All language subtitles for zilang

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,800 --> 00:01:04,420 Is it ready? 2 00:01:04,420 --> 00:01:06,170 When did I ask for it? 3 00:01:06,170 --> 00:01:07,420 Almost done. 4 00:01:07,420 --> 00:01:09,420 Come back. 5 00:01:09,420 --> 00:01:11,170 Get back here right now. 6 00:01:11,170 --> 00:01:13,550 I'll slog all day and you'll have fun. 7 00:01:13,550 --> 00:01:15,880 What is it? 8 00:01:17,590 --> 00:01:21,380 I asked for some chips. Why can't you get it? 9 00:01:21,380 --> 00:01:25,920 Why can't you answer? 10 00:01:25,920 --> 00:01:30,800 You slut! I'll bring home the money and you'll enjoy it. 11 00:01:30,800 --> 00:01:35,010 Are you tired of me? 12 00:01:35,010 --> 00:01:37,840 Say it... Say it... 13 00:01:37,840 --> 00:01:39,670 Let Mom go. 14 00:01:40,720 --> 00:01:42,550 Dad, let go of Mom. 15 00:01:42,800 --> 00:01:46,090 Bloody hell! All I wanted was some chips. 16 00:01:46,090 --> 00:01:48,300 Leave Mom alone. 17 00:01:49,010 --> 00:01:51,170 I'm beating my wife. What's your problem? 18 00:01:51,170 --> 00:01:52,970 Go study. 19 00:01:53,130 --> 00:01:57,470 I've been trying to concentrate for a long time but I can't. 20 00:01:57,470 --> 00:01:59,010 This has been happening for a long time. 21 00:01:59,010 --> 00:02:01,880 - Please stop. Will you stop now, please? - Get out. 22 00:02:01,880 --> 00:02:04,550 Go to your room. Nothing is going on here. 23 00:02:04,550 --> 00:02:07,090 Your dad will cool down in some time. 24 00:02:07,090 --> 00:02:10,380 - Then the three of us... - Will go out for dinner. 25 00:02:10,380 --> 00:02:12,970 It's your birthday at midnight. 26 00:02:12,970 --> 00:02:17,510 Listen to your mother for once. Go to your room. 27 00:02:18,010 --> 00:02:25,260 Finish your homework. I'll finish... Anyway... 28 00:02:25,260 --> 00:02:28,720 Did you give birth to this thing? This bastard? 29 00:02:28,720 --> 00:02:30,800 He can't be mine. 30 00:02:30,800 --> 00:02:33,800 He's so disobedient. 31 00:02:33,800 --> 00:02:34,920 He can't be my son. 32 00:02:34,920 --> 00:02:39,090 - Who else did you sleep with? - Let Mom go. 33 00:02:39,090 --> 00:02:41,670 Let Mom go, you rascal! 34 00:02:53,970 --> 00:02:56,550 Did you not hear me, idiot? Let Mom go. 35 00:03:03,510 --> 00:03:04,800 Say it again. 36 00:03:04,800 --> 00:03:07,300 Let Mom go, rascal. 37 00:03:10,010 --> 00:03:12,090 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 38 00:03:15,670 --> 00:03:19,340 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 39 00:03:19,760 --> 00:03:23,130 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 40 00:03:28,760 --> 00:03:31,510 I'll beat you to a pulp. 41 00:03:32,170 --> 00:03:35,010 Get lost. 42 00:03:35,170 --> 00:03:38,130 Don't forget that I'm the one who pays for stuff around here. 43 00:03:38,130 --> 00:03:41,630 You've taught him to misbehave like this. 44 00:03:41,630 --> 00:03:47,090 Who else did you sleep with? Is he my son? Tell me. 45 00:03:47,090 --> 00:03:49,380 I'll kill you. 46 00:03:49,380 --> 00:03:51,630 Answer me. 47 00:03:51,630 --> 00:03:55,920 Or I'll thrash answers out of you. 48 00:04:31,340 --> 00:04:34,510 Hello, Bhowanipore Police Station? 49 00:04:35,340 --> 00:04:38,510 There has been a murder. 50 00:04:39,720 --> 00:04:43,050 I've murdered my father just moments back. 51 00:04:43,050 --> 00:04:47,880 The address is 105, Harish Mukherjee Road. 52 00:04:47,880 --> 00:04:52,510 Once you cross the park, it's the third house on the right. 53 00:04:53,260 --> 00:04:58,760 Yes... Please come fast. Okay. 54 00:05:48,170 --> 00:05:50,380 Happy birthday to me. 55 00:05:56,260 --> 00:06:00,260 This is my father, Debiprasad Bhowmik. 56 00:06:00,260 --> 00:06:04,010 And this little boy is me. 57 00:06:04,300 --> 00:06:06,090 I'll give you a brief introduction. 58 00:06:06,090 --> 00:06:08,470 Then I'll be able to tell you the actual story properly. 59 00:06:08,470 --> 00:06:12,300 Otherwise, we'll spend all our time... Anyway. 60 00:06:12,300 --> 00:06:16,170 My father was a serious makeup artist. 61 00:06:16,170 --> 00:06:18,510 It was a form of worship for him. 62 00:06:18,510 --> 00:06:20,800 He didn't care about anyone. 63 00:06:20,800 --> 00:06:26,590 Once he scolded an actor for chatting in the middle of the makeup session. 64 00:06:26,970 --> 00:06:30,340 After that everyone fell in line. 65 00:06:31,010 --> 00:06:32,470 Anyway... 66 00:06:32,720 --> 00:06:35,090 My mother left us when I was very young. 67 00:06:35,130 --> 00:06:36,880 My father meant the world to me. 68 00:06:37,170 --> 00:06:40,550 I followed in his footstep and started a career in makeup. 69 00:06:40,550 --> 00:06:43,090 I started studying it. 70 00:06:43,260 --> 00:06:44,880 Father taught me as well. 71 00:06:44,880 --> 00:06:46,800 I started learning with all my heart. 72 00:06:46,840 --> 00:06:51,510 I started going to the neighbourhood library. 73 00:06:51,510 --> 00:06:55,800 I began devouring all the books on makeup I could get my hands on. 74 00:06:57,920 --> 00:07:01,380 Then with the access to the internet, I was unstoppable. 75 00:07:01,420 --> 00:07:05,720 Not just makeup, I started delving into prosthetics, special effects... 76 00:07:05,720 --> 00:07:11,840 plastic surgery, colours, drawing, art etc. 77 00:07:11,840 --> 00:07:14,630 National and international artistes... Oh, yeah... 78 00:07:14,630 --> 00:07:17,550 I completely forgot to tell you... That's where I got my name... 79 00:07:17,720 --> 00:07:21,880 Van Gogh is the real deal, bro. He is a true artiste. 80 00:07:21,880 --> 00:07:24,760 He was never appreciated during his life. 81 00:07:24,760 --> 00:07:26,170 He never sold a painting in his lifetime. 