Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:08,674
Mom,
2
00:00:09,634 --> 00:00:10,719
I'm at the ER.
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,013
Mr. Moon and Woo-Jin got hurt.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,889
I'm waiting for them.
5
00:00:15,557 --> 00:00:16,599
Are they okay?
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,101
Yes.
7
00:00:19,602 --> 00:00:21,062
Woo-jin's hand's been cut up.
8
00:00:21,938 --> 00:00:23,523
Mr. Moon got a deep gash on his forehead.
9
00:00:23,606 --> 00:00:24,774
Oh, that's bad.
10
00:00:25,275 --> 00:00:28,111
It's all my fault.
11
00:00:28,903 --> 00:00:30,113
They're hurt because of me.
12
00:00:30,613 --> 00:00:31,990
You can't blame yourself.
13
00:00:32,699 --> 00:00:34,367
Don't even think of it that way.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,120
It's how the world works sometimes.
15
00:00:37,203 --> 00:00:38,106
MIN GANG-YONG
16
00:00:38,121 --> 00:00:40,206
Things like this happen without reason.
17
00:00:41,207 --> 00:00:42,110
But…
18
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
SIR, GUN-WOO NEEDS HELP
19
00:00:43,168 --> 00:00:46,713
…even in the worst moments,
when it all feels lost,
20
00:00:47,505 --> 00:00:50,300
a good opportunity
sometimes reveals itself.
21
00:00:52,635 --> 00:00:54,763
I should have done
what they wanted me to do.
22
00:00:56,097 --> 00:00:57,599
No one would've gotten hurt.
23
00:00:59,559 --> 00:01:01,186
That's all I keep thinking about.
24
00:01:01,936 --> 00:01:05,023
No one would expect you
to fight with them like that.
25
00:01:05,523 --> 00:01:07,734
That's why everyone's
helping you, Gun-woo.
26
00:01:08,568 --> 00:01:11,321
I would've preferred being
the one who got hurt.
27
00:01:12,197 --> 00:01:13,239
Gun-woo,
28
00:01:14,032 --> 00:01:17,077
what would you have done if Woo-jin
said he was going to do that fight?
29
00:01:19,120 --> 00:01:21,706
You would've stopped him no matter what.
30
00:01:23,041 --> 00:01:23,943
Come on.
31
00:01:23,958 --> 00:01:26,169
Everyone feels that way too.
32
00:01:26,795 --> 00:01:28,254
And that's why
33
00:01:29,130 --> 00:01:30,590
you've got to hang in there.
34
00:01:31,174 --> 00:01:34,177
Hold on for a bit more
because it will pass.
35
00:01:35,345 --> 00:01:37,222
Good things will happen again.
36
00:01:43,061 --> 00:01:44,061
Mm.
37
00:01:45,355 --> 00:01:46,355
Gun-woo,
38
00:01:47,190 --> 00:01:48,233
you've got this.
39
00:01:52,153 --> 00:01:53,905
This will take a moment.
40
00:01:54,405 --> 00:01:56,324
It's going to sting for a little longer
41
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
and then I'll numb it.
42
00:01:59,160 --> 00:02:01,371
Wait, wait, just hold on a sec.
43
00:02:01,454 --> 00:02:03,498
- Doctor, could you…
- Yes?
44
00:02:03,581 --> 00:02:06,626
Could you make it
as nice as possible please?
45
00:02:07,669 --> 00:02:08,837
Thanks.
46
00:02:17,804 --> 00:02:20,014
It'll sting a little bit more.
47
00:02:20,098 --> 00:02:22,642
Stop, please!
48
00:02:23,226 --> 00:02:25,103
A bit longer.
49
00:02:25,186 --> 00:02:28,022
Okay, we're done.
50
00:02:36,656 --> 00:02:38,658
How's your pain level, sir?
51
00:02:40,994 --> 00:02:43,288
It's fine. Nothing I can't take.
52
00:02:44,372 --> 00:02:48,626
My stomach was stabbed twice before
and I recovered from that quickly.
53
00:02:49,210 --> 00:02:51,045
Oh, um, uh…
54
00:02:51,129 --> 00:02:54,090
Are you in a gang? You're a gangster?
55
00:02:54,174 --> 00:02:55,675
Oh no.
56
00:02:56,926 --> 00:02:58,887
I'm a boxer. I fight.
57
00:02:59,470 --> 00:03:01,973
I'm not a gangster
or involved in any gangs.
58
00:03:02,056 --> 00:03:03,183
- No.
- Okay.
59
00:03:03,808 --> 00:03:05,435
It's been, uh…
60
00:03:06,561 --> 00:03:09,689
I haven't fought in a fight
or in a boxing match
61
00:03:10,857 --> 00:03:11,759
for a long time.
62
00:03:11,774 --> 00:03:14,152
Now with my hand like this, I can't fight.
63
00:03:14,235 --> 00:03:15,235
Oh.
64
00:03:15,737 --> 00:03:17,655
Well, you shouldn't fight, like, ever.
65
00:03:18,281 --> 00:03:19,574
No. I gotta.
66
00:03:20,116 --> 00:03:21,060
It's what I do.
67
00:03:21,075 --> 00:03:23,912
Your hand's damaged and you can't use it.
68
00:03:23,995 --> 00:03:26,080
Respectfully, if I, Hong Woo-jin,
69
00:03:26,581 --> 00:03:28,082
can't ever fight,
70
00:03:28,666 --> 00:03:31,419
I'll just be a big nobody.
71
00:03:32,670 --> 00:03:34,088
I'm a boxer.
72
00:03:35,840 --> 00:03:37,717
The Invincible Southpaw.
73
00:03:38,426 --> 00:03:39,761
Then you should fight.
74
00:03:41,054 --> 00:03:42,222
You need to.
75
00:03:42,805 --> 00:03:45,141
Good luck! Yes!
76
00:03:52,232 --> 00:03:53,733
Yes, I've got to fight.
77
00:04:00,657 --> 00:04:02,700
Sir, how are you?
78
00:04:02,784 --> 00:04:05,453
Ah, what a question. This here is nothing.
79
00:04:06,120 --> 00:04:09,082
The doctor carefully put some stitches,
that's all.
80
00:04:09,165 --> 00:04:12,377
I doubt I'll need any kind
of plastic surgeon. She was detailed.
81
00:04:13,253 --> 00:04:15,338
She made such lovely, precise stitches.
82
00:04:15,421 --> 00:04:16,324
If it is a mess,
83
00:04:16,339 --> 00:04:19,050
you'll be my plastic surgeon
and we'll have to fix it.
84
00:04:19,133 --> 00:04:20,301
- We can't have that.
- Yes.
85
00:04:20,385 --> 00:04:23,805
Without my looks,
I'm a body without a head.
86
00:04:23,888 --> 00:04:26,724
Oh, wait a minute You're my doctor.
87
00:04:26,808 --> 00:04:28,101
- Yes?
- Let me help you.
88
00:04:28,184 --> 00:04:31,729
If you need money, let me know.
I'll lend it to you for nothing.
89
00:04:32,605 --> 00:04:34,732
- Oh.
- Ah, thanks.
90
00:04:34,816 --> 00:04:36,901
- Mm.
- Have a good day.
91
00:04:36,985 --> 00:04:38,861
All right.
92
00:04:38,945 --> 00:04:42,240
Oh, shit, my head hurts.
93
00:04:42,323 --> 00:04:43,783
It's my fault you got hurt.
94
00:04:44,701 --> 00:04:46,119
I'm really very sorry.
95
00:04:48,871 --> 00:04:49,872
Hey there.
96
00:04:52,375 --> 00:04:53,710
No, have you been crying?
97
00:04:55,211 --> 00:04:56,587
Oh.
98
00:04:57,255 --> 00:04:58,840
Come on, stop that.
99
00:05:00,800 --> 00:05:03,094
Your iron fists are lethal weapons,
100
00:05:04,887 --> 00:05:06,514
but, my friend, your heart's soft.
101
00:05:09,434 --> 00:05:10,434
I have a soft heart.
102
00:05:11,644 --> 00:05:13,730
Will you pinkie promise me this?
103
00:05:15,940 --> 00:05:18,860
This right here.
