All language subtitles for Bloodhounds.S02E05.NF.WEB-DL.en.dubtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 Special Operation Unit Sergeant Kim Cheon-gyu 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,940 has passed away from the explosion. 3 00:00:24,607 --> 00:00:28,486 The lead investigator, Min Gang-yong of the Major Crimes Investigation Division, 4 00:00:28,570 --> 00:00:32,115 was also severely injured and has been transferred to a nearby hospital. 5 00:00:35,035 --> 00:00:36,995 12 CASUALTIES IN GANGNAM HOTEL EXPLOSION 6 00:01:01,561 --> 00:01:04,522 - Did you check the patient's vitals? - I'm on my way. 7 00:01:08,318 --> 00:01:09,611 LEE WOO-JEONG WOO-JIN 8 00:01:12,113 --> 00:01:13,239 Hello? Yes? 9 00:01:13,323 --> 00:01:16,117 You're on a group call. It's Woo-jeong. Are you there? 10 00:01:16,618 --> 00:01:18,203 - Yes. - I'm here, Woo-jeong. 11 00:01:18,286 --> 00:01:19,829 Where are you both right now? 12 00:01:19,913 --> 00:01:22,916 Mr. Moon brought me to a repair shop that he knows well. 13 00:01:23,500 --> 00:01:25,668 We have the girl who drugged Min-beom with us. 14 00:01:26,836 --> 00:01:27,837 Gun-woo, where are you? 15 00:01:29,839 --> 00:01:32,717 Gang-yong got hurt. I'm at the hospital. 16 00:01:33,551 --> 00:01:34,803 Gang-yong got hurt? 17 00:01:34,886 --> 00:01:36,805 - Where is he? - How? What happened? 18 00:01:37,347 --> 00:01:40,183 Woo-jin, wait a minute. Could you please hold for a moment? 19 00:01:40,683 --> 00:01:44,145 - Yes. - Gun-woo, how bad is everything? 20 00:01:45,313 --> 00:01:46,397 Gang-yong, 21 00:01:47,941 --> 00:01:50,193 he's being given a CT scan right now. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,861 What condition is he in? 23 00:01:55,323 --> 00:01:56,533 He's unresponsive. 24 00:01:57,951 --> 00:02:00,537 - He's not responding. - Shit! Fuck! 25 00:02:02,747 --> 00:02:05,875 Then could you please stay where you are and let me know if anything changes? 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,335 Will you do that for me? 27 00:02:08,795 --> 00:02:09,739 Of course. 28 00:02:09,754 --> 00:02:13,341 I'll head over to the repair shop then. Woo-jin, give me the address. 29 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 I'll send it right away. 30 00:02:49,502 --> 00:02:51,880 BLOODHOUNDS 2 31 00:03:11,733 --> 00:03:13,193 Stay here. 32 00:03:13,276 --> 00:03:14,694 Yes, of course. 33 00:03:15,987 --> 00:03:18,948 When your father told me what happened, I planned to see you. 34 00:03:19,032 --> 00:03:20,032 I'm sorry I'm late. 35 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 What is it you need? 36 00:03:22,660 --> 00:03:23,828 I need a specialist. 37 00:03:26,122 --> 00:03:27,332 Is that what you want? 38 00:03:27,415 --> 00:03:29,626 Yes. I need a person to be killed. 39 00:03:30,919 --> 00:03:32,545 This the one who drugged you? 40 00:03:34,797 --> 00:03:36,174 The one who ordered it. 41 00:03:41,512 --> 00:03:42,889 Why were you drugged? 42 00:03:43,765 --> 00:03:45,225 You did something? 43 00:03:55,777 --> 00:03:58,613 I have an employee that cleans things. 44 00:03:59,197 --> 00:04:01,366 I can put him on this one, but 45 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 think it over carefully. 46 00:04:05,745 --> 00:04:07,288 If the guy deserves it. 47 00:04:07,997 --> 00:04:10,083 I will return the favor any time. 48 00:04:11,292 --> 00:04:12,292 All right. 49 00:04:13,503 --> 00:04:14,754 The job will get done. 50 00:04:15,755 --> 00:04:17,298 I'm thankful for this. 51 00:04:19,008 --> 00:04:22,136 - Tell us! Who ordered the job? - Oh, shut up! 52 00:04:22,220 --> 00:04:24,430 Oh, fuck! 53 00:04:26,516 --> 00:04:28,977 I've had enough. I'm not in any mood for your games. 54 00:04:29,060 --> 00:04:32,230 So tell me, who did it, huh? Who ordered it? 55 00:04:32,897 --> 00:04:34,190 Get close to me, okay? 56 00:04:37,860 --> 00:04:39,070 Tell me. 57 00:04:39,779 --> 00:04:40,905 Get closer. 58 00:04:40,989 --> 00:04:43,533 This is stupid fucking shit. Tell me! Who is it? 59 00:04:43,616 --> 00:04:45,660 No, because it's a secret. 60 00:04:52,208 --> 00:04:54,585 Hey, come on. Tell me the secret. 61 00:04:56,087 --> 00:04:57,087 What? 62 00:04:58,381 --> 00:05:00,550 Oh shit! Let go of him! 63 00:05:00,633 --> 00:05:02,885 Oh fuck! What the hell? 64 00:05:02,969 --> 00:05:05,430 You're fucking crazy! 65 00:05:05,513 --> 00:05:06,513 Let me go. 66 00:05:06,556 --> 00:05:08,558 No, don't do that. No. 67 00:05:08,641 --> 00:05:09,585 Oh, whoa! 68 00:05:09,600 --> 00:05:11,561 - Fucking let go of me! Let go! - Control yourself. 