82 00:07:26,170 --> 00:07:29,880 But now the entire world is crazy about his work. 83 00:07:29,880 --> 00:07:32,800 Actually, he was much ahead of his time. 84 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 Genius! 85 00:07:33,800 --> 00:07:36,090 - He had enough support. - What do you mean? 86 00:07:36,090 --> 00:07:40,880 He was nothing without the support of his brother Theo and friend Ganguin. 87 00:07:40,880 --> 00:07:43,050 - What are you saying? - Basically, he was mad. 88 00:07:43,050 --> 00:07:45,260 Just because he cut off his ear doesn't make him a genius. 89 00:07:45,340 --> 00:07:50,510 You can call Picasso or Dali genius. 90 00:07:50,630 --> 00:07:53,300 - They brought in a newness in their art. - That Van Gogh did too. 91 00:07:53,300 --> 00:07:55,670 Please, no point saying that, buddy. 92 00:07:55,670 --> 00:07:59,010 You can say Van Gogh's strokes had newness in them. 93 00:07:59,010 --> 00:08:00,920 Otherwise, it's all Monet and Manet. 94 00:08:00,920 --> 00:08:02,340 They're all amateurs. 95 00:08:02,340 --> 00:08:04,970 - What? - Excuse me. 96 00:08:06,170 --> 00:08:10,720 Everyone is an amateur compared to Leonardo. 97 00:08:10,970 --> 00:08:13,920 The names you just mentioned were just painters. 98 00:08:14,050 --> 00:08:18,170 But if there is true genius then it has to be Leonardo da Vinci. 99 00:08:18,170 --> 00:08:20,760 He wasn't only an artiste but a scientist too. 100 00:08:20,800 --> 00:08:26,510 According to you, Van Gogh, Picasso, Rembrandt, Dali are all amateurs. 101 00:08:26,510 --> 00:08:28,130 - Absolutely! - Are you kidding me? 102 00:08:28,130 --> 00:08:29,470 Why would I? 103 00:08:29,470 --> 00:08:31,630 If you want to argue, you must study about it. 104 00:08:31,630 --> 00:08:38,300 The only artiste who might come close is probably Michelangelo. 105 00:08:38,300 --> 00:08:39,420 But Leo is Leo. 106 00:08:39,420 --> 00:08:42,920 - Have you been smoking up? - Tell us how? 107 00:08:43,050 --> 00:08:44,510 - How? - Yes. 108 00:08:44,670 --> 00:08:46,510 I'll explain it to you. 109 00:08:46,510 --> 00:08:49,130 One must do some research into the subject. 110 00:08:49,130 --> 00:08:50,090 Watch your mouth. 111 00:08:50,090 --> 00:08:56,800 Da Vinci was the first to prove to the world that art is science and science is art. 112 00:08:57,220 --> 00:08:59,010 Forget the paintings. 113 00:08:59,010 --> 00:09:03,340 The sculptures, the designs for helicopters and other machines... 114 00:09:03,340 --> 00:09:08,420 Blueprints of different weapons, the hydraulics, the pulley and so many other works. 115 00:09:08,420 --> 00:09:12,340 Tell me who else has been able to do it. 116 00:09:12,340 --> 00:09:15,510 Has anyone come close to his achievements? 117 00:09:15,510 --> 00:09:16,300 Give me one name. 118 00:09:17,970 --> 00:09:21,880 He is a Da Vinci fanboy. 119 00:09:23,380 --> 00:09:28,260 So what's your name? Da Vinci's fan, Vinci Da? 120 00:09:32,090 --> 00:09:33,880 Whatever my name was... 121 00:09:34,090 --> 00:09:40,220 but the name given by those two intellectuals that day became popular. 122 00:09:40,300 --> 00:09:41,760 That name stuck with me. 123 00:09:41,920 --> 00:09:44,800 Yes, I'm Vinci Da. 124 00:09:45,170 --> 00:09:46,760 And this is my story. 125 00:09:49,550 --> 00:09:51,510 I am happy to announce that the honourable court... 126 00:09:51,510 --> 00:09:55,380 has been pleased to rule in favour of my client Mr. Shyamsundar Jaiswal. 127 00:09:55,510 --> 00:10:00,010 He has been awarded unconditional acquittal with all damages included. 128 00:10:00,010 --> 00:10:02,880 Due to lack of any substantial evidence against him. 129 00:10:02,880 --> 00:10:05,340 Mr. Jaiswal, your reaction on your release? 130 00:10:05,630 --> 00:10:07,840 I am very happy. 131 00:10:07,840 --> 00:10:10,130 I've been acquitted. I knew I was innocent. 132 00:10:10,130 --> 00:10:11,590 And the court said the same thing today. 133 00:10:11,630 --> 00:10:14,920 So, are you saying the Rs. 2500 crore scam didn't happen? 134 00:10:14,920 --> 00:10:17,010 Please don't harass my client. Enough. 135 00:10:17,130 --> 00:10:19,090 - No more questions. - Let me take this. 136 00:10:19,300 --> 00:10:21,260 See, the scam did happen. 137 00:10:21,260 --> 00:10:22,760 And someone has done it. 138 00:10:22,760 --> 00:10:26,510 But High Court just said that that person is not me. 139 00:10:26,670 --> 00:10:28,630 Mr. Jaiswal, one last question. 140 00:10:28,630 --> 00:10:31,170 The company, the hotel, the resort is all yours. 141 00:10:31,170 --> 00:10:32,380 Then, who did the scam? 142 00:10:32,380 --> 00:10:37,130 Just blame it on the legendary criminal Nando Ghosh. 143 00:10:40,590 --> 00:10:43,420 Hail Lord Vishnu! 144 00:10:43,630 --> 00:10:46,470 Hail Lord Vishnu! 145 00:10:46,590 --> 00:10:51,300 Put this on his head, heart and feet. 146 00:10:51,670 --> 00:10:54,510 The person whose shadow I've been under... 147 00:10:54,510 --> 00:10:56,800 The person I learnt my craft from... 148 00:10:56,970 --> 00:11:00,260 The person who never let me feel the absence of a mother... 149 00:11:00,380 --> 00:11:02,840 That person left me alone one day. 150 00:11:03,170 --> 00:11:06,550 I wanted to remember his living, smiling face. 151 00:11:06,920 --> 00:11:09,590 Not the stone cold dead face. 152 00:11:09,720 --> 00:11:13,510 I avoided looking at his face while performing the last rites. 153 00:11:13,760 --> 00:11:16,590 But finally when I saw his face... 154 00:11:17,010 --> 00:11:20,470 I couldn't bear looking at it. 155 00:11:32,800 --> 00:11:36,670 Sir, where are you going? 