Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,314 --> 00:00:24,314
Hello.
2
00:00:29,362 --> 00:00:30,697
You watched the surveillance cam?
3
00:00:30,780 --> 00:00:32,615
Not yet. I… I'll check it.
4
00:00:40,206 --> 00:00:41,624
All four dressed the same.
5
00:00:42,500 --> 00:00:47,213
All in black jackets, black pants,
and black masks on their faces.
6
00:00:47,714 --> 00:00:49,174
And they were all huge.
7
00:00:49,257 --> 00:00:52,177
What do you mean when you say huge?
How big were they?
8
00:00:52,260 --> 00:00:55,972
All four of them seemed to be
much bigger than both of us, for sure.
9
00:00:56,056 --> 00:01:00,310
And two of them
could easily have been 6'2", or taller.
10
00:01:01,144 --> 00:01:03,146
They all looked like
they worked out a lot.
11
00:01:03,855 --> 00:01:05,565
And some knew karate.
12
00:01:06,066 --> 00:01:08,943
And they had big batons
which had Tasers on them.
13
00:01:10,653 --> 00:01:14,157
Also, they had shoe covers on their feet.
14
00:01:14,991 --> 00:01:17,452
Otherwise, have you noticed
anything out of the ordinary?
15
00:01:18,411 --> 00:01:19,411
Actually…
16
00:01:21,498 --> 00:01:22,874
Mm. Go for it.
17
00:01:24,125 --> 00:01:27,879
You see, some strangers came to our place
three days ago.
18
00:01:27,962 --> 00:01:31,633
They were like, Gun-woo had to join
this professional boxing league they have.
19
00:01:31,716 --> 00:01:34,260
IKFC was the name of the league.
20
00:01:34,344 --> 00:01:38,264
It was a threat, not an invitation.
Those two men were massive.
21
00:01:38,348 --> 00:01:40,767
They even brought us
a billion won to sign.
22
00:01:40,850 --> 00:01:41,893
A billion?
23
00:01:42,894 --> 00:01:44,145
They brought it.
24
00:01:45,355 --> 00:01:47,899
So you believe this case
is related to that?
25
00:01:47,982 --> 00:01:50,652
I do, and I think they'd visit us again.
26
00:01:51,653 --> 00:01:54,489
I checked the security footage
and there's nothing suspicious.
27
00:01:54,572 --> 00:01:55,657
Huh?
28
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
Just a few days ago we hooked that up.
29
00:01:59,119 --> 00:02:01,204
You shouldn't listen to our conversation.
30
00:02:02,372 --> 00:02:03,832
Yeah, well, I could hear you.
31
00:02:03,915 --> 00:02:05,625
You were pretty loud.
32
00:02:07,961 --> 00:02:09,754
Sorry about that.
33
00:02:10,713 --> 00:02:13,842
Anyway, the screen doesn't show anything,
and the time doesn't pause at all.
34
00:02:15,218 --> 00:02:16,636
Thanks. You can leave.
35
00:02:18,179 --> 00:02:19,305
Anything else to share?
36
00:02:22,225 --> 00:02:25,019
Oh yeah. He fought
in the WBC Championship last week.
37
00:02:25,103 --> 00:02:28,356
- His opponent was…
- Oh yeah. The boxer. I knew it.
38
00:02:30,150 --> 00:02:32,443
- Uh… yeah.
- Wow!
39
00:02:32,527 --> 00:02:33,736
- I'm honored.
- Thanks.
40
00:02:35,321 --> 00:02:37,365
I used to be a boxer when I was younger.
41
00:02:37,991 --> 00:02:40,618
I watched your fight probably three times.
42
00:02:41,119 --> 00:02:42,829
Oh. Oh, I'm sorry.
43
00:02:43,705 --> 00:02:45,123
Okay then, please go on.
44
00:02:45,707 --> 00:02:48,001
I read that the other fighter
has gone missing.
45
00:02:48,084 --> 00:02:51,212
That's weird, don't you think?
So that might be linked.
46
00:02:53,506 --> 00:02:54,674
That'll do for now.
47
00:02:55,175 --> 00:02:57,927
Me and the team
will start investigating right away.
48
00:02:59,596 --> 00:03:03,558
Your house could be dangerous right now,
so consider moving to another place.
49
00:03:07,896 --> 00:03:11,691
Tell me, in your expert opinion,
is a hotel safe enough for us?
50
00:03:12,275 --> 00:03:14,444
Avoid unknown people and places.
51
00:03:15,695 --> 00:03:17,947
Where should we go then?
52
00:03:22,619 --> 00:03:23,619
Tae-yeong's?
53
00:03:40,428 --> 00:03:41,512
Hey, officer.
54
00:03:42,555 --> 00:03:44,057
- How's it going?
- Hello.
55
00:03:44,140 --> 00:03:45,808
- Hello.
- Hello, detective.
56
00:03:46,684 --> 00:03:48,561
Right here is where the fire began.
57
00:03:48,645 --> 00:03:52,273
You see that melted gasoline container?
An improvised explosive device.
58
00:03:52,941 --> 00:03:55,652
The detonator was likely triggered
by a cell phone signal.
59
00:03:56,611 --> 00:04:01,741
Hmm. And, uh, how knowledgeable
does someone have to be to make this?
60
00:04:01,824 --> 00:04:05,912
Hmm, a high-level EOD tech
should be able to do this.
61
00:04:08,831 --> 00:04:11,542
- Also, we found a wallet in the car.
- Oh!
62
00:04:22,720 --> 00:04:23,623
You have a…
63
00:04:23,638 --> 00:04:25,098
- Right here, detective.
- Ah.