You need to toughen up your heart.
104
00:05:19,569 --> 00:05:21,571
It has to be hard like your fists.
105
00:05:23,406 --> 00:05:25,992
This way, the people
around you won't get hurt.
106
00:05:29,370 --> 00:05:30,370
Okay.
107
00:05:33,207 --> 00:05:34,542
- Oh, I see him.
- Right.
108
00:05:35,877 --> 00:05:36,877
Hey, Woo-jin.
109
00:05:39,630 --> 00:05:41,841
Oh, damn. They haven't started
to fix up your hand?
110
00:05:41,924 --> 00:05:43,760
They told me to wait for an hour.
111
00:05:43,843 --> 00:05:47,013
They want some specialist here.
The wound is quite deep.
112
00:05:47,096 --> 00:05:48,890
It's good they can fix it.
113
00:05:50,016 --> 00:05:51,726
Get it fixed without drugs.
114
00:05:52,560 --> 00:05:54,771
Tell them not to pump you up
with any anesthetics.
115
00:05:54,854 --> 00:05:57,106
- I should get stitches without meds?
- Yes.
116
00:05:57,690 --> 00:06:00,193
Listen to me carefully.
The meds hurt so much more.
117
00:06:00,276 --> 00:06:03,029
They put six injections in my head.
This was for four stitches.
118
00:06:03,112 --> 00:06:06,240
I cried so much. It's like not getting
the principal or the interest back.
119
00:06:06,324 --> 00:06:07,226
GANG-YONG
120
00:06:07,241 --> 00:06:09,077
I still think I should get anesthetic.
121
00:06:09,160 --> 00:06:11,621
I'm telling you,
it'll be worse if you get it.
122
00:06:11,704 --> 00:06:12,704
Let me decide.
123
00:06:12,747 --> 00:06:14,499
Fine, then. Okay.
124
00:06:14,582 --> 00:06:17,043
I'll bring you a teddy bear, just in case.
125
00:06:18,002 --> 00:06:19,002
Hi, Gang-yong.
126
00:06:20,171 --> 00:06:22,382
Where are you, our champion?
127
00:06:23,049 --> 00:06:24,049
Uh…
128
00:06:26,219 --> 00:06:28,388
I'm headed to Min-beom's company.
129
00:06:28,471 --> 00:06:32,809
I'm not sure what's happening, but there's
nothing much to worry about. Okay?
130
00:06:33,309 --> 00:06:34,977
We're all going to figure this out.
131
00:06:35,812 --> 00:06:36,812
You know that?
132
00:06:37,688 --> 00:06:38,688
Yes, sir.
133
00:07:11,180 --> 00:07:13,224
BLOODHOUNDS 2
134
00:07:20,356 --> 00:07:22,483
Oh, wow. How are you doing?
135
00:07:23,359 --> 00:07:25,528
Fine. Thanks for meeting with us.
136
00:07:26,904 --> 00:07:27,947
I'm sorry. Who is this?
137
00:07:28,030 --> 00:07:30,700
Ah. This is Mr. Moon.
He's a senior Marine to me.
138
00:07:30,783 --> 00:07:32,827
He helped us take down Kim Myeong-gil.
139
00:07:33,327 --> 00:07:37,415
Hello, I'm Moon Gwang-mu. I heard how
you've both helped. Nice to meet you all.
140
00:07:38,207 --> 00:07:40,835
- Hong Min-beom. Welcome.
- Thank you. It's a huge honor.
141
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
I'm the Senior Inspector of
Major Crimes Division of Seoul's Police.
142
00:07:45,173 --> 00:07:46,757
Nice to meet you, Mr. Min.
143
00:07:48,134 --> 00:07:49,078
Sir, that's Tae-yeong.
144
00:07:49,093 --> 00:07:51,387
Of course, I know who she is.
145
00:07:51,471 --> 00:07:54,223
I helped her move the IKEA desk last year.
146
00:07:54,307 --> 00:07:55,600
You know this, right?
147
00:07:55,683 --> 00:07:58,853
Oh, yes, I know it.
Woo-jin was helping too.
148
00:07:58,936 --> 00:08:01,606
- Oh, good.
- Let's all sit down and talk.
149
00:08:01,689 --> 00:08:03,149
- Right. Please.
- After you.
150
00:08:12,283 --> 00:08:13,784
If you don't mind me asking,
151
00:08:13,868 --> 00:08:15,828
can you tell me
what do you do for a living?
152
00:08:15,912 --> 00:08:18,414
Oh, uh, yes. I run a small…
153
00:08:18,498 --> 00:08:19,916
It's a loan company.
154
00:08:20,416 --> 00:08:23,294
I run a very small company
that helps others in need.
155
00:08:23,377 --> 00:08:25,922
I'm a… I'm a small business owner.
156
00:08:32,678 --> 00:08:36,641
Yes, well… the business
was something I learned from Mr. Choi.
157
00:08:36,724 --> 00:08:39,560
I know how you feel
about loan sharks and operators,
158
00:08:39,644 --> 00:08:43,022
but I never do anything
against my conscience. I wouldn't do that.
159
00:08:45,358 --> 00:08:47,318
- It's Gwang-mu, right?
- Yes.
160
00:08:47,401 --> 00:08:51,280
Since I'm a police officer, I have to do
my job. Even if you're a friend.
161
00:08:52,365 --> 00:08:54,992
And even if I appreciate
how you're helping Gun-woo.
162
00:08:55,076 --> 00:08:56,076
You understand?
163
00:08:56,744 --> 00:08:58,454
Yes, I do.
164
00:09:00,331 --> 00:09:02,542
Now, who's investigating
who broke into your house?
165
00:09:02,625 --> 00:09:04,710
A detective at the Incheon Police station.
166
00:09:05,378 --> 00:09:10,925
Give me his number. And also, if something
like that happens again, give me a call.
167
00:09:11,425 --> 00:09:12,969
I can help out quicker.
168
00:09:14,387 --> 00:09:15,387
I will.
169
00:09:16,305 --> 00:09:17,305
LEE WOO-JEONG
CLASS 39
170
00:09:23,646 --> 00:09:25,439
I'm sorry, this is an urgent call.
171
00:09:25,523 --> 00:09:26,523
Sure.
172
00:09:31,028 --> 00:09:32,028
Yes, Woo-jeong?
173
00:09:32,488 --> 00:09:36,450
Sir, you arrested Kang In-beom
in 2021, is that right?
174
00:09:37,994 --> 00:09:39,036
Yes, why?
175
00:09:39,620 --> 00:09:40,523
Gun-woo,
176
00:09:40,538 --> 00:09:44,333
I've been thinking about where I can take
your mother to be safe and comfortable.
177
00:09:45,918 --> 00:09:48,588
Well, I wish
our hotel was finished with construction.
178
00:09:49,297 --> 00:09:51,424
My friend owns the Marriott
in Seoul Times Square.
179
00:09:52,216 --> 00:09:54,760
She'll have a room.
And a security team for her there.
180
00:09:55,761 --> 00:09:58,431
Don't worry about her.
I'll make sure she's safe.
181
00:09:58,514 --> 00:10:00,641
It's too much for me to accept.
182
00:10:01,851 --> 00:10:04,729
What did you tell us
when we almost gave up last time?
183
00:10:06,188 --> 00:10:07,273
Like they say,
184
00:10:07,356 --> 00:10:09,817
it's not over until it's over for real.
185
00:10:12,528 --> 00:10:15,781
We survived, and it's because you didn't
give up. It's nothing. Accept this.
186
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
I still owe you a lot more.
187
00:10:19,285 --> 00:10:20,494
Your mother must be in shock.
188
00:10:21,787 --> 00:10:24,415
So then, let's take good care of her.
189
00:10:25,583 --> 00:10:26,667
We'll do our best.
190
00:10:27,460 --> 00:10:28,460
Thanks.
191
00:10:35,092 --> 00:10:36,469
This afternoon,
192
00:10:36,969 --> 00:10:38,471
a prisoner escaped.
193
00:10:39,347 --> 00:10:40,598
Kang In-beom broke out.
194
00:10:43,976 --> 00:10:44,879
No!
