13
00:00:47,964 --> 00:00:50,091
You're wanted and we don't have much time.
14
00:00:50,175 --> 00:00:52,052
We have to do this the right way.
15
00:00:52,135 --> 00:00:53,428
It's a
16
00:00:54,554 --> 00:00:55,847
necessary investment.
17
00:00:56,514 --> 00:00:58,224
S-class is special,
18
00:00:58,892 --> 00:01:01,144
I promise you with my life,
19
00:01:02,479 --> 00:01:05,482
because they'll do the job right.
20
00:01:08,359 --> 00:01:11,154
Get us two, would ya? You're number three.
21
00:01:14,991 --> 00:01:15,991
I understand.
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,579
Who's that?
23
00:01:20,747 --> 00:01:21,790
It's just my mother.
24
00:01:22,540 --> 00:01:23,540
Then take it.
25
00:01:26,753 --> 00:01:28,671
- Hey.
- Where are you right now?
26
00:01:28,755 --> 00:01:30,757
- Why?
- Min-a got hit by a car.
27
00:01:30,840 --> 00:01:32,842
What? How bad is it?
28
00:01:33,510 --> 00:01:36,179
- Where are you?
- The ER at Seonkuk University Medical.
29
00:01:36,262 --> 00:01:38,723
- Hurry up and get here.
- Got it.
30
00:01:42,727 --> 00:01:45,396
My daughter was hit by a car.
They're at the hospital.
31
00:01:53,321 --> 00:01:54,321
Go then.
32
00:02:25,395 --> 00:02:26,855
Show me your ID, please.
33
00:02:28,022 --> 00:02:30,441
Just a second.
34
00:02:31,484 --> 00:02:33,570
- And the name of the patient?
- Yun Min-a.
35
00:02:33,653 --> 00:02:36,656
Okay, come on in.
Room's around the corner and to the left.
36
00:02:45,290 --> 00:02:46,290
Min-a.
37
00:02:47,208 --> 00:02:48,501
Oh, Dad!
38
00:02:49,127 --> 00:02:50,712
I need you all in position.
39
00:02:55,884 --> 00:02:56,884
Are you okay?
40
00:02:57,302 --> 00:02:58,302
Huh?
41
00:03:00,972 --> 00:03:02,557
Listen to me.
42
00:03:03,057 --> 00:03:05,351
Please stop doing this.
43
00:03:08,396 --> 00:03:09,814
Tae-geom. Tae-geom!
44
00:03:11,566 --> 00:03:12,734
That's enough. Hey, stop!
45
00:03:14,152 --> 00:03:16,321
Hey, hey, hey, hey. Put the guns down.
46
00:03:16,404 --> 00:03:18,031
- Put the guns down.
- Min-a.
47
00:03:19,073 --> 00:03:20,700
Close your eyes and hold on tight.
48
00:03:21,451 --> 00:03:23,077
It's all right. Put them down.
49
00:03:28,917 --> 00:03:31,252
Hey! Put them down. It's okay.
50
00:03:32,712 --> 00:03:33,712
It's okay.
51
00:03:38,760 --> 00:03:40,053
Tae-geom, hey.
52
00:03:40,762 --> 00:03:41,930
We're not gonna hurt you.
53
00:03:44,557 --> 00:03:45,600
Let's just talk.
54
00:03:46,601 --> 00:03:49,229
I promise, I'm really just here
to talk to you.
55
00:03:55,860 --> 00:03:58,947
I also have a young daughter.
56
00:04:01,741 --> 00:04:03,201
From one dad to another,
57
00:04:04,035 --> 00:04:05,495
let's just talk about it.
58
00:04:23,304 --> 00:04:24,639
Sir, what brings you in?
59
00:04:29,978 --> 00:04:32,480
A guest sent by your uncle
has arrived, sir.
60
00:04:42,490 --> 00:04:44,659
I want to thank you for coming here.
61
00:04:52,583 --> 00:04:54,377
Nice to meet you. I'm Choi Sin-hyeong.
62
00:04:57,255 --> 00:04:59,841
Hmm. I know the name's a bit unusual.
63
00:05:00,842 --> 00:05:02,385
It's a code name I go by.
64
00:05:33,291 --> 00:05:35,835
BLOODHOUNDS 2
65
00:05:39,756 --> 00:05:43,426
If they were to bring you in, you'd get
a life sentence or the death penalty.
66
00:05:43,509 --> 00:05:46,929
If you help us, I'll do my very best
to get you the life sentence.
67
00:05:47,013 --> 00:05:49,474
And what would be the point of that?
68
00:05:49,557 --> 00:05:53,811
If you're sentenced to death, you won't
be able to have visitors or seek parole.
69
00:05:53,895 --> 00:05:56,814
But with a life sentence,
it could be possible to get parole,
70
00:05:57,315 --> 00:05:58,566
assuming that you're good.
71
00:06:05,907 --> 00:06:07,241
Yun Tae-geom, sir.
72
00:06:08,701 --> 00:06:10,036
I mean, bro.
