All language subtitles for Bloodhounds.S02E04.NF.WEB-DL.en.dubtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 It's so fine. 2 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 You like it, dude? 3 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 What? 4 00:00:32,907 --> 00:00:34,951 Is it good? 5 00:00:46,212 --> 00:00:47,212 Huh? 6 00:00:48,798 --> 00:00:49,883 Huh? 7 00:00:53,136 --> 00:00:54,136 Huh? 8 00:01:25,794 --> 00:01:29,214 He's crying. 9 00:02:04,624 --> 00:02:07,460 BLOODHOUNDS 2 10 00:02:11,172 --> 00:02:14,926 He had his annual physical at our clinic one month ago. 11 00:02:15,426 --> 00:02:17,011 We compared that data to today. 12 00:02:17,095 --> 00:02:20,473 His liver function is now 30 times worse than before. 13 00:02:20,557 --> 00:02:23,726 - That's horrible. - Indeed. He's in bad shape. 14 00:02:24,352 --> 00:02:26,396 It's not just because of drinking. 15 00:02:26,479 --> 00:02:29,607 In my medical opinion, there's a possibility 16 00:02:30,692 --> 00:02:32,819 he might have some drugs in his blood. 17 00:02:32,902 --> 00:02:34,279 Drugs? What type? 18 00:02:34,362 --> 00:02:37,407 We won't know until the lab results come in. 19 00:02:38,074 --> 00:02:39,325 There's one thing we can do. 20 00:02:39,409 --> 00:02:42,537 Get a sample of the exact beverage Min-beom was consuming. 21 00:02:43,913 --> 00:02:47,584 Do you know how long it will take him to recover? 22 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 I'm not sure. He may not recover at all from this. 23 00:02:52,463 --> 00:02:53,631 Worst-case scenario, 24 00:02:54,549 --> 00:02:56,342 he'll need to get a liver transplant. 25 00:03:09,981 --> 00:03:11,191 WILL WEE EVR MEET? 26 00:03:11,274 --> 00:03:12,275 HOW ARE THE BOYS? 27 00:03:15,904 --> 00:03:18,323 DU-YEONG, IT'S BEEN A WHILE SINCE WE LAST TALKED 28 00:03:23,077 --> 00:03:24,954 DID SOMETHING HAPPEN TO THE BOYS? 29 00:03:28,958 --> 00:03:32,754 THEY'RE OKAY FOR NOW 30 00:03:39,594 --> 00:03:42,972 LET ME KNOW RIGHT AWAY IF ANYTHING HAPPENS 31 00:04:04,619 --> 00:04:06,579 - Mr. Min, how are you. - Oh, you're here. 32 00:04:07,163 --> 00:04:08,539 How's Mr. Hong doing right now? 33 00:04:09,415 --> 00:04:12,335 - His situation is not very good. - Oh, that's awful. 34 00:04:12,835 --> 00:04:15,171 - I'm praying for a quick recovery. - That's much appreciated. 35 00:04:16,756 --> 00:04:18,049 - Let's go inside. - Sure. 36 00:04:27,725 --> 00:04:28,725 Sh! 37 00:04:45,785 --> 00:04:49,247 - Do you know her? - I've never seen her in my life. 38 00:04:53,042 --> 00:04:53,987 Oh my God. 39 00:04:54,002 --> 00:04:56,629 - Uh… - You don't know her at all? 40 00:04:57,380 --> 00:04:59,757 Like I told you, I've never seen her before. 41 00:05:04,846 --> 00:05:07,640 - Not now. - Oh, sure. I'm sorry. 42 00:05:08,141 --> 00:05:11,060 So when she kissed me, this weird kind of plastic film 43 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 came right out of her mouth. So strange. 44 00:05:14,522 --> 00:05:19,193 And then I suddenly got dizzy and my legs gave out. Then I fell down. 45 00:05:19,777 --> 00:05:24,991 After that, the bitch dropped this liquid right here in my mouth. 46 00:05:26,909 --> 00:05:29,329 Then she asked me some questions. 47 00:05:30,204 --> 00:05:31,204 Like what? 48 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 You know, I… I can't recall. 49 00:05:35,460 --> 00:05:40,340 So it made you talk without your ability to control anything, right? 50 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 That's it. Just like that. 51 00:05:43,718 --> 00:05:44,927 Oh my. 52 00:05:45,428 --> 00:05:46,637 You're familiar with it? 53 00:05:46,721 --> 00:05:50,600 Oh yeah. So this drug can make the user tell the truth. 54 00:05:51,684 --> 00:05:53,770 This drug is very powerful. 55 00:05:53,853 --> 00:05:57,023 It lowers inhibitions and forces you to say whatever is on your mind. 56 00:05:57,106 --> 00:05:58,358 You know what else? 57 00:05:58,441 --> 00:06:01,319 I heard that some people use it to get information from dates. 58 00:06:01,402 --> 00:06:04,155 - It must be illegal then? - Yeah, that's right. 59 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 So would it be used for getting confessions? 60 00:06:07,075 --> 00:06:08,284 I think so. 61 00:06:15,708 --> 00:06:16,751 Shit. 62 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 She's a smart one. 63 00:06:21,255 --> 00:06:23,341 Did Min-beom schedule in advance? 64 00:06:23,925 --> 00:06:25,927 He did. Reserved it last week. 65 00:06:26,010 --> 00:06:27,053 By who? 66 00:06:27,136 --> 00:06:28,638 His assistant. 67 00:06:32,600 --> 00:06:36,771 Go to the hospital and get a blood test. Then call me when you have the results. 68 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 I'll get a blood test right away. 69 00:06:39,440 --> 00:06:41,025 Great. We need to have a talk. 70 00:06:44,070 --> 00:06:48,032 Only Secretary Cho and him knew that Min-beom was coming here. 71 00:06:48,616 --> 00:06:50,910 That said, I'm not convinced he did it. 72 00:06:51,828 --> 00:06:52,828 So, Gun-woo, 73 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 you and I will go see Mr. Cho, okay? 74 00:06:56,666 --> 00:06:59,293 Gwang-mu, see what you can learn about this woman. 75 00:07:00,253 --> 00:07:03,005 I'd guess she'd be active in areas where younger folks hang out. 76 00:07:03,840 --> 00:07:06,008 - That's more your scene than mine. - Yeah, okay. 77 00:07:06,926 --> 00:07:11,722 - She's a professional. So watch out. - Mr. Min, I'm a pro as well. 78 00:07:11,806 --> 00:07:13,224 - One thing, sir. - Hmm? 79 00:07:13,307 --> 00:07:15,393 Would you mind if I tag along? 80 00:07:16,018 --> 00:07:16,921 Why? 81 00:07:16,936 --> 00:07:18,646 If Woo-jin goes with Mr. Moon, 82 00:07:18,729 --> 00:07:20,481 I'm worried he'll use his hand. 83 00:07:23,943 --> 00:07:28,948 - Gwang-mu, does that work for you? - Sure, Gun-woo can tag along! 84 00:07:29,031 --> 00:07:30,575 Okay then. Let's go. 85 00:07:30,658 --> 00:07:32,452 - Yeah guys, let's move. - Yeah. 86 00:07:33,870 --> 00:07:35,121 Mr. Min? 87 00:07:36,038 --> 00:07:37,915 I think this is the president's jacket. 88 00:08:00,021 --> 00:08:02,565 - You ready for this? - Yes. 89 00:08:03,483 --> 00:08:06,736 Well I'm glad you're ready. 90 00:08:07,236 --> 00:08:08,279 - Sir. - Yeah? 91 00:08:08,988 --> 00:08:10,448 You can count on me. 92 00:08:10,531 --> 00:08:13,117 I'm much safer now! 93 00:08:13,826 --> 00:08:16,704 Looks like there are benefits of hanging out with a champion. Hmm? 94 00:08:18,289 --> 00:08:19,415 Oh. 95 00:08:22,710 --> 00:08:26,547 Well, I guess now it's our time. 96 00:08:29,592 --> 00:08:32,178 NO CALLER ID 97 00:08:34,263 --> 00:08:37,892 You can answer it, but you can't speak first. 