69 00:05:11,644 --> 00:05:13,646 Hold it together. Mr. Moon. 70 00:05:14,147 --> 00:05:15,481 All right. 71 00:05:19,694 --> 00:05:22,530 It's all right. It's okay. Let go. I'm fine. 72 00:05:26,743 --> 00:05:27,645 Having a laugh? 73 00:05:27,660 --> 00:05:29,996 Yeah, it's so funny. It's so great. 74 00:05:30,079 --> 00:05:32,415 Yeah, it's funny. It's so fun. 75 00:05:32,498 --> 00:05:35,626 Oh, my stomach hurts. 76 00:05:35,710 --> 00:05:37,795 Wow, young lady. 77 00:05:37,879 --> 00:05:39,839 Look at you, with your pretty legs. 78 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 You must be popular. 79 00:05:42,091 --> 00:05:44,677 But what if I break them? 80 00:05:45,178 --> 00:05:47,013 It won't take much to break your knees. 81 00:05:48,348 --> 00:05:50,641 They'll never heal and you won't walk again. 82 00:05:52,769 --> 00:05:54,020 Is that what you need? 83 00:05:58,316 --> 00:06:01,027 I'm ready. 84 00:06:01,110 --> 00:06:03,738 Please don't do that. 85 00:06:03,821 --> 00:06:08,576 I'm so very frightened. You won't do that, will you? 86 00:06:08,659 --> 00:06:11,746 - I'm so very sorry. Please don't do that. - So then just tell me. It's okay. 87 00:06:11,829 --> 00:06:16,125 Please, go ahead. Tell me, who was it? Stop crying. Just tell me. 88 00:06:16,209 --> 00:06:18,169 "Just tell me." 89 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 You fucking idiot! You're a fucking asshole. 90 00:06:23,633 --> 00:06:25,009 - Stupid shithead. - Fuck you! 91 00:06:25,093 --> 00:06:29,013 - No! Don't let her get to you! - Let go of me! She needs a lesson! 92 00:06:29,097 --> 00:06:31,224 Fucking hell! 93 00:06:32,558 --> 00:06:34,560 You're asking to get hurt. 94 00:06:36,020 --> 00:06:37,313 You want to be punished? 95 00:06:37,397 --> 00:06:38,648 Mm. 96 00:06:39,649 --> 00:06:41,234 I like it very hard. 97 00:06:41,776 --> 00:06:43,361 How will you punish me? 98 00:06:44,946 --> 00:06:49,117 Fuck. 99 00:06:51,369 --> 00:06:52,412 Hit me. 100 00:06:52,912 --> 00:06:56,332 Do it. Go on, do it. 101 00:07:07,009 --> 00:07:09,303 The guy said if I open up here 102 00:07:10,179 --> 00:07:12,140 and say who paid for it, 103 00:07:12,640 --> 00:07:14,725 then he will cut off my feet, 104 00:07:15,601 --> 00:07:18,396 and sell me to be trafficked in Southeast Asia. 105 00:07:21,149 --> 00:07:23,484 You would keep your mouth shut too. 106 00:07:35,788 --> 00:07:38,082 LEE WOO-JEONG 107 00:07:40,626 --> 00:07:42,295 Woo-jeong. I'm here. 108 00:07:52,597 --> 00:07:53,931 Are there any updates on the girl? 109 00:07:54,015 --> 00:07:57,143 We threatened her, but she's not saying anything to us. 110 00:07:57,643 --> 00:08:01,230 She's a very tough one. She almost bit Mr. Moon's ear off. 111 00:08:01,314 --> 00:08:03,149 Did Mr. Moon do anything to her? 112 00:08:03,232 --> 00:08:06,903 Not at all. No one hurt her. No one touched her. We made threats. 113 00:08:08,654 --> 00:08:12,867 So, is she the one who contacted Mr. Min and gave him the info of the hotel? 114 00:08:12,950 --> 00:08:13,951 Is that what happened? 115 00:08:14,035 --> 00:08:16,746 No. Tae-yeong hacked her phone and found it that way. 116 00:08:16,829 --> 00:08:17,830 Ah. 117 00:08:17,914 --> 00:08:22,084 Woo-jeong, could you then go inside and maybe see her yourself? 118 00:08:23,252 --> 00:08:25,755 Sure. Please tell me who she is. 119 00:08:26,255 --> 00:08:29,091 Oh, come on. Just one cigarette. 120 00:08:30,134 --> 00:08:32,762 You're all such fucking tight-asses! 121 00:08:32,845 --> 00:08:34,305 All sorts of tactics. Damn it. 122 00:08:34,388 --> 00:08:35,388 - Mr. Moon. - Yes? 123 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 - Hello. - Oh, you came. 124 00:08:38,017 --> 00:08:41,646 Woo-jeong, welcome. Well, I can't get through. 125 00:08:41,729 --> 00:08:44,690 - You might be able to reason with her. - Sure. I will try speaking with her. 126 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 Good luck. 127 00:08:56,118 --> 00:08:57,620 Who said you could sit? 128 00:09:05,920 --> 00:09:08,464 Fuck off, you disgusting ass! 129 00:09:16,806 --> 00:09:19,100 Will you go fuck off?! What's wrong with you?! 130 00:09:19,183 --> 00:09:21,185 - Fuck this, seriously. - Ah, don't do it! 131 00:09:24,272 --> 00:09:26,315 Is it okay if I sit here? 132 00:09:42,748 --> 00:09:46,168 Will you… work things out? 133 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 I'd appreciate it if you could cooperate with us. 134 00:09:55,595 --> 00:09:57,388 I can wait longer if you need. 135 00:09:59,724 --> 00:10:03,102 Ah, this fucking sucks! Who brought this guy? 136 00:10:06,397 --> 00:10:07,397 Hey. 137 00:10:08,190 --> 00:10:10,109 Just go fuck yourself already. 