73
00:06:11,621 --> 00:06:15,375
Didn't you start working under
Im Baek-jeong to provide for your family?
74
00:06:16,376 --> 00:06:19,462
Well, then, you should do
whatever it takes
75
00:06:19,545 --> 00:06:21,881
so you can live
to protect your mother and daughter.
76
00:06:22,507 --> 00:06:26,803
Your family? They're never gonna give up
on you, no matter how much you screw up.
77
00:06:26,886 --> 00:06:28,221
And your mother?
78
00:06:28,721 --> 00:06:31,933
That woman would do almost anything
to save her child, even if it kills her.
79
00:06:32,016 --> 00:06:33,935
You know that. And your daughter?
80
00:06:34,435 --> 00:06:39,941
Hey, man, your daughter, I bet she'd wait
her whole fucking life just to see you.
81
00:06:40,566 --> 00:06:43,820
But man, "the point?"
82
00:06:44,320 --> 00:06:47,198
You can't see the point? Is that it, huh?
83
00:06:47,698 --> 00:06:49,700
Is that the type of dad that they need?
84
00:06:50,868 --> 00:06:51,868
Fine, then.
85
00:06:52,412 --> 00:06:53,454
Be that guy.
86
00:06:57,083 --> 00:06:58,083
Tae-geom, please.
87
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
It's not over until it's over.
88
00:07:02,296 --> 00:07:05,049
We could still do more for each other.
I'm sure of it.
89
00:07:07,844 --> 00:07:09,262
So, how about you join us?
90
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
Keep my family safe from Im Baek-jeong.
91
00:07:24,152 --> 00:07:25,445
I promise you that.
92
00:07:29,907 --> 00:07:31,033
What do you want me to say?
93
00:07:32,326 --> 00:07:34,954
Well, first, where is Im Baek-jeong?
94
00:07:35,455 --> 00:07:37,665
He's on the move,
aboard his yacht on the Han River.
95
00:07:38,749 --> 00:07:40,626
If I contact him,
he'll tell me the pickup point.
96
00:07:40,710 --> 00:07:43,504
The yacht could be docking
at one of three positions.
97
00:07:45,131 --> 00:07:46,507
He's a smart guy.
98
00:07:49,135 --> 00:07:50,511
How about we raid them tonight?
99
00:07:50,595 --> 00:07:52,805
If by chance we fail to arrest him,
100
00:07:52,889 --> 00:07:54,974
won't Tae-geom be in danger?
101
00:07:55,558 --> 00:07:58,227
How about we maintain his cover
and wait for the right opportunity?
102
00:07:59,395 --> 00:08:01,606
We could. You're right.
103
00:08:03,316 --> 00:08:06,861
But, um, how did he know
we would be raiding the Entra Hotel?
104
00:08:06,944 --> 00:08:09,280
I believe he was informed by an employee.
105
00:08:11,032 --> 00:08:12,575
Lots of people in his circle, then?
106
00:08:12,658 --> 00:08:13,743
Yes.
107
00:08:14,243 --> 00:08:16,746
Who's organizing all this for him?
That's what I need from you.
108
00:08:16,829 --> 00:08:19,290
Could itโฆ could it be a cop?
109
00:08:19,373 --> 00:08:22,502
There's a guy called Lee Dong-hyeon.
He was an NIS agent.
110
00:08:25,713 --> 00:08:26,797
Lee Man-bae, right?
111
00:08:27,381 --> 00:08:28,966
His actual name is Lee Dong-hyeon.
112
00:08:29,050 --> 00:08:31,844
Is he the one
who gave the order to kill Gi-na?
113
00:08:31,928 --> 00:08:32,928
Yes.
114
00:08:33,387 --> 00:08:35,097
So, who in the police force
does he control?
115
00:08:35,181 --> 00:08:36,807
I'm not sure yet.
116
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
I know for sure there was more than one.
117
00:08:39,727 --> 00:08:41,646
I could hear that much
from his phone call.
118
00:08:42,230 --> 00:08:43,773
He's a meticulous man.
119
00:08:44,440 --> 00:08:46,901
Then it's possible he could have heard
about the wanted alert.
120
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
Lee Dong-hyeon's looking
for a private plane.
121
00:08:50,863 --> 00:08:52,323
I'll bet you he's going to Thailand.
122
00:08:54,242 --> 00:08:56,160
He couldn't do that with a warrant though.
123
00:08:56,244 --> 00:08:58,621
He's the kind of man
that would make it happen.
124
00:09:01,332 --> 00:09:02,583
Our goal
125
00:09:03,960 --> 00:09:06,963
is to capture Kim Gun-woo's mother
and take her to Thailand.
126
00:09:07,046 --> 00:09:09,465
Im Baek-jeong wants
to fight Kim Gun-woo again.
127
00:09:10,299 --> 00:09:12,426
So he plans to kidnap his mother
to lure him in.
128
00:09:12,510 --> 00:09:13,719
For ransom money?
