Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,800 --> 00:01:04,420
Is it ready?
2
00:01:04,420 --> 00:01:06,170
When did I ask for it?
3
00:01:06,170 --> 00:01:07,420
Almost done.
4
00:01:07,420 --> 00:01:09,420
Come back.
5
00:01:09,420 --> 00:01:11,170
Get back here right now.
6
00:01:11,170 --> 00:01:13,550
I'll slog all day
and you'll have fun.
7
00:01:13,550 --> 00:01:15,880
What is it?
8
00:01:17,590 --> 00:01:21,380
I asked for some chips.
Why can't you get it?
9
00:01:21,380 --> 00:01:25,920
Why can't you answer?
10
00:01:25,920 --> 00:01:30,800
You slut! I'll bring home the money
and you'll enjoy it.
11
00:01:30,800 --> 00:01:35,010
Are you tired of me?
12
00:01:35,010 --> 00:01:37,840
Say it... Say it...
13
00:01:37,840 --> 00:01:39,670
Let Mom go.
14
00:01:40,720 --> 00:01:42,550
Dad, let go of Mom.
15
00:01:42,800 --> 00:01:46,090
Bloody hell! All I wanted was some chips.
16
00:01:46,090 --> 00:01:48,300
Leave Mom alone.
17
00:01:49,010 --> 00:01:51,170
I'm beating my wife.
What's your problem?
18
00:01:51,170 --> 00:01:52,970
Go study.
19
00:01:53,130 --> 00:01:57,470
I've been trying to concentrate
for a long time but I can't.
20
00:01:57,470 --> 00:01:59,010
This has been happening
for a long time.
21
00:01:59,010 --> 00:02:01,880
- Please stop. Will you stop now, please?
- Get out.
22
00:02:01,880 --> 00:02:04,550
Go to your room.
Nothing is going on here.
23
00:02:04,550 --> 00:02:07,090
Your dad will cool down in some time.
24
00:02:07,090 --> 00:02:10,380
- Then the three of us...
- Will go out for dinner.
25
00:02:10,380 --> 00:02:12,970
It's your birthday at midnight.
26
00:02:12,970 --> 00:02:17,510
Listen to your mother for once.
Go to your room.
27
00:02:18,010 --> 00:02:25,260
Finish your homework.
I'll finish... Anyway...
28
00:02:25,260 --> 00:02:28,720
Did you give birth to this thing?
This bastard?
29
00:02:28,720 --> 00:02:30,800
He can't be mine.
30
00:02:30,800 --> 00:02:33,800
He's so disobedient.
31
00:02:33,800 --> 00:02:34,920
He can't be my son.
32
00:02:34,920 --> 00:02:39,090
- Who else did you sleep with?
- Let Mom go.
33
00:02:39,090 --> 00:02:41,670
Let Mom go, you rascal!
34
00:02:53,970 --> 00:02:56,550
Did you not hear me, idiot?
Let Mom go.
35
00:03:03,510 --> 00:03:04,800
Say it again.
36
00:03:04,800 --> 00:03:07,300
Let Mom go, rascal.
37
00:03:10,010 --> 00:03:12,090
- Say it again.
- Let Mom go, rascal.
38
00:03:15,670 --> 00:03:19,340
- Say it again.
- Let Mom go, rascal.
39
00:03:19,760 --> 00:03:23,130
- Say it again.
- Let Mom go, rascal.
40
00:03:28,760 --> 00:03:31,510
I'll beat you to a pulp.
41
00:03:32,170 --> 00:03:35,010
Get lost.
42
00:03:35,170 --> 00:03:38,130
Don't forget that I'm the one who pays
for stuff around here.
43
00:03:38,130 --> 00:03:41,630
You've taught him to misbehave like this.
44
00:03:41,630 --> 00:03:47,090
Who else did you sleep with?
Is he my son? Tell me.
45
00:03:47,090 --> 00:03:49,380
I'll kill you.
46
00:03:49,380 --> 00:03:51,630
Answer me.
47
00:03:51,630 --> 00:03:55,920
Or I'll thrash answers out of you.
48
00:04:31,340 --> 00:04:34,510
Hello, Bhowanipore Police Station?
49
00:04:35,340 --> 00:04:38,510
There has been a murder.