195
00:10:44,894 --> 00:10:48,356
They're trying to figure out what's
happened by tracking his location, but
196
00:10:49,607 --> 00:10:51,275
it doesn't look good at all.
197
00:11:21,013 --> 00:11:23,265
- I told you to bring him to me.
- I'm very sorry.
198
00:11:23,349 --> 00:11:24,558
Yeah, you fucker.
199
00:11:25,184 --> 00:11:27,687
What the fuck
do I pay you 300 million for?
200
00:11:29,397 --> 00:11:30,481
I'm very sorry.
201
00:11:34,527 --> 00:11:37,321
I like orphans.
Want me to make your daughter one?
202
00:11:44,245 --> 00:11:45,496
I'm so very sorry.
203
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
Get it done.
204
00:11:49,583 --> 00:11:50,583
Okay.
205
00:11:53,337 --> 00:11:54,964
This fucking idiot.
206
00:12:25,953 --> 00:12:26,996
Kang In-beom.
207
00:12:29,957 --> 00:12:31,667
Must be nice being out of prison.
208
00:12:37,214 --> 00:12:38,299
So, then,
209
00:12:39,258 --> 00:12:40,676
you've given it some thought?
210
00:12:48,142 --> 00:12:49,142
Let's work together.
211
00:12:53,189 --> 00:12:54,774
Money will never be a worry for you.
212
00:13:18,297 --> 00:13:21,217
Kang In-beom
has a big vendetta against us.
213
00:13:21,300 --> 00:13:24,011
He can easily be coerced to fight.
214
00:13:24,094 --> 00:13:25,846
That's why they had him escape.
215
00:13:27,807 --> 00:13:31,852
Those bastards think he'll take a leash.
He's a wild dog and nothing can tame him.
216
00:13:31,936 --> 00:13:33,395
What worries me more is…
217
00:13:36,899 --> 00:13:40,319
how were they able to break him out?
That's very hard to do in Korea.
218
00:13:40,820 --> 00:13:43,405
They said it was done
very meticulously as well.
219
00:13:43,989 --> 00:13:45,241
They must have an expert.
220
00:13:45,741 --> 00:13:49,328
If they can do this,
will Kim Myeong-gil get out too?
221
00:13:49,411 --> 00:13:51,539
Min-beom, please.
222
00:13:51,622 --> 00:13:55,167
Kim Myeong-gil? There's no way
they can get him out. He's on an island.
223
00:13:55,251 --> 00:13:58,712
That prison's impossible to infiltrate.
He's locked up forever.
224
00:14:01,298 --> 00:14:04,844
They're gonna keep a tighter
watch over Myeong-gil and the others.
225
00:14:05,344 --> 00:14:07,304
Believe me, you don't have to worry.
226
00:14:07,388 --> 00:14:09,014
Hmm. Okay.
227
00:14:10,558 --> 00:14:11,558
I remembered
228
00:14:11,600 --> 00:14:13,477
there's something I need to tell you.
229
00:14:13,561 --> 00:14:14,561
What is it?
230
00:14:15,104 --> 00:14:17,189
When I was at
the Cyber Investigation Unit,
231
00:14:17,273 --> 00:14:18,816
there were some dark websites.
232
00:14:18,899 --> 00:14:20,401
One had mostly contract killings.
233
00:14:20,484 --> 00:14:22,987
It also broke people
out of prison for a fee.
234
00:14:23,487 --> 00:14:27,032
Do you think,
since this group is on the dark web
235
00:14:27,116 --> 00:14:29,952
and we didn't catch the operator
back then, we messed up?
236
00:14:35,249 --> 00:14:38,252
If you don't have plans for me,
should I… Well… I…
237
00:14:38,335 --> 00:14:40,796
I can start
by looking for the gang who fought us.
238
00:14:41,755 --> 00:14:43,173
What are you talking about?
239
00:14:43,257 --> 00:14:46,010
You know, the gang
who fought me and Woo-jin.
240
00:14:46,677 --> 00:14:47,580
And so?
241
00:14:47,595 --> 00:14:52,266
Oh, to help, of course. I know
a lot of people who know people. Huh?
242
00:14:52,349 --> 00:14:56,270
Well, first of all, let me investigate
this through lawful procedures.
243
00:14:57,354 --> 00:14:58,354
Mr. Min,
244
00:14:59,231 --> 00:15:02,359
I don't just do things illegally.
I'm a man who follows most laws.
245
00:15:03,611 --> 00:15:05,279
I'll be the judge of that.
246
00:15:05,362 --> 00:15:08,824
Right? So do nothing, please.
Stay put for now.
247
00:15:11,243 --> 00:15:12,243
Hyung.
248
00:15:16,498 --> 00:15:21,170
It's late. Let's take his mother
to Seoul Times Square hotel.
249
00:15:22,379 --> 00:15:23,756
That would be great.
250
00:15:30,429 --> 00:15:34,099
You motherfucker.
Give me the money, you fucking asshole!
251
00:15:34,183 --> 00:15:36,060
Why are you asking me?
252
00:15:38,062 --> 00:15:40,105
Shit. Fuck this, man.
253
00:15:40,648 --> 00:15:43,651
Hey, mister. Those assholes
are professional boxers.
254
00:15:44,234 --> 00:15:46,570
You fucking assholes,
you should've told me! Fuck.
255
00:15:46,654 --> 00:15:47,863
Hey.
256
00:15:48,447 --> 00:15:51,325
- First of all, calm down.
- You fucking calm down!
257
00:15:51,408 --> 00:15:53,369
Yeah? Good, moving on.
258
00:15:54,203 --> 00:15:55,454
See this Band-Aid?
259
00:15:56,080 --> 00:15:58,791
It covers a big scar, so I'll need
to get plastic surgery for this.
260
00:15:58,874 --> 00:16:00,334
Where's my money?
261
00:16:03,087 --> 00:16:05,339
We'll talk outside. Just the two of us.
262
00:16:05,422 --> 00:16:07,716
Stop fucking around and give me my money!
263
00:16:18,852 --> 00:16:20,562
You fucker!
264
00:16:20,646 --> 00:16:23,482
Let go of me, asshole!
265
00:16:27,486 --> 00:16:28,946
Wait, wait, I'm sorry.
266
00:16:29,446 --> 00:16:30,698
I'm so fucked!
267
00:16:39,498 --> 00:16:40,833
D… don't kill me!
268
00:16:46,755 --> 00:16:47,755
Bite down.
269
00:16:49,842 --> 00:16:51,719
I said bite down.
270
00:16:52,386 --> 00:16:54,263
Please, give me another chance.
271
00:16:54,930 --> 00:16:56,849
Bite down, motherfucker!
272
00:17:26,587 --> 00:17:27,588
Man-bae.
273
00:17:28,338 --> 00:17:29,339
Man-bae!
274
00:17:33,052 --> 00:17:34,970
Get rid of this fucker
with your own money.
275
00:17:36,388 --> 00:17:38,098
- Got it?
- Yes.
276
00:17:38,182 --> 00:17:40,267
- Tell the guys to come up here.
- Will do.
277
00:17:56,992 --> 00:17:59,578
Ms. Yoon. This is your security personnel.
278
00:17:59,661 --> 00:18:03,207
- Your team leader and deputy leaders.
- Nice to meet you.
279
00:18:03,290 --> 00:18:06,168
I'm Joo Ji-uk. I'll make sure
we keep you safe at this hotel.
280
00:18:06,251 --> 00:18:07,503
I'm Ryu Gyeong-nam.
281
00:18:07,586 --> 00:18:10,172
Thank you very much
for helping us this late.
282
00:18:10,255 --> 00:18:12,091
You must be tired from your trip.
283
00:18:12,758 --> 00:18:14,510
We've prepared the safest room for you.
284
00:18:15,594 --> 00:18:17,096
It's late. Go get some rest.
285
00:18:17,679 --> 00:18:19,681
- I'm so thankful.
- Mm.
286
00:18:19,765 --> 00:18:21,183
I'm also thankful.
287
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
- Sleep well.
- I will.
288
00:18:34,029 --> 00:18:35,364
Thank you very much.