156 00:11:37,470 --> 00:11:40,510 - He's gone crazy. - He just lost his dad. 157 00:11:43,670 --> 00:11:46,170 He used to love his father a lot. 158 00:11:55,050 --> 00:11:57,130 What are you doing? 159 00:11:57,420 --> 00:11:59,880 Have you lost your mind? 160 00:12:00,170 --> 00:12:03,010 Can't you see his face is looking so lifeless? 161 00:12:03,800 --> 00:12:06,170 My father was an artiste. 162 00:12:06,470 --> 00:12:09,340 He should look good for his farewell. 163 00:12:09,340 --> 00:12:11,380 Just these flowers won't do justice. 164 00:12:12,760 --> 00:12:14,220 What is he talking about? 165 00:12:14,220 --> 00:12:16,340 He's gone bonkers. 166 00:12:23,260 --> 00:12:25,130 Makeup was done. 167 00:12:25,420 --> 00:12:27,510 My father entered the set. 168 00:12:27,840 --> 00:12:31,760 And we waited quietly for the shot to be over. 169 00:12:33,090 --> 00:12:36,670 I met one of Father's friends from the film industry. 170 00:12:36,720 --> 00:12:39,920 He said time for experimenting and studying is over. 171 00:12:40,010 --> 00:12:42,380 I must earn a living now. 172 00:12:42,380 --> 00:12:46,470 I'll never be famous if I don't get my act together. 173 00:12:46,720 --> 00:12:50,260 He gave me the contact of a famous director. 174 00:12:50,420 --> 00:12:52,840 He asked me to meet for work. 175 00:12:58,220 --> 00:13:02,670 I forgot to tell you about Jaya. 176 00:13:02,760 --> 00:13:05,220 She is very sweet girl from my neighbourhood. 177 00:13:05,300 --> 00:13:10,760 I used to like her a lot. 178 00:13:11,090 --> 00:13:14,760 I was very serious about her, I swear. 179 00:13:14,970 --> 00:13:16,920 You can call it love. 180 00:13:17,010 --> 00:13:20,220 She was by my side through the ups and downs, even from a distance. 181 00:13:20,220 --> 00:13:23,720 She was my inspiration to do great work. 182 00:13:24,090 --> 00:13:27,170 It was my plan to do something great for her. 183 00:13:27,800 --> 00:13:30,920 But it was difficult to meet her or talk to her. 184 00:13:31,010 --> 00:13:32,590 Her father was very strict. 185 00:13:32,590 --> 00:13:34,550 And what did you do after that? 186 00:13:34,550 --> 00:13:37,010 I drove the car back, sir. 187 00:13:37,260 --> 00:13:41,170 But the accused left the hotel lobby with his girlfriend, Ms. Gupta. 188 00:13:41,170 --> 00:13:42,800 Where did you join them? 189 00:13:42,800 --> 00:13:44,880 Boss had called me. 190 00:13:44,880 --> 00:13:46,840 So, I met them on the way. 191 00:13:46,840 --> 00:13:49,090 And I took the keys. 192 00:13:49,090 --> 00:13:52,220 So, were you driving the car when the accident happened? 193 00:13:55,720 --> 00:13:57,050 Yes, sir. 194 00:13:57,050 --> 00:14:03,010 And your boss's girlfriend was sitting with you instead of him? 195 00:14:03,220 --> 00:14:04,170 Yes, sir. 196 00:14:04,170 --> 00:14:05,590 Sure? 197 00:14:06,840 --> 00:14:08,010 Yes, sir. 198 00:14:08,010 --> 00:14:10,970 So, when the car hit the divider, killing Ms. Gupta on the spot... 199 00:14:10,970 --> 00:14:13,470 you were driving the car, not your boss? 200 00:14:15,380 --> 00:14:16,920 Yes, sir. 201 00:14:17,840 --> 00:14:21,970 And before the crash, the car ran over five people sleeping on the pavement... 202 00:14:21,970 --> 00:14:23,920 you were driving the car, not your boss? 203 00:14:23,920 --> 00:14:29,470 They constantly want fresh blood. Is this a blood bank? 204 00:14:29,510 --> 00:14:31,090 Sir, Debiprasad's son is here. 205 00:14:32,550 --> 00:14:33,880 Send him here. 206 00:14:33,880 --> 00:14:35,970 - Here he comes. - Who? 207 00:14:35,970 --> 00:14:36,880 Come here. 208 00:14:36,880 --> 00:14:39,760 Are you talking about Debi Bhowmik? 209 00:14:40,050 --> 00:14:41,760 Isn't he from the Ice Ages? 210 00:14:41,760 --> 00:14:43,970 He passed away recently. 211 00:14:44,220 --> 00:14:49,630 A common friend asked me to meet his son to give him work. 212 00:14:51,300 --> 00:14:52,220 Hello, sir. 213 00:14:52,220 --> 00:14:55,920 Abhijeet told me about you. 214 00:14:56,130 --> 00:15:00,590 Do you have any skills or are you using your father's name to get work? 215 00:15:01,260 --> 00:15:02,630 I am good at what I do. 216 00:15:03,590 --> 00:15:04,800 Great. 217 00:15:06,300 --> 00:15:09,130 Why did you leave Sujit's shoot? 218 00:15:09,130 --> 00:15:10,420 What? 219 00:15:11,170 --> 00:15:13,130 I felt insulted that's why. 220 00:15:13,550 --> 00:15:14,590 Why? 221 00:15:14,880 --> 00:15:21,670 He told me before the shoot started that we have to compete with Bombay. 222 00:15:21,800 --> 00:15:23,760 I was doing the prosthetic makeup. 223 00:15:23,760 --> 00:15:27,050 A man who had been in a blast. 224 00:15:27,170 --> 00:15:30,670 I had spent four and a half hours to get the actor ready. 225 00:15:30,970 --> 00:15:34,260 Sujit said it was excellent work. 226 00:15:34,720 --> 00:15:36,670 But then he said... 227 00:15:37,010 --> 00:15:41,420 The prosthetic makeup was so realistic, the blood, the skin... 228 00:15:42,130 --> 00:15:45,590 that the Censor Board would chop that scene off. 229 00:15:45,920 --> 00:15:50,300 If that was the case, why did he push me so hard? 230 00:15:50,300 --> 00:15:52,090 That's why I quit. 231 00:15:52,380 --> 00:15:55,720 You want to surpass the Bombay film industry, right? 232 00:15:56,130 --> 00:15:57,720 I don't want to. I can. 233 00:15:58,170 --> 00:16:02,130 And I can do it in half the budget. 234 00:16:02,130 --> 00:16:04,220 Got it. 235 00:16:04,760 --> 00:16:06,800 Hey, come here. 236 00:16:07,090 --> 00:16:12,220 Call Vikram and push the call time by an hour. 237 00:16:12,220 --> 00:16:12,800 Okay. 238 00:16:12,800 --> 00:16:15,670 Take him to the actress and explain the character to him. 239 00:16:15,670 --> 00:16:16,090 Okay. 240 00:16:16,090 --> 00:16:17,380 Go with him. 241 00:16:17,800 --> 00:16:20,130 - Go ahead. - Thank you, sir. 242 00:16:20,130 --> 00:16:23,010 I want to see your work. 243 00:16:24,630 --> 00:16:26,130 Fresh blood. 