50
00:04:39,720 --> 00:04:43,050
I've murdered my father
just moments back.
51
00:04:43,050 --> 00:04:47,880
The address is
105, Harish Mukherjee Road.
52
00:04:47,880 --> 00:04:52,510
Once you cross the park,
it's the third house on the right.
53
00:04:53,260 --> 00:04:58,760
Yes... Please come fast.
Okay.
54
00:05:48,170 --> 00:05:50,380
Happy birthday to me.
55
00:05:56,260 --> 00:06:00,260
This is my father,
Debiprasad Bhowmik.
56
00:06:00,260 --> 00:06:04,010
And this little boy is me.
57
00:06:04,300 --> 00:06:06,090
I'll give you a brief introduction.
58
00:06:06,090 --> 00:06:08,470
Then I'll be able to tell you
the actual story properly.
59
00:06:08,470 --> 00:06:12,300
Otherwise, we'll spend
all our time... Anyway.
60
00:06:12,300 --> 00:06:16,170
My father was a serious makeup artist.
61
00:06:16,170 --> 00:06:18,510
It was a form of worship for him.
62
00:06:18,510 --> 00:06:20,800
He didn't care about anyone.
63
00:06:20,800 --> 00:06:26,590
Once he scolded an actor for chatting
in the middle of the makeup session.
64
00:06:26,970 --> 00:06:30,340
After that everyone fell in line.
65
00:06:31,010 --> 00:06:32,470
Anyway...
66
00:06:32,720 --> 00:06:35,090
My mother left us when I was very young.
67
00:06:35,130 --> 00:06:36,880
My father meant the world to me.
68
00:06:37,170 --> 00:06:40,550
I followed in his footstep
and started a career in makeup.
69
00:06:40,550 --> 00:06:43,090
I started studying it.
70
00:06:43,260 --> 00:06:44,880
Father taught me as well.
71
00:06:44,880 --> 00:06:46,800
I started learning with all my heart.
72
00:06:46,840 --> 00:06:51,510
I started going to the neighbourhood library.
73
00:06:51,510 --> 00:06:55,800
I began devouring all the books on makeup
I could get my hands on.
74
00:06:57,920 --> 00:07:01,380
Then with the access to the internet,
I was unstoppable.
75
00:07:01,420 --> 00:07:05,720
Not just makeup, I started delving into
prosthetics, special effects...
76
00:07:05,720 --> 00:07:11,840
plastic surgery, colours, drawing, art etc.
77
00:07:11,840 --> 00:07:14,630
National and international artistes...
Oh, yeah...
78
00:07:14,630 --> 00:07:17,550
I completely forgot to tell you...
That's where I got my name...
79
00:07:17,720 --> 00:07:21,880
Van Gogh is the real deal, bro.
He is a true artiste.
80
00:07:21,880 --> 00:07:24,760
He was never appreciated
during his life.
81
00:07:24,760 --> 00:07:26,170
He never sold a painting in his lifetime.
82
00:07:26,170 --> 00:07:29,880
But now the entire world
is crazy about his work.
83
00:07:29,880 --> 00:07:32,800
Actually, he was much ahead
of his time.
84
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
Genius!
85
00:07:33,800 --> 00:07:36,090
- He had enough support.
- What do you mean?
86
00:07:36,090 --> 00:07:40,880
He was nothing without the support
of his brother Theo and friend Ganguin.
87
00:07:40,880 --> 00:07:43,050
- What are you saying?
- Basically, he was mad.
88
00:07:43,050 --> 00:07:45,260
Just because he cut off his ear
doesn't make him a genius.
89
00:07:45,340 --> 00:07:50,510
You can call Picasso or Dali genius.
90
00:07:50,630 --> 00:07:53,300
- They brought in a newness in their art.
- That Van Gogh did too.
91
00:07:53,300 --> 00:07:55,670
Please, no point saying that, buddy.
92
00:07:55,670 --> 00:07:59,010
You can say Van Gogh's strokes
had newness in them.
93
00:07:59,010 --> 00:08:00,920
Otherwise, it's all Monet and Manet.
94
00:08:00,920 --> 00:08:02,340
They're all amateurs.
95
00:08:02,340 --> 00:08:04,970
- What?
- Excuse me.
96
00:08