98 00:08:48,444 --> 00:08:49,820 How's the president? 99 00:08:54,075 --> 00:08:55,075 Hey. 100 00:08:56,410 --> 00:08:57,995 What did you put in his drink? 101 00:08:58,496 --> 00:09:00,164 You're a fucking idiot. 102 00:09:00,248 --> 00:09:02,625 You still don't get it, do you? 103 00:09:02,708 --> 00:09:04,961 Want to know what else will happen if you don't fight me? 104 00:09:05,044 --> 00:09:07,338 I will remove your coach's hand. 105 00:09:07,838 --> 00:09:11,300 I'll rip out your mom's tongue and whore her out in Southeast Asia. 106 00:09:11,384 --> 00:09:12,328 Oh fuck. 107 00:09:12,343 --> 00:09:15,888 The president's cousin… I'll wash that pig's face with hydrochloric acid. 108 00:09:17,014 --> 00:09:18,432 Go on, make me your enemy. 109 00:09:18,516 --> 00:09:21,060 Then I'll make every poor bastard who needs money your enemy. 110 00:09:21,143 --> 00:09:24,438 That cop who got stabbed to death right in front of you? Who did that? 111 00:09:25,356 --> 00:09:28,776 Just a coworker at his police station who we paid 50 million won. 112 00:09:30,778 --> 00:09:32,572 Listen to me carefully. 113 00:09:32,655 --> 00:09:35,449 Everyone in this, world, and I mean everyone, has a price. 114 00:09:36,158 --> 00:09:38,244 You'll get all the money I discussed. 115 00:09:38,911 --> 00:09:40,538 Just fight me one time. 116 00:09:41,998 --> 00:09:44,417 Shit. 117 00:09:49,630 --> 00:09:51,591 KIM GUN-WOO 118 00:09:52,883 --> 00:09:54,427 So that's it, you fucker. 119 00:09:54,927 --> 00:09:57,430 In a few days, your coach's hand will be the first to go. 120 00:09:57,930 --> 00:09:59,098 Then your mother. 121 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 Fun. 122 00:10:11,110 --> 00:10:12,361 I know his type. 123 00:10:13,821 --> 00:10:17,450 These people are horrible fucking vampires who suck the blood from others 124 00:10:17,533 --> 00:10:19,160 and would even sell off their organs. 125 00:10:21,662 --> 00:10:23,331 If you want to take down a beast, 126 00:10:23,414 --> 00:10:25,916 then you need to be a bigger, stronger beast. 127 00:10:26,500 --> 00:10:28,294 If you show the tiniest bit of weakness, 128 00:10:28,377 --> 00:10:30,254 those bastards will attack. Get what I'm saying? 129 00:10:31,339 --> 00:10:32,590 What should I do? 130 00:10:32,673 --> 00:10:34,800 You want to beat the beast? 131 00:10:38,346 --> 00:10:40,097 Be ready to do anything. 132 00:10:40,848 --> 00:10:43,643 Like I told you, you must make your heart as tough as steel. 133 00:10:44,143 --> 00:10:46,979 When your heart is steel, then your fist is the sharpest knife. 134 00:10:47,063 --> 00:10:48,439 Then stab him. 135 00:10:48,522 --> 00:10:50,650 You have to take them down. 136 00:10:51,150 --> 00:10:52,318 Otherwise… 137 00:10:54,862 --> 00:10:56,364 your family goes down. 138 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 Hello. How are you? 139 00:11:14,590 --> 00:11:15,758 Won-yeong, 140 00:11:16,550 --> 00:11:18,844 Min-beom was attacked. He's badly hurt. 141 00:11:25,434 --> 00:11:26,435 Let's talk. 142 00:11:33,442 --> 00:11:36,112 Have a reservation? 143 00:11:36,195 --> 00:11:38,489 - We're here to see the owner. - Okay, just a minute. 144 00:11:38,572 --> 00:11:41,951 - Party of two coming in. Go in, gentlemen. - Thanks. 145 00:11:42,034 --> 00:11:44,578 Ah! Let's go, bitches! 146 00:11:44,662 --> 00:11:46,789 You're out of your mind. I'm staying right here. 147 00:11:46,872 --> 00:11:47,775 Oh my! Daddy! 148 00:11:47,790 --> 00:11:49,333 - Hi, Daddy! - Oh! 149 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 Well, look who came to show his gorgeous face. 150 00:11:51,752 --> 00:11:53,462 Wait, are you wearing your mother's necklace? 151 00:11:53,546 --> 00:11:55,381 You like? It's super pretty. 152 00:11:55,464 --> 00:11:57,258 - Yeah. - What's up, gorgeous? 153 00:11:57,341 --> 00:11:59,385 Ah, well, I'm looking for someone. 154 00:11:59,468 --> 00:12:00,594 What's your type? 155 00:12:00,678 --> 00:12:01,678 It's a woman. 156 00:12:02,304 --> 00:12:04,640 You've come to the wrong place. 157 00:12:05,516 --> 00:12:07,768 What? Oh no. I'll pass, but thanks anyway. 158 00:12:07,852 --> 00:12:10,271 Because you know a lot of people around here. 159 00:12:10,354 --> 00:12:13,816 How about, if I find her, can you lower my interest just a smidge? 160 00:12:13,899 --> 00:12:14,844 You're crafty. 161 00:12:14,859 --> 00:12:16,736 - Oh, Daddy. - Yeah, but can you handle it? 162 00:12:16,819 --> 00:12:18,612 Oh, you know I can. 163 00:12:18,696 --> 00:12:21,240 Who's the lucky girl? 164 00:12:25,077 --> 00:12:26,537 Can we have privacy? 165 00:12:27,371 --> 00:12:28,371 Come, come. 166 00:12:29,123 --> 00:12:30,666 - Oh, hey, Gun-woo. - Yes? 167 00:12:30,750 --> 00:12:32,877 - Don't go anywhere alone. - Yes. 168 00:12:34,211 --> 00:12:35,588 You know what's strange? 169 00:12:36,088 --> 00:12:37,965 When I said that Min-beom was injured, 170 00:12:38,048 --> 00:12:40,593 you didn't even ask how bad it was. 171 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 So why did you sell Min-beom out to those guys? 172 00:12:47,558 --> 00:12:48,558 He took care of you. 173 00:12:48,601 --> 00:12:53,856 He even set up your university scholarship with the Iil Group Foundation. Full ride. 174 00:12:53,939 --> 00:12:57,651 Min-beom handled every decision. He handpicked you as his assistant. 175 00:12:58,402 --> 00:13:00,863 He's done everything for you, Won-yeong. Right? 176 00:13:01,530 --> 00:13:04,033 And you turn on him. For what? More money? 177 00:13:04,533 --> 00:13:05,533 Hey! 178 00:13:06,535 --> 00:13:09,121 Look. He's fucked up right now. 179 00:13:10,915 --> 00:13:12,792 He's unable to even open his eyes. 180 00:13:14,668 --> 00:13:17,129 He took care of you, and you stab him in the back. 181 00:13:17,213 --> 00:13:18,798 Hey, Cho Won-yeong! 182 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 Are you really this much of a lowlife? 183 00:13:27,389 --> 00:13:30,059 - Not now! - Don't speak to him like that! Stop it! 184 00:13:30,142 --> 00:13:32,812 - Get back in your room! - You didn't do anything wrong! 185 00:13:36,148 --> 00:13:37,149 Look at this. 186 00:13:38,359 --> 00:13:40,277 Those bastards did this with a knife. 187 00:13:40,361 --> 00:13:41,347 Enough. Go back now. 188 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Wait. 189 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 Tell me what happened. 190 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 I need the truth now. Yeah? 191 00:13:49,286 --> 00:13:50,412 I'll handle it. 192 00:13:51,121 --> 00:13:52,121 It's okay. 193 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 I got it. 194 00:13:55,876 --> 00:13:57,419 Just tell me everything. 