244 00:16:28,260 --> 00:16:31,130 - You are unneccesarily tensed. - It's not about that. 245 00:16:31,130 --> 00:16:33,800 - It's nothing. Nothing will happen. - Things are getting worse. 246 00:16:33,800 --> 00:16:37,010 It's not about confidence. It's okay. Nothing to worry about. 247 00:16:37,010 --> 00:16:38,630 These people again. 248 00:16:38,630 --> 00:16:40,920 No comments. No comments. 249 00:16:40,920 --> 00:16:43,220 You'll get to know anyway. Please move out of the way. 250 00:16:43,220 --> 00:16:45,090 - Please give way. - Excuse me. Excuse us. 251 00:16:45,090 --> 00:16:47,510 Please... No comments... 252 00:16:52,170 --> 00:16:53,970 He got the acquittal after all. 253 00:16:54,170 --> 00:16:55,720 He was supposed to get it anyway. 254 00:16:55,720 --> 00:16:57,260 The last judge got transferred. 255 00:16:57,260 --> 00:16:59,630 The one before him died mysteriously. 256 00:17:00,090 --> 00:17:02,130 Who will take this kind of pressure? 257 00:17:02,670 --> 00:17:04,010 What happened to the girl? 258 00:17:04,090 --> 00:17:05,130 What else? 259 00:17:05,130 --> 00:17:07,170 If she has money, she'll appeal again. 260 00:17:07,170 --> 00:17:08,470 Next, it'll go to the Supreme Court. 261 00:17:08,470 --> 00:17:11,920 The person who was raped will have to prove that she was raped yet again. 262 00:17:11,920 --> 00:17:13,470 Ridiculous! 263 00:17:13,590 --> 00:17:15,630 He is very perverted. 264 00:17:15,630 --> 00:17:17,510 He has a distorted mind. 265 00:17:17,510 --> 00:17:19,470 He is very experimental. 266 00:17:19,760 --> 00:17:21,340 And he films himself in the act. 267 00:17:21,800 --> 00:17:22,970 Hey! 268 00:17:23,590 --> 00:17:24,880 What have you done? 269 00:17:24,880 --> 00:17:27,130 Didn't my assistant brief you? 270 00:17:27,420 --> 00:17:29,300 He just told me about the character. 271 00:17:29,300 --> 00:17:33,050 I found out about the entire story and today's scene. 272 00:17:33,050 --> 00:17:36,760 I did this makeup after I figured out the flow of the scene. 273 00:17:37,420 --> 00:17:42,380 After so much effort, you came up with this ugly, realistic makeup? 274 00:17:42,420 --> 00:17:45,340 Don't you understand gloss at all? 275 00:17:45,340 --> 00:17:47,380 What is the problem with beauty? 276 00:17:47,380 --> 00:17:49,340 Sir, the character is starving for 10 days. 277 00:17:49,340 --> 00:17:50,260 She's struggling. 278 00:17:50,260 --> 00:17:55,220 If she looks like a glamourous model, will we be doing justice to the audience? 279 00:17:55,220 --> 00:17:57,260 This is an urban mainstream film. 280 00:17:57,260 --> 00:18:01,010 People will be watching the heroine and her acting not your makeup. 281 00:18:01,010 --> 00:18:02,340 Makeup is a part of acting. 282 00:18:02,340 --> 00:18:03,380 So is the camera's angle. 283 00:18:03,380 --> 00:18:06,840 The writer's dialogue is as much a part of the acting as is the production design. 284 00:18:06,840 --> 00:18:09,550 We don't need you right now. 285 00:18:09,550 --> 00:18:12,670 If there's something in the future projects, we'll call you. Good bye. 286 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 What is so funny? 287 00:18:17,720 --> 00:18:22,630 Sir, you asked me if I was using my father's name to get work. 288 00:18:23,510 --> 00:18:26,340 Sir, I'm not doing it but... 289 00:18:26,590 --> 00:18:31,170 I can see you're using your late uncle's legacy to get work in the industry. 290 00:18:31,720 --> 00:18:34,510 The first film was good. But I couldn't sit through the next four. 291 00:18:34,510 --> 00:18:36,720 Horrible makeup, horrible costume. 292 00:18:36,720 --> 00:18:38,840 The most horrible thing was the art. 293 00:18:38,840 --> 00:18:40,720 Absolutely no research on props, right? 294 00:18:40,720 --> 00:18:43,090 Who the hell do you think you are? 295 00:18:43,380 --> 00:18:44,800 Nobody. 296 00:18:46,470 --> 00:18:51,800 I'm one of the technicians who you haven't paid despite having a lot of black money. 297 00:18:51,800 --> 00:18:52,670 Hey. 298 00:18:52,670 --> 00:18:58,470 You will not get a job here or anywhere else in the country. 299 00:18:58,760 --> 00:18:59,880 I know. 300 00:19:00,670 --> 00:19:03,720 That's why I want to tell you something before I leave. 301 00:19:04,880 --> 00:19:10,720 It's just your luck that even after being such a bad actor, you're still a super star. 302 00:19:10,720 --> 00:19:12,050 And you know that very well. 303 00:19:12,050 --> 00:19:14,300 So don't show your expertise about makeup. 304 00:19:14,420 --> 00:19:16,090 Makeup is an art. 305 00:19:16,090 --> 00:19:18,050 Your thick brain can't handle it. 306 00:19:18,300 --> 00:19:20,090 Bloody swine! 307 00:19:41,840 --> 00:19:43,090 You didn't get the job? 308 00:19:43,920 --> 00:19:45,090 Nope. 309 00:19:46,760 --> 00:19:49,130 They abused me and threw me out, bloody idiots. 310 00:19:52,170 --> 00:19:53,550 Forget about them. 311 00:19:55,130 --> 00:19:57,420 You'll find another job. 312 00:19:57,470 --> 00:19:58,590 Like hell, I will. 313 00:19:59,880 --> 00:20:01,720 They're very powerful people. 314 00:20:02,550 --> 00:20:05,130 They'll not let me work in the film industry anymore. 315 00:20:08,090 --> 00:20:09,380 That's okay. 316 00:20:10,090 --> 00:20:12,630 You can...find some other work... 317 00:20:18,880 --> 00:20:20,510 You have time. 318 00:20:24,970 --> 00:20:26,470 Because I stammer... 