138 00:10:10,192 --> 00:10:13,821 The police got info from your phone and were able to raid the hotel. 139 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 Did you know that? 140 00:10:17,950 --> 00:10:20,661 They probably think you leaked the information 141 00:10:20,745 --> 00:10:22,705 and they're looking for you right now. 142 00:10:24,790 --> 00:10:26,500 You know how they'll hurt you. 143 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 They won't forgive you for the breach. 144 00:10:30,004 --> 00:10:33,716 They'll never believe you, no matter how much you try and explain. 145 00:10:33,799 --> 00:10:36,677 They'll track you down and they'll get their revenge. 146 00:10:36,761 --> 00:10:41,057 So if you cooperate with us… we can make sure you'll be safe. 147 00:10:41,140 --> 00:10:44,810 How can you find a way to protect me from them? 148 00:10:45,394 --> 00:10:49,106 You see, if we catch them first, there'll be no way for them to try and hurt you. 149 00:10:49,607 --> 00:10:52,735 That'll be how we do it. The next step would be a reduced sentence. 150 00:10:52,818 --> 00:10:55,446 Are you fucking stupid or out of your mind? 151 00:10:55,529 --> 00:10:58,032 Why would I go to jail? I have nothing to confess. Got it? 152 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 Gi-na? This is the deal. 153 00:11:00,910 --> 00:11:02,745 If you cooperate with us… 154 00:11:06,248 --> 00:11:08,501 we can help you out of the situation safely. 155 00:11:10,378 --> 00:11:11,378 Trust me. 156 00:11:32,358 --> 00:11:33,442 Let me go. 157 00:11:34,026 --> 00:11:35,026 The tape. 158 00:11:39,824 --> 00:11:41,283 Sun-bo, you've got a knife? 159 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 Woo-jeong, think it through. 160 00:12:00,970 --> 00:12:02,304 Thank you, Sun-bo. 161 00:12:10,938 --> 00:12:13,065 The person who hired me is Lee Man-bae. 162 00:12:13,774 --> 00:12:14,900 You know where he is now? 163 00:12:16,485 --> 00:12:18,320 Why would I know that? 164 00:12:18,821 --> 00:12:21,282 I only meet him when he has a job for me. 165 00:12:21,365 --> 00:12:22,950 How long have you known him? 166 00:12:24,243 --> 00:12:27,121 It's been three years when he gave me the first job. 167 00:12:27,204 --> 00:12:28,622 What did you do for him then? 168 00:12:30,458 --> 00:12:33,836 Hey. For crying out loud, why would I tell you? 169 00:12:33,919 --> 00:12:35,004 Such a bitch. 170 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 Then can you say the names of who Lee Man-bae's working with? 171 00:12:41,051 --> 00:12:43,929 How would I know? I've met him once. 172 00:12:44,013 --> 00:12:48,017 Why don't you give us some more information about how he operates? 173 00:12:51,103 --> 00:12:52,103 Hey, you there. 174 00:12:58,486 --> 00:13:00,279 She has a lot of tactics. 175 00:13:22,134 --> 00:13:25,805 A while ago, we drank so much we blacked out. 176 00:13:25,888 --> 00:13:30,643 That's when he told me he used to do work for the National Intelligence Service. 177 00:13:32,144 --> 00:13:35,314 But he left that job because he had some troubles with money. 178 00:13:35,815 --> 00:13:37,525 He couldn't find another job, 179 00:13:37,608 --> 00:13:41,278 so he started connecting people with the ones from the service. 180 00:13:41,362 --> 00:13:43,322 He seemed honest about that. 181 00:13:43,823 --> 00:13:46,867 But who knows for sure? He's not exactly the open type. 182 00:13:47,993 --> 00:13:49,328 You have his contact info? 183 00:13:50,996 --> 00:13:52,790 It changes every time he calls. 184 00:13:53,290 --> 00:13:55,251 He never answers when I call. 185 00:13:56,168 --> 00:13:59,630 So we correspond via text, and I'd wait. 186 00:14:04,134 --> 00:14:05,970 What was the drug you put in Min-beom's drink? 187 00:14:06,053 --> 00:14:08,514 Four-eyes. 188 00:14:08,597 --> 00:14:09,723 Yeah? 189 00:14:09,807 --> 00:14:11,433 Bring my bag here. 190 00:14:38,043 --> 00:14:40,129 Will you help us meet with Lee Man-bae? 191 00:14:46,677 --> 00:14:48,512 I'd get fucked then. 192 00:14:51,265 --> 00:14:52,558 Gi-na. 193 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 We're in the same position. 194 00:14:56,061 --> 00:14:58,814 You can only live if we catch them. 195 00:15:00,691 --> 00:15:03,277 Oh, damn this to hell. 196 00:15:10,451 --> 00:15:13,245 It's already so late. Tomorrow, I will. 197 00:15:16,540 --> 00:15:18,250 Fine. We'll bring you to the hotel. 198 00:15:18,334 --> 00:15:19,919 It's where we are. 199 00:15:20,419 --> 00:15:22,087 Your place is too dangerous. 