289
00:18:38,700 --> 00:18:40,869
Ms. Yoon and Tae-yeong, right this way.
290
00:18:40,953 --> 00:18:43,080
And Gun-woo, your room is that way.
291
00:18:44,039 --> 00:18:45,040
Thank you.
292
00:18:45,541 --> 00:18:47,668
If you need anything, please let us know.
293
00:18:47,751 --> 00:18:50,420
- Yes. Thank you again.
- Good night.
294
00:19:11,984 --> 00:19:13,277
Thank you so much.
295
00:19:22,286 --> 00:19:23,996
- Gun-woo.
- Hey!
296
00:19:28,375 --> 00:19:29,375
How you feeling?
297
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
Well, my nerves and tendons are good.
298
00:19:32,754 --> 00:19:35,299
And my palm's thick.
The skin's thick. It'll heal.
299
00:19:44,641 --> 00:19:47,102
I really wish I'd gotten there sooner.
300
00:19:48,937 --> 00:19:49,840
I'm sorry.
301
00:19:49,855 --> 00:19:54,276
Kim Gun-woo, hey! What are you saying?
What makes you so sorry?
302
00:19:54,359 --> 00:19:57,154
I didn't get stabbed in the gut
like last time.
303
00:19:57,237 --> 00:19:59,281
I only got a cut on my palms.
That's nothing.
304
00:19:59,948 --> 00:20:01,783
It's a big deal, so never say that.
305
00:20:03,827 --> 00:20:07,122
I'm fine. I'll be better after I eat.
306
00:20:09,208 --> 00:20:12,211
My stomach! Room service, please?
307
00:20:19,968 --> 00:20:23,472
- Mr. Moon, are you okay?
- Of course I am! It's nothing serious.
308
00:20:23,555 --> 00:20:26,975
- Oh. Uh, I looked into what you wanted.
- And?
309
00:20:27,059 --> 00:20:30,395
There's this gang
formed by guys born in 1999.
310
00:20:30,479 --> 00:20:31,813
They all have a Grenadier.
311
00:20:31,897 --> 00:20:34,274
It's a British off-road vehicle
they must like to drive.
312
00:20:34,900 --> 00:20:37,903
Yeah, the off-road vehicles.
Those bastards have got to be them.
313
00:20:38,862 --> 00:20:41,865
- Where do the bastards hide out?
- It's right by Yongsan.
314
00:20:43,659 --> 00:20:46,787
Oh, wow. You found it so fast.
Just like that.
315
00:20:47,496 --> 00:20:50,332
I knew you'd want to know. That's all.
316
00:20:50,415 --> 00:20:52,668
Your work ethic is so admirable.
317
00:20:53,252 --> 00:20:57,589
So then, what do you think
I have to do now?
318
00:20:58,423 --> 00:20:59,925
- Drink coffee?
- Go get it.
319
00:21:42,217 --> 00:21:45,429
DU-YEONG
320
00:21:54,146 --> 00:21:56,189
I'm so fucking pissed off.
321
00:21:56,690 --> 00:21:58,108
What are you gonna do about it?
322
00:22:01,862 --> 00:22:02,862
Huh?
323
00:22:03,572 --> 00:22:04,948
I'll find Kim Gun-woo.
324
00:22:06,491 --> 00:22:07,491
How?
325
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
How?!
326
00:22:11,830 --> 00:22:13,248
Iil Group's son?
327
00:22:16,376 --> 00:22:19,504
- That asshole's friends with Gun-woo.
- Get that asshole.
328
00:22:20,422 --> 00:22:23,467
Kang In-beom is wanted
so he shouldn't be outside for a while.
329
00:22:24,384 --> 00:22:26,887
I'll get them. I'll get the bloodhounds.
330
00:22:27,971 --> 00:22:30,682
Because you want more money? Use your own.
331
00:22:33,935 --> 00:22:35,020
Yes, that's fine.
332
00:22:36,521 --> 00:22:37,521
And you?
333
00:22:38,273 --> 00:22:40,859
Oh. The investors called me
after Adik's fight.
334
00:22:40,942 --> 00:22:42,778
They're interested. They want to meet.
335
00:22:43,362 --> 00:22:44,613
They might go in this time.
336
00:22:48,533 --> 00:22:49,743
Everyone, listen up.
337
00:22:50,369 --> 00:22:53,955
If we want to expand,
we need to get Gun-woo, that motherfucker.
338
00:22:54,456 --> 00:22:56,875
Bring Gun-woo here
no matter what the cost is.
339
00:22:59,169 --> 00:23:00,113
Understood?
340
00:23:00,128 --> 00:23:01,128
Yes.
341
00:23:09,179 --> 00:23:10,347
Everything is okay?
342
00:23:10,430 --> 00:23:12,015
We'll make sure it's very clean.
343
00:23:21,733 --> 00:23:23,568
Yes. Do you have updates?
344
00:23:24,069 --> 00:23:26,613
Detective Choi's meeting
a leader from the Major Crimes Unit
345
00:23:26,696 --> 00:23:28,073
tomorrow at 11 am.
346
00:23:28,573 --> 00:23:30,826
He's going to hand over
evidence from forensics.
347
00:23:32,536 --> 00:23:33,787
What's the evidence?
348
00:23:34,579 --> 00:23:38,333
- Send me the money first.
- Sure. It'll be transferred right away.
349
00:23:48,093 --> 00:23:50,429
20,000,000 WON DEPOSIT
FROM LEE MAN-BAE
350
00:24:00,105 --> 00:24:01,648
- Oh!
- I got in.
351
00:24:03,400 --> 00:24:04,818
What's this site?
352
00:24:06,027 --> 00:24:07,320
Gun-woo, that's you.
353
00:24:08,238 --> 00:24:11,032
It's AI. This was generated.
354
00:24:11,116 --> 00:24:13,285
You can tell
because your eyes are very sharp
355
00:24:13,368 --> 00:24:16,580
and you've never taken a bloody photo
with fists like that.
356
00:24:18,165 --> 00:24:19,165
I haven't.
357
00:24:19,708 --> 00:24:22,127
Isn't this against the law?
A violation of portrait rights?
358
00:24:22,210 --> 00:24:25,464
Yeah, it is,
but this website is completely illegal.
359
00:24:25,547 --> 00:24:28,884
On this type of site, well, it all is…
It's all illegal.
360
00:24:29,593 --> 00:24:31,011
Wait a minute.
361
00:24:34,806 --> 00:24:36,433
W… what came up? What is it?
362
00:24:36,516 --> 00:24:38,894
IKFC37's a tournament challenge.
363
00:24:39,394 --> 00:24:42,939
It'll be held in Seoul this March
to see who's the last man standing.
364
00:24:43,023 --> 00:24:45,901
"The new WBC super middleweight champion,
365
00:24:46,401 --> 00:24:47,345
Kim Gun-woo,
366
00:24:47,360 --> 00:24:48,820
the Scarface,
367
00:24:49,321 --> 00:24:50,947
he'll join as the first contender."
368
00:24:51,948 --> 00:24:52,991
You're Scarface?
369
00:24:53,658 --> 00:24:54,910
Those assholes.
370
00:24:55,452 --> 00:24:56,953
How can they name you like that?
371
00:24:58,205 --> 00:24:59,831
What's a challenge tournament?
372
00:25:00,415 --> 00:25:03,710
The winner moves on to the next one.
The winner continues.
373
00:25:04,503 --> 00:25:05,754
So if you win,
374
00:25:06,546 --> 00:25:07,714
you just keep fighting.
375
00:25:09,007 --> 00:25:11,218
I'll look up the other matches they had.
376
00:25:17,307 --> 00:25:18,307
What?
377
00:25:19,726 --> 00:25:21,061
Do you recognize that man?
378
00:25:21,770 --> 00:25:25,232
He was the opponent in Gun-woo's fight
for the title match.
379
00:25:25,815 --> 00:25:27,400
Stop there, please.
380
00:25:33,823 --> 00:25:34,768
THREAT DETECTED
381
00:25:34,783 --> 00:25:36,326
- Huh? A virus?
- What?
382
00:25:37,202 --> 00:25:39,120
Someone's sending us a virus.