195 00:13:58,254 --> 00:14:00,005 So who is she? 196 00:14:02,466 --> 00:14:06,512 Ew. The resolution is terrible, and her look's so basic. 197 00:14:07,596 --> 00:14:10,099 Hey. Can you try a little harder for me? 198 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 No, it's impossible. 199 00:14:12,852 --> 00:14:15,646 Maybe if you lower the interest for me? 200 00:14:15,729 --> 00:14:18,649 Give me something good before you start bargaining with me, idiot. 201 00:14:18,732 --> 00:14:21,902 And give me something to go on. I have no clues. 202 00:14:21,986 --> 00:14:23,779 Oh yeah! 203 00:14:24,613 --> 00:14:28,200 What's that drug that makes people say whatever's on their mind? 204 00:14:28,784 --> 00:14:29,784 Oh, Truth Game? 205 00:14:29,827 --> 00:14:30,995 That's the name of it? 206 00:14:31,078 --> 00:14:32,538 Yeah, Truth Game. 207 00:14:33,372 --> 00:14:37,418 This girl gave the waiter something, and I think it was that drug. 208 00:14:38,335 --> 00:14:42,172 Hmm. Oh my. You'll definitely have to lower the interest now. 209 00:14:42,256 --> 00:14:45,092 Ah, so there is info in that head of yours! 210 00:14:46,302 --> 00:14:50,306 I know a guy who imports it into the country, and distributes it too. 211 00:14:50,389 --> 00:14:52,725 Okay. So where's that punk now? 212 00:14:53,392 --> 00:14:57,646 - Uh, will you lower your rate by 5%? - No way. You're a thief. 213 00:14:57,730 --> 00:14:59,899 - Come on, Daddy, do it one time for me. - Uh-uh. 214 00:14:59,982 --> 00:15:01,442 - Just one time, for me? - Let go of me. 215 00:15:01,525 --> 00:15:03,360 - Stop it right now! - Please? Just this one time. 216 00:15:03,444 --> 00:15:04,987 Fine, 5%. Good enough? 217 00:15:06,614 --> 00:15:08,157 - So make the call. - Yeah. 218 00:15:08,657 --> 00:15:11,452 - Give me a minute, sir. - He's a good friend, you see. 219 00:15:12,036 --> 00:15:13,078 Yes. 220 00:15:13,162 --> 00:15:14,914 - No, really. - Yes. 221 00:15:16,290 --> 00:15:21,045 I was on my way home, after buying some beer at the convenience store. 222 00:15:21,128 --> 00:15:23,923 I was closing the door, but a hand suddenly came in. 223 00:15:24,006 --> 00:15:25,758 Mm-hmm. 224 00:15:26,634 --> 00:15:28,385 Those bastards kicked me 225 00:15:29,511 --> 00:15:30,846 in the stomach. 226 00:15:30,930 --> 00:15:34,058 And they tied me to a chair. 227 00:15:34,975 --> 00:15:37,144 They said if I screamed… 228 00:15:37,227 --> 00:15:40,230 …they would melt off my face with hydrochloric acid. 229 00:15:42,191 --> 00:15:43,191 Wow. 230 00:15:43,943 --> 00:15:46,070 - Do you remember what they… - Uh, Mr. Min? 231 00:15:46,779 --> 00:15:49,323 Do you mind if I tell you the rest of what happened? 232 00:15:49,823 --> 00:15:51,325 Is it okay if my sister leaves? 233 00:15:54,370 --> 00:15:55,454 I appreciate it. 234 00:15:56,163 --> 00:15:57,414 You can go inside. 235 00:16:05,839 --> 00:16:07,549 So what happened with your sister's hand? 236 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 First, they applied an ointment. 237 00:16:11,387 --> 00:16:13,138 Then they took a knife and cut her. 238 00:16:15,349 --> 00:16:17,351 It was an anesthetic cream. She didn't feel it. 239 00:16:18,769 --> 00:16:20,437 So what did they look like? 240 00:16:21,438 --> 00:16:22,982 There were three of them. 241 00:16:24,858 --> 00:16:29,196 So the largest of the guys had big eyes with these heavy eyelids. 242 00:16:29,697 --> 00:16:31,031 He was strong. 243 00:16:32,866 --> 00:16:34,827 The second guy did almost all the talking. 244 00:16:35,869 --> 00:16:37,413 His eyebrows were thick. 245 00:16:39,206 --> 00:16:42,501 He was really good at playing a psychological game. 246 00:16:44,086 --> 00:16:45,086 Go on. 247 00:16:45,713 --> 00:16:48,424 The guy who cut my sister's hand was very skinny. 248 00:16:50,092 --> 00:16:52,052 He also had a receding hairline. 249 00:16:53,679 --> 00:16:55,431 Something odd with his eyes. 250 00:16:56,890 --> 00:16:58,434 Like he was high or something. 251 00:17:00,894 --> 00:17:03,981 Okay. Did they seem close? 252 00:17:04,606 --> 00:17:06,608 They weren't speaking with each other very much. 253 00:17:07,192 --> 00:17:09,069 But they worked together like a team. 254 00:17:10,487 --> 00:17:11,487 Good. 255 00:17:13,115 --> 00:17:14,742 They asked me if you 256 00:17:15,492 --> 00:17:16,785 were the president's relative. 257 00:17:18,787 --> 00:17:20,748 It's clear they researched me. 258 00:17:22,666 --> 00:17:24,126 Also, uh… 259 00:17:26,503 --> 00:17:28,172 It's okay. Yeah? 260 00:17:30,966 --> 00:17:32,968 I said something I shouldn't have. 261 00:17:34,678 --> 00:17:36,722 I mentioned where Gun-woo and Woo-jin are. 262 00:17:42,144 --> 00:17:44,063 - Should we alert them now? - No, no, no. 263 00:17:45,439 --> 00:17:46,774 If they move first, 264 00:17:47,691 --> 00:17:49,193 we'll expose Won-yeong. 265 00:17:49,902 --> 00:17:52,279 We need to protect him for a number of reasons. 266 00:17:52,362 --> 00:17:55,074 I'll have more guards assigned. This could be helpful. 267 00:17:56,033 --> 00:17:59,203 If they arrive there, we'll stop those assholes. 268 00:17:59,703 --> 00:18:02,498 The guys in Team 3 are all elite. 269 00:18:02,998 --> 00:18:04,792 I can't go to the police. 270 00:18:05,334 --> 00:18:07,711 - They said they'd kill my family. - Don't sweat it. 271 00:18:07,795 --> 00:18:09,129 Listen to me. 272 00:18:09,755 --> 00:18:11,840 More undercover cops will be assigned. 273 00:18:12,424 --> 00:18:14,218 For both your sister and this house. 274 00:18:14,718 --> 00:18:17,596 Tell her to act normally. This is the safest approach. 275 00:18:19,014 --> 00:18:20,182 I'm so sorry. 276 00:18:21,266 --> 00:18:22,851 If they did that to my family, 277 00:18:24,394 --> 00:18:25,896 I'd respond just how you did. 278 00:18:26,730 --> 00:18:28,273 It's not your fault, okay? 279 00:18:28,357 --> 00:18:30,317 They are doing this to your family. 280 00:18:32,486 --> 00:18:33,779 How's my boss? 281 00:18:34,571 --> 00:18:35,656 Will he survive? 282 00:18:36,657 --> 00:18:38,033 So you do care? 283 00:18:38,659 --> 00:18:41,078 I'm sorry. 284 00:18:41,161 --> 00:18:42,955 LEE WOO-JEONG CLASS 39 285 00:18:43,539 --> 00:18:44,832 Pray for him, okay? 286 00:18:46,250 --> 00:18:47,376 Hello, Woo-jeong. 287 00:18:52,589 --> 00:18:53,799 He's here! 288 00:18:55,968 --> 00:18:57,469 Oh. 289 00:18:57,553 --> 00:18:58,554 What's wrong? 290 00:19:01,056 --> 00:19:02,558 You're Kim Gun-woo, right? 291 00:19:03,392 --> 00:19:04,392 Yes. 292 00:19:04,852 --> 00:19:06,937 Holy shit! I'm a big fan. 293 00:19:07,020 --> 00:19:09,606 You and I… met once, remember? 294 00:19:11,692 --> 00:19:13,318 After the Hong Jong-min fight. 