64
00:04:33,523 --> 00:04:36,901
PEOPLE GUARD SECURITY
MANAGER / BODYGUARD SON JIN-NAM
65
00:05:08,850 --> 00:05:11,436
BLOODHOUNDS 2
66
00:05:21,529 --> 00:05:23,448
- Thank you.
- Of course.
67
00:05:32,623 --> 00:05:34,000
Hey, Ma.
68
00:05:36,794 --> 00:05:37,794
Are you okay?
69
00:05:39,297 --> 00:05:40,297
I'm fine.
70
00:05:40,757 --> 00:05:43,718
I'm okay if both of you boys are okay.
71
00:05:44,385 --> 00:05:45,720
We're okay for now, Mom.
72
00:05:46,387 --> 00:05:49,474
They told us
two more days for new windows.
73
00:05:49,557 --> 00:05:52,518
That's fine. We can do this.
74
00:05:53,061 --> 00:05:55,313
We must stick together
through all of this.
75
00:05:55,813 --> 00:05:56,813
Mm.
76
00:06:02,695 --> 00:06:03,946
They're moving.
77
00:06:05,740 --> 00:06:06,741
Take a right.
78
00:06:16,417 --> 00:06:17,877
You sure they're coming here?
79
00:06:19,379 --> 00:06:20,421
Yeah.
80
00:07:19,981 --> 00:07:21,023
2196!
81
00:07:21,524 --> 00:07:23,317
- 2196!
- We need help over here!
82
00:07:23,401 --> 00:07:26,446
- 2196! Hey, hey!
- It's an emergency!
83
00:07:38,291 --> 00:07:41,043
- How long has he been unconscious?
- About ten minutes.
84
00:07:41,127 --> 00:07:42,127
Got it.
85
00:08:09,405 --> 00:08:11,866
Why stop here? This place is abandoned.
86
00:08:33,971 --> 00:08:35,389
Ow! Shit!
87
00:08:53,741 --> 00:08:55,034
Just a minute!
88
00:09:08,839 --> 00:09:11,467
- Well, hello! Welcome.
- Tae-yeong.
89
00:09:12,093 --> 00:09:14,345
This way. Careful. Welcome.
90
00:09:16,639 --> 00:09:18,057
I'm sorry to intrude.
91
00:09:18,140 --> 00:09:21,978
Don't feel bad. I think of all those
wonderful dishes you prepared for me.
92
00:09:22,061 --> 00:09:23,729
This is my honor.
93
00:09:23,813 --> 00:09:26,315
I'm just glad that I can be of assistance.
94
00:09:26,399 --> 00:09:29,694
Sorry about the short notice.
Thank you. Really.
95
00:09:30,278 --> 00:09:32,071
It's nothing. My pleasure.
96
00:09:33,239 --> 00:09:36,659
So you both can stay in this room.
I'll get you some blankets.
97
00:09:36,742 --> 00:09:37,994
Ms. Yoon, follow me.
98
00:09:42,415 --> 00:09:43,624
And this will be your room.
99
00:09:43,708 --> 00:09:47,878
My sister is in the States right now,
and she's almost never here.
100
00:09:48,421 --> 00:09:49,463
It's perfect.
101
00:09:49,964 --> 00:09:52,049
- Tae-yeong.
- Coming!
102
00:10:07,898 --> 00:10:09,900
I need a favor from you.
103
00:10:11,068 --> 00:10:12,820
Can you help me with some research?
104
00:10:13,988 --> 00:10:14,988
Yeah.
105
00:10:17,199 --> 00:10:18,576
NO RESULTS FOUND FOR "IKFC"
106
00:10:37,386 --> 00:10:38,721
NO RESULTS FOUND FOR "IKFC"
107
00:10:42,767 --> 00:10:44,268
The dark web will know.
108
00:10:45,144 --> 00:10:47,313
Dark web? What's that?
109
00:10:47,396 --> 00:10:48,522
It's, uh…
110
00:10:49,649 --> 00:10:52,109
The internet we know
is just the tip of the iceberg,
111
00:10:52,193 --> 00:10:55,696
and far beneath that surface
is what is known as the dark web.
112
00:10:55,780 --> 00:10:57,948
On the dark web, everyone is anonymous,
113
00:10:58,032 --> 00:11:01,118
and criminals gather there
and take advantage of that anonymity.
114
00:11:01,619 --> 00:11:04,622
So, um, I'm not sure what you mean.
How can you stay anonymous?
115
00:11:05,498 --> 00:11:09,502
Uh, so when we're online,
we leave an IP address behind,
116
00:11:09,585 --> 00:11:11,337
which is digital proof.
117
00:11:11,420 --> 00:11:12,546
When crimes occur online,
118
00:11:12,630 --> 00:11:15,508
we can track the IP address
to figure out the criminal's identity.
119
00:11:15,591 --> 00:11:18,344
See, on the dark web,
the IP address is encrypted,
120
00:11:18,427 --> 00:11:19,637
and that's difficult to undo,
121
00:11:19,720 --> 00:11:21,764
so it's nearly impossible
to track the user.
122
00:11:21,847 --> 00:11:24,266
Criminals take advantage
and form a black market,
123
00:11:24,350 --> 00:11:26,852
using Bitcoin to make their transactions.
124
00:11:26,936 --> 00:11:29,689
Whoa. So much information.
125
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
Uh…
126
00:11:32,650 --> 00:11:35,569
When we first met,
I worked the cyber investigation unit,
127
00:11:35,653 --> 00:11:38,114
searching for these dark websites
so we can shut them down.
128
00:11:38,197 --> 00:11:40,950
These sites I killed
ran a variety of illegal businesses.
129
00:11:41,033 --> 00:11:44,578
There were some smuggling drugs,
selling IEDs and poisonous substances.
130
00:11:44,662 --> 00:11:46,664
And some sites offered murder for hire.