129
00:09:14,637 --> 00:09:17,848
It seems that Baek-jeong
has a more personal reason.
130
00:09:18,683 --> 00:09:22,144
I think he believes he lost to Kim Gun-woo
in that previous fight they had.
131
00:09:23,854 --> 00:09:27,275
Because viewers all over the world
rooted for Kim Gun-woo to win.
132
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
So while everyone's watching,
133
00:09:32,238 --> 00:09:33,739
Kim Gun-woo's going to be killed.
134
00:09:35,283 --> 00:09:36,993
Gun-woo's gonna what?
135
00:09:39,287 --> 00:09:41,914
There are a few ways to fight in the IKFC.
136
00:09:41,998 --> 00:09:44,041
One of those is a death match.
137
00:09:44,875 --> 00:09:46,586
They fight until one of them dies.
138
00:09:47,295 --> 00:09:49,380
That's the fight
that makes the most money.
139
00:09:49,463 --> 00:09:52,425
So kidnapping Gun-woo's mother.
How's he doing it?
140
00:09:52,508 --> 00:09:54,677
Dong-hyeon is paying S-class bloodhounds.
141
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
What's that?
142
00:09:56,804 --> 00:09:59,015
They're professional killers for hire.
143
00:09:59,098 --> 00:10:03,936
The S-class means that Dong-hyeon's people
are as deadly as they could be.
144
00:10:04,520 --> 00:10:08,107
So then, do you think he also knows
where Gun-woo's mother is staying?
145
00:10:09,650 --> 00:10:10,636
I don't have a clue.
146
00:10:10,651 --> 00:10:12,194
It wasn't ever mentioned?
147
00:10:14,071 --> 00:10:15,072
No.
148
00:10:19,035 --> 00:10:20,494
PRESIDENT
149
00:10:21,370 --> 00:10:22,370
Im Baek-jeong?
150
00:10:24,290 --> 00:10:28,294
Let's tell him that Min-a hurt her head
and she's waiting for a scan right now.
151
00:10:33,633 --> 00:10:34,800
Sir.
152
00:10:34,884 --> 00:10:36,010
How is she?
153
00:10:36,093 --> 00:10:39,639
She hit her head pretty bad on the ground.
She's gonna get a CT scan.
154
00:10:45,811 --> 00:10:48,356
- Wrap it up and get back.
- Okay.
155
00:10:51,442 --> 00:10:52,443
Tae-geom.
156
00:11:04,664 --> 00:11:06,707
- Kim Jin-su, please come in.
- Okay.
157
00:11:10,336 --> 00:11:13,464
The wound is healing well,
so you don't have anything to worry about.
158
00:11:13,547 --> 00:11:14,632
I appreciate it.
159
00:11:20,137 --> 00:11:21,263
How's your shoulder?
160
00:11:21,347 --> 00:11:23,891
Um, it hurts a little.
161
00:11:24,392 --> 00:11:25,476
Could I see it?
162
00:11:32,149 --> 00:11:33,442
Do you need painkillers?
163
00:11:35,027 --> 00:11:36,028
I'll be okay.
164
00:11:36,862 --> 00:11:37,905
All right, then.
165
00:11:51,794 --> 00:11:52,794
Min-beom.
166
00:11:56,048 --> 00:11:57,383
How's it going?
167
00:11:58,592 --> 00:12:00,177
This room is so small.
168
00:12:00,803 --> 00:12:02,179
You want me to upgrade you?
169
00:12:03,013 --> 00:12:06,100
Oh, no, this room's already
too much for me, but thanks anyway.
170
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
I'm going to the hospital
to visit Gang-yong.
171
00:12:08,644 --> 00:12:11,522
- Could you let me come?
- No, you shouldn't.
172
00:12:12,732 --> 00:12:14,233
I'll talk to him and call you.
173
00:12:16,736 --> 00:12:17,945
Just rest up.
174
00:12:18,654 --> 00:12:19,654
Okay.
175
00:12:38,966 --> 00:12:40,968
Seul-gi, have you thought
about your code name?
176
00:12:41,552 --> 00:12:42,887
I haven't thought of anything yet.
177
00:12:44,054 --> 00:12:45,973
You know, your look is delicate,
178
00:12:46,056 --> 00:12:48,726
so it's important
that you pick a strong name.
179
00:12:49,393 --> 00:12:52,313
Something likeโฆ Jung Hwa-gi.
180
00:12:54,231 --> 00:12:55,231
Jung Hwa-gi?
181
00:12:59,862 --> 00:13:02,323
- You don't like it?
- It'd be an honor.
182
00:13:05,367 --> 00:13:06,353
I'm just joking.
183
00:13:06,368 --> 00:13:08,829
What kind of name is Hwa-gi?
184
00:13:12,041 --> 00:13:13,209
How about Kang Ryeok-han?
185
00:13:16,086 --> 00:13:17,086
Ryeok-han?
186
00:13:19,006 --> 00:13:20,006
Mm.
187
00:13:23,761 --> 00:13:24,762
Incredible.