200 00:15:36,518 --> 00:15:37,518 This way. 201 00:16:07,383 --> 00:16:09,259 - Gun-woo, you're here? - Hello. 202 00:16:15,432 --> 00:16:17,643 When did you get back from the hospital? 203 00:16:18,352 --> 00:16:19,603 Are you okay? 204 00:16:21,438 --> 00:16:23,232 The doctor said I should go home. 205 00:16:29,405 --> 00:16:30,406 How's Gang-yong? 206 00:16:33,409 --> 00:16:35,077 He's still in the ER. 207 00:16:38,122 --> 00:16:39,540 He's still unconscious. 208 00:16:40,416 --> 00:16:41,667 So he's the same. 209 00:16:46,839 --> 00:16:50,384 How are you? Did you get hurt? You okay? 210 00:16:52,678 --> 00:16:53,678 You know, 211 00:16:55,472 --> 00:16:56,974 I've been thinking about it. 212 00:16:58,892 --> 00:17:00,102 I've thought it over. 213 00:17:00,602 --> 00:17:01,812 I can't stop thinking… 214 00:17:05,357 --> 00:17:06,525 that it's my fault. 215 00:17:09,945 --> 00:17:11,280 That all of it's my fault. 216 00:17:11,989 --> 00:17:13,991 No, it's not. It's not at all. 217 00:17:14,074 --> 00:17:15,159 I should have just… 218 00:17:15,242 --> 00:17:17,619 Gun-woo, listen to me, okay? Hey. 219 00:17:18,620 --> 00:17:20,664 Just please hear me. Gun-woo. 220 00:17:20,748 --> 00:17:24,168 Look at me. Okay? Hey, Kim Gun-woo. 221 00:17:28,630 --> 00:17:30,924 Min-beom, Gang-yong, and Mr. Moon, 222 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 they were the ones who wanted to join us. 223 00:17:35,012 --> 00:17:38,599 No matter what, they would have fought with us anyway. You know that. 224 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 We couldn't have stopped them from joining us, 225 00:17:41,727 --> 00:17:44,021 and I understand why they've chosen to. 226 00:17:44,605 --> 00:17:46,190 They've got to fight with us. 227 00:17:46,690 --> 00:17:47,690 Why? 228 00:17:49,068 --> 00:17:50,402 Because you did. 229 00:17:51,945 --> 00:17:54,740 You risked your life to fight for all of us. 230 00:17:55,699 --> 00:17:59,244 We're connected because of you, Gun-woo. 231 00:17:59,328 --> 00:18:00,746 You know that, right? 232 00:18:02,164 --> 00:18:04,333 If you're gone from our lives, 233 00:18:05,209 --> 00:18:06,209 it's like… 234 00:18:08,295 --> 00:18:09,922 It's just not possible. 235 00:18:11,673 --> 00:18:14,718 So if you're in danger or in trouble, 236 00:18:15,302 --> 00:18:17,638 we all have to make sure to protect you. 237 00:18:18,347 --> 00:18:20,599 Look at Gang-yong and Mr. Moon for example. 238 00:18:20,682 --> 00:18:22,142 A loan shark and a cop? 239 00:18:22,643 --> 00:18:25,062 They don't really fit together, and yet, it's working out. 240 00:18:25,145 --> 00:18:26,855 Do you know why that is? Huh? 241 00:18:27,523 --> 00:18:28,565 Gun-woo, 242 00:18:29,817 --> 00:18:31,819 it's because of you… 243 00:18:34,238 --> 00:18:35,823 that we're a family. 244 00:18:37,157 --> 00:18:39,201 You're not the one causing problems. 245 00:18:40,327 --> 00:18:42,079 You're keeping us alive. 246 00:18:42,579 --> 00:18:45,415 It's all because of you that I'm here. 247 00:18:52,214 --> 00:18:54,591 So, Gun-woo… 248 00:18:55,968 --> 00:18:57,761 You know our rule, right? 249 00:18:59,555 --> 00:19:00,639 Once a family… 250 00:19:04,184 --> 00:19:05,894 A… always family. 251 00:19:05,978 --> 00:19:07,396 And family? 252 00:19:10,399 --> 00:19:11,650 Keep each other 253 00:19:12,151 --> 00:19:15,654 s, s, safe… 254 00:19:15,737 --> 00:19:17,656 …until we die. 255 00:19:18,657 --> 00:19:23,036 Min-beom and Gang-yong will wake up soon. They're really tough folks, you know. 256 00:19:25,122 --> 00:19:26,122 So then, 257 00:19:27,374 --> 00:19:29,918 you need to keep it together for them. 258 00:19:31,378 --> 00:19:32,462 Understand? 259 00:19:40,179 --> 00:19:41,388 Mm-hmm. 260 00:19:48,729 --> 00:19:49,855 Feeling hungry? 261 00:19:52,816 --> 00:19:55,861 Woo-jeong, are you hungry? Let's order some room service. 262 00:19:55,944 --> 00:19:57,613 Does a bunch of dishes, sound good? 263 00:19:58,280 --> 00:19:59,573 Yeah, sounds great. 264 00:20:10,083 --> 00:20:11,335 What should we order? 265 00:20:13,295 --> 00:20:14,421 Woo-jin's right. 266 00:20:16,048 --> 00:20:17,174 I'll protect. 267 00:20:18,508 --> 00:20:20,969 I have to protect my family with my own hands. 268 00:20:27,100 --> 00:20:29,228 Hold on. This guy. 269 00:20:32,314 --> 00:20:36,401 He's got a crazy long reach. He'll do well against Gun-woo. Next. 270 00:20:37,152 --> 00:20:38,362 Scroll down. 271 00:20:39,696 --> 00:20:40,989 That one. 272 00:20:43,075 --> 00:20:46,161 I want this fucker. He's a dirty fighter. 