131
00:11:46,747 --> 00:11:50,751
What shocked me the most was that one site
offered options on how to murder someone.
132
00:11:50,835 --> 00:11:53,254
Options like how to torture,
which acids are better,
133
00:11:53,337 --> 00:11:55,339
staging a suicide, stuff like that.
134
00:11:56,757 --> 00:12:00,136
I still remember
the admin's handle. "M-A-N-J-I."
135
00:12:00,219 --> 00:12:03,639
That's "manji," the spelling
of the Buddhist symbol "man" in English.
136
00:12:03,723 --> 00:12:04,849
Isn't that ironic?
137
00:12:04,932 --> 00:12:07,560
Someone who kills for money
using that name.
138
00:12:08,477 --> 00:12:11,230
So I'm guessing I'll have more luck there.
139
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Here we are.
140
00:12:33,377 --> 00:12:34,795
IKFC.
141
00:12:57,276 --> 00:12:58,986
How does the skin tear so easily?
142
00:13:19,673 --> 00:13:20,673
What's the matter?
143
00:13:25,304 --> 00:13:26,304
What? What?
144
00:13:26,347 --> 00:13:29,683
Uh, well, it requires a credit card,
145
00:13:29,767 --> 00:13:32,937
but you should never
enter your credit card on the dark web.
146
00:13:33,020 --> 00:13:35,981
Anyone there might steal
and use that information.
147
00:13:36,065 --> 00:13:38,984
Do you think you can hack in,
or something like that?
148
00:13:39,068 --> 00:13:44,156
Oh. If I do that,
the admins of the site are able to see me,
149
00:13:44,240 --> 00:13:46,033
and if they're faster than me,
150
00:13:46,659 --> 00:13:49,787
they can hack this computer
before I can break in here.
151
00:13:49,870 --> 00:13:53,541
They could plant a virus
and take full control of this computer.
152
00:13:54,041 --> 00:13:56,085
There are hackers here,
hanging out on the dark web,
153
00:13:56,168 --> 00:13:58,420
who far surpass all my skills.
154
00:13:58,921 --> 00:14:01,799
- Sorry about that.
- No. No worries. Huh.
155
00:14:11,517 --> 00:14:14,103
So… we need a plan.
156
00:14:14,186 --> 00:14:15,813
Oh yeah. A plan.
157
00:14:18,065 --> 00:14:20,901
So we just have to avoid
using our own cards. Isn't that right?
158
00:14:22,278 --> 00:14:24,947
Oh, well, that'll work, for sure.
159
00:14:33,122 --> 00:14:34,122
Woo-jin…
160
00:14:38,836 --> 00:14:41,672
what if we ask our Marine superior?
161
00:14:42,172 --> 00:14:43,299
Mr. Moon Gwang-mu?
162
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
Wait a minute. A mule card?
Is that what you're thinking?
163
00:14:52,224 --> 00:14:54,310
Mule cards are created
by stealing identities.
164
00:14:54,393 --> 00:14:57,229
Whoever owns the card
would definitely be in trouble.
165
00:14:58,981 --> 00:15:00,107
What about a dead person?
166
00:15:00,733 --> 00:15:01,733
Uh,
167
00:15:02,276 --> 00:15:04,862
well, if you do that,
168
00:15:05,362 --> 00:15:06,822
then you can't tell me.
169
00:15:07,323 --> 00:15:08,323
Yeah.
170
00:15:14,038 --> 00:15:15,038
Hey.
171
00:15:15,497 --> 00:15:16,497
Yeah?
172
00:15:16,916 --> 00:15:20,169
I'm thinking you stay behind and take care
of Tae-yeong and your mother.
173
00:15:20,836 --> 00:15:23,339
- What? Why?
- Who knows what'll happen?
174
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
Okay? I'll meet up
with our old Marine superior.
175
00:15:31,555 --> 00:15:32,765
Mm. I got it.
176
00:15:46,320 --> 00:15:47,488
He's moving now.
177
00:15:49,573 --> 00:15:51,241
Who? Gun-woo?
178
00:15:51,742 --> 00:15:53,535
No. The other guy.
179
00:16:37,329 --> 00:16:38,747
In-beom, hello.
180
00:16:39,289 --> 00:16:43,377
Hi. I'm responsible
for getting you out of prison.
181
00:16:44,336 --> 00:16:46,255
Thanks for accepting my offer.
182
00:16:46,338 --> 00:16:49,174
From now on,
we work together to kill Kim Gun-woo.
183
00:16:55,597 --> 00:16:58,100
I'm confused. Didn't you accept the offer?
184
00:17:06,608 --> 00:17:08,819
You're placing me in a tough position.
185
00:17:13,449 --> 00:17:14,351
Hey.
186
00:17:14,366 --> 00:17:15,784
Listen carefully.
187
00:17:20,122 --> 00:17:23,125
There's absolutely nothing
within ten kilometers of here.
188
00:17:23,208 --> 00:17:26,670
So if you leave this place,
I'll call the police.
189
00:17:29,214 --> 00:17:31,884
The police will likely show up
in ten minutes.
190
00:17:32,634 --> 00:17:34,136
You might be fast,
191
00:17:35,262 --> 00:17:37,723
but I doubt you can sprint 10K that fast.
192
00:17:48,150 --> 00:17:50,277
I can drive a car.
193
00:18:03,582 --> 00:18:05,209
And where are you going, tough guy?
194
00:18:05,292 --> 00:18:07,878
Well? Stupid son of a bitch!
195
00:18:09,713 --> 00:18:10,881
Fuck you!
196
00:18:14,134 --> 00:18:17,096
You're going down, asshole!
197
00:18:17,179 --> 00:18:18,263
Come here, fucker!
198
00:18:39,451 --> 00:18:42,204
Hey! Hey! I got you now!