319 00:20:27,380 --> 00:20:30,590 they can't find a groom for me... 320 00:20:37,420 --> 00:20:39,380 We'll get married, right? 321 00:20:40,510 --> 00:20:46,220 During the rituals, you'll have to chant Sanskrit words... 322 00:20:47,720 --> 00:20:49,840 How will you utter those? 323 00:20:51,630 --> 00:20:52,670 I've thought about it. 324 00:20:54,380 --> 00:20:55,880 I'm quite stressed about it. 325 00:21:01,550 --> 00:21:05,970 - The priest from the neighbourhood... - Bonomali... 326 00:21:07,130 --> 00:21:09,720 I've learnt the important part. 327 00:21:10,630 --> 00:21:11,840 I'll just say that. 328 00:21:12,510 --> 00:21:15,130 Repeatedly... What will you say? 329 00:21:15,840 --> 00:21:17,090 You know... 330 00:21:18,920 --> 00:21:22,090 "May my heart be yours. 331 00:21:23,880 --> 00:21:28,760 - May your heart... - May your heart... 332 00:21:36,470 --> 00:21:38,090 Catch that man! Pickpocket! 333 00:22:02,380 --> 00:22:03,590 Thank you, brother. 334 00:22:04,340 --> 00:22:05,550 Thank you. 335 00:22:06,760 --> 00:22:07,970 So, where are you going right now? 336 00:22:07,970 --> 00:22:09,050 We have to go to the police station. 337 00:22:09,550 --> 00:22:10,130 What? 338 00:22:10,130 --> 00:22:11,840 Yeah, you broke the law. 339 00:22:11,880 --> 00:22:13,300 Now we have to put it back together. 340 00:22:13,340 --> 00:22:14,380 - What do you mean? - You'll see. 341 00:22:35,130 --> 00:22:37,760 I lied a little while ago. 342 00:22:38,800 --> 00:22:42,880 This is the first time in my boring life I've got a chance to be the hero. 343 00:22:42,920 --> 00:22:44,800 That's why I couldn't help myself. 344 00:22:45,510 --> 00:22:47,920 This is not just my story. 345 00:22:47,970 --> 00:22:49,510 It's his story too. 346 00:22:50,090 --> 00:22:53,010 He was a little screwed up since he was a kid. 347 00:22:53,170 --> 00:22:56,130 He has a sharp mind. He's very well read. 348 00:22:56,170 --> 00:22:59,130 And he's crazy about Law. 349 00:22:59,380 --> 00:23:02,670 He wanted to be a criminal lawyer. 350 00:23:03,050 --> 00:23:04,760 He loved his mother. 351 00:23:05,090 --> 00:23:07,760 His father was a drunk scum. 352 00:23:08,010 --> 00:23:10,300 And that's where the trouble started. 353 00:23:10,760 --> 00:23:14,260 He killed his father exactly half an hour before he turned 18... 354 00:23:14,260 --> 00:23:15,590 and escaped the death penalty. 355 00:23:17,130 --> 00:23:18,720 Oh, you're here? 356 00:23:19,470 --> 00:23:21,130 I'm ready to go. 357 00:23:22,970 --> 00:23:24,260 Let's go. 358 00:23:26,260 --> 00:23:27,470 Do you want some chips? 359 00:23:30,670 --> 00:23:32,720 He freed his mother from that horrible life. 360 00:23:33,550 --> 00:23:35,920 But strangely, his mother got scared. 361 00:23:36,550 --> 00:23:39,130 She thought he was crazy and left him alone. 362 00:23:39,510 --> 00:23:42,050 He killed his father. His mother left him. 363 00:23:42,050 --> 00:23:45,470 For the lack of opportunity, situation, time and money... 364 00:23:45,470 --> 00:23:47,510 He couldn't become a criminal lawyer. 365 00:23:47,800 --> 00:23:51,300 Instead, he got a criminal record. 366 00:23:51,760 --> 00:23:55,630 But he was not one to give up. 367 00:23:55,800 --> 00:24:00,090 He continued studying Law even inside the asylum. 368 00:24:01,300 --> 00:24:06,130 He would feel very unsettled if he was not close to the Law. 369 00:24:07,050 --> 00:24:10,970 So, he started going to the court after being released from the asylum. 370 00:24:11,090 --> 00:24:14,010 He started taking notes on the difficult cases. 371 00:24:14,470 --> 00:24:17,720 Then he set up his own office outside the courtroom. 372 00:24:18,510 --> 00:24:22,340 Experienced lawyers would drop by to take his advice on cases. 373 00:24:22,800 --> 00:24:24,590 He earned a lot of money. 374 00:24:24,590 --> 00:24:30,090 But by that time, Adi Bose had completely lost his mind. 375 00:24:32,380 --> 00:24:37,800 Mukherjee, of all the police stations under me... 376 00:24:39,010 --> 00:24:41,300 yours is the most efficient. 377 00:24:41,920 --> 00:24:43,420 So, see to it, this doesn't happen again. 378 00:24:43,470 --> 00:24:44,550 It won't, sir. 379 00:24:44,590 --> 00:24:46,670 If we get a high profile case. 380 00:24:46,670 --> 00:24:48,510 Involving ministers, businessmen etc... 381 00:24:48,590 --> 00:24:50,510 - Then we'll need your help. - Of course, I'll look into it. 382 00:24:50,840 --> 00:24:52,920 - You can't go in. - It's urgent. 383 00:24:52,920 --> 00:24:54,670 Sorry, sir. He just barged in. 384 00:24:54,670 --> 00:24:57,010 Wait. Yes, tell me. 385 00:24:57,380 --> 00:24:59,590 There's a pickpocket in my car. 386 00:25:00,130 --> 00:25:02,170 He was beaten very badly by a mob. He's dying. 387 00:25:03,050 --> 00:25:04,300 Please look into it. 388 00:25:06,130 --> 00:25:07,550 Take a look. Give him the keys. 389 00:25:07,720 --> 00:25:09,050 The car is not locked. 390 00:25:11,420 --> 00:25:12,470 Where did you find him? 391 00:25:12,470 --> 00:25:13,840 I was on my way to the court. 392 00:25:13,970 --> 00:25:15,840 Saw him... Brought him here. 393 00:25:16,170 --> 00:25:17,470 I'm a lawyer, sir. 394 00:25:19,300 --> 00:25:21,340 Where do you practice? Alipore Court? 395 00:25:21,380 --> 00:25:23,220 No... Actually, I don't... 396 00:25:23,220 --> 00:25:25,420 I haven't started yet. About to start my practice. 397 00:25:27,050 --> 00:25:28,630 - Civil? - No. 398 00:25:29,050 --> 00:25:30,380 Criminal. 399 00:25:31,380 --> 00:25:32,300 Sir? 400 00:25:32,970 --> 00:25:34,380 He is in a very bad state. 