273 00:20:46,662 --> 00:20:48,538 The exact opposite of Gun-woo. 274 00:20:50,415 --> 00:20:52,793 Good shit. This'll be fun. 275 00:20:58,048 --> 00:21:00,050 Hi, Tae-yeong. What is it? 276 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 You've got to see this. 277 00:21:03,178 --> 00:21:06,640 It says this Thursday at 11 p.m., Gun-woo's going to fight. 278 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 When did you see this? 279 00:21:09,518 --> 00:21:11,520 It was put up just right now. 280 00:21:13,480 --> 00:21:14,480 Where's Gun-woo? 281 00:21:14,940 --> 00:21:18,318 - He must have gone to exercise. - They won't stop trying to get Gun-woo. 282 00:21:41,925 --> 00:21:45,637 You have a linear fracture. It's in the frontal bone area. 283 00:21:45,721 --> 00:21:46,847 Can you see it? 284 00:21:47,431 --> 00:21:48,473 Frontal bone? 285 00:21:49,891 --> 00:21:51,727 This is a hairline fracture. 286 00:21:52,227 --> 00:21:54,813 The hematoma is causing intracranial pressure. 287 00:21:54,896 --> 00:21:58,817 Until the pressure stops and returns to normal, you need to get plenty of rest. 288 00:21:58,900 --> 00:22:00,277 I get it. Thank you. 289 00:22:00,360 --> 00:22:01,528 Wait, hold on. 290 00:22:02,404 --> 00:22:04,031 There can be complications. 291 00:22:05,282 --> 00:22:07,242 I realize the complications. Thanks for your time. 292 00:22:07,326 --> 00:22:09,244 We need to monitor it regularly. 293 00:22:09,328 --> 00:22:11,121 Thanks again. Have a good day. 294 00:22:11,204 --> 00:22:13,540 If the pressure increases, you'll need surgery! 295 00:22:24,926 --> 00:22:27,346 - There hasn't been a response yet? - Nope. 296 00:22:28,805 --> 00:22:32,726 Does Lee Man-bae normally take a while to respond to you? 297 00:22:33,310 --> 00:22:35,270 It always changes. 298 00:22:38,815 --> 00:22:39,900 I want an iced coffee. 299 00:22:54,748 --> 00:22:57,751 - Did you work out? - Yeah, I went downstairs. 300 00:22:57,834 --> 00:22:59,378 I could have gone with you. 301 00:22:59,961 --> 00:23:02,714 You were sleeping deeply, so I went by myself. 302 00:23:03,215 --> 00:23:04,299 Then tomorrow, 303 00:23:05,801 --> 00:23:07,135 we'll exercise together. 304 00:23:09,596 --> 00:23:10,596 Mm. 305 00:23:15,310 --> 00:23:17,187 GANG-YONG 306 00:23:20,565 --> 00:23:21,566 Hello? 307 00:23:22,067 --> 00:23:24,277 It's Gang-yong. Our champ, where are you? 308 00:23:29,366 --> 00:23:30,992 You okay? 309 00:23:31,743 --> 00:23:33,703 We've been all staying here at the hotel. 310 00:23:40,502 --> 00:23:41,503 - Hey. - Hello. 311 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 This way. 312 00:23:46,133 --> 00:23:47,342 Please, over here. 313 00:23:54,141 --> 00:23:55,142 Mr. Min! 314 00:23:55,976 --> 00:23:56,878 Hi there. All right. 315 00:23:56,893 --> 00:23:59,354 Mr. Min, you're fine? You must be if you're out. 316 00:23:59,438 --> 00:24:01,898 - I've got to keep it easy. - Okay, good. 317 00:24:03,608 --> 00:24:04,818 Don't worry. 318 00:24:18,165 --> 00:24:19,165 Let's talk. 319 00:24:19,583 --> 00:24:20,583 Yes. 320 00:24:30,135 --> 00:24:31,887 Who could have told them we were on our way? 321 00:24:35,182 --> 00:24:36,766 I thought about every detective 322 00:24:36,850 --> 00:24:40,228 and Special Operation Unit officers who were at the scene. 323 00:24:41,104 --> 00:24:43,356 I can't figure any of it out. 324 00:24:43,440 --> 00:24:47,110 The dead are the only ones who aren't suspects right now. 325 00:24:47,819 --> 00:24:52,240 Maybe it was one of the hotel workers I talked to. 326 00:24:52,324 --> 00:24:54,576 Someone at the front desk when I called. 327 00:24:55,994 --> 00:24:58,413 Then someone could have overheard and leaked it. 328 00:24:59,539 --> 00:25:03,293 Is this… what we need to be focused on right now? 329 00:25:03,376 --> 00:25:07,005 Mr. Min, it would be logical to look at Lee Man-bae now. 330 00:25:09,966 --> 00:25:11,134 We should move on our own. 331 00:25:11,968 --> 00:25:14,679 Everyone wants to get us, so 332 00:25:16,556 --> 00:25:17,807 we'll split up into two. 333 00:25:17,891 --> 00:25:20,268 Woo-jeong and I will follow Lee Man-bae, 334 00:25:20,352 --> 00:25:22,229 and Woo-jin and Gwang-mu will… 335 00:25:22,312 --> 00:25:25,315 Oh, wait, I'm sorry. No. Oh. No, my apologies. 336 00:25:25,398 --> 00:25:28,109 Ah, it's all right. You don't have to be too formal with me. 337 00:25:28,193 --> 00:25:32,280 You both will handle Yun Tae-geom's family. 338 00:25:32,364 --> 00:25:35,158 - We have no idea when he might show up. - Yes. 339 00:25:35,242 --> 00:25:38,703 Mr. Min, we found the drug used in President Hong's drink. 