199
00:19:01,723 --> 00:19:04,393
Fucking bastards! You fuckers!
200
00:19:14,653 --> 00:19:17,739
Okay, motherfuckers, who's next?!
201
00:19:24,037 --> 00:19:26,081
They're all idiots.
202
00:19:31,086 --> 00:19:33,297
You weak fucking bastards.
Get the fuck up!
203
00:19:33,380 --> 00:19:34,381
Right now!
204
00:19:35,299 --> 00:19:36,717
Get on your feet!
205
00:20:27,851 --> 00:20:30,312
Go for it. I'll kill you.
206
00:20:55,796 --> 00:20:57,839
Ugh, that's fucking great.
207
00:21:04,930 --> 00:21:05,930
Hey.
208
00:21:06,390 --> 00:21:07,390
Hey.
209
00:21:08,016 --> 00:21:10,102
I thought this little bitch was weak,
but he isn't.
210
00:21:12,145 --> 00:21:14,356
But you did learn how to box
the wrong way.
211
00:21:18,068 --> 00:21:20,028
I'm gonna make cash off Kim Gun-woo.
212
00:21:22,281 --> 00:21:23,615
You can earn some too.
213
00:21:24,366 --> 00:21:25,366
You understand?
214
00:21:31,415 --> 00:21:34,793
Choke on this one.
215
00:22:05,949 --> 00:22:07,284
Ten… Hut!
216
00:22:14,166 --> 00:22:16,043
Ten… hut!
217
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
At ease.
218
00:22:30,098 --> 00:22:33,018
- At ease.
- 1216 Class Marine Hong Woo-Jin.
219
00:22:33,101 --> 00:22:34,004
Ack!
220
00:22:34,019 --> 00:22:38,690
This Marine is extremely proud
of our fellow junior Marines.
221
00:22:38,774 --> 00:22:40,942
Not because of the boxing title shot!
222
00:22:41,026 --> 00:22:42,819
Before Gun-woo became the champ,
223
00:22:42,903 --> 00:22:46,656
our junior Marines remained strong
and stuck together,
224
00:22:46,740 --> 00:22:48,200
which shows the true Marine spirit.
225
00:22:48,283 --> 00:22:51,745
It's the process
that I'm proudest of. Understand?
226
00:22:52,496 --> 00:22:53,496
Ack!
227
00:22:57,584 --> 00:22:59,294
Now, come here!
228
00:23:01,088 --> 00:23:04,841
So great to see you. How's it been?
229
00:23:04,925 --> 00:23:08,178
Wow, your face looks like
it's seen too much action.
230
00:23:08,261 --> 00:23:11,098
You punk.
231
00:23:15,602 --> 00:23:18,146
- They came up to your home?
- Yes.
232
00:23:19,106 --> 00:23:22,317
Oh. Shit, their intel
is far superior to our military.
233
00:23:22,401 --> 00:23:24,778
They brought a billion won
just for signing.
234
00:23:24,861 --> 00:23:26,488
- One billion?
- Yes.
235
00:23:26,571 --> 00:23:30,283
They offered 15 billion
if he only fought just one time.
236
00:23:30,909 --> 00:23:32,160
Just one fight.
237
00:23:33,662 --> 00:23:36,081
Wow, 15 billion won for one fight.
238
00:23:40,961 --> 00:23:42,587
For that huge price,
239
00:23:43,088 --> 00:23:45,424
I assume it can't only be here in Korea.
240
00:23:45,507 --> 00:23:49,219
That's right. The site says there are
over four million members worldwide.
241
00:23:49,803 --> 00:23:52,264
Four million members? How do they air it?
242
00:23:52,347 --> 00:23:54,933
Well, sir, it's on the dark web now.
243
00:23:55,642 --> 00:23:59,354
Let me explain.
So the Internet that we use, it's, uh…
244
00:23:59,438 --> 00:24:04,067
- It's like the tip of an iceberg…
- Yeah, I know it. Mm.
245
00:24:04,151 --> 00:24:06,820
All right. Dark web.
246
00:24:08,530 --> 00:24:10,699
Honestly, I only
found out about it just now.
247
00:24:10,782 --> 00:24:14,494
Okay, so they show all of these matches
on the dark web.
248
00:24:14,995 --> 00:24:17,122
And the viewers bet on the fights, right?
249
00:24:17,747 --> 00:24:18,748
That seems right.
250
00:24:19,332 --> 00:24:23,712
So… if they can get
a real champion like Gun-woo…
251
00:24:25,714 --> 00:24:26,882
Oh yeah.
252
00:24:27,716 --> 00:24:29,217
I'm sure that underground boxing world
253
00:24:29,301 --> 00:24:32,304
would be a massive powerhouse
in all sports.
254
00:24:32,387 --> 00:24:33,387
And why?
255
00:24:34,014 --> 00:24:36,808
Because just our boy alone
would hold up this league.
256
00:24:37,392 --> 00:24:39,895
Doesn't matter if it's a billion
or 15 billion won.
257
00:24:39,978 --> 00:24:43,732
They'd invest a ton of money, knowing
that in the long run, it'll only grow.
258
00:24:44,858 --> 00:24:46,026
I hear you.
259
00:24:46,526 --> 00:24:47,526
So…
260
00:24:49,488 --> 00:24:51,615
What kind of help
can I bring to the table?
261
00:24:51,698 --> 00:24:54,326
To access their website,
you need to sign up for a membership.
262
00:24:54,409 --> 00:24:55,577
It's the only way.
263
00:24:56,077 --> 00:24:58,455
And you sign up with a credit card only.
264
00:24:58,538 --> 00:25:00,415
That means personal information
can be leaked…
265
00:25:00,499 --> 00:25:02,292
A mule card is a must for this.