188
00:13:26,388 --> 00:13:28,766
I'm good at making code names.
189
00:13:36,106 --> 00:13:37,106
Hello?
190
00:13:37,525 --> 00:13:39,610
- The meeting's about to start.
- All right.
191
00:13:42,696 --> 00:13:45,241
HONG MIN-BEOM
PRESIDENT OF IIL GROUP
192
00:13:45,324 --> 00:13:48,953
We'll have two chances.
When they come to kidnap Gun-woo's mother.
193
00:13:49,453 --> 00:13:51,539
And when they get off the yacht
to flee abroad.
194
00:13:52,957 --> 00:13:54,959
Is this person trustworthy?
195
00:13:55,042 --> 00:13:56,377
Yun Tae-geom?
196
00:13:57,336 --> 00:14:00,714
- We'd say he's worthy of your trust.
- Hmm. I agree with that.
197
00:14:01,382 --> 00:14:04,093
How about Gun-woo's mother? Is she safe?
198
00:14:04,176 --> 00:14:06,220
Well, we did talk about that too.
199
00:14:06,303 --> 00:14:08,138
Where she's at now is the safest.
200
00:14:08,222 --> 00:14:10,266
Woo-jin and Woo-jeong
will stay at the hotel
201
00:14:10,349 --> 00:14:11,934
and they have guards to keep her safe.
202
00:14:12,935 --> 00:14:14,728
So if they're after his mother,
203
00:14:15,980 --> 00:14:17,106
does Gun-woo know?
204
00:14:17,731 --> 00:14:20,985
He doesn't know. Gun-woo wouldn't
think twice about leaving the hospital.
205
00:14:21,652 --> 00:14:22,862
Probably, yeah.
206
00:14:24,572 --> 00:14:28,158
I'd like it if he could just focus
on his recovery.
207
00:14:28,868 --> 00:14:31,287
I believe we can ensure
his mother's safety.
208
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
It'll be more dangerous
if Gun-woo fights in his current state.
209
00:14:38,168 --> 00:14:39,211
Soโฆ
210
00:14:41,255 --> 00:14:43,090
what do we do once we catch 'em?
211
00:14:50,723 --> 00:14:52,349
Punish them to the fullest legal extent.
212
00:14:54,351 --> 00:14:56,186
That doesn't feel like enough.
213
00:14:56,270 --> 00:14:58,647
I'm still anxious
with Kim Myeong-gil behind bars.
214
00:14:58,731 --> 00:15:00,649
We need somethingโฆ more.
215
00:15:02,568 --> 00:15:04,320
So then how do you wanna deal with it?
216
00:15:06,363 --> 00:15:07,823
Could you excuse us?
217
00:15:08,324 --> 00:15:09,909
No, Gwang-mu, it's okay.
218
00:15:11,577 --> 00:15:12,953
It's okay. Just say it.
219
00:15:21,337 --> 00:15:22,337
I want him dead.
220
00:15:25,799 --> 00:15:26,800
My uncle
221
00:15:27,509 --> 00:15:29,136
assigned some agents to me.
222
00:15:31,639 --> 00:15:32,890
What kind of agents?
223
00:15:33,891 --> 00:15:34,891
Black ops.
224
00:15:36,894 --> 00:15:40,856
This issue is ours. There's
no reason for the NIS to get involved.
225
00:15:40,940 --> 00:15:43,651
- Well, can you kill these guys?
- Min-beom.
226
00:15:44,276 --> 00:15:48,364
We have toโฆ let them
spend the rest of their lives in jail,
227
00:15:48,447 --> 00:15:49,698
reflecting on what they've done,
228
00:15:49,782 --> 00:15:52,701
and return all that stolen wealth
back to society.
229
00:15:53,285 --> 00:15:54,285
Do you understand?
230
00:15:58,624 --> 00:16:01,126
I need to see these stupid fucks gone.
231
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
You know that isn't justice.
232
00:16:03,712 --> 00:16:05,381
I have people.
233
00:16:05,464 --> 00:16:08,509
Min-beom, we need to be
on the same page about this.
234
00:16:14,556 --> 00:16:16,016
Then I'll do it my way.
235
00:16:29,655 --> 00:16:32,616
You should know, my dad won bronze
at the Barcelona Olympics,
236
00:16:33,784 --> 00:16:38,080
so I asked him if he happened
to know of a guy named Im Baek-jeong.
237
00:16:39,456 --> 00:16:41,917
Apparently, Im Baek-jeong
was a student to his friend.
238
00:16:42,668 --> 00:16:43,711
Whoa.
239
00:16:45,212 --> 00:16:49,258
He remembered him because he said he was
ambidextrous and had a really good hook.
240
00:16:49,341 --> 00:16:53,178
According to my father, everyone
expected him to become a world champion,
241
00:16:53,262 --> 00:16:57,683
but he's a piece of shit, I guess,
and he totally ruined it for himself.
242
00:16:58,183 --> 00:16:59,086
Mm.