340 00:25:38,787 --> 00:25:40,372 We sent it to Forensic Service. 341 00:25:40,455 --> 00:25:43,291 Good. When will the results come out? 342 00:25:43,375 --> 00:25:45,585 - The day after tomorrow. - Great. 343 00:25:45,669 --> 00:25:46,962 MARCH 13, 22:00 OLD BLDG. OF KOERI 344 00:25:50,298 --> 00:25:51,298 Gun-woo. 345 00:25:53,718 --> 00:25:54,844 - You okay? - Yes? 346 00:25:55,595 --> 00:25:57,138 Mr. Min wants to talk to you. 347 00:25:58,223 --> 00:25:59,432 Yes, sir? 348 00:26:00,684 --> 00:26:01,768 What do you wanna do? 349 00:26:03,687 --> 00:26:04,813 What? 350 00:26:05,397 --> 00:26:08,233 Uh, sir. Gun-woo can maybe stay here? 351 00:26:08,316 --> 00:26:10,569 It could help if he stays in this building. 352 00:26:11,361 --> 00:26:14,072 Yes. The IKFC website had a post today 353 00:26:14,155 --> 00:26:17,909 that said Gun-woo was going to be having a fight there this Thursday night. 354 00:26:18,410 --> 00:26:21,037 They'll do anything to get him to fight. 355 00:26:22,956 --> 00:26:25,625 Since there's tight security, this place will be the safest. 356 00:26:27,794 --> 00:26:30,630 That's right. Yeah. It's for the best. 357 00:26:30,714 --> 00:26:35,093 Stay here for a bit longer. We'll catch them, no matter what. 358 00:26:36,386 --> 00:26:38,305 Yes. Sir. 359 00:26:39,472 --> 00:26:41,057 We're in this together. 360 00:26:41,141 --> 00:26:42,225 Yes! 361 00:26:46,021 --> 00:26:48,940 - Good. One, two, three. - Let's do it! 362 00:26:50,233 --> 00:26:53,069 Half. Call. Call, call. 363 00:26:55,238 --> 00:26:56,406 Half. Call. 364 00:26:57,407 --> 00:26:58,407 Half. Call. 365 00:27:06,916 --> 00:27:08,209 MANJI: WHERE ARE YOU? 366 00:28:04,307 --> 00:28:05,725 Shit, fuck. 367 00:28:13,149 --> 00:28:16,778 TARGET IN FRONT OF SOCIETY CAFE ELIMINATE IMMEDIATELY 368 00:29:02,907 --> 00:29:04,033 No! Shit! 369 00:29:05,243 --> 00:29:07,495 Gi-na. Gi-na! Fuck. 370 00:29:09,456 --> 00:29:11,833 - Look at me, Stay with us. - Someone's been hurt! 371 00:29:12,333 --> 00:29:15,587 674, Seoksan-dong, Jungang-gu. Please hurry, please! 372 00:30:33,414 --> 00:30:35,333 Just going for a short walk. 373 00:30:59,858 --> 00:31:00,858 Follow me. 374 00:31:43,943 --> 00:31:44,943 Sit down. 375 00:31:58,041 --> 00:32:02,045 It's good to see you in person. To think we could have done this sooner, 376 00:32:03,421 --> 00:32:04,797 You stupid fucking asshole. 377 00:32:07,216 --> 00:32:09,260 I lost billions because of you. 378 00:32:12,430 --> 00:32:13,430 Anyway. 379 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 So tell me what makes you fight. 380 00:32:22,482 --> 00:32:23,482 Family? 381 00:32:26,361 --> 00:32:27,361 Friends? 382 00:32:31,157 --> 00:32:32,450 Those aren't forever. 383 00:32:32,951 --> 00:32:34,410 They'll leave in the end. 384 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 It's money that stays. It's what'll last. 385 00:32:38,873 --> 00:32:41,668 Only the funds in your bank are what protect you. 386 00:32:44,379 --> 00:32:46,714 Money's what I fucking love. 387 00:32:48,424 --> 00:32:51,427 Because money stays with you, never betrays you. 388 00:32:55,181 --> 00:32:57,600 Boxing was invented to make money. 389 00:32:58,601 --> 00:33:01,020 That's why the same weight-classed fighters are matched, 390 00:33:01,104 --> 00:33:02,605 so they could last longer. 391 00:33:03,982 --> 00:33:06,109 Better for television, for ads. 392 00:33:06,192 --> 00:33:08,861 Boxers rest just enough to stay alive for another one. 393 00:33:12,323 --> 00:33:15,952 These rules… were all made to make a lot of money. 394 00:33:19,122 --> 00:33:20,331 So that's why 395 00:33:21,791 --> 00:33:23,334 you're gonna make money too. 396 00:33:24,460 --> 00:33:25,460 Got it? 397 00:33:31,175 --> 00:33:32,343 I don't want money, 398 00:33:33,469 --> 00:33:34,679 but let's do this. 399 00:33:43,563 --> 00:33:44,814 Well done. 400 00:33:46,691 --> 00:33:48,067 Then beat two assholes first. 401 00:33:51,988 --> 00:33:52,988 And… 402 00:33:55,199 --> 00:33:56,284 if you lose… 403 00:33:58,453 --> 00:34:00,204 your whole family will die. 404 00:34:34,781 --> 00:34:36,407 - Gun-woo! - Gun-woo? 405 00:34:36,491 --> 00:34:37,477 Anything wrong? 406 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 - We need to see Gun-woo. - He just went out for a short walk. 407 00:34:40,411 --> 00:34:41,537 He did? 408 00:34:43,498 --> 00:34:44,916 GUN-WOO 409 00:34:45,708 --> 00:34:49,337 Phone is turned off. You will be connected to voicemail. 410 00:34:57,845 --> 00:34:59,639 Wrap these on your knuckles. 