295 00:19:13,402 --> 00:19:17,531 After you crushed him. Then you gave me your autograph, right here! 296 00:19:19,324 --> 00:19:21,076 TO JANG JUN THANK YOU, KIM GUN-WOO 297 00:19:21,910 --> 00:19:23,954 Oh! Sure. Yes, I remember you. 298 00:19:24,037 --> 00:19:27,332 - Yeah, yeah, yeah. That was a great time! - Oh sure. Well, hello again. 299 00:19:27,416 --> 00:19:32,004 It's so nice to meet you. For sure. It's such an honor. 300 00:19:32,504 --> 00:19:33,504 Wow. 301 00:19:34,047 --> 00:19:35,507 Wow, I can't believe this! 302 00:19:35,591 --> 00:19:37,176 Well, I'm thrilled for you. 303 00:19:37,259 --> 00:19:40,220 So, um… So how may I help you today? 304 00:19:40,304 --> 00:19:42,598 So Kim Gun-woo is seeking 305 00:19:43,473 --> 00:19:44,473 this woman here. 306 00:19:44,516 --> 00:19:46,226 Do you know her? Have you seen her? 307 00:19:46,310 --> 00:19:50,772 For sure. It's Gi-na. We're super tight. 308 00:19:51,440 --> 00:19:53,609 We have a thing going on. 309 00:19:53,692 --> 00:19:55,527 Did you sell this lady Truth Game recently? 310 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 Yeah. For sure. 311 00:19:57,946 --> 00:19:59,656 Where could she be right now? 312 00:20:01,950 --> 00:20:04,494 Ah, yeah. Have a good evening. 313 00:20:05,996 --> 00:20:07,873 Yes, Mr. Min? It's Moon Gwang-mu. 314 00:20:08,373 --> 00:20:09,416 Any updates? 315 00:20:09,917 --> 00:20:12,586 Yes, I found her! Her name is Gi-na. 316 00:20:13,629 --> 00:20:16,215 I'm heading out to the gambling den now where she works. 317 00:20:17,633 --> 00:20:19,676 You're serious? You're fantastic. 318 00:20:20,177 --> 00:20:24,514 Well, you believed in me sir, so I really didn't want to disappoint you, you know. 319 00:20:24,598 --> 00:20:27,851 So let's talk later. Maybe you can help me with this investigation. 320 00:20:27,935 --> 00:20:29,353 It'd be my honor. 321 00:20:29,436 --> 00:20:32,856 You know, I've actually always dreamed of being a detective. 322 00:20:34,775 --> 00:20:38,237 Let's meet up to discuss strategy before making our move together. 323 00:20:38,737 --> 00:20:40,822 Sure, of course. Where should we meet? 324 00:20:41,323 --> 00:20:44,284 Uh, the hotel where Gun-woo and Woo-jin are staying. 325 00:20:44,368 --> 00:20:48,163 One of my guys has found a lead off of the picture you sent me. 326 00:20:49,289 --> 00:20:50,290 Oh, wow. 327 00:20:51,458 --> 00:20:53,585 Okay, fine, I'll see you soon. I'm on my way. 328 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 Great. See you later. 329 00:21:11,228 --> 00:21:14,189 Oh. Perfect timing. 330 00:21:14,273 --> 00:21:17,401 Everyone, this is my colleague, Lee Woo-jeong. 331 00:21:17,484 --> 00:21:20,070 - Hello. - New investigator on my team. 332 00:21:21,446 --> 00:21:23,615 Hello, everyone. It's a pleasure. 333 00:21:23,699 --> 00:21:27,244 Hmm. At school, we were in the Green Pine Tree Club together. 334 00:21:27,995 --> 00:21:29,413 It's a group founded by seniors. 335 00:21:29,496 --> 00:21:31,915 We are encouraged to stay evergreen like pine trees, 336 00:21:31,999 --> 00:21:34,376 and uphold justice and equality in our society. 337 00:21:34,459 --> 00:21:37,754 It's a secret club which consists of the best students from each class. 338 00:21:37,838 --> 00:21:38,838 And we met there. 339 00:21:39,214 --> 00:21:42,509 You two haven't met? This is Tae-yeong. She was in our Cyber Investigation Unit. 340 00:21:42,592 --> 00:21:43,802 It's my pleasure. 341 00:21:49,474 --> 00:21:52,436 I finally get to meet the Cyber Investigation Unit star. 342 00:21:52,519 --> 00:21:54,396 What an honor. 343 00:21:55,272 --> 00:21:58,442 I know very little about boxing, but I enjoy watching your matches. 344 00:21:58,525 --> 00:22:01,528 I've been a fan since the Rookie of the Year Tournament during COVID-19. 345 00:22:01,611 --> 00:22:03,196 Uh, that's very kind of you. 346 00:22:03,280 --> 00:22:06,241 - I'm Moon Gwang-mu. It's a real honor. - Oh, the honor is mine. 347 00:22:06,825 --> 00:22:08,702 I've never met a top student before. 348 00:22:08,785 --> 00:22:10,704 Uh, I'm a top student. 349 00:22:11,830 --> 00:22:14,541 Well, then it's my second time. 350 00:22:18,587 --> 00:22:19,587 Oh. 351 00:22:20,297 --> 00:22:22,049 Can you tell me your name please? 352 00:22:24,843 --> 00:22:26,428 Hong Woo-jin. Yeah. 353 00:22:26,511 --> 00:22:27,763 Aha. 354 00:22:27,846 --> 00:22:30,766 I also competed in that match, Rookie of the Year tournament. 355 00:22:31,266 --> 00:22:33,185 Oh, forgive me, I didn't… Uh… 356 00:22:33,685 --> 00:22:35,020 Uh… 357 00:22:36,855 --> 00:22:38,190 So, Woo-jeong, 358 00:22:38,690 --> 00:22:41,902 the character "Woo," does it mean "help?" 359 00:22:42,986 --> 00:22:45,280 My character "Woo" means "outstanding." 360 00:22:47,074 --> 00:22:49,951 The "Woo" character, for me, it means "help," you see. 361 00:22:50,035 --> 00:22:53,914 I propose we get to know each other so we can help each other out. 362 00:22:53,997 --> 00:22:57,334 Yeah. I'm gonna make sure to greet you first next time. 363 00:22:57,417 --> 00:23:00,712 Wait. In your name, does "Woo" mean "help" as well? 364 00:23:01,213 --> 00:23:03,256 - No, it means "friend." - Ah. 365 00:23:03,340 --> 00:23:07,677 Oh, I think we should make a new club too. Like you guys. 366 00:23:08,595 --> 00:23:12,015 Three different "Woos" join forces and fight the enemy, 367 00:23:12,516 --> 00:23:14,559 How about the "Three Woo Club?" 368 00:23:15,977 --> 00:23:18,230 Oh, wow, that's a fantastic idea. 369 00:23:18,313 --> 00:23:20,774 Great, great, I hope your new club lasts forever, 370 00:23:20,857 --> 00:23:22,818 but I think it's time to get to work now. 371 00:23:22,901 --> 00:23:24,361 - Yes, of course. - Great. 372 00:23:27,781 --> 00:23:29,241 OCTO ROMA NATURALIA CASE FILE 373 00:23:29,324 --> 00:23:31,618 Let's begin with the investigation report. 374 00:23:35,205 --> 00:23:38,583 The watch in the photo you sent us is a limited edition model. 375 00:23:38,667 --> 00:23:41,461 In Korea, it's been purchased by only two people. 376 00:23:41,545 --> 00:23:44,172 One, a pro soccer player who currently plays in Europe, 377 00:23:44,256 --> 00:23:45,465 and the other, 378 00:23:46,091 --> 00:23:48,176 former Special Forces Officer Yun Tae-Geom. 379 00:23:48,260 --> 00:23:49,260 Wait. That's the guy. 380 00:23:50,887 --> 00:23:53,432 - Him? You sure? - Oh yeah. He fought us. 381 00:23:55,600 --> 00:23:58,437 Yun Tae-geom. He was born in 1990. 382 00:23:58,520 --> 00:24:01,898 In 2009, he enlisted as an NCO in Army Special Warfare Command. 383 00:24:01,982 --> 00:24:04,901 He served with the 17th Airborne Special Forces. 384 00:24:04,985 --> 00:24:06,778 And his specialty? Explosives. 