243
00:16:59,101 --> 00:17:00,853
So then, I asked him some more about it
244
00:17:00,936 --> 00:17:03,772
to see if he might be in touch
with the coach who taught Im Baek-jeong.
245
00:17:05,149 --> 00:17:09,069
I mean a coach is the person who would
know almost anything about his boxer.
246
00:17:09,153 --> 00:17:11,447
Go-to moves, weaknesses, all his steps.
247
00:17:11,530 --> 00:17:14,658
That's right. I bet that you'd know
all of my weaknesses.
248
00:17:16,243 --> 00:17:21,540
I, um, watched the video of you fighting
Im Baek-jeong over and over again.
249
00:17:22,291 --> 00:17:24,585
I was thinking about
what kind of advice I could give you
250
00:17:24,668 --> 00:17:26,837
to help you beat him in a fight, andโฆ
251
00:17:30,007 --> 00:17:33,385
I don't think I'm a good enough coach.
I'm at a loss for answers.
252
00:17:34,053 --> 00:17:35,554
I promise it's not your coaching.
253
00:17:35,637 --> 00:17:38,766
I don't know if I've seen an ambidextrous
fighter that could change up his stance.
254
00:17:38,849 --> 00:17:40,142
I just couldn't keep up with him.
255
00:17:41,435 --> 00:17:43,479
Well, his left jab
looked super strong and heavy.
256
00:17:43,562 --> 00:17:46,231
It was. Also, that right hand's fast.
257
00:17:47,483 --> 00:17:50,360
Honestly, I can't really remember
how I fought.
258
00:17:53,947 --> 00:17:58,786
Yeah, so, Gun-woo, how about
we go and get you trained by that coach?
259
00:17:58,869 --> 00:18:00,704
You know, the one
who taught Im Baek-jeong?
260
00:18:01,497 --> 00:18:02,873
This coach could know
261
00:18:03,373 --> 00:18:05,667
the method that might beat Im Baek-jeong.
262
00:18:08,003 --> 00:18:09,838
- Good idea.
- Is it?
263
00:18:10,631 --> 00:18:11,631
I want to win.
264
00:18:15,302 --> 00:18:16,804
Argh. Ow.
265
00:18:16,887 --> 00:18:18,722
- I'm okay, I'm okay.
- What are you doing?
266
00:18:18,806 --> 00:18:19,890
Huh?
267
00:18:20,933 --> 00:18:22,851
- There's food.
- Oh.
268
00:18:35,906 --> 00:18:37,908
- Eat slowly.
- Hmm.
269
00:18:38,450 --> 00:18:39,450
Here.
270
00:18:42,246 --> 00:18:45,833
I don't want you guys to be
getting into something dangerous.
271
00:18:49,920 --> 00:18:52,214
It just breaks my heart
when you guys get hurt.
272
00:18:55,092 --> 00:18:56,552
Don't worry too much, Mom.
273
00:18:56,635 --> 00:18:59,221
How can I not worry
when you're hurt like that?
274
00:19:03,267 --> 00:19:05,018
I'll take better care of him, Mom.
275
00:19:07,563 --> 00:19:08,605
Go ahead.
276
00:19:11,275 --> 00:19:14,153
- Is there any kimchi?
- Just eat your food.
277
00:19:15,112 --> 00:19:16,112
Mm.
278
00:19:16,572 --> 00:19:19,616
Let's grab those kimchi noodles
from the convenience store afterwards.
279
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
- Pretty much the same thing.
- Let's do that.
280
00:19:23,453 --> 00:19:25,664
Damn, this egg tastes better cold.
281
00:19:26,915 --> 00:19:29,209
I used the entire carton of eggs.
282
00:19:29,293 --> 00:19:31,003
Don't eat too fast.
283
00:19:31,086 --> 00:19:32,671
- Hmm.
- Here.
284
00:19:34,131 --> 00:19:37,467
We are currently divided into two teams
that are working in two shifts.
285
00:19:37,551 --> 00:19:42,264
As of now, both Team A and Team B will be
staying on the 16th floor of the hotel.
286
00:19:42,347 --> 00:19:45,350
If we encounter a situation,
both teams can respond together.
287
00:19:46,643 --> 00:19:48,896
So then, how many people is that?
288
00:19:48,979 --> 00:19:50,772
There are a total of 12 personnel.
289
00:19:50,856 --> 00:19:53,025
Uh, you can vouch for their skills?
290
00:19:53,108 --> 00:19:54,401
Yes, you don't have to worry.
291
00:19:54,484 --> 00:19:55,484
Ah.
292
00:19:58,280 --> 00:19:59,615
Uh, whenโฆ
293
00:20:00,365 --> 00:20:01,783
When we take down Im Baek-jeong,
294
00:20:02,743 --> 00:20:05,120
will the Major Crimes Unit be enough?
295
00:20:09,041 --> 00:20:10,417
No, not at all.
296
00:20:11,460 --> 00:20:12,878
Should I call the mobile unit?
297
00:20:13,670 --> 00:20:16,215
Uh, that's not what I meant.