401 00:25:34,630 --> 00:25:36,170 We've to take him to the hospital right now. 402 00:25:37,590 --> 00:25:38,880 Then, take him. 403 00:25:41,260 --> 00:25:43,050 Why didn't you take him to the hospital? What if he died? 404 00:25:43,090 --> 00:25:44,260 But, sir, the Law? 405 00:25:44,300 --> 00:25:45,470 Law comes before everything else. 406 00:25:45,760 --> 00:25:47,880 Life and death are secondary. 407 00:25:48,050 --> 00:25:48,720 Okay. 408 00:25:50,670 --> 00:25:54,130 Actually, the Law is our living, Mr... 409 00:25:54,340 --> 00:25:56,170 - Adi Bose. - Adi Bose. 410 00:25:56,800 --> 00:25:59,720 The thing is, if the criminal dies... 411 00:26:00,510 --> 00:26:04,590 we can't follow him into the pyre to cuff him. 412 00:26:06,090 --> 00:26:07,920 But Law's hands are not that long. 413 00:26:08,130 --> 00:26:10,010 That's why you need a hook like me. 414 00:26:10,340 --> 00:26:13,380 Like picking a fruit from the tree. 415 00:26:14,050 --> 00:26:15,300 Sir, what sections will you book him under? 416 00:26:22,670 --> 00:26:24,920 Normal ones... Whatever is applicable for pickpocketing. 417 00:26:24,920 --> 00:26:27,800 There are no provisions for pickpocketing in the Indian Penal Code. 418 00:26:27,880 --> 00:26:29,050 You'll have to book him under theft. 419 00:26:29,170 --> 00:26:30,840 378 and 379. 420 00:26:30,840 --> 00:26:32,760 And there's mental trauma caused to the person he stole from. 421 00:26:33,050 --> 00:26:36,300 That amounts to voluntary harassment, so you can charge him under Section 323, as well. 422 00:26:38,090 --> 00:26:39,170 Good bye. 423 00:26:43,630 --> 00:26:44,630 What was his name? 424 00:27:23,920 --> 00:27:26,010 Are you done? 425 00:27:27,220 --> 00:27:32,340 How much longer? 426 00:27:32,340 --> 00:27:36,050 You have to wait. You're too restless. 427 00:27:36,260 --> 00:27:40,300 Sit quietly. Don't move. And don't blink at all. 428 00:27:43,170 --> 00:27:45,720 Irritating me all the time. 429 00:28:09,470 --> 00:28:13,050 Hey, what's the matter with you? 430 00:28:14,840 --> 00:28:18,800 - Do you want some tea, Uncle? - Yeah. 431 00:28:21,170 --> 00:28:22,670 I left town for a few days... 432 00:28:22,670 --> 00:28:25,300 and you've screwed things up in the meantime. 433 00:28:25,800 --> 00:28:28,220 Got it. 434 00:28:29,550 --> 00:28:33,840 What have I done wrong this time? 435 00:28:33,840 --> 00:28:37,670 What? Don't you want to work in the industry anymore? 436 00:28:37,670 --> 00:28:40,920 You've picked a fight again in the studio. 437 00:28:42,010 --> 00:28:44,090 They've complained to you, right? 438 00:28:44,420 --> 00:28:48,300 They were saying a lot of mean things to me. I kept quiet. 439 00:28:48,470 --> 00:28:51,090 They said whatever they felt like. 440 00:28:51,090 --> 00:28:55,220 I'm a self-respecting artiste. How can I tolerate such nonsense? 441 00:28:55,590 --> 00:28:58,720 Apparently, I use my dad's name to get work and I don't have any makeup skills. 442 00:28:58,720 --> 00:29:02,050 Those bloody idiots. 443 00:29:02,050 --> 00:29:03,970 I work from the heart. 444 00:29:03,970 --> 00:29:08,050 And the director criticising my work just runs an assembly line factory. 445 00:29:08,090 --> 00:29:10,840 All he wants is to earn money. He is not interested in films at all. 446 00:29:10,880 --> 00:29:12,800 - I'm the only one who says... - Why don't you adjust a bit. 447 00:29:12,800 --> 00:29:13,880 Absolutely not. 448 00:29:13,880 --> 00:29:16,420 Am I a newbie that I'll keep my head down? 449 00:29:17,510 --> 00:29:21,050 I'm poor but I'm proud of my work. I am happy. 450 00:29:21,420 --> 00:29:24,760 I heard you're doing makeup for the kids' plays and brides to earn money. 451 00:29:24,840 --> 00:29:30,420 - An artiste like you... - An artiste doesn't differentiate... 452 00:29:31,130 --> 00:29:36,470 The ordinary girl I dress up on her wedding day... 453 00:29:36,920 --> 00:29:39,380 the happiness on her face is nothing less than the National Award. 454 00:29:40,130 --> 00:29:41,970 It's difficult work. 455 00:29:42,130 --> 00:29:46,340 And you were talking about the kids' play? Damn right, I do them. 456 00:29:46,590 --> 00:29:48,010 They are more honest than the film people. 457 00:29:48,090 --> 00:29:50,880 The honesty with which they perform... 458 00:29:50,880 --> 00:29:54,760 the big directors and so called actors from the industry will soil their pants. 459 00:29:54,760 --> 00:29:56,260 They'll feel ashamed. 460 00:29:56,260 --> 00:29:58,800 So you will not change, right? 461 00:30:00,260 --> 00:30:01,380 Will you have some biscuits? 462 00:30:21,170 --> 00:30:28,920 I delve into your mind but find only masks 463 00:30:28,920 --> 00:30:36,510 Like a hunter waiting to kill You hide 464 00:30:37,590 --> 00:30:45,220 I look into your eyes I'm lost in your train of thoughts 465 00:30:45,220 --> 00:30:52,720 The sore wounds don't stop bleeding 466 00:30:53,670 --> 00:31:00,420 The one you see, the one you feel Is not real 467 00:31:00,420 --> 00:31:04,170 He lives in a lonely corner 468 00:31:04,170 --> 00:31:07,970 He hears the dead scream 469 00:31:08,170 --> 00:31:11,920 He lives in a lonely corner 470 00:31:11,920 --> 00:31:15,970 He hears the dead scream 471 00:31:15,970 --> 00:31:18,300 Every day 472 00:31:25,050 --> 00:31:32,550 The stench of burning flesh Comes from your room 473 00:31:32,670 --> 00:31:40,720 Darkness grabs me 474 00:31:41,470 --> 00:31:49,130 Your heart cages the gods 475 00:31:49,130 --> 00:31:56,670 Mankind creeps towards extinction 476 00:31:57,510 --> 00:32:04,420 The one you see, the one you feel Is not real 477 00:32:04,420 --> 00:32:08,130 He lives in a lonely corner 478 00:32:08,130 --> 00:32:12,090 He hears the dead scream 479 00:32:12,130 --> 00:32:15,970 He lives in a lonely corner 480 00:32:15,970 --> 00:32:20,510 He hears the dead scream 481 00:32:26,420 --> 00:32:28,010 Does Mr. Vinci live here? 482 00:32:28,010 --> 00:32:29,800 Da... It's Vinci Da. 483 00:32:29,800 --> 00:32:30,670 Tell me. 484 00:32:31,800 --> 00:32:33,760 I wanted to talk to you about a film. 485 00:32:34,670 --> 00:32:36,380 Film... 486 00:32:36,380 --> 00:32:38,510 Please take a seat. Please sit. 487 00:32:38,800 --> 00:32:41,840 Give me a minute. 