383
00:25:50,048 --> 00:25:51,048
FILE SYSTEM ERROR
384
00:25:52,467 --> 00:25:53,467
FILE SYSTEM ERROR
385
00:26:08,733 --> 00:26:09,776
Jeez.
386
00:26:28,712 --> 00:26:30,505
We won't ever use this again.
387
00:26:30,589 --> 00:26:32,591
If this computer gets turned on,
388
00:26:33,550 --> 00:26:36,344
it'll connect to the people
who attacked us.
389
00:26:37,512 --> 00:26:39,139
Sorry. I'm very sorry.
390
00:26:40,807 --> 00:26:42,726
When we receive the prize money,
391
00:26:44,102 --> 00:26:45,979
we'll get you a brand-new computer.
392
00:26:48,273 --> 00:26:50,150
Thanks for offering me that.
393
00:26:58,867 --> 00:26:59,867
Stand by.
394
00:27:04,414 --> 00:27:05,317
May I help you?
395
00:27:05,332 --> 00:27:07,751
Oh, is Kim Gun-woo's room this way?
396
00:27:12,756 --> 00:27:15,592
- Oh.
- You got a staycation at a great hotel!
397
00:27:15,675 --> 00:27:17,969
You know how to live life!
398
00:27:18,762 --> 00:27:21,723
Look at this! This is why
it's so important to be successful.
399
00:27:21,806 --> 00:27:24,643
- The life quality here is so good.
- Please, sit.
400
00:27:24,726 --> 00:27:25,727
Sure.
401
00:27:26,269 --> 00:27:30,523
Mr. Moon, um, do you know
the boxer who fought Gun-woo?
402
00:27:30,607 --> 00:27:32,150
- Yes, Adik.
- Yes.
403
00:27:32,233 --> 00:27:35,654
Adik was in an IKFC fight
before the laptop got hacked.
404
00:27:35,737 --> 00:27:36,863
Adik was in their league.
405
00:27:38,073 --> 00:27:39,908
He was taken by the guys
who came to our house.
406
00:27:39,991 --> 00:27:41,326
He was forced to fight.
407
00:27:41,826 --> 00:27:42,826
And Adik
408
00:27:43,703 --> 00:27:45,038
has gone missing.
409
00:27:50,752 --> 00:27:51,920
He went missing?
410
00:27:53,380 --> 00:27:54,380
Huh.
411
00:27:55,340 --> 00:27:57,175
Those fucking assholes.
412
00:27:59,302 --> 00:28:02,305
They'll go to any lengths
to get Gun-woo to fight.
413
00:28:04,391 --> 00:28:05,934
We have to protect Gun-woo.
414
00:28:06,976 --> 00:28:08,061
Understand?
415
00:28:08,561 --> 00:28:09,561
Yes.
416
00:28:10,271 --> 00:28:11,271
Of course.
417
00:28:15,485 --> 00:28:17,487
So what will you two do from now on?
418
00:28:18,113 --> 00:28:20,907
Oh, at 11, I'll meet with Detective Choi
and Gang-yong tomorrow.
419
00:28:20,990 --> 00:28:21,990
Mm. Good.
420
00:28:25,328 --> 00:28:26,830
I would like to rest.
421
00:28:27,414 --> 00:28:30,166
Your superior, who broke his forehead,
is running all over town
422
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
and you're sleeping?
423
00:28:33,086 --> 00:28:34,713
So I need to run far too?
424
00:28:37,507 --> 00:28:40,635
He would, but Woo-jin
can't even move his hand yet.
425
00:28:41,511 --> 00:28:42,762
- Gun-woo…
- Yes?
426
00:28:43,722 --> 00:28:44,889
See my hand.
427
00:28:46,433 --> 00:28:48,143
Oh, it doesn't work!
428
00:28:48,643 --> 00:28:50,687
It's numb.
429
00:28:52,188 --> 00:28:56,067
All right, I'll run far with you.
So then, where should we go?
430
00:29:26,848 --> 00:29:27,848
They're here.
431
00:29:32,687 --> 00:29:34,939
Hey, do you know how much you owe me?
432
00:29:35,440 --> 00:29:36,649
You got a death wish?
433
00:29:37,150 --> 00:29:39,319
Why do I have to call you first? Huh?
434
00:29:40,487 --> 00:29:43,281
Do you know how much money I've lost
investing with you?
435
00:29:43,364 --> 00:29:44,532
Don't fuck around!
436
00:29:45,033 --> 00:29:46,826
Fucking stupid asshole!
437
00:29:46,910 --> 00:29:48,661
Dickhead.
438
00:29:54,876 --> 00:29:57,670
- It looks like a regular gym.
- This is it.
439
00:29:58,171 --> 00:29:59,923
Apparently, it's where the gang hangs out.
440
00:30:00,006 --> 00:30:01,758
100% sure?
441
00:30:02,884 --> 00:30:04,344
Let's play it by ear.
442
00:30:05,220 --> 00:30:07,639
- We'll act natural and wait.
- Mm.
443
00:30:10,099 --> 00:30:12,101
Hey, is this a good place to work out…
444
00:30:16,856 --> 00:30:18,691
Oh fuck, those are the assholes!
445
00:30:23,363 --> 00:30:25,114
Grab him, quickly!
446
00:30:25,198 --> 00:30:26,616
Sun-bo, let's go.
447
00:30:27,742 --> 00:30:28,910
Stop! Let go of me!
448
00:30:29,744 --> 00:30:31,496
Hey! Get them quickly!
449
00:30:33,915 --> 00:30:36,584
This way! Hurry! Sir!
450
00:30:36,668 --> 00:30:38,795
After them! Go, go, go!
451
00:30:38,878 --> 00:30:40,463
- Take the other way!
- Over here!
452
00:30:45,552 --> 00:30:48,388
This is the nail shop at Daedong Mall.
I'll like to report an incident.
453
00:30:49,639 --> 00:30:50,639
Don't come!
454
00:30:52,225 --> 00:30:53,268
Shit, wait! Uh…
455
00:30:54,185 --> 00:30:56,104
Uh, slow down. Wait.
456
00:30:56,187 --> 00:30:59,274
We don't have to do this.
Right? Real men talk.
457
00:30:59,858 --> 00:31:00,858
We're adults.
458
00:31:01,484 --> 00:31:02,861
Let's talk it out instead, huh?
459
00:31:03,778 --> 00:31:04,946
Right?
460
00:31:07,323 --> 00:31:08,323
All right.
461
00:31:08,783 --> 00:31:09,784
You fuckers!
462
00:31:09,868 --> 00:31:12,287
- That fucking ass!
- Fuck you, you sons of bitches!
463
00:31:12,370 --> 00:31:15,123
- Your mom sucks dicks! All the dicks!
- Yeah! Come on!
464
00:31:15,206 --> 00:31:16,916
"Mom sucks dicks?" They're sick.
465
00:31:17,000 --> 00:31:18,126
Fuck you!
466
00:31:18,209 --> 00:31:21,004
- This is awful. Let's split! Keep running!
- Okay! Go!
467
00:31:25,967 --> 00:31:27,010
No, don't, wait!
468
00:31:33,808 --> 00:31:35,643
Let's get these fuckers!
469
00:31:39,606 --> 00:31:41,691
Ah! Oh!
470
00:31:43,484 --> 00:31:46,154
Son of a bitch!
471
00:31:46,779 --> 00:31:48,573
Fucking ass!
472
00:31:56,414 --> 00:31:57,415
Come on!
473
00:31:58,166 --> 00:31:59,667
I'm here, sir!
474
00:32:00,376 --> 00:32:01,586
Get off now!
475
00:32:03,004 --> 00:32:05,256
- Son of a bitch!
- Fucking jerk!
476
00:32:24,525 --> 00:32:27,236
- Asshole!
- Die, you fucker!
477
00:32:38,790 --> 00:32:42,085
Fucker. I quit.
478
00:32:47,215 --> 00:32:48,424
- Hands up!
- Freeze!
479
00:32:48,508 --> 00:32:51,886
- Stop it, you!
- Put your hands up!
480
00:32:51,970 --> 00:32:54,305
- Ass! Wait, what?
- Stay still!