298
00:20:17,633 --> 00:20:21,970
We still don't know who took the money
from Im Baek-jeong, and it's worrying.
299
00:20:24,932 --> 00:20:28,143
Mr. Min, would you like me
to get some Marines?
300
00:20:31,104 --> 00:20:32,356
It wouldn't work.
301
00:20:32,439 --> 00:20:34,107
Oh, yeah.
302
00:20:35,025 --> 00:20:36,735
What about the Green Pine Tree Club?
303
00:20:41,573 --> 00:20:42,573
Oh.
304
00:20:43,033 --> 00:20:44,660
Yoon Han-gu, the sergeant?
305
00:20:47,412 --> 00:20:49,915
Is Han-gu in Suwon currently?
306
00:20:49,998 --> 00:20:55,045
Yeah. Baek-jeong's money
shouldn't have gone out that far soโฆ
307
00:20:56,338 --> 00:20:57,965
Okay, I'll reach out to him.
308
00:21:07,057 --> 00:21:08,141
Hey.
309
00:21:09,768 --> 00:21:10,894
Hey, Diego.
310
00:21:13,355 --> 00:21:15,399
You sure know how to pick a place to meet.
311
00:21:16,566 --> 00:21:18,151
Happy birthday, Captain.
312
00:21:23,824 --> 00:21:25,033
I asked for US dollars.
313
00:21:25,117 --> 00:21:27,703
I'm sorry. I didn't have enough time.
314
00:21:31,748 --> 00:21:34,501
I'm gonna need an extra 10%
when we get to Bangkok.
315
00:21:39,589 --> 00:21:41,216
Yeah, fine.
316
00:21:41,717 --> 00:21:43,218
Wednesday, 3 a.m.
317
00:21:45,804 --> 00:21:46,888
See you in Cheongju.
318
00:21:47,889 --> 00:21:49,891
Yeah. Okay.
319
00:21:52,394 --> 00:21:53,395
Understood.
320
00:22:00,110 --> 00:22:01,987
Let's get the stitches removed
tomorrow at 10:00.
321
00:22:02,070 --> 00:22:03,070
I'll handle it, sir.
322
00:22:03,113 --> 00:22:05,782
Two nights from now,
Gun-woo's mother will go to the airport.
323
00:22:06,950 --> 00:22:10,120
Say goodbye to your daughter.
It's gonna be a while.
324
00:22:15,625 --> 00:22:16,625
Yes.
325
00:22:33,393 --> 00:22:34,394
Han-gu, thanks a lot.
326
00:22:34,478 --> 00:22:37,522
Anything for family.
This is the Violent Crimes Unit.
327
00:22:37,606 --> 00:22:39,524
- Hi.
- He's our head detective.
328
00:22:39,608 --> 00:22:41,985
- Thank you for coming.
- Nice to meet you.
329
00:22:44,196 --> 00:22:46,782
The owner of the veterinary clinic,
Moon Dong-jo,
330
00:22:46,865 --> 00:22:50,243
has served three prison terms for
manufacturing and distributing narcotics.
331
00:22:50,327 --> 00:22:53,747
He's been practicing illegally
since his license was revoked in 2022.
332
00:22:54,331 --> 00:22:56,041
Here are photos from the site.
333
00:22:59,669 --> 00:23:01,713
Now, let me explain the mission.
334
00:23:01,797 --> 00:23:03,840
Team 1 will wait
at the back door of the clinic,
335
00:23:03,924 --> 00:23:06,259
Team 2 at the restaurant,
and Team 3 at the salon.
336
00:23:06,343 --> 00:23:10,347
Headquarters will give a signal to move in
once the suspect enters the clinic.
337
00:23:10,972 --> 00:23:14,142
Suspects may try to escape
through the back door of the clinic.
338
00:23:14,226 --> 00:23:16,228
Team 1, be as vigilant as possible.
339
00:23:18,397 --> 00:23:21,066
Now, some key info.
340
00:23:21,149 --> 00:23:23,527
Trust only the people in this room.
341
00:23:23,610 --> 00:23:26,822
If you see any unexpected backup,
be on your guard.
342
00:23:29,616 --> 00:23:32,244
It's possible there are cops
who've been bought.
343
00:23:32,994 --> 00:23:36,915
Let's work together and show them all
what great cops are really made of.
344
00:23:36,998 --> 00:23:38,083
Yes, sir!
345
00:24:04,734 --> 00:24:07,904
Oh shit. Motherfucker.
346
00:24:13,743 --> 00:24:15,662
MOON DONG-JO VETERINARY CLINIC
347
00:24:17,622 --> 00:24:19,624
Team 1, you're in position, right?
348
00:24:19,708 --> 00:24:20,917
Team 1, in position.
349
00:24:21,501 --> 00:24:22,501
Team 2?
350
00:24:23,420 --> 00:24:24,546
Team 2, copy.
351
00:24:25,714 --> 00:24:26,923
Team 3?
352
00:24:27,674 --> 00:24:28,884
All clear.