385 00:24:06,862 --> 00:24:08,989 According to fellow soldiers, he was highly intelligent, 386 00:24:09,072 --> 00:24:11,950 and excelled at making improvised explosive devices. 387 00:24:12,033 --> 00:24:14,661 He was dishonorably discharged in April 2020. 388 00:24:14,744 --> 00:24:16,872 The reason for that is classified. I'm looking into it. 389 00:24:17,998 --> 00:24:20,000 I researched his family and personal history. 390 00:24:20,083 --> 00:24:21,877 SPOUSE: HAN EUN-JI, DECEASED CHILD: YUN MIN-A 391 00:24:21,960 --> 00:24:23,420 He has a young daughter. 392 00:24:24,504 --> 00:24:27,340 - And where is she? - Lives with her grandmother in Daejeon. 393 00:24:27,424 --> 00:24:29,468 I still haven't figured out his wife's death. 394 00:24:29,551 --> 00:24:31,052 Where's our former officer now? 395 00:24:32,179 --> 00:24:35,515 He went to Thailand in March last year and hasn't come back officially. 396 00:24:35,599 --> 00:24:39,102 I think he's here. With forged identification and a visa. 397 00:24:40,061 --> 00:24:42,647 Okay, everyone, gather around. 398 00:24:42,731 --> 00:24:43,731 Of course. 399 00:24:51,573 --> 00:24:52,741 This is the head. 400 00:24:53,492 --> 00:24:54,743 This is Yun Tae-geom. 401 00:24:55,744 --> 00:24:58,413 Our special forces guy. He's the fixer, the muscle. You follow me? 402 00:24:58,497 --> 00:24:59,831 Kang In-beom. 403 00:25:00,332 --> 00:25:03,752 Not sure yet what this bastard's role is in all this. 404 00:25:04,377 --> 00:25:05,754 But according to Mr. Cho… 405 00:25:05,837 --> 00:25:06,963 The voice? 406 00:25:07,047 --> 00:25:08,840 Exactly. That's what I'm thinking. 407 00:25:08,924 --> 00:25:11,218 First, we should go over what we know for sure. 408 00:25:11,885 --> 00:25:13,512 This here is the junkie doctor. 409 00:25:13,595 --> 00:25:17,015 Maybe this asshole is responsible for that drug on Min-beom. 410 00:25:17,641 --> 00:25:20,268 The one with the thick eyebrows works logistics. 411 00:25:20,352 --> 00:25:23,188 Like gathering intel, sizing things up, and bringing in the hired guys. 412 00:25:23,271 --> 00:25:25,899 He probably handled everything for Kang In-beom's escape from prison, 413 00:25:25,982 --> 00:25:27,859 making sure everyone had everything they need. 414 00:25:27,943 --> 00:25:29,319 Don't forget their computer expert. 415 00:25:29,402 --> 00:25:31,238 - So he's number six, right? - Okay. 416 00:25:32,739 --> 00:25:36,493 Wow, that's a pretty big crew. Just their monthly salaries are a fortune. 417 00:25:36,576 --> 00:25:40,497 Um, sir, there's something I wanted to share with you directly. 418 00:25:40,997 --> 00:25:43,083 When were at Golden Slumber before, 419 00:25:44,709 --> 00:25:45,835 I got a call. 420 00:25:47,712 --> 00:25:49,589 - On your phone? - Yes. 421 00:25:50,090 --> 00:25:52,425 - What did he say? - He directly threatened him. 422 00:25:53,093 --> 00:25:56,054 If he didn't take part in their league, everyone around him is in danger. 423 00:25:56,137 --> 00:25:57,889 Did you get his number, by chance? 424 00:25:57,973 --> 00:25:59,641 I guess not. 425 00:26:00,725 --> 00:26:03,395 - He say anything else to you? - Gun-woo. 426 00:26:06,314 --> 00:26:08,191 The detective who died right in front of us. 427 00:26:09,693 --> 00:26:11,695 One of his fellow officers sold him out. 428 00:26:12,195 --> 00:26:14,155 He was paid off with a massive amount of cash. 429 00:26:17,617 --> 00:26:19,327 Wow. 430 00:26:22,872 --> 00:26:25,917 For right now, I want only the people here to work on this. 431 00:26:26,793 --> 00:26:28,420 - Yeah. - Okay. 432 00:26:29,337 --> 00:26:31,089 Now, in a way, 433 00:26:32,424 --> 00:26:35,051 this is a way more intelligent, better-run organization 434 00:26:35,135 --> 00:26:36,803 than when we fought Kim Myeong-gil. 435 00:26:36,886 --> 00:26:39,389 No need to be worried. Justice is with us. 436 00:26:40,849 --> 00:26:44,686 There are quite a few things we need to do, and they all must be done at once. 437 00:26:44,769 --> 00:26:48,356 Mr. Moon and Gun-woo, find that woman now. 438 00:26:48,440 --> 00:26:49,733 - Okay. - Yes. 439 00:26:49,816 --> 00:26:53,445 Woo-jeong, check the footage and see where the guy who stabbed Detective Choi went. 440 00:26:53,528 --> 00:26:54,472 Okay. 441 00:26:54,487 --> 00:26:56,906 Woo-jin, come with me to meet Yun Tae-geom's mother. 442 00:26:56,990 --> 00:26:57,934 Got it. 443 00:26:57,949 --> 00:26:59,826 Okay. I want you watching the website. 444 00:27:00,660 --> 00:27:03,204 If you learn anything about this asshole, contact me right away. 445 00:27:03,288 --> 00:27:04,998 This lowlife got money to the police. 446 00:27:05,081 --> 00:27:08,209 I don't know what he did before, but he's got connections everywhere. 447 00:27:08,710 --> 00:27:11,171 I think… I think he was likely police. 448 00:27:11,755 --> 00:27:12,657 Yes. 449 00:27:12,672 --> 00:27:15,967 And we all must be safe. Bring it in. 450 00:27:16,051 --> 00:27:17,218 Yeah. 451 00:27:20,764 --> 00:27:22,849 - One, two, three. - Let's go! 452 00:27:52,837 --> 00:27:55,757 Which camera shows the best view of where he goes next? 453 00:27:55,840 --> 00:27:57,258 - Give me a second. - Okay. 454 00:27:57,759 --> 00:27:59,427 This one should be the best angle. 455 00:28:23,118 --> 00:28:27,330 I'll give you a sedative. 456 00:28:27,414 --> 00:28:30,458 - It'll definitely help ease your pain. - No! 457 00:28:31,042 --> 00:28:32,252 I can do this. 458 00:28:32,752 --> 00:28:34,170 I can do this on my own. 459 00:28:34,254 --> 00:28:36,840 It's very possible that you'll need a liver transplant. 460 00:28:36,923 --> 00:28:37,966 The sedative will help. 461 00:28:38,049 --> 00:28:39,259 I said I can do this on my own! 462 00:28:39,342 --> 00:28:41,302 Keep this up, you'll be in serious danger. 463 00:28:41,386 --> 00:28:43,972 I can do this. I can do this! 464 00:29:18,173 --> 00:29:19,173 Hey. 465 00:29:19,507 --> 00:29:20,800 - Hmm? - What are you doing? 466 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 Woo-jin. You know how much this costs? 467 00:29:25,930 --> 00:29:28,099 Not really sure. Thirty thousand? 468 00:29:30,143 --> 00:29:31,436 Are you serious? 469 00:29:32,187 --> 00:29:33,938 So, how much is it? 470 00:29:34,022 --> 00:29:35,690 This costs about ten times that. 471 00:29:36,191 --> 00:29:37,317 Huh? 472 00:29:37,817 --> 00:29:40,528 It's a limited edition. There's a waiting list for it. 473 00:29:41,029 --> 00:29:42,280 Oh. 474 00:29:44,657 --> 00:29:45,657 Wait. 475 00:29:47,368 --> 00:29:49,996 Now I know why you wanted me here with you. 476 00:29:51,915 --> 00:29:54,918 - Why? - To see Yun Tae-geom's mother. 477 00:29:55,001 --> 00:29:56,169 And then butter her up. 478 00:29:56,669 --> 00:29:59,464 Then we can meet Yun Tae-geom in person, right? 