266
00:25:03,502 --> 00:25:05,587
You're one step ahead of us
all of the time.
267
00:25:07,589 --> 00:25:09,549
- Sun-bo, hey!
- Yes?
268
00:25:10,050 --> 00:25:12,385
Uh, could you
bring over to me three mule cards?
269
00:25:12,469 --> 00:25:14,179
- Yes.
- Those fancy elite ones.
270
00:25:14,262 --> 00:25:15,305
Yes.
271
00:25:15,388 --> 00:25:16,640
That's that.
272
00:25:17,265 --> 00:25:19,726
Have some more coffee.
273
00:25:21,353 --> 00:25:22,353
Great.
274
00:25:24,231 --> 00:25:26,149
Here. Use them freely.
275
00:25:29,110 --> 00:25:30,654
It's much appreciated, sir.
276
00:25:30,737 --> 00:25:33,323
And who's helping you
with all this right now then?
277
00:25:34,157 --> 00:25:36,535
Good question. For now,
278
00:25:37,160 --> 00:25:39,704
Gun-woo and I are all by ourselves.
279
00:25:39,788 --> 00:25:44,125
Oh. Oh, come on.
280
00:25:44,793 --> 00:25:48,129
If they're as big as I think,
then you both are going to be outmanned.
281
00:25:48,213 --> 00:25:49,464
Do you know what I'm saying?
282
00:25:49,548 --> 00:25:50,924
Sure, it's difficult.
283
00:25:51,424 --> 00:25:53,718
But after beating Kim Myeong-gil,
we're much stronger.
284
00:25:57,806 --> 00:26:00,809
I'm not so sure
that you two are that much stronger.
285
00:26:01,935 --> 00:26:03,562
It seems obvious to me.
286
00:26:04,396 --> 00:26:06,481
Why not ask me to come along and help?
287
00:26:08,483 --> 00:26:10,026
Sir, we thought about that.
288
00:26:10,777 --> 00:26:12,195
And we'd be uncomfortable.
289
00:26:12,279 --> 00:26:14,531
It's way more trouble
for you and your team this time.
290
00:26:14,614 --> 00:26:16,741
Are you still Marine Hong Woo-jin?
291
00:26:16,825 --> 00:26:18,994
Yes, I'm still Marine Hong Woo-jin, sir.
292
00:26:19,744 --> 00:26:20,744
Did you forget?
293
00:26:21,746 --> 00:26:25,208
A blow to one Marine
is a blow to all Marines.
294
00:26:25,709 --> 00:26:29,921
Right? I can't sit around and do nothing
while you boys are in trouble.
295
00:26:33,466 --> 00:26:35,343
What would President Choi in heaven
think of me?
296
00:26:36,469 --> 00:26:38,221
I would be a big disgrace.
297
00:26:39,639 --> 00:26:41,057
That's not how I was trained.
298
00:26:42,142 --> 00:26:44,644
Being a superior has responsibilities.
299
00:26:49,149 --> 00:26:51,067
Two is better than only one.
300
00:26:51,818 --> 00:26:53,069
Add one more…
301
00:26:53,737 --> 00:26:55,322
Three is better, right?
302
00:26:58,325 --> 00:26:59,325
Take it.
303
00:27:01,119 --> 00:27:02,454
Your superior
304
00:27:03,330 --> 00:27:04,831
is on board with you.
305
00:27:13,131 --> 00:27:15,675
No flinching! You've still got it.
306
00:27:17,385 --> 00:27:19,346
Wait. You came by yourself?
307
00:27:19,429 --> 00:27:21,556
Yes. Gun-woo's with his mother.
308
00:27:21,640 --> 00:27:24,434
Ah. You silly, naive boy.
309
00:27:24,934 --> 00:27:27,479
Did anyone follow you here?
310
00:27:28,271 --> 00:27:30,148
- I don't believe this!
- Oh. Right.
311
00:27:30,231 --> 00:27:32,734
They came to your house to find you.
Think they'd stop at that?
312
00:27:36,613 --> 00:27:37,906
- That your car?
- Yes.
313
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
New plan.
314
00:27:39,574 --> 00:27:42,952
Drive around the neighborhood,
and after a few blocks, come back around.
315
00:27:43,578 --> 00:27:45,747
Let's find out
what we're up against. Copy that?
316
00:27:56,424 --> 00:27:57,425
He's back.
317
00:28:05,141 --> 00:28:06,893
- Sun-bo.
- Yes?
318
00:28:07,852 --> 00:28:08,852
Get a pen.
319
00:28:09,437 --> 00:28:10,437
Yes.
320
00:28:22,909 --> 00:28:25,912
One, four, three, nine,
two, two, nine, zero.
321
00:28:53,898 --> 00:28:55,024
Weren't we just here?
322
00:28:55,608 --> 00:28:56,985
No.
323
00:29:08,788 --> 00:29:10,749
One, four, three nine. Right?
324
00:29:10,832 --> 00:29:12,876
- The Hyundai.
- Yes.
325
00:29:14,085 --> 00:29:15,128
Where to now?
326
00:29:17,172 --> 00:29:19,215
Woo-jin. Don't look back.
327
00:29:19,299 --> 00:29:21,551
I want you to keep going.
Where else have you been today?
328
00:29:22,051 --> 00:29:24,304
So first we were
at Gun-woo's mother's house.
329
00:29:24,387 --> 00:29:25,722
Now Tae-yeong's place.
330
00:29:26,306 --> 00:29:29,142
First, call Gun-woo. Get him
to take his mother somewhere new.
331
00:29:29,225 --> 00:29:31,144
We don't know
when these thugs might return.
332
00:29:31,227 --> 00:29:34,063
I'm gonna text you an address.
See if they'll follow you there.