411 00:35:02,266 --> 00:35:03,601 This is how they fight here. 412 00:35:04,852 --> 00:35:06,312 I'll keep fighting the way I do. 413 00:35:06,813 --> 00:35:09,232 You won't win without these. 414 00:35:30,378 --> 00:35:32,421 Ow! 415 00:35:38,219 --> 00:35:42,348 The IKFC debut of the WBC super middleweight champion begins. 416 00:35:42,431 --> 00:35:46,394 Fighting out of Seoul, South Korea, Kim "Scarface" Gun-woo! 417 00:35:46,477 --> 00:35:50,523 His opponent, with an IKFC record of seven wins and three losses, 418 00:35:50,606 --> 00:35:51,941 Metal Mantis! 419 00:35:52,024 --> 00:35:55,987 And let's blow this shit up! 420 00:36:30,563 --> 00:36:31,814 Let's fight! 421 00:36:31,898 --> 00:36:36,235 All right, the first fight has just begun. 422 00:36:37,028 --> 00:36:40,573 Oh! Metal Mantis just landed a sweet jab on his face. 423 00:36:40,656 --> 00:36:42,408 Look at him. He's smiling. 424 00:36:42,491 --> 00:36:45,119 He's literally enjoying this fight. 425 00:36:46,412 --> 00:36:49,081 Whoa! Now it's getting wild now, yo. 426 00:36:49,165 --> 00:36:52,418 They are throwing shots at each other like there's no tomorrow. 427 00:36:52,501 --> 00:36:56,422 Oh, look at him. Look at champ's head movement. That is insane. 428 00:36:56,505 --> 00:36:59,008 He's way too big, way too fast. 429 00:36:59,592 --> 00:37:01,385 Ooh! 430 00:37:04,805 --> 00:37:06,390 Uh-oh. What is he up to? 431 00:37:07,683 --> 00:37:10,728 Ooh! Jeez, his footstep is getting faster now. 432 00:37:10,811 --> 00:37:13,022 It is getting faster, and faster. What is he… 433 00:37:13,105 --> 00:37:14,105 Oh! 434 00:37:14,523 --> 00:37:20,446 Boom! Goddamn! He just knocked him out with a fucking single shot! 435 00:37:20,529 --> 00:37:23,449 - He takes the win! Let's go! - They love him. It's insane. 436 00:37:26,702 --> 00:37:29,497 They think Scarface… He might be stronger than Hunter. 437 00:37:38,339 --> 00:37:40,466 You see "KOERI"? Look it up. 438 00:37:45,179 --> 00:37:47,306 Korea Ocean Engineering Research Institute. 439 00:37:47,390 --> 00:37:48,891 - Send officers there. - Yes. 440 00:37:53,020 --> 00:37:54,438 Let's fight! 441 00:37:56,482 --> 00:37:59,485 Hey. Over here. It's game time. 442 00:38:06,242 --> 00:38:07,285 All right. 443 00:38:27,096 --> 00:38:28,764 All right, try and hit me! 444 00:39:10,556 --> 00:39:11,556 I got you! 445 00:39:13,559 --> 00:39:14,894 Shit! Shit. 446 00:39:36,290 --> 00:39:37,750 Get down here! 447 00:39:53,974 --> 00:39:56,477 - Put this asshole on the Intranet. - Will do. 448 00:40:07,655 --> 00:40:08,906 Let's fight! 449 00:40:25,631 --> 00:40:26,632 Ugh! 450 00:40:43,858 --> 00:40:45,693 Oh, shit. Fuck. 451 00:41:28,652 --> 00:41:30,029 Agh! 452 00:42:13,572 --> 00:42:16,534 Oh no! Poor Gun-woo! 453 00:42:34,343 --> 00:42:35,344 Ay! 454 00:42:42,643 --> 00:42:43,811 Agh! 455 00:43:20,848 --> 00:43:24,476 Oh shit! We've got three minutes to get out. The cops are here! 456 00:43:25,227 --> 00:43:27,313 We've got to go now! The police! 457 00:43:29,857 --> 00:43:32,276 President Im. We gotta go. We have to leave now! 458 00:43:32,359 --> 00:43:33,611 Let go, you little shithead! 459 00:43:33,694 --> 00:43:36,280 Listen up. The cops are here. We gotta go! 460 00:43:38,949 --> 00:43:41,118 - Doors are wedged! - Bolt cutters! 461 00:43:42,036 --> 00:43:43,120 I have them! 462 00:43:53,589 --> 00:43:55,049 - I've got them. - Run! Hurry! 463 00:43:55,633 --> 00:43:58,427 - Get in there! - Go in now! Hurry! 464 00:44:03,974 --> 00:44:05,559 Grab them! Over there! 465 00:44:10,439 --> 00:44:11,982 Hurry! Go faster! 466 00:44:13,734 --> 00:44:15,319 We need an ambulance! 467 00:44:30,709 --> 00:44:31,709 Woo-jin. 468 00:44:34,254 --> 00:44:35,254 Gun-woo. 469 00:44:37,883 --> 00:44:39,843 Hey, hey, be careful. Take it easy. 470 00:44:42,346 --> 00:44:43,597 When did you get here? 471 00:44:46,141 --> 00:44:47,893 Just about an hour ago. 472 00:44:50,312 --> 00:44:51,313 How are you? 473 00:44:54,775 --> 00:44:55,775 Mm. 474 00:44:56,777 --> 00:44:57,945 Why'd you go there? 475 00:44:59,321 --> 00:45:01,115 If I didn't show up, then… 476 00:45:03,867 --> 00:45:05,327 they'd hurt Mom and you. 477 00:45:12,000 --> 00:45:13,961 It could have been much worse. 478 00:45:15,754 --> 00:45:16,964 I'm so sorry. 479 00:45:18,424 --> 00:45:20,300 Why would you be sorry? 480 00:45:22,386 --> 00:45:23,721 I'm very sorry. 481 00:45:25,055 --> 00:45:27,766 Gun-woo, I already knew you did it for us. 482 00:45:28,267 --> 00:45:29,727 That's who you are. 483 00:45:30,436 --> 00:45:32,312 You protect others. 484 00:45:35,607 --> 00:45:36,650 But, Gun-woo, 485 00:45:38,569 --> 00:45:40,237 we always need to stick together. 