479 00:30:00,048 --> 00:30:02,842 I'll try. I'll do my best. 480 00:30:05,261 --> 00:30:08,973 Okay. You're overestimating yourself here, Woo-jin. 481 00:30:11,100 --> 00:30:13,645 You handle the little kid. 482 00:30:14,187 --> 00:30:16,773 I'll handle the mother. 483 00:30:19,400 --> 00:30:21,277 - Uh, of course. - Good. 484 00:30:25,573 --> 00:30:26,991 Who is it? 485 00:30:27,659 --> 00:30:29,202 - Oh yes, hello there. - Yes? 486 00:30:29,285 --> 00:30:32,580 Would you mind if I… speak to you for a few minutes? 487 00:30:33,915 --> 00:30:34,915 Oh. 488 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Okay. 489 00:30:39,003 --> 00:30:40,755 He left us two years ago. 490 00:30:41,464 --> 00:30:44,050 He said he got some job in Thailand. 491 00:30:45,093 --> 00:30:47,220 And he was going to guard this rich person. 492 00:30:48,012 --> 00:30:49,556 He hasn't been back since. 493 00:30:50,181 --> 00:30:51,599 Does he return for holidays? 494 00:30:52,767 --> 00:30:53,852 No. 495 00:30:54,435 --> 00:30:55,436 Oh. 496 00:30:56,020 --> 00:30:58,231 Min-a must miss her dad so much. 497 00:31:00,692 --> 00:31:02,485 Do you both keep in touch? 498 00:31:04,779 --> 00:31:06,239 No. 499 00:31:06,322 --> 00:31:08,074 Hmm. Wow. 500 00:31:08,575 --> 00:31:10,159 He must miss her a lot. 501 00:31:10,660 --> 00:31:13,204 I couldn't do that. I have a young daughter like Min-a too. 502 00:31:13,288 --> 00:31:14,581 Yes. 503 00:31:15,081 --> 00:31:17,250 I don't know what that boy is thinking. 504 00:31:18,877 --> 00:31:20,837 I… I don't wanna know. 505 00:31:29,470 --> 00:31:30,470 Mm. 506 00:31:31,055 --> 00:31:32,557 That's a great drawing. 507 00:31:33,600 --> 00:31:37,437 I see that uncle's stuffing his face with all of Min-a's snacks. 508 00:31:43,276 --> 00:31:44,527 Uh… Uh… 509 00:31:47,488 --> 00:31:50,658 Min-a, listen. How about we do something else? 510 00:31:51,326 --> 00:31:52,326 What else do you like? 511 00:31:53,036 --> 00:31:55,955 Do you like stickers? There's plenty of stickers in my room. 512 00:31:56,039 --> 00:31:58,374 Oh yeah! Let's go! 513 00:31:59,250 --> 00:32:01,544 She's so pretty. 514 00:32:06,925 --> 00:32:09,010 Tell me. Why'd he leave the military? 515 00:32:09,844 --> 00:32:11,804 Mina's mom. The hospital. 516 00:32:13,097 --> 00:32:14,933 Those costs weren't covered by military income. 517 00:32:16,601 --> 00:32:17,644 She was sick? 518 00:32:18,436 --> 00:32:19,436 Mm. 519 00:32:21,064 --> 00:32:22,398 She had cancer. 520 00:32:23,191 --> 00:32:24,734 Pancreatic. It was bad. 521 00:32:25,360 --> 00:32:26,527 Oh. 522 00:32:28,738 --> 00:32:30,198 That's really hard. 523 00:32:31,616 --> 00:32:32,951 Wow, Min-a. 524 00:32:33,993 --> 00:32:37,914 This is a lot of stickers you're using. Are you positive it's not too many? 525 00:32:38,831 --> 00:32:39,831 Yeah. 526 00:32:40,249 --> 00:32:44,879 I bet you also like to stick these on your dad too. I'm sure he enjoys that, right? 527 00:32:44,963 --> 00:32:47,256 Last time, I stuck a hundred on his face. 528 00:32:47,340 --> 00:32:48,758 When was that? 529 00:32:49,550 --> 00:32:50,927 This past Monday. 530 00:32:52,512 --> 00:32:53,512 Oh. 531 00:32:54,931 --> 00:32:56,140 This past Monday. 532 00:33:00,645 --> 00:33:03,856 Oh, then I bet your dad bought you that scooter three nights ago. 533 00:33:03,940 --> 00:33:06,734 So it's this past Monday night. Is that right? 534 00:33:07,318 --> 00:33:08,221 Yeah. 535 00:33:08,236 --> 00:33:10,947 Oh. Having fun with it? Is it cool? 536 00:33:11,614 --> 00:33:13,992 Well, I'm a little scared of it. 537 00:33:20,373 --> 00:33:23,626 How about… if I gave you a private lesson? 538 00:33:23,710 --> 00:33:25,128 Yeah! 539 00:33:25,211 --> 00:33:26,796 Oh yeah! 540 00:33:27,714 --> 00:33:29,048 Here we go. 541 00:33:30,133 --> 00:33:34,053 Hi, Grandma! I'm gonna ride my scooter with my new friend. 542 00:33:34,137 --> 00:33:37,223 I'll make sure she rides safely and carefully. 543 00:33:37,306 --> 00:33:39,934 - See you later, Grandma! - Be safe. 544 00:33:40,018 --> 00:33:41,018 Sure. 545 00:33:44,772 --> 00:33:45,898 Here we go! 546 00:33:49,235 --> 00:33:50,236 So, ma'am… 547 00:33:52,405 --> 00:33:54,282 actually, we know about your son. 548 00:33:56,451 --> 00:33:58,244 Ah, okay, uh… Well… 549 00:33:58,327 --> 00:34:02,999 If you can help me out today, I can help your son safely return home. 550 00:34:04,417 --> 00:34:05,543 I promise that. 551 00:34:12,633 --> 00:34:14,218 Uh, okay, okay… 552 00:34:14,302 --> 00:34:17,722 So how am I, uh, supposed to help? 553 00:34:18,222 --> 00:34:22,393 It's simple. You just have to call me when he calls you. 554 00:34:25,897 --> 00:34:28,316 - Okay, show me what's next. - Sure. 555 00:34:32,945 --> 00:34:34,238 Now zoom in on this camera angle. 556 00:34:55,051 --> 00:34:56,969 - Okay, pause it there, please. - Yes. 557 00:35:02,517 --> 00:35:06,437 - Ah. Excuse me. Give me a minute. - Take your time. 558 00:35:07,897 --> 00:35:08,940 Hi, Woo-jeong. 559 00:35:11,651 --> 00:35:12,595 What's up? 560 00:35:12,610 --> 00:35:15,530 I reviewed the CCTV footage and found the fourth suspect. 561 00:35:15,613 --> 00:35:16,599 Oh yeah? 562 00:35:16,614 --> 00:35:19,826 - Can you text me that picture? - Yeah, I'll send it now. 563 00:35:20,701 --> 00:35:23,246 And we just talked to Yun Tae-geom's mother 564 00:35:23,329 --> 00:35:26,290 and we learned that his wife had pancreatic cancer. 565 00:35:26,374 --> 00:35:29,710 It seems he borrowed cash from loan sharks for her treatment. 566 00:35:29,794 --> 00:35:32,880 When he couldn't pay the interest, the sharks caused trouble at his base, 567 00:35:32,964 --> 00:35:33,964 so he was discharged. 568 00:35:34,465 --> 00:35:35,800 Must have been tough. 569 00:35:35,883 --> 00:35:38,719 Yeah, right? I feel for the guy a little bit. 570 00:35:40,054 --> 00:35:42,348 Give me his number and I'll see if I'm able to track it. 571 00:35:42,431 --> 00:35:45,017 I think he's using a burner phone. She says his number changes. 572 00:35:45,101 --> 00:35:46,394 What should we do? 573 00:35:47,061 --> 00:35:49,438 Well, yeah, we could notify the police, 574 00:35:50,439 --> 00:35:53,234 but in all likelihood there are cops out there 575 00:35:53,734 --> 00:35:54,986 who were bribed by them too. 576 00:35:55,653 --> 00:35:58,406 If we put out a wanted notice, Yun Tae-geom will disappear. 577 00:35:58,489 --> 00:35:59,392 Ah. 578 00:35:59,407 --> 00:36:02,451 Why don't we leave Yun Tae-geom and Mr. Cho alone for now. 579 00:36:03,077 --> 00:36:04,662 So we can stay under the radar. 580 00:36:06,080 --> 00:36:07,832 And Yun Tae-geom and I must meet. 581 00:36:08,332 --> 00:36:11,419 He's clearly a tough guy, but he does this for his family. 