488 00:32:43,760 --> 00:32:46,050 Sorry... The house is a mess... 489 00:32:48,300 --> 00:32:51,130 - Would you like some tea? - No, thank you. 490 00:32:52,260 --> 00:32:54,630 - There's a film being made. - Oh, okay. 491 00:32:56,170 --> 00:32:58,880 Shyamsundar Jaiswal, the businessman. 492 00:33:00,090 --> 00:33:03,670 - Shyamsundar was in... - Jail but not anymore. 493 00:33:03,760 --> 00:33:06,550 It's based on his life. He's had a very interesting life. 494 00:33:08,090 --> 00:33:10,970 Biopic... Bumba, the superstar will play his character. 495 00:33:11,090 --> 00:33:12,050 Okay. 496 00:33:12,050 --> 00:33:14,340 We were trying out prosthetic makeup. 497 00:33:14,720 --> 00:33:16,630 We spoke to some people in Bombay. 498 00:33:16,720 --> 00:33:18,050 Dates are clashing. 499 00:33:18,510 --> 00:33:19,720 And the cost is very high. 500 00:33:19,920 --> 00:33:21,300 Really high. 501 00:33:21,920 --> 00:33:24,300 That's why we decided to get someone from Kolkata. 502 00:33:24,470 --> 00:33:27,800 Everyone in the industry vouched for you. 503 00:33:29,340 --> 00:33:30,840 Are you interested? 504 00:33:32,590 --> 00:33:33,260 What? 505 00:33:37,220 --> 00:33:40,170 It's a huge offer. 506 00:33:40,340 --> 00:33:42,670 Such a great opportunity. 507 00:33:43,470 --> 00:33:46,050 Actually, I've been doing it for a long time. 508 00:33:46,260 --> 00:33:49,630 I've been doing research for the last 10 years. 509 00:33:50,050 --> 00:33:53,420 But there's not much prosthetic work... 510 00:33:53,420 --> 00:33:54,050 I know. 511 00:33:54,050 --> 00:33:54,970 Yeah... 512 00:33:55,380 --> 00:33:58,050 But I've been carrying on with my work. 513 00:33:58,800 --> 00:34:01,170 So, I can do it. 514 00:34:01,420 --> 00:34:03,590 But prosthetics are expensive. 515 00:34:03,590 --> 00:34:04,720 That's alright. 516 00:34:04,720 --> 00:34:05,760 But how would it be? 517 00:34:05,760 --> 00:34:08,510 Will it be like a mask? 518 00:34:08,510 --> 00:34:13,260 It'll be very real. You won't be able to tell the difference. 519 00:34:13,260 --> 00:34:14,300 - You get it? - I get it? 520 00:34:14,300 --> 00:34:16,380 The person whose face we'll be copying... 521 00:34:16,380 --> 00:34:21,090 the colour of his skin, each wrinkle... 522 00:34:21,170 --> 00:34:22,340 the colour of his eyes... 523 00:34:22,340 --> 00:34:23,260 - Will it match? - Absolutely... 524 00:34:23,260 --> 00:34:25,340 You won't be able to tell them apart. 525 00:34:25,510 --> 00:34:27,260 - I'll match it exactly. - That's exactly what I want. 526 00:34:27,260 --> 00:34:32,090 For a perfect fit, I'll have to measure Bumba's face. 527 00:34:32,090 --> 00:34:35,550 The mask has to be fixed on his face. 528 00:34:35,550 --> 00:34:37,340 - You get it? - You'll have to make a sample first. 529 00:34:37,510 --> 00:34:40,050 Make one according to my face. 530 00:34:40,420 --> 00:34:41,300 Let me show it to them. 531 00:34:41,590 --> 00:34:43,260 Let them see it. 532 00:34:43,590 --> 00:34:47,920 If it's approved you can go and take Bumba's measurement. 533 00:34:48,050 --> 00:34:49,880 We're in a hurry. 534 00:34:49,880 --> 00:34:51,720 It'll be done on time. 535 00:34:52,050 --> 00:34:56,970 I'll have to buy the chemicals and materials. 536 00:34:57,170 --> 00:35:00,550 - So, if you can give some advance... - Of course... Here you go. 537 00:35:00,920 --> 00:35:01,340 What's this? 538 00:35:01,340 --> 00:35:06,800 This has Jaiswal's photos and videos for your reference. 539 00:35:07,010 --> 00:35:10,340 There's a difference in their heights and body structures... 540 00:35:10,340 --> 00:35:11,720 - There won't be an issue... - Are you sure? 541 00:35:11,720 --> 00:35:15,420 I can make him fatter with a body suit. 542 00:35:15,920 --> 00:35:18,630 - I can make him wear heels... - Won't be too different, right? 543 00:35:18,630 --> 00:35:20,800 It would be exact. No one will be able to tell. 544 00:35:21,090 --> 00:35:23,260 Great! You get to work. When should I come? 545 00:35:23,970 --> 00:35:28,050 Some events alter our lives so much that... 546 00:35:28,050 --> 00:35:30,170 you think while drinking... 547 00:35:30,720 --> 00:35:34,840 What would my life be if that event didn't happen? 548 00:35:35,420 --> 00:35:36,760 What would happen to me? 549 00:35:37,380 --> 00:35:38,920 Would I then... 550 00:35:39,010 --> 00:35:44,090 Yes, meeting Adi Bose was that life altering event for me. 551 00:35:44,630 --> 00:35:49,880 It was very difficult to ignore the part of my brain that he had tickled. 552 00:35:50,800 --> 00:35:53,170 Art, my friend, art. 553 00:35:53,920 --> 00:35:58,220 Asking me to do a complicated and difficult makeup was like... 554 00:35:58,220 --> 00:36:04,010 asking a starving tiger to taste a deer. 555 00:36:05,130 --> 00:36:06,470 And you know what? 556 00:36:07,170 --> 00:36:11,050 The relationship between an artiste and the blank canvas is like... 557 00:36:11,050 --> 00:36:14,380 lovers' naked bodies. 558 00:36:14,880 --> 00:36:18,420 Do you remember the feeling of touching your lover for the first time? 559 00:36:19,050 --> 00:36:21,420 I felt the same way. 560 00:36:21,720 --> 00:36:25,300 I felt a spark when I touched his face for the first time. 561 00:36:25,380 --> 00:36:28,800 This canvas will make me paint a masterpiece. 