486 00:45:43,157 --> 00:45:45,576 That is what Mr. Choi told us. 487 00:45:52,499 --> 00:45:54,501 From now on, let's stick together. 488 00:45:55,669 --> 00:45:56,669 You got that? 489 00:45:58,797 --> 00:46:00,716 If we die, we die together. 490 00:46:01,467 --> 00:46:03,427 If we live, we live together. 491 00:46:05,053 --> 00:46:06,388 That's who we are. 492 00:46:22,613 --> 00:46:24,865 Im Baek-jeong was born in 1985. 493 00:46:24,948 --> 00:46:27,451 He won a silver medal in the light heavyweight division 494 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 at the Incheon Asian Games in 2014. 495 00:46:29,036 --> 00:46:31,705 He turned pro and won 17 matches in a row. 496 00:46:31,789 --> 00:46:35,584 He lost to the WBA light heavyweight champion Chris Dustin. 497 00:46:35,667 --> 00:46:36,960 He refused to accept the decision 498 00:46:37,044 --> 00:46:40,422 and protested by assaulting the referee and got physical with his coach. 499 00:46:40,506 --> 00:46:43,050 He ended up serving time for assaulting the referee 500 00:46:43,133 --> 00:46:46,094 and was banned from the boxing association when he disappeared. 501 00:46:49,598 --> 00:46:50,598 Put a wanted alert. 502 00:46:51,433 --> 00:46:52,518 Yes, sir. We will. 503 00:46:52,601 --> 00:46:56,647 That was the most… entertaining match so far. 504 00:46:57,147 --> 00:47:01,276 The interesting thing is your fan base is usually most excited 505 00:47:01,360 --> 00:47:05,072 about the kind of fouls that you don't see in mainstream fights, 506 00:47:05,155 --> 00:47:07,533 but yesterday it wasn't the case. 507 00:47:08,033 --> 00:47:11,161 Baek-jeong, you beautiful, dirty son of a bitch, 508 00:47:11,245 --> 00:47:14,998 when you fouled against Gun-woo, the audience was up in arms. 509 00:47:15,082 --> 00:47:16,250 I think we've found 510 00:47:16,333 --> 00:47:19,294 the ultimate protagonist that everyone wants to cheer for. 511 00:47:19,378 --> 00:47:23,048 So I've decided to buy the IKFC 512 00:47:23,715 --> 00:47:26,051 for $400 million. 513 00:47:26,134 --> 00:47:28,470 51% shares, exactly. 514 00:47:28,971 --> 00:47:30,889 However, I have two conditions. 515 00:47:30,973 --> 00:47:37,020 First, a contract signed by Gun-woo to fight three years exclusively in the IKFC. 516 00:47:37,104 --> 00:47:40,816 Number two, you will lose to Gun-woo in the next fight. 517 00:47:40,899 --> 00:47:44,027 The IKFC doesn't need two shining stars. 518 00:47:44,111 --> 00:47:47,865 Gun-woo's gonna be our new mascot, and eventually, the face of the IKFC. 519 00:47:47,948 --> 00:47:50,659 That means, Baek-jeong, you're gonna have to step down. 520 00:47:54,246 --> 00:47:56,915 Are you fucking kidding me? This is my world. 521 00:47:56,999 --> 00:47:59,167 I created the IKFC. 522 00:47:59,960 --> 00:48:06,717 And that's why I'm paying you and buying 51% of the shares. 523 00:48:06,800 --> 00:48:08,010 I don't like it. 524 00:48:08,510 --> 00:48:09,595 And one more thing. 525 00:48:10,387 --> 00:48:11,387 What? 526 00:48:11,847 --> 00:48:13,015 If I see you, 527 00:48:14,474 --> 00:48:15,377 I'll kill you. 528 00:48:15,392 --> 00:48:16,435 Go fuck yourself. 529 00:48:16,518 --> 00:48:19,062 Yeah, fuck you, too, you fucking bastard! 530 00:48:21,565 --> 00:48:25,736 What are you doing? He offered us $400 million! This is what we want! 531 00:48:30,157 --> 00:48:31,658 Fucking asshole. 532 00:48:32,492 --> 00:48:35,495 I'll do this my way. You stupid fuck. 533 00:48:37,289 --> 00:48:40,208 You run your fucking mouth again and you die, all right? 534 00:48:40,292 --> 00:48:41,376 Okay. Yes, sir! 535 00:48:57,935 --> 00:48:59,144 President Im. 536 00:49:02,230 --> 00:49:05,901 The police have issued a wanted alert for you. 537 00:49:06,693 --> 00:49:07,693 What? 538 00:49:08,695 --> 00:49:09,738 How'd that happen? 539 00:49:09,821 --> 00:49:13,408 You'll need to leave. You've got to get out of Korea. 540 00:49:14,409 --> 00:49:16,954 I can arrange it. A jet just for you. 541 00:49:18,538 --> 00:49:22,042 Oh, shit's fucking… 542 00:49:25,420 --> 00:49:27,589 - Get me Gun-woo's mom - What? 543 00:49:28,173 --> 00:49:30,759 If I have her, that asshole will listen and follow! 544 00:49:32,594 --> 00:49:34,179 This time, it'll be to the death. 545 00:49:34,680 --> 00:49:36,515 'Cause only one of us is going down. 546 00:49:37,808 --> 00:49:39,518 Those fucking bastards! 547 00:49:39,601 --> 00:49:41,979 I'll show them who the real deal is. 548 00:49:42,479 --> 00:49:44,398 I'll turn it all upside down. 39525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.