582 00:36:11,919 --> 00:36:14,630 It's possible we could bring him to our side. 583 00:36:14,714 --> 00:36:15,923 Yes, that works for me. 584 00:36:16,007 --> 00:36:18,384 So for now, send me that bastard's picture. 585 00:36:19,010 --> 00:36:20,010 Sure. 586 00:36:20,887 --> 00:36:23,306 Okay, it's time to see his face. 587 00:36:24,765 --> 00:36:25,765 HONG MIN-BEOM 588 00:36:29,729 --> 00:36:32,690 - Hello, sir! How are you? - Where are you? 589 00:36:34,942 --> 00:36:38,196 Investigating in Daejeon. I'm with Woo-jin right now. How are you feeling? 590 00:36:39,530 --> 00:36:40,781 It's painful. 591 00:36:42,533 --> 00:36:43,993 But it's getting better. 592 00:36:44,076 --> 00:36:47,079 That's so good to hear. 593 00:36:47,914 --> 00:36:49,707 You know everyone was worried. 594 00:36:53,044 --> 00:36:54,754 Just a few more days. 595 00:36:57,215 --> 00:36:58,507 Then I'm back. 596 00:36:58,591 --> 00:37:00,384 Yes, of course. Take your time. 597 00:37:00,468 --> 00:37:01,969 We'll talk soon. 598 00:37:02,053 --> 00:37:03,387 Yes, yes, for sure. 599 00:37:07,850 --> 00:37:10,353 Oh wait, here it is. 600 00:37:22,323 --> 00:37:25,243 Hmm. So this is what it's like to be a detective. 601 00:37:25,743 --> 00:37:27,078 Uh, yeah, sort of. 602 00:37:28,996 --> 00:37:30,331 - Uh, Jun. - Yeah? 603 00:37:30,831 --> 00:37:33,542 Be honest. Is she gonna be here? 604 00:37:33,626 --> 00:37:36,212 She goes to work right around this time. 605 00:37:36,295 --> 00:37:38,506 This is where I dropped her off once. 606 00:37:38,589 --> 00:37:39,715 Oh, look! 607 00:37:51,018 --> 00:37:54,105 Is that her? Yeah, that's her for sure. 608 00:38:00,027 --> 00:38:03,906 Okay. Okay, so you take the elevator to the seventh floor. 609 00:38:03,990 --> 00:38:05,408 When you get out, you take a left. 610 00:38:05,992 --> 00:38:08,911 Then walk down that long hallway. Finally, you'll come to a door. 611 00:38:08,995 --> 00:38:11,330 - You'll see a bunch of playing cards… - What happens there? 612 00:38:11,414 --> 00:38:14,208 Uh, high stakes games of blackjack, poker, mah-jongg. 613 00:38:14,834 --> 00:38:17,461 A lot of the regular players are criminals, 614 00:38:17,545 --> 00:38:19,213 so many of them are armed. 615 00:38:19,297 --> 00:38:21,257 Guns, knives, and even axes. 616 00:38:21,757 --> 00:38:23,884 You have to be extremely careful. 617 00:38:24,677 --> 00:38:26,762 Yes. Thank you for your advice. 618 00:38:29,473 --> 00:38:30,516 Let's do this! 619 00:38:30,599 --> 00:38:31,976 Or whatever you say. 620 00:38:33,060 --> 00:38:34,060 Let's do this. 621 00:38:53,039 --> 00:38:55,041 - Ah. - Mr. Min, we found the girl. 622 00:38:55,124 --> 00:38:56,709 - Her name's Gi-na. - Great. 623 00:38:56,792 --> 00:38:58,711 She works here, on the seventh floor. 624 00:38:58,794 --> 00:39:00,463 - Great work, you guys. - Thanks. 625 00:39:09,638 --> 00:39:12,975 Oh right. I had a case once in this building. 626 00:39:13,059 --> 00:39:15,019 There was a serial killer hiding here years ago. 627 00:39:16,020 --> 00:39:18,314 So this building was built back in the '70s. 628 00:39:18,397 --> 00:39:20,524 Things were different then. See the fire escape? 629 00:39:21,359 --> 00:39:25,237 Oh. So my guess, she'll either use that stairway, 630 00:39:25,321 --> 00:39:28,199 or take the elevator directly to the parking lot underground. 631 00:39:28,282 --> 00:39:30,493 So here's the plan. Two of us flush her out. 632 00:39:30,576 --> 00:39:33,954 One of us watches the fire escape, and the other covers the garage. 633 00:39:34,830 --> 00:39:35,830 Uh, sir? 634 00:39:36,707 --> 00:39:39,210 Can I join Mr. Moon going in the main entrance? 635 00:39:39,293 --> 00:39:40,294 Mm. 636 00:39:41,045 --> 00:39:42,838 - You sure? - Yes. 637 00:39:44,590 --> 00:39:46,801 Then, sir, I'll take the fire escape. 638 00:39:47,885 --> 00:39:50,971 Okay. Everyone, be careful. Let's, not get hurt. 639 00:39:51,055 --> 00:39:52,973 Okay, guys, bring it in. 640 00:39:53,557 --> 00:39:55,101 - One, two, three… - Let's do it! 641 00:39:55,184 --> 00:39:56,184 Yeah. 642 00:40:22,128 --> 00:40:23,170 You have gloves? 643 00:40:28,634 --> 00:40:30,428 Ah, shit. 644 00:40:40,980 --> 00:40:43,274 - Yeah? - I'm President Moon from Dream On Capital. 645 00:40:43,357 --> 00:40:44,357 I'd like to play. 646 00:40:46,318 --> 00:40:48,737 This fucking guy. 647 00:40:50,406 --> 00:40:51,308 What? 648 00:40:51,323 --> 00:40:55,369 Jang Jun mentioned this joint. He said it's a great place for some gambling. 649 00:40:57,455 --> 00:40:58,789 This is getting on my nerves. 650 00:41:21,270 --> 00:41:22,313 Over here. 651 00:41:26,692 --> 00:41:28,611 Okay. 652 00:41:32,740 --> 00:41:34,992 - I would like more chips, please. - Hmm? 653 00:41:35,993 --> 00:41:38,204 You keep dealing me the same crappy hand. 654 00:41:38,287 --> 00:41:39,914 First time playing mah-jongg. 655 00:41:39,997 --> 00:41:41,081 Oh, come on! 656 00:41:41,165 --> 00:41:43,626 You're on a cold streak. I've never seen it this bad. 657 00:41:43,709 --> 00:41:45,044 Last bets, gentlemen. 658 00:41:47,588 --> 00:41:49,507 - These guys are cops! - Wait, who? 659 00:41:49,590 --> 00:41:51,592 Cops. Let's move! 660 00:41:53,802 --> 00:41:56,222 Hey, Gun-woo, stop her! She's getting away! 661 00:41:56,972 --> 00:41:57,972 Bastard! 662 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 Gun-woo! 663 00:43:03,414 --> 00:43:04,414 Huh? 664 00:43:20,222 --> 00:43:21,223 Shit! 665 00:43:23,475 --> 00:43:24,727 Hey! 666 00:43:38,490 --> 00:43:39,908 Let go of me, asshole! 667 00:43:53,130 --> 00:43:55,174 - Come here, fucker. I got you. - Wait a minute! 668 00:43:55,257 --> 00:43:58,927 Wait. Listen, I'm not a cop. I'm not! I'm a small business owner! 669 00:43:59,011 --> 00:44:00,971 You think we give a shit? 670 00:44:39,802 --> 00:44:41,261 I will kill you! 671 00:44:42,096 --> 00:44:43,305 Gwang-mu! 672 00:44:43,389 --> 00:44:44,389 Hey! 673 00:44:45,808 --> 00:44:47,309 - What? No! - Sir! Sir! 674 00:44:47,393 --> 00:44:49,520 - No, stop it! No, no, wait! - It's me. It's me. 675 00:44:49,603 --> 00:44:51,438 - You okay? - Yeah. I'm fine. 676 00:44:51,522 --> 00:44:52,898 Are you sure you're okay? 677 00:44:52,981 --> 00:44:56,235 Oh yeah. As long as I'm with you, I'll live, okay? 678 00:44:56,318 --> 00:44:57,486 She must be close. Let's go. 679 00:44:57,569 --> 00:44:59,029 - Right. - Okay. 680 00:44:59,113 --> 00:45:00,114 Shit. 681 00:45:04,910 --> 00:45:06,662 Ah, shit. 682 00:45:06,745 --> 00:45:08,455 - You coming? - You go ahead. 683 00:45:25,222 --> 00:45:26,807 Let's go quietly. 684 00:45:34,022 --> 00:45:36,191 Put the knife down. Let's go. 685 00:45:36,942 --> 00:45:38,861 Ah, shit. 686 00:45:39,903 --> 00:45:42,489 Someone help! He's attacking… 687 00:45:49,413 --> 00:45:50,357 Yes, hello? 