481
00:32:54,389 --> 00:32:56,766
- Break it up!
- Don't move! Stop! Get up!
482
00:32:56,849 --> 00:32:59,394
- Stop that!
- Shoot me, you fucking assholes!
483
00:32:59,477 --> 00:33:01,145
Keep moving and I'll aim to hit.
484
00:33:05,483 --> 00:33:08,695
Just stay still.
It's all over. We're taking you in.
485
00:33:22,458 --> 00:33:23,918
- I think that's him. Yeah.
- Is it?
486
00:33:24,002 --> 00:33:25,002
Yes.
487
00:33:33,886 --> 00:33:34,886
What's happening?
488
00:33:35,555 --> 00:33:36,555
Oh, fuck!
489
00:33:38,307 --> 00:33:40,018
- What's going on?
- Oh my God!
490
00:33:40,101 --> 00:33:43,104
- Somebody stabbed him!
- Did you see what happened?
491
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
- Where did he go?
- Is he okay?
492
00:33:45,773 --> 00:33:46,773
Gun-woo, hey!
493
00:33:47,233 --> 00:33:49,736
- Catch him! Hoodie! That guy.
- Oh.
494
00:33:50,319 --> 00:33:51,446
Detective Choi!
495
00:33:55,992 --> 00:33:57,994
Detective Choi, stay with me.
496
00:33:58,077 --> 00:33:59,328
Oh no!
497
00:34:10,256 --> 00:34:11,841
Stay with me! Detective!
498
00:34:13,342 --> 00:34:14,342
Detective Choi!
499
00:34:32,445 --> 00:34:33,529
Shit!
500
00:34:41,788 --> 00:34:43,414
It's closed off. Stop!
501
00:35:29,544 --> 00:35:30,586
Whoo!
502
00:36:18,092 --> 00:36:19,092
GANG-YONG
503
00:36:19,135 --> 00:36:22,638
I'M SORRY, GUN-WOO
I COULDN'T SAVE DETECTIVE CHOI GYEONG-WON
504
00:36:38,613 --> 00:36:40,198
WOO-JIN
505
00:36:42,366 --> 00:36:43,701
- Woo-jin…
- Hi, Gun-woo.
506
00:36:44,202 --> 00:36:45,104
Yeah?
507
00:36:45,119 --> 00:36:47,330
Could you talk to Gang-yong
and come here with him?
508
00:37:03,429 --> 00:37:04,972
Oh, Mr. Min's here!
509
00:37:08,351 --> 00:37:10,645
- Sir, may I help you?
- Yes, officer, well…
510
00:37:10,728 --> 00:37:11,812
I'm Min Gang-yong,
511
00:37:11,896 --> 00:37:14,398
senior inspector from the Major Crimes
Division of Seoul's office,
512
00:37:14,482 --> 00:37:15,608
Sir.
513
00:37:15,691 --> 00:37:17,235
I need to speak to the chief.
514
00:37:17,318 --> 00:37:18,527
He's at that desk.
515
00:37:19,028 --> 00:37:20,905
Mind if we have a conversation?
516
00:37:20,988 --> 00:37:22,865
- Let's talk over there.
- Okay.
517
00:37:44,720 --> 00:37:46,222
Is your hand okay?
518
00:37:47,682 --> 00:37:49,850
- It's fine. Yeah.
- Let me see.
519
00:37:51,060 --> 00:37:52,687
- I said it's good.
- Open it.
520
00:37:56,107 --> 00:37:57,525
It's all okay.
521
00:37:58,734 --> 00:37:59,902
Don't worry about it.
522
00:38:12,081 --> 00:38:13,499
- Sergeant Lee.
- Yes?
523
00:38:13,582 --> 00:38:16,752
The inspector and I talked.
He offered a good explanation.
524
00:38:17,378 --> 00:38:20,256
You can uncuff those three there.
525
00:38:20,339 --> 00:38:21,757
- Yes, sir.
- What did he say?
526
00:38:21,841 --> 00:38:23,384
- What?
- This is bullshit!
527
00:38:23,467 --> 00:38:25,678
- Come on!
- Hey, over there, be quiet!
528
00:38:25,761 --> 00:38:27,513
This is ridiculous! No!
529
00:38:28,014 --> 00:38:30,141
Those assholes were the ones
who picked the fight.
530
00:38:30,224 --> 00:38:31,726
What the fuck? You're blaming us?!
531
00:38:31,809 --> 00:38:34,020
- Sit and shut it!
- What the fuck is happening?
532
00:38:34,103 --> 00:38:38,649
Sit? This sucks and is wrong!
The police can't do this!
533
00:38:39,483 --> 00:38:40,609
What?
534
00:38:40,693 --> 00:38:41,693
What?
535
00:38:42,153 --> 00:38:44,322
This is my case now.
536
00:38:44,405 --> 00:38:45,573
That means it's my way.
537
00:38:46,574 --> 00:38:48,534
And if you keep on
being an idiot like this,
538
00:38:49,035 --> 00:38:52,163
I'll release your profile and call
for reports from victims everywhere.
539
00:38:53,164 --> 00:38:54,623
So shut up and listen.
540
00:38:55,458 --> 00:38:57,126
If we release your profile,
541
00:38:57,626 --> 00:38:59,378
it won't just be your parents.
542
00:38:59,462 --> 00:39:01,172
It'll be all your relatives.
543
00:39:02,089 --> 00:39:04,258
And, well, if you have one,
your girlfriend too.
544
00:39:04,342 --> 00:39:08,346
They'll all receive a lot of phone calls
and become targets.
545
00:39:08,429 --> 00:39:09,972
Their businesses, work, and lives,
546
00:39:10,056 --> 00:39:12,308
all of them will get
harassed and affected.
547
00:39:13,309 --> 00:39:14,309
You want that?
548
00:39:15,561 --> 00:39:16,561
No way.
549
00:39:17,104 --> 00:39:18,189
What's your name?
550
00:39:19,023 --> 00:39:20,023
Gu Dong-yeok.
551
00:39:20,399 --> 00:39:23,569
- Okay, Dong-yeok. We'll see you.
- Yes, sir.
552
00:39:26,989 --> 00:39:29,950
Uh, Mr. Min, you must be very busy.
Thank you getting us today.
553
00:39:30,034 --> 00:39:33,454
But, technically, just so you know,
this was self-defense.
554
00:39:33,537 --> 00:39:35,039
Really self-defense.
555
00:39:36,791 --> 00:39:38,167
I said be still and rest, right?
556
00:39:38,959 --> 00:39:41,337
- I was trying to be helpful.
- How were you helping?
557
00:39:41,420 --> 00:39:43,923
We found the guys who attacked us
and fought them.
558
00:39:44,006 --> 00:39:46,008
The police could've found those guys,
not you.
559
00:39:46,592 --> 00:39:49,387
But it's good for us
to be together and do teamwork, huh?
560
00:39:53,432 --> 00:39:54,892
Let's get this straight now.
561
00:40:02,274 --> 00:40:04,402
If you guys make a wrong move
and we get exposed,
562
00:40:04,985 --> 00:40:07,113
think how things could get messed up fast.
563
00:40:07,822 --> 00:40:08,822
I was wrong.
564
00:40:09,156 --> 00:40:11,367
I realize I made a mistake. Forgive me.
565
00:40:13,411 --> 00:40:15,037
But…
566
00:40:15,121 --> 00:40:17,498
Would it be okay
if you let me help out too?
567
00:40:18,999 --> 00:40:20,209
It's just, well,
568
00:40:21,001 --> 00:40:22,253
I'm uneducated,
569
00:40:23,045 --> 00:40:26,632
and a loan shark,
so you might not like me, I know.
570
00:40:27,633 --> 00:40:31,429
But President Choi, the man who raised me,
he was really a great man.
571
00:40:31,512 --> 00:40:35,975
Loan sharks are not… They're not all bad.
You can ask the guys if you want.
572
00:40:37,184 --> 00:40:40,729
I keep trying.
I will strive to honor him, believe me.
573
00:40:41,439 --> 00:40:43,149
We know they're bad men too.
574
00:40:43,232 --> 00:40:45,401
So why can't we use
some dirty tactics to catch them?