333
00:29:34,564 --> 00:29:35,565
Then we can beat 'em up.
334
00:29:43,323 --> 00:29:45,116
WOO-JIN
335
00:29:47,160 --> 00:29:48,787
- Oh, hey.
- Listen carefully.
336
00:29:48,870 --> 00:29:50,455
You have to move calmly and quickly.
337
00:29:51,039 --> 00:29:53,583
Mm-hmm.
338
00:29:53,666 --> 00:29:56,294
You must get Tae-yeong and your mother
out of that place right now.
339
00:29:56,920 --> 00:29:57,822
Why?
340
00:29:57,837 --> 00:29:59,714
Because we're being followed.
341
00:30:03,051 --> 00:30:05,220
You need to take Tae-yeong with you.
342
00:30:05,804 --> 00:30:07,388
Because of us, she's in trouble too.
343
00:30:08,556 --> 00:30:10,725
Mm. Mm. Got it.
344
00:30:11,893 --> 00:30:12,879
What's up with you now?
345
00:30:12,894 --> 00:30:17,774
Mr. Moon and I will find the bastard
who's been harassing and following us.
346
00:30:18,399 --> 00:30:20,860
Keep your mother safe, okay?
And Tae-yeong too.
347
00:30:21,361 --> 00:30:24,072
Mm. Okay.
348
00:30:26,074 --> 00:30:27,116
And where should we go now?
349
00:30:28,243 --> 00:30:30,203
So there's Min-beom. Our best choice.
350
00:30:30,286 --> 00:30:33,164
I can't think of anyone else right now.
We need to act fast.
351
00:30:33,665 --> 00:30:35,083
Mm. On it.
352
00:30:35,166 --> 00:30:36,584
Good. Be careful.
353
00:30:56,354 --> 00:30:59,691
MIN-BEOM
354
00:31:13,621 --> 00:31:17,208
The person
you are trying to reach is unavailable.
355
00:31:22,130 --> 00:31:23,130
Tae-yeong.
356
00:31:25,133 --> 00:31:27,510
So I'm really, really sorry about this.
357
00:31:28,094 --> 00:31:30,221
It turns out that we've put you in danger.
358
00:31:31,556 --> 00:31:34,726
It seems like the men after us
followed us here as well.
359
00:31:36,102 --> 00:31:37,102
Oh.
360
00:31:39,397 --> 00:31:40,982
So it's dangerous for me here too?
361
00:31:42,942 --> 00:31:43,942
Yeah.
362
00:31:44,444 --> 00:31:45,820
They could be here any minute.
363
00:31:45,904 --> 00:31:47,155
I'll pack now.
364
00:31:48,197 --> 00:31:49,824
- I'm really sorry.
- It's okay.
365
00:31:52,952 --> 00:31:54,537
So where are we going now?
366
00:31:55,038 --> 00:31:56,706
Uh, well…
367
00:31:57,707 --> 00:32:00,209
Gun-woo, it's okay.
I'll find us a place to move.
368
00:32:11,471 --> 00:32:12,597
Hello?
369
00:32:12,680 --> 00:32:16,100
Gun-woo? Hello, this is Cho Won-yeong.
I'm President Hong's assistant.
370
00:32:16,643 --> 00:32:18,811
Oh! Yes, hi there.
371
00:32:18,895 --> 00:32:21,022
Unfortunately, President Hong is
in an important meeting
372
00:32:21,105 --> 00:32:22,941
with dignitaries from overseas.
373
00:32:23,024 --> 00:32:25,109
But he asked me to phone you right away.
374
00:32:25,610 --> 00:32:27,487
What message can I pass on?
375
00:32:28,196 --> 00:32:29,781
It's a very private matter.
376
00:32:30,281 --> 00:32:32,951
Whatever you say will remain private.
I promise that.
377
00:32:34,118 --> 00:32:35,411
My loved ones
378
00:32:36,287 --> 00:32:37,538
are in big trouble.
379
00:32:39,707 --> 00:32:40,792
My mother
380
00:32:41,501 --> 00:32:43,670
really needs a safe place
to stay right now.
381
00:32:44,796 --> 00:32:47,507
You can bring your mother
right away to our building, Mr. Kim.
382
00:32:47,590 --> 00:32:51,344
We'll make sure to have guards on standby.
Is there anything else I can do for you?
383
00:32:51,427 --> 00:32:53,179
Okay. Well, actually…
384
00:32:53,721 --> 00:32:57,016
So if it's at all possible,
a motor… motorcycle would help.
385
00:32:57,976 --> 00:33:01,104
I have to save Woo-jin, and traffic
at this time makes that harder.
386
00:33:02,105 --> 00:33:04,649
We can do that.
Any particular type of motorcycle?
387
00:33:04,732 --> 00:33:07,860
Uh, a fast one.
It doesn't matter. I can ride anything.
388
00:33:08,361 --> 00:33:10,780
Then you'll have
the fastest one at our disposal.
389
00:33:11,489 --> 00:33:12,740
I appreciate it.
390
00:33:44,397 --> 00:33:46,691
- Tell me what's up.
- Yeah…
391
00:33:46,774 --> 00:33:47,774
What?
392
00:33:50,153 --> 00:33:51,863
- They're on the run.
- What?
393
00:33:51,946 --> 00:33:53,448
They're all moving out right now.
394
00:33:53,531 --> 00:33:54,532
Who is?
395
00:33:54,615 --> 00:33:57,618
Gun-woo, his mom,
and that chick in the wheelchair.
396
00:33:58,619 --> 00:33:59,619
What do we do?
397
00:34:04,959 --> 00:34:05,959
What?
398
00:34:06,294 --> 00:34:09,964
Sir, I'm bringing in Hong Woo-jin,
not his mom. Okay?