688 00:45:50,372 --> 00:45:52,040 - Tae-yeong, hey. - Yes? 689 00:45:52,124 --> 00:45:54,042 I took her phone from her. What's next? 690 00:45:54,126 --> 00:45:55,294 What's the model? 691 00:45:55,794 --> 00:45:58,672 It's an iPhone 14 or 15. Not sure. 692 00:45:58,756 --> 00:46:01,675 iPhone cameras can be opened without a password. 693 00:46:01,759 --> 00:46:03,969 I'm going to send you a message with a QR code. 694 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Use her phone to scan it. 695 00:46:05,512 --> 00:46:06,847 Okay. 696 00:46:14,521 --> 00:46:15,898 Got it. Hang on a minute. 697 00:46:26,450 --> 00:46:27,352 GI-NA 698 00:46:27,367 --> 00:46:28,702 MONEY 699 00:46:34,958 --> 00:46:36,376 HOW MUCH 700 00:46:36,460 --> 00:46:37,628 HOW MUCH? MANJI 701 00:46:37,711 --> 00:46:38,962 GROUP CHAT? WHY NOT DM ME? 702 00:46:39,046 --> 00:46:40,046 Whoa! 703 00:46:40,798 --> 00:46:41,798 IS THE JOB JUICY? 704 00:46:41,840 --> 00:46:42,966 YOUR PRICE PLUS BONUS 705 00:46:43,050 --> 00:46:43,952 LEAVING IT TO YOU 706 00:46:43,967 --> 00:46:44,967 JUST SPIKE A DRINK 707 00:46:45,010 --> 00:46:45,954 USE MY OWN DRUG? 708 00:46:45,969 --> 00:46:47,554 - LET'S TALK IN PERSON. - WHERE? 709 00:46:47,638 --> 00:46:49,056 I'LL CALL YOU. MEET ME THERE 710 00:46:49,139 --> 00:46:50,139 OKAY 711 00:46:50,849 --> 00:46:52,309 Oh, shit. 712 00:46:53,727 --> 00:46:54,812 I found this, sir. 713 00:46:54,895 --> 00:46:55,798 Yeah? 714 00:46:55,813 --> 00:46:58,106 She's the one who spiked President Hong's drink. 715 00:46:58,190 --> 00:47:00,651 She met with the guy who arranged the job today. 716 00:47:00,734 --> 00:47:01,902 Where? 717 00:47:01,985 --> 00:47:04,905 The Entra Hotel. There's a bar on the second floor. 718 00:47:04,988 --> 00:47:06,448 At 11:00 this morning. 719 00:47:08,075 --> 00:47:12,704 Tae-yeong, call the hotel and see if Yun Tae-geom is booked there. 720 00:47:12,788 --> 00:47:14,581 Yes, sir. 721 00:47:15,207 --> 00:47:17,125 Good evening, Entra Hotel lobby. 722 00:47:17,709 --> 00:47:20,504 This is Kang Tae-yeong, Cyber Unit, Seoul Metro Police. 723 00:47:20,587 --> 00:47:23,006 Can you provide the room number for Yun Tae-geom, please? 724 00:47:26,009 --> 00:47:28,095 So be aware that if you do not cooperate, 725 00:47:28,178 --> 00:47:30,639 you may be charged with obstruction of justice. 726 00:47:32,933 --> 00:47:35,143 He's staying in the penthouse as a long-term guest. 727 00:47:36,270 --> 00:47:37,688 Thanks for your cooperation. 728 00:47:38,564 --> 00:47:40,691 HE'S A LONG-TERM GUEST IN THE PENTHOUSE 729 00:47:41,483 --> 00:47:43,277 - It's him. We got him. - Oh! 730 00:47:43,360 --> 00:47:46,864 Now take this young lady and go somewhere safe. 731 00:47:46,947 --> 00:47:49,324 - Yes, of course. - I'll stick with Mr. Moon right now 732 00:47:49,408 --> 00:47:50,784 - Sure. - I'll stay with you, sir. 733 00:47:50,868 --> 00:47:51,868 Let's go. 734 00:48:04,506 --> 00:48:09,011 You were right. Bringing a mainstream fighter into IKFC was a huge success. 735 00:48:09,094 --> 00:48:11,555 So you see the profit. 736 00:48:11,638 --> 00:48:14,474 We made more money than we have ever made previously. 737 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 I told you it was gonna be immensely helpful. 738 00:48:21,732 --> 00:48:25,444 Okay. So now, we will bring in another mainstream fighter. His name is Gun-woo. 739 00:48:25,527 --> 00:48:29,114 He just destroyed Adik and is the current super-middleweight champion of the world, 740 00:48:29,197 --> 00:48:32,492 and we convinced him to join our IKFC37. 741 00:48:32,576 --> 00:48:34,786 Our numbers will be bigger than ever. 742 00:48:36,038 --> 00:48:37,038 Hey. 743 00:48:37,581 --> 00:48:40,542 He's an infighter. There will be a lot of blood. 744 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 They're gonna love it. 745 00:48:44,755 --> 00:48:48,717 And we will market Gun-woo to Korea, Japan, Taiwan, Thailand. 746 00:48:48,800 --> 00:48:51,428 All our Asian markets. The bets will be higher than ever. 747 00:48:51,511 --> 00:48:55,098 All because he's an Asian fighter who they can cheer for. 748 00:48:56,141 --> 00:48:58,727 Look, gentlemen. Like I mentioned before, 749 00:48:58,810 --> 00:49:02,189 I'm still divided between your IKFC… 750 00:49:03,148 --> 00:49:06,735 Let's be honest, needs a major overhaul. 751 00:49:07,235 --> 00:49:13,075 …and an established moneymaking Dutch soccer gambling site empire, 752 00:49:13,158 --> 00:49:14,993 called Hatricks. 753 00:49:17,537 --> 00:49:18,537 But… 754 00:49:22,918 --> 00:49:26,505 …if you continue to make steady profits, 755 00:49:27,005 --> 00:49:32,302 I guess I can pour in up to 400 million dollars 756 00:49:32,386 --> 00:49:38,183 for 51% of the shares of your little up-and-coming startup. 757 00:49:38,684 --> 00:49:39,684 Sound good? 758 00:49:41,436 --> 00:49:43,689 Okay, we will continue to make arrangements. 759 00:49:44,439 --> 00:49:46,566 Great. Ciao. 760 00:49:50,070 --> 00:49:52,531 Hold on. You said he'd buy it. 761 00:49:53,532 --> 00:49:55,826 Did that fucking sound like he was interested? 762 00:49:57,911 --> 00:50:01,289 Oh, he's only bluffing. As long as we land Gun-woo, we'll be fine. 763 00:50:02,082 --> 00:50:03,750 You better be right, you motherfucker. 764 00:50:16,471 --> 00:50:18,557 - What? - This is the front desk. 765 00:50:18,640 --> 00:50:22,519 Man-bae mentioned that I should call if anything suspicious happened. 766 00:50:23,020 --> 00:50:25,188 Well, the police just called the front desk. 767 00:51:00,766 --> 00:51:02,726 SPECIAL OPERATIONS UNIT 768 00:51:14,362 --> 00:51:16,782 We'll take over from here. Stay inside. 769 00:52:20,846 --> 00:52:21,846 Clear. 770 00:52:23,431 --> 00:52:24,431 Clear. 771 00:52:25,225 --> 00:52:26,225 All clear. 772 00:53:01,678 --> 00:53:03,388 Get out! 773 00:53:34,628 --> 00:53:35,962 Somebody help! 774 00:53:37,589 --> 00:53:40,550 NO CALLER ID 775 00:53:42,928 --> 00:53:44,429 This is your fault. 776 00:53:45,347 --> 00:53:46,347 How's that feel? 777 00:53:48,350 --> 00:53:50,060 I told you this would happen. 778 00:53:50,810 --> 00:53:54,522 I said if only you'd fight me just one time… Just once, you asshole! 779 00:53:58,526 --> 00:53:59,694 But you don't listen. 780 00:54:00,946 --> 00:54:02,739 Your coach's hand will be next. 781 00:54:03,240 --> 00:54:04,366 What do you say? 782 00:54:06,826 --> 00:54:08,662 Huh? What do you say? 783 00:54:13,291 --> 00:54:14,459 Where do I meet you? 784 00:54:15,627 --> 00:54:18,505 That's right. That's the right attitude. 785 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 Wait for my next call. 57676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.