575
00:40:45,484 --> 00:40:46,484
Stop it, Gwang-mu.
576
00:40:49,989 --> 00:40:51,198
Look at me.
577
00:40:51,282 --> 00:40:52,741
This is the problem.
578
00:40:52,825 --> 00:40:55,619
What we've planned can get messed up
because you don't listen.
579
00:40:55,703 --> 00:40:56,689
Do you understand?
580
00:40:56,704 --> 00:41:00,833
Doing the work and getting it done
is what's most important. Understood?
581
00:41:01,500 --> 00:41:03,461
Dirty ways or clean ways, I don't care.
582
00:41:03,544 --> 00:41:07,006
What I do care about is for you to listen
so nothing will get messy!
583
00:41:11,677 --> 00:41:12,761
Yes, I made mistakes.
584
00:41:13,512 --> 00:41:15,598
I will listen to you and do what you say.
585
00:41:15,681 --> 00:41:16,681
But in return…
586
00:41:18,601 --> 00:41:20,895
please, I can do things to help you, sir.
587
00:41:23,689 --> 00:41:26,108
I'm here because of these two.
588
00:41:26,192 --> 00:41:27,443
As a former Marine,
589
00:41:28,068 --> 00:41:30,154
can't you let me be a superior to them?
590
00:41:32,573 --> 00:41:35,618
So I may act
like how a superior Marine would?
591
00:41:46,921 --> 00:41:48,339
Okay, Mr. Marine,
592
00:41:48,839 --> 00:41:50,591
beat the shit out of Gu Dong-yeok
593
00:41:51,258 --> 00:41:53,802
and collect the names
of who ordered the attack.
594
00:41:53,886 --> 00:41:55,429
Thank you so much!
595
00:41:56,138 --> 00:41:57,473
- I'll do my best.
- Just do it.
596
00:41:57,556 --> 00:41:58,974
Tonight, okay.
597
00:42:01,185 --> 00:42:02,603
Yeah, good.
598
00:42:03,979 --> 00:42:05,272
All right. Let's go.
599
00:42:05,356 --> 00:42:06,815
- Uh, yes.
- Get in.
600
00:42:25,417 --> 00:42:26,669
Welcome.
601
00:42:26,752 --> 00:42:29,255
- Which room?
- Room seven. Go on in.
602
00:42:33,592 --> 00:42:35,928
Do you have plans? We can go for a drink.
603
00:42:36,887 --> 00:42:38,097
Room seven, okay.
604
00:42:42,351 --> 00:42:45,229
Filthy dirty asshole.
605
00:42:49,233 --> 00:42:50,693
Nice to see you.
606
00:42:51,485 --> 00:42:52,945
- Nice to see you.
- Nice to see you.
607
00:43:00,661 --> 00:43:02,830
Ah. Hi, Moa.
608
00:43:03,330 --> 00:43:04,233
How are things here?
609
00:43:04,248 --> 00:43:07,334
It's very good, thanks for asking.
Is your face okay?
610
00:43:07,418 --> 00:43:10,045
Ah, this, well, this is nothing.
611
00:43:10,588 --> 00:43:14,925
So, Moa, I'll take double
what you made today off the interest.
612
00:43:15,009 --> 00:43:16,176
Please pull down the shutters.
613
00:43:16,760 --> 00:43:17,761
We'll go do our business.
614
00:43:19,263 --> 00:43:22,266
Ah, where's the big guy?
Tell me the room he's in.
615
00:43:22,349 --> 00:43:23,517
It's room seven.
616
00:43:23,601 --> 00:43:26,895
Ah, lucky seven.
617
00:43:35,154 --> 00:43:37,489
Come in. I'm ready.
618
00:43:43,662 --> 00:43:45,664
Sir, just relax.
619
00:43:46,165 --> 00:43:47,458
Put your arms up.
620
00:43:48,751 --> 00:43:50,002
Thank you. We'll start.
621
00:43:52,004 --> 00:43:53,797
What… What the hell?
622
00:43:53,881 --> 00:43:55,674
What are you doing? Assholes!
623
00:43:55,758 --> 00:43:58,802
- Oh, motherfuckers.
- This will be your massage today. Relax.
624
00:43:58,886 --> 00:44:02,681
Hey. You better not try to resist.
It'll only get worse for you.
625
00:44:03,682 --> 00:44:06,101
In this massage,
it would be normal if your neck snaps
626
00:44:06,185 --> 00:44:07,603
because it's a hard one.
627
00:44:07,686 --> 00:44:09,605
Now, do you understand the situation?
628
00:44:09,688 --> 00:44:11,857
Fuck you, you sons of whores.
629
00:44:11,940 --> 00:44:16,612
Don't you know that's no way
to speak to an adult, you brat?
630
00:44:16,695 --> 00:44:18,322
I know what I'm doing.
631
00:44:20,032 --> 00:44:23,327
I didn't choose this profession.
This profession chose me.
632
00:44:23,410 --> 00:44:24,411
Why is that?
633
00:44:25,037 --> 00:44:26,205
I'm way too good at it.
634
00:44:26,955 --> 00:44:28,540
You stupid punk, Dong-yeok.
635
00:44:28,624 --> 00:44:30,834
Now, let me perform a checkup.
636
00:44:30,918 --> 00:44:32,211
Trapezius.
637
00:44:32,294 --> 00:44:33,420
Very bad.
638
00:44:33,504 --> 00:44:35,881
Latissimus dorsi. Not so good.
639
00:44:35,964 --> 00:44:38,842
Erector spinae. It's very bad as well.
640
00:44:40,469 --> 00:44:42,429
But what looks the worst of all is…
641
00:44:42,513 --> 00:44:45,224
No, what the… What the fuck?
642
00:44:46,100 --> 00:44:48,102
It's your sphincter, you asshole!
643
00:44:48,185 --> 00:44:50,354
This is a very sensitive area.
644
00:44:50,437 --> 00:44:52,523
The pain will be two or three times…
645
00:44:52,606 --> 00:44:54,733
Yes, two or three times more.
646
00:44:54,817 --> 00:44:56,318
Oh, fuck, it's not moving anymore.
647
00:44:56,402 --> 00:45:00,447
- Come on.
- Stop! No. It's too much. Stop it!
648
00:45:00,531 --> 00:45:02,574
Now for my questions.
649
00:45:02,658 --> 00:45:03,658
Answer them correctly
650
00:45:03,701 --> 00:45:06,829
and you won't have to wear a diaper
for a month against your will.
651
00:45:07,579 --> 00:45:08,997
Be careful.
652
00:45:10,040 --> 00:45:11,667
Who placed the order to come after me?
653
00:45:11,750 --> 00:45:13,419
It was the leader.
654
00:45:14,044 --> 00:45:15,254
Who's this fucking leader?
655
00:45:15,337 --> 00:45:18,757
Du-seong.
You're so fucked now, you fucker.
656
00:45:18,841 --> 00:45:20,092
Where could I find Du-seong?
657
00:45:20,175 --> 00:45:21,510
I have no idea.
658
00:45:21,593 --> 00:45:24,179
- Well, you don't know?
- I don't. I really don't know!
659
00:45:24,263 --> 00:45:27,266
I'll give our Dong-yeok
a constipation-free life from now on.
660
00:45:27,349 --> 00:45:28,642
Come on. It's going in!
661
00:45:28,726 --> 00:45:30,144
Yes, it's moving in more.
662
00:45:30,227 --> 00:45:32,938
Good. Halfway in. It's going in deep.
663
00:45:33,021 --> 00:45:34,356
Hey, hey, will you relax?
664
00:45:34,440 --> 00:45:36,817
Oh, jeez, you're leaking shit.
That's so gross!
665
00:45:36,900 --> 00:45:39,862
- Oh, fuck, should we do anything?
- I'm telling the truth!
666
00:45:39,945 --> 00:45:43,157
It's true.
667
00:45:43,240 --> 00:45:46,201
Oh, fuck.
668
00:45:46,869 --> 00:45:49,955
It's true.
669
00:45:50,038 --> 00:45:53,041
This bastard's speaking the truth.
670
00:45:53,125 --> 00:45:56,128
Well, do you know who Adik is, then?