353
00:24:36,725 --> 00:24:38,518
Vehicle approaching. Stand by, stand by.
354
00:25:08,590 --> 00:25:09,799
Action!
355
00:25:09,883 --> 00:25:11,468
- Let's go.
- Go, go, go!
356
00:25:22,521 --> 00:25:24,648
- Freeze! Don't move!
- Get him!
357
00:25:24,731 --> 00:25:25,982
Police!
358
00:25:26,066 --> 00:25:27,567
- Get his ass!
- Come out!
359
00:25:27,651 --> 00:25:28,651
Shit.
360
00:25:36,785 --> 00:25:37,869
Im Baek-jeong.
361
00:25:38,662 --> 00:25:40,080
Put your hands in the air.
362
00:25:46,378 --> 00:25:47,837
Ugh! Ugh! Ugh! Ugh!
363
00:25:54,719 --> 00:25:55,845
You fucking bastard!
364
00:26:03,895 --> 00:26:05,105
Son of a bitch!
365
00:26:05,939 --> 00:26:07,065
Stay still!
366
00:26:19,244 --> 00:26:20,412
Shoot his ass!
367
00:26:24,833 --> 00:26:26,710
Get him!
368
00:26:27,419 --> 00:26:29,462
You have the right to remain silent.
369
00:26:29,546 --> 00:26:32,215
Anything that you say
can and will be used against you.
370
00:26:32,299 --> 00:26:33,466
Now, get up!
371
00:26:34,884 --> 00:26:36,344
Don't fucking move.
372
00:26:37,804 --> 00:26:39,097
Stay right there.
373
00:26:40,515 --> 00:26:41,808
I'm Min Gang-yong.
374
00:26:43,184 --> 00:26:45,145
I'm gonna make sure that you rot in jail.
375
00:26:52,652 --> 00:26:54,529
Yes!
376
00:26:54,613 --> 00:26:55,655
Yeah!
377
00:27:39,532 --> 00:27:40,825
What are you doing?
378
00:27:41,493 --> 00:27:43,286
Tell me what're you doing!
379
00:27:46,623 --> 00:27:52,754
Why should I go on doing this?
380
00:27:57,425 --> 00:27:59,177
How much you want, huh?
381
00:27:59,260 --> 00:28:01,304
Five Bitcoins. Got it?
382
00:28:01,388 --> 00:28:03,640
- You want 500 million won for this?
- Yeah.
383
00:28:09,854 --> 00:28:10,980
Shit!
384
00:28:22,283 --> 00:28:23,743
I sent it.
385
00:28:29,582 --> 00:28:31,042
Thank you for the payment.
386
00:28:40,927 --> 00:28:42,053
BLOODHOUNDS: SEOUL
387
00:28:43,847 --> 00:28:45,807
Son of a bitch.
388
00:28:45,890 --> 00:28:46,876
Oh, just hit it.
389
00:28:46,891 --> 00:28:48,184
STAREX FROM CLINIC TO POLICE
390
00:28:48,268 --> 00:28:49,268
EXTRACTION, 200 MIL
391
00:28:49,728 --> 00:28:51,771
Let's go make some money.
It's 200 million. Hurry up!
392
00:28:51,855 --> 00:28:53,022
Let's fucking go!
393
00:29:13,334 --> 00:29:15,044
FROM MOON DONG-JO VETERINARY CLINIC
394
00:29:15,128 --> 00:29:17,172
STAREX VAN TO NATIONAL POLICE AGENCY
395
00:29:17,255 --> 00:29:18,840
SAVE MY COLLEAGUES, 200 MIL
396
00:29:20,091 --> 00:29:21,718
MOON DONG-JO VETERINARY CLINIC
397
00:29:40,779 --> 00:29:41,988
What's that?
398
00:29:44,073 --> 00:29:45,241
What's going on?
399
00:29:45,325 --> 00:29:47,368
Ah, shit!
400
00:29:47,452 --> 00:29:48,453
Fucking hell.
401
00:29:57,712 --> 00:29:59,380
Hey, get out of the fucking way!
402
00:30:04,344 --> 00:30:06,012
Whoa, shit!
403
00:30:12,560 --> 00:30:15,230
- What now?
- Let's just get out of here.
404
00:30:16,648 --> 00:30:19,234
Requesting backup here at Jinho Bridge.
Car accident. Car accident.
405
00:30:24,322 --> 00:30:26,074
Shit. Shit.
406
00:30:30,161 --> 00:30:33,790
- Come on! Come on!
- Open it! Get the fucking door! Come on!
407
00:30:33,873 --> 00:30:36,209
- Yeah!
- Open the fucking door! Get out!
408
00:30:39,712 --> 00:30:41,714
Come on. Get in there. Let's go!
409
00:30:44,759 --> 00:30:45,802
Oh shit.
410
00:30:48,096 --> 00:30:49,305
Come here!
411
00:30:54,018 --> 00:30:55,018
Agh!