562 00:36:29,170 --> 00:36:30,970 And that's what happened. 563 00:36:31,380 --> 00:36:33,550 Standing in front of the mirror... 564 00:36:33,630 --> 00:36:35,760 the duet between my hand and his face... 565 00:36:35,760 --> 00:36:39,420 had resulted in something like a Vitruvian Man. 566 00:36:54,550 --> 00:37:02,300 I delve into your mind but find only masks 567 00:37:02,300 --> 00:37:09,880 Like a hunter waiting to kill You hide 568 00:37:10,970 --> 00:37:18,590 I look into your eyes I'm lost in your train of thoughts 569 00:37:18,590 --> 00:37:25,630 The sore wounds don't stop bleeding 570 00:37:26,840 --> 00:37:33,840 The one you see, the one you feel Is not real 571 00:37:33,840 --> 00:37:37,590 He lives in a lonely corner 572 00:37:37,590 --> 00:37:41,380 He hears the dead scream 573 00:37:41,630 --> 00:37:45,720 He lives in a lonely corner 574 00:37:45,720 --> 00:37:49,630 He hears the dead scream 575 00:37:49,630 --> 00:37:53,420 Every day 576 00:37:58,340 --> 00:38:06,010 The stench of burning flesh Comes from your room 577 00:38:06,010 --> 00:38:12,420 Darkness grabs me 578 00:38:14,920 --> 00:38:22,590 Your heart cages the gods 579 00:38:22,590 --> 00:38:29,800 Mankind creeps towards extinction 580 00:38:30,970 --> 00:38:37,800 The one you see, the one you feel Is not real 581 00:38:37,800 --> 00:38:41,550 He lives in a lonely corner 582 00:38:41,550 --> 00:38:45,340 He hears the dead scream 583 00:38:45,550 --> 00:38:49,300 He lives in a lonely corner 584 00:38:49,300 --> 00:38:53,470 He hears the dead scream 585 00:38:53,470 --> 00:38:56,170 Every day 586 00:39:25,510 --> 00:39:33,090 What's burning in that head of yours? 587 00:39:33,090 --> 00:39:40,340 Let it burn But the beehive doesn't break 588 00:39:41,800 --> 00:39:49,590 You have the fever without a cure 589 00:39:49,590 --> 00:39:57,840 This everlasting fear doesn't let go 590 00:39:57,840 --> 00:40:04,840 The one you see, the one you feel Is not real 591 00:40:04,840 --> 00:40:08,800 He lives in a lonely corner 592 00:40:08,800 --> 00:40:12,670 He hears the dead scream 593 00:40:12,670 --> 00:40:17,050 He lives in a lonely corner 594 00:40:19,130 --> 00:40:21,550 This bank has been robbed in broad daylight. 595 00:40:21,550 --> 00:40:26,260 The person behind this crime is famous businessman, Shyamshundar Jaiswal. 596 00:40:26,260 --> 00:40:32,010 He can be clearly spotted on the bank's CCTV footage and phone videos. 597 00:40:44,970 --> 00:40:48,010 He pointed his gun at us and took all the money. 598 00:40:48,010 --> 00:40:51,090 There was a scuffle with the security guard. 599 00:40:51,090 --> 00:40:52,760 Then he shot the man. 600 00:40:52,760 --> 00:40:57,010 I still have shivers down my spine. 601 00:40:59,010 --> 00:41:03,090 I have seen with my own eyes that it was Shyamsundar Jaiswal. 602 00:41:03,090 --> 00:41:05,590 The guy who was involved in the scam. 603 00:41:05,590 --> 00:41:08,010 He came in and threatened everyone. 604 00:41:08,010 --> 00:41:12,170 He pointed his gun at everyone and took all the money. 605 00:41:12,170 --> 00:41:14,340 He even got into a scuffle with the security guard. 606 00:41:14,340 --> 00:41:16,340 He shot the security guard. 607 00:41:16,340 --> 00:41:19,970 He's missing since morning. Police are looking into it. 608 00:41:20,220 --> 00:41:21,720 We've started the investigation. 609 00:41:21,970 --> 00:41:23,840 The area has been cordoned off. 610 00:41:24,510 --> 00:41:28,010 You'll get to know if we discover any new information. 611 00:41:28,090 --> 00:41:29,840 Till then please wait outside. Thank you. 612 00:41:29,920 --> 00:41:32,420 No one is being allowed inside the bank. 613 00:41:32,420 --> 00:41:36,720 Even DCDD Bijoy Poddar has no further comments. 614 00:41:40,880 --> 00:41:41,590 Hello, Rajdeep. 615 00:41:41,630 --> 00:41:43,340 Yes, I had kept my phone switched off. 616 00:41:43,380 --> 00:41:45,880 You know that I have my appointment with Pinky. 617 00:41:45,920 --> 00:41:47,130 What should I do now? 618 00:41:47,130 --> 00:41:49,300 What the heck is this? I don't understand. 619 00:41:49,300 --> 00:41:51,550 The media will say anything, Rajdeep. 620 00:41:51,630 --> 00:41:52,260 Bail? 621 00:41:52,550 --> 00:41:55,170 What do you think? I'll murder someone for petty cash? 622 00:41:55,220 --> 00:41:57,760 Okay, I'm canceling everything and heading to the farmhouse. 623 00:41:57,760 --> 00:41:58,800 But for how many days? 624 00:41:59,130 --> 00:42:00,760 Any other number? SMS? 625 00:42:00,760 --> 00:42:02,010 Take me to the farmhouse. 626 00:42:15,760 --> 00:42:19,090 We're standing in front of Shyamsundar Jaiswal's house. 627 00:42:19,090 --> 00:42:22,760 He's missing since the bank robbery in the morning. 628 00:42:22,760 --> 00:42:26,380 We've been trying to reach him since morning but he remains at large. 629 00:42:26,380 --> 00:42:30,220 But according to his office colleagues he is out of the city. 630 00:42:31,170 --> 00:42:34,760 He's the same guy involved in the scam. 631 00:42:34,760 --> 00:42:36,380 I saw him with my own eyes. 632 00:42:36,380 --> 00:42:39,880 His lawyer just told us he is not in the city. 633 00:42:39,970 --> 00:42:43,630 My client had mentioned that he'll be going out of Kolkata today. 634 00:42:43,630 --> 00:42:45,170 And I know it's true. 635 00:42:45,170 --> 00:42:46,880 I'm sure my client is innocent. 636 00:42:46,880 --> 00:42:49,170 Then who robbed the bank? 637 00:42:49,630 --> 00:42:51,550 I really don't know where he is. 638 00:42:52,220 --> 00:42:54,420 He never tells me anything. 639 00:42:54,510 --> 00:42:56,380 I can understand but...48590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.