671
00:45:56,211 --> 00:45:58,005
I know who he is.
672
00:45:58,088 --> 00:46:00,340
He was with a guy just a few days ago.
673
00:46:01,508 --> 00:46:02,411
Where was that?
674
00:46:02,426 --> 00:46:05,429
Adik and this guy
with long hair were fighting.
675
00:46:05,929 --> 00:46:08,015
They were at a closed subway station.
676
00:46:08,098 --> 00:46:09,683
I was only standing there.
677
00:46:09,767 --> 00:46:10,976
Who's this guy with long hair?
678
00:46:11,059 --> 00:46:13,020
I have no idea.
679
00:46:13,103 --> 00:46:15,272
- No idea?
- I really don't know.
680
00:46:15,355 --> 00:46:17,441
I don't. Wait, wait, wait! Please wait!
681
00:46:17,524 --> 00:46:19,610
Who can think
with a head pressed like this?
682
00:46:22,112 --> 00:46:23,112
Huh.
683
00:46:24,031 --> 00:46:26,492
Sun-bo, he says the pressure's too strong.
684
00:46:26,575 --> 00:46:28,535
All right.
685
00:46:29,953 --> 00:46:31,038
Keep going.
686
00:46:32,581 --> 00:46:35,250
Okay. I took a picture with my phone.
687
00:46:35,334 --> 00:46:37,336
It's not a picture of him.
688
00:46:37,961 --> 00:46:41,423
It's a picture of a watch.
It's the watch he was wearing.
689
00:46:41,924 --> 00:46:45,844
It was a fucking expensive one so I took
a picture to post on my Instagram.
690
00:46:45,928 --> 00:46:49,598
Ah, you take selfies. How cool. Really.
691
00:46:50,224 --> 00:46:53,143
Take a picture of this massage.
You can post it too.
692
00:46:53,227 --> 00:46:54,227
No, wait!
693
00:46:55,479 --> 00:46:56,522
What the fuck?
694
00:46:56,605 --> 00:46:57,606
Where are you going?
695
00:46:57,689 --> 00:46:58,592
Wait, sir!
696
00:46:58,607 --> 00:47:01,360
Uncuff me before you go! What the fuck?!
697
00:47:08,450 --> 00:47:10,619
MOON GWANG-MU
698
00:47:15,249 --> 00:47:16,917
What do you want me to do with this?
699
00:47:17,584 --> 00:47:19,503
- Woo-jeong.
- Yes, sir?
700
00:47:19,586 --> 00:47:21,338
- Take a look at this.
- Oh, sure.
701
00:47:22,631 --> 00:47:23,966
You know watches, right?
702
00:47:24,967 --> 00:47:26,844
I do. I've studied them extensively.
703
00:47:26,927 --> 00:47:29,763
Good. Take a look. Could this be a clue?
704
00:47:31,807 --> 00:47:33,267
Let me double-check.
705
00:47:33,767 --> 00:47:35,018
I'll just take a picture.
706
00:47:37,437 --> 00:47:39,606
- I'll find it for you, sir.
- Thank you.
707
00:47:42,192 --> 00:47:43,777
The door is closing.
708
00:47:45,779 --> 00:47:48,699
Cho Hye-seon, I got the ice cream.
709
00:47:50,951 --> 00:47:51,951
Hye-seon!
710
00:48:03,171 --> 00:48:07,301
Ah! Ah!
711
00:48:08,886 --> 00:48:10,178
Cho Won-yeong.
712
00:48:11,305 --> 00:48:12,347
It's just…
713
00:48:12,431 --> 00:48:14,641
You can't do this.
Please don't do this to me!
714
00:48:18,896 --> 00:48:20,731
Be quiet and listen. Hmm?
715
00:48:20,814 --> 00:48:21,815
Okay.
716
00:48:23,358 --> 00:48:25,277
Well then… Good?
717
00:48:25,360 --> 00:48:28,030
- Then be quiet. You better not interrupt.
- Okay.
718
00:48:28,113 --> 00:48:29,239
Right now,
719
00:48:29,907 --> 00:48:34,161
he's putting cream… It's numbing cream.
…on your sister's hand.
720
00:48:34,244 --> 00:48:36,747
You see the person next to her?
He's a doctor.
721
00:48:36,830 --> 00:48:39,249
I do.
722
00:48:40,250 --> 00:48:43,295
Answer my questions quickly
and it might be okay.
723
00:48:43,378 --> 00:48:45,964
You both might be just fine.
724
00:48:46,048 --> 00:48:47,048
Okay.
725
00:48:47,883 --> 00:48:48,883
Got it?
726
00:48:49,885 --> 00:48:52,220
Kim Gun-woo, you know him? Where is he?
727
00:49:05,817 --> 00:49:08,820
Wait! Don't hurt her! I'll tell you!
728
00:49:08,904 --> 00:49:10,030
P… please!
729
00:49:13,158 --> 00:49:15,744
The Marriott! In Times Square, the hotel.
730
00:49:16,620 --> 00:49:17,621
The Marriott Hotel.
731
00:49:18,288 --> 00:49:19,373
The room number?
732
00:49:20,123 --> 00:49:21,123
Room 1602.
733
00:49:21,166 --> 00:49:23,335
- Room 1602.
- That's it.
734
00:49:24,544 --> 00:49:26,213
Min Gang-yong and
735
00:49:27,255 --> 00:49:29,341
Hong Min-beom are related, aren't they?
736
00:49:31,009 --> 00:49:32,010
Do you know
737
00:49:33,428 --> 00:49:35,138
what his agenda is?
738
00:49:35,847 --> 00:49:37,766
What's Min-beom doing tomorrow night?
739
00:49:51,071 --> 00:49:51,974
BLOODHOUNDS
SEOUL
740
00:49:51,989 --> 00:49:54,074
LOOKING FOR SOMEONE TO WORK
TOMORROW EVENING
741
00:49:54,700 --> 00:49:56,159
The drugs for tomorrow?
742
00:50:01,915 --> 00:50:03,083
One drop is enough.
743
00:50:04,751 --> 00:50:06,128
This can be used with alcohol?
744
00:50:06,837 --> 00:50:07,963
Used with alcohol?
745
00:50:09,006 --> 00:50:11,758
Hmm. That makes me curious
how strong it would be.
746
00:50:12,634 --> 00:50:14,386
I don't want this to kill anyone.
747
00:50:15,220 --> 00:50:16,346
It won't kill.
748
00:50:18,890 --> 00:50:20,308
PSYCHO69
I'LL DO IT
749
00:50:51,506 --> 00:50:53,216
I'm sorry. We're not ready yet.
750
00:50:53,300 --> 00:50:55,719
Miss, we're not open yet.
751
00:50:56,386 --> 00:50:57,387
You can't be here.
752
00:51:08,690 --> 00:51:10,025
What the fuck did you…
753
00:51:25,999 --> 00:51:28,752
In three hours, the effects will wear off.
754
00:51:52,442 --> 00:51:54,402
What time will Hong Min-beom arrive here?
755
00:51:55,779 --> 00:51:57,072
Eight o'clock.
756
00:51:57,656 --> 00:51:58,824
And for drinks?
757
00:51:59,449 --> 00:52:00,449
Tell me his drink.
758
00:52:36,820 --> 00:52:39,906
Do you want a drink, Won-yeong?
I'm only having one tonight.
759
00:52:40,532 --> 00:52:44,202
- I'll just wait and take you home, sir.
- Hmm. Next time then.
760
00:53:12,772 --> 00:53:13,940
Hello.
761
00:53:15,483 --> 00:53:16,735
Where's Dong-u?
762
00:53:17,402 --> 00:53:18,528
He's usually here.
763
00:53:19,279 --> 00:53:22,157
Oh, he's feeling sick tonight
so I'm here instead.
764
00:53:23,325 --> 00:53:25,911
Have a seat. You're Hong Min-beom, right?
765
00:53:26,411 --> 00:53:27,314
Yes.
766
00:53:27,329 --> 00:53:29,956
Here's the Bowmore 27-year-old whiskey
you reserved.
767
00:53:50,518 --> 00:53:51,770
I'm looking forward.
54535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.