412
00:31:04,529 --> 00:31:05,613
Stay out of it!
413
00:31:06,698 --> 00:31:07,698
Son of a bitch!
414
00:31:13,580 --> 00:31:15,415
Let go, you little bitch!
415
00:31:16,040 --> 00:31:17,417
Motherfucker!
416
00:31:20,211 --> 00:31:22,589
Agh!
417
00:31:22,672 --> 00:31:24,591
Agh! Agh!
418
00:31:25,758 --> 00:31:27,635
Get me out of these. I can help you.
419
00:31:27,719 --> 00:31:28,720
Han-gu, help him.
420
00:31:33,808 --> 00:31:35,059
Get Baek-jeong.
421
00:31:39,188 --> 00:31:41,232
- Round 'em up!
- Get up!
422
00:31:42,108 --> 00:31:43,108
Shit.
423
00:31:44,652 --> 00:31:45,653
Oh, fuck.
424
00:31:45,737 --> 00:31:46,821
Don't move.
425
00:31:48,281 --> 00:31:49,490
Stay still, you bitch.
426
00:33:16,077 --> 00:33:17,120
Shit.
427
00:34:01,831 --> 00:34:05,585
Fuck you, you littleโฆ
Who the fuck do you think you are?
428
00:34:06,085 --> 00:34:08,212
Dumb motherfucker!
429
00:34:08,796 --> 00:34:10,131
Die, you dumb motherfucker!
430
00:34:17,013 --> 00:34:18,013
Hey!
431
00:34:18,514 --> 00:34:19,515
Come on.
432
00:34:19,599 --> 00:34:20,975
Yes.
433
00:34:21,809 --> 00:34:22,809
Open it.
434
00:34:42,622 --> 00:34:44,540
Agh!
435
00:36:44,285 --> 00:36:49,081
Iโฆ will make sure your daughter dies.
436
00:37:08,559 --> 00:37:10,603
SWAG S
437
00:37:12,688 --> 00:37:13,688
Yes?
438
00:37:13,731 --> 00:37:15,650
Grab Gun-woo's mother.
439
00:37:17,485 --> 00:37:18,486
Yes.
440
00:37:37,380 --> 00:37:38,756
Gun-woo's mother's room key.
441
00:37:55,940 --> 00:37:56,940
I sent it.
442
00:38:03,906 --> 00:38:05,533
Please go easy on Ji-uk.
443
00:38:08,494 --> 00:38:09,996
Don't worry about him.
444
00:38:33,686 --> 00:38:35,938
I'm all better now. I'm okay.
445
00:38:37,189 --> 00:38:38,190
NO INTERNET ACCESS
446
00:38:45,156 --> 00:38:46,156
Get ready.
447
00:38:49,493 --> 00:38:50,494
Stay in formation.
448
00:38:50,578 --> 00:38:51,578
Gyeong-nam.
449
00:38:52,455 --> 00:38:53,456
Gyeong-nam.
450
00:38:57,960 --> 00:39:00,755
Call the police.
And don't come out, no matter what.
451
00:39:13,309 --> 00:39:15,394
- Get up.
- Yeah!
452
00:39:15,978 --> 00:39:16,979
Dumb shit.
453
00:39:22,860 --> 00:39:25,529
Oh, yeah, we're here
at the Yeongdeungpo Marriott Hotel.
454
00:39:50,262 --> 00:39:51,262
Whoo!
455
00:40:19,834 --> 00:40:21,794
Don't do it, Woo-jin.
456
00:40:22,878 --> 00:40:23,921
Mom.
457
00:41:39,413 --> 00:41:41,457
Come on!
458
00:43:07,001 --> 00:43:08,711
Would you stop hitting him?
459
00:43:10,879 --> 00:43:12,381
Please stop it.
460
00:43:14,466 --> 00:43:15,884
I'll just go with you.
461
00:43:16,635 --> 00:43:19,305
I'm begging you. I'll go with you.
462
00:43:28,230 --> 00:43:31,609
Woo-jin.
463
00:43:33,319 --> 00:43:34,445
Not right now.
464
00:43:35,195 --> 00:43:36,196
Please listen to me.
465
00:43:36,280 --> 00:43:37,781
No, please.
466
00:43:37,865 --> 00:43:40,909
You can't go. Mom, I'll go instead.
467
00:43:40,993 --> 00:43:42,036
Woo-jinโฆ
468
00:43:43,829 --> 00:43:45,456
โฆI'm going to be okay.
469
00:43:48,208 --> 00:43:49,293
Don't follow me.
470
00:43:49,793 --> 00:43:52,921
No!
471
00:43:53,005 --> 00:43:54,256
Mom!
472
00:43:55,341 --> 00:43:56,634
Mom, wait!
473
00:43:57,635 --> 00:43:58,635
Mom!
474
00:43:58,677 --> 00:44:00,804
Mom! I'll go. Mom!
475
00:44:03,223 --> 00:44:06,352
No, Mom!
476
00:44:16,195 --> 00:44:20,115
No, Mom!
33689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.