399
00:34:10,048 --> 00:34:13,551
- Yeah so?
- I need backup and a location.
400
00:34:16,721 --> 00:34:17,722
Send help his way.
401
00:34:17,805 --> 00:34:18,973
Of course.
402
00:34:39,410 --> 00:34:40,313
Welcome.
403
00:34:40,328 --> 00:34:43,331
Thanks, hello. I so appreciate
you looking after Tae-yeong and my mother.
404
00:34:43,414 --> 00:34:45,249
- Give them a hand.
- Yes, of course.
405
00:34:48,044 --> 00:34:50,671
- You have that motorcycle?
- It's right over there.
406
00:34:59,931 --> 00:35:02,100
- Will this work?
- Yeah.
407
00:35:09,107 --> 00:35:10,107
WOO-JIN
408
00:35:23,454 --> 00:35:24,454
Be careful.
409
00:35:24,997 --> 00:35:25,998
I will.
410
00:35:39,178 --> 00:35:40,429
Where are you, Woo-jin?
411
00:35:40,513 --> 00:35:43,474
I'm at an intersection near a school.
Waiting for the light to change.
412
00:35:43,975 --> 00:35:45,852
The auto shop is just after the light.
413
00:35:45,935 --> 00:35:47,311
Got it. On my way now.
414
00:36:04,871 --> 00:36:06,205
LEE DONG-HYEON
MANAGER
415
00:36:06,956 --> 00:36:08,166
Yeah.
416
00:36:08,249 --> 00:36:13,546
There's a factory five minutes away
from you. It's remote and very quiet.
417
00:36:14,088 --> 00:36:15,173
Send the address.
418
00:36:15,256 --> 00:36:18,718
Here it comes.
And we're sending reinforcements.
419
00:36:23,306 --> 00:36:25,808
That crazy fucker!
420
00:36:26,893 --> 00:36:28,352
What the fuck is happening?
421
00:36:37,028 --> 00:36:39,614
This stupid motherfucker just took off.
I'll send a new address.
422
00:37:26,911 --> 00:37:28,329
Was it you, you fucker?
423
00:37:42,677 --> 00:37:43,928
Ah, shit.
424
00:37:45,763 --> 00:37:47,056
Let go of me!
425
00:37:56,565 --> 00:37:57,858
Hey, let go!
426
00:38:11,414 --> 00:38:12,414
Let go!
427
00:38:33,144 --> 00:38:36,188
No, wait, don't! Oh shit.
428
00:38:47,325 --> 00:38:48,617
Sir! You okay?
429
00:38:48,701 --> 00:38:50,911
Do I look okay?
I have a massive hole in my head.
430
00:38:50,995 --> 00:38:52,246
No, it's not so bad.
431
00:38:52,830 --> 00:38:55,291
- It's like an open faucet.
- A Marine's blood is sweat.
432
00:38:56,417 --> 00:38:57,585
A Marine's blood is…
433
00:38:58,085 --> 00:38:59,545
Shut the fuck up, man.
434
00:38:59,628 --> 00:39:00,628
Ack!
435
00:39:11,182 --> 00:39:12,433
Uh, sir…
436
00:39:14,727 --> 00:39:16,896
That's enough of their bullshit.
437
00:39:50,096 --> 00:39:51,097
Woo-jin!
438
00:40:09,198 --> 00:40:11,700
What is it? Drop it, you bastard!
439
00:40:14,453 --> 00:40:15,538
Damn it. Let go!
440
00:40:25,631 --> 00:40:28,175
You fucker!
441
00:40:55,619 --> 00:40:57,121
I told you to shut up.
442
00:41:04,378 --> 00:41:05,754
Sir, come on!
443
00:41:07,214 --> 00:41:08,214
Hey!
444
00:41:35,159 --> 00:41:36,202
Okay.
445
00:41:42,374 --> 00:41:43,374
You okay?
446
00:41:43,417 --> 00:41:46,629
Yes. Except for my left hand.
447
00:41:46,712 --> 00:41:50,216
No. You're fine. You told me
that a Marine's blood is sweat.
448
00:41:50,299 --> 00:41:52,885
A reservist's blood… is blood only.
449
00:41:54,345 --> 00:41:56,722
- Let's get this asshole in the car.
- Of course.
450
00:41:59,141 --> 00:42:00,141
- Wait.
- What?
451
00:42:02,102 --> 00:42:03,270
Who is that?
452
00:42:09,527 --> 00:42:10,611
What's up now?
453
00:42:15,366 --> 00:42:17,576
I don't think
they're here to congratulate us.
454
00:42:19,870 --> 00:42:21,622
- Mr. Moon.
- Yeah?
455
00:42:22,122 --> 00:42:23,108
We should leave.
456
00:42:23,123 --> 00:42:26,001
- Hey! Stop! Catch those fuckers!
- Get over there!
457
00:42:28,254 --> 00:42:30,548
- Go, go, go, go!
- You're dead, you hear me?
458
00:42:33,092 --> 00:42:34,092
This way!
459
00:42:36,762 --> 00:42:38,222
This way. Let's go up!
460
00:42:41,350 --> 00:42:42,851
Don't let them get away!
461
00:42:45,729 --> 00:42:47,731
- Oh fuck!
- Get him!
462
00:42:48,774 --> 00:42:50,067
Go! Hurry up! Let's go!
463
00:42:53,487 --> 00:42:54,905
Get him until he talks!
464
00:42:57,324 --> 00:42:58,324
Now go, go, go!
465
00:43:00,369 --> 00:43:01,662
Son of a bitch!
466
00:43:02,246 --> 00:43:03,246
Come on!
467
00:43:05,416 --> 00:43:09,128
Woo-jin, I got this. You go ahead!
468
00:43:09,712 --> 00:43:10,712
Ack!
469
00:43:14,425 --> 00:43:15,425
Get him!
470
00:43:19,513 --> 00:43:21,557
Fuck you, you fucking asshole!
471
00:43:41,952 --> 00:43:43,203
Shit.
472
00:43:47,249 --> 00:43:49,877
- Get up there.
- He's getting away!
473
00:43:50,461 --> 00:43:52,421
- Don't let him get away!
- Oh, fuck. Fuck!
474
00:43:52,504 --> 00:43:55,132
- Go, go, go! Move!
- Go, go, go!
475
00:44:00,095 --> 00:44:01,096
Oh man.
476
00:44:04,850 --> 00:44:05,850
We got him.
477
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Ow, fuck! Block it!
478
00:44:11,231 --> 00:44:13,025
- Why won't you die?
- It's all over.
479
00:44:16,487 --> 00:44:18,364
Ah, shit! Come and get me!
480
00:44:18,447 --> 00:44:19,865
Move! Go around!
481
00:44:19,948 --> 00:44:22,451
Oh, fuck. They're not wasting any time.
482
00:44:22,534 --> 00:44:23,869
Oh, shit.
483
00:44:25,537 --> 00:44:28,290
- You're fucking dead!
- I can't wait to fucking kill you.
484
00:44:28,374 --> 00:44:29,708
Just keep on running.
485
00:44:30,292 --> 00:44:33,170
- You're fucking mine!
- Hey, you son of a bitch!
486
00:44:37,716 --> 00:44:38,716
Oh shit!
487
00:44:40,010 --> 00:44:41,762
- Whoa!
- What are you gonna do?
488
00:44:42,805 --> 00:44:45,808
Huh? What the fuck
are you doing falling over?
489
00:44:45,891 --> 00:44:47,017
Stupid idiot.
490
00:44:47,518 --> 00:44:49,019
- Hey, you go.
- I got it.
491
00:44:49,103 --> 00:44:50,396
- Who's next?
- Go!
492
00:44:51,855 --> 00:44:52,940
See you back here!
493
00:44:57,611 --> 00:44:58,611
Let's go!
494
00:45:07,329 --> 00:45:08,455
Get at him!
495
00:45:09,707 --> 00:45:11,125
- Come on!
- Get his head!
496
00:45:11,709 --> 00:45:12,751
Come on!
497
00:45:13,877 --> 00:45:14,877
Good! Get him!
498
00:45:25,889 --> 00:45:27,349
Come on, let's go!
499
00:45:29,685 --> 00:45:33,021
- Come on! You like that? Fucker.
- Stay down!
500
00:45:33,105 --> 00:45:34,148
Take that!
501
00:45:36,650 --> 00:45:37,693
I got the face.
502
00:45:44,950 --> 00:45:47,119
Ah! Ah!
503
00:46:18,776 --> 00:46:20,736
Oh God, that fucking hurts!
504
00:46:22,321 --> 00:46:23,321
Shit.
505
00:46:24,698 --> 00:46:27,242
- Fuck that.
- Who the hell is that guy?
506
00:46:29,536 --> 00:46:31,789
- What are you looking at?
- Wanna end up like this?
507
00:46:31,872 --> 00:46:35,000
- Ow, my fucking back.
- Get out of here, boy. Bitch.
508
00:46:35,501 --> 00:46:36,919
- Huh?
- Fucking pipe.
509
00:46:37,419 --> 00:46:38,754
Fucking idiot.
510
00:46:39,338 --> 00:46:40,422
Nerve of this guy.
511
00:46:40,506 --> 00:46:42,466
Huh. Who the fuck are you?
512
00:46:59,858 --> 00:47:01,819
Who the fuck do you think you are?
513
00:47:01,902 --> 00:47:03,946
Let's go, pretty boy.
514
00:47:04,029 --> 00:47:05,864
Pretty motherfucker, let's go.
515
00:47:06,448 --> 00:47:07,699
Yeah, bring it.
516
00:47:19,920 --> 00:47:21,255
Come on. Get him!
517
00:47:25,717 --> 00:47:28,595
You can't take all of us. Stop this.
518
00:47:32,641 --> 00:47:33,641
What the fuck?
519
00:47:50,325 --> 00:47:51,493
Son of a bitch!
520
00:48:08,343 --> 00:48:09,636
Fucking bastard!
521
00:48:10,804 --> 00:48:12,222
Take this!
522
00:48:13,515 --> 00:48:15,684
You motherfucker.
523
00:48:23,108 --> 00:48:24,818
Wow, you really know how to fight.
524
00:48:50,010 --> 00:48:51,345
Gun-woo.
525
00:48:53,972 --> 00:48:54,972
Gun-woo!
526
00:48:56,266 --> 00:48:57,726
Hey, listen!
527
00:49:01,313 --> 00:49:02,314
Woo-jin!
528
00:49:05,609 --> 00:49:06,609
You okay?
529
00:49:07,569 --> 00:49:09,321
It's all good.
530
00:49:09,404 --> 00:49:10,572
Wow.
531
00:49:15,285 --> 00:49:16,870
Shit, that looks bad.
532
00:49:20,499 --> 00:49:21,401
Yeah?
533
00:49:21,416 --> 00:49:22,626
A Marine needs help.
534
00:49:23,210 --> 00:49:24,711
Oh.
535
00:49:25,295 --> 00:49:27,214
Sir!
536
00:49:29,925 --> 00:49:31,551
- I'm okay.
- Yeah?
537
00:49:34,805 --> 00:49:36,264
We should leave here.
538
00:49:37,557 --> 00:49:39,184
Yeah.
539
00:49:39,267 --> 00:49:40,267
Let's go.
540
00:49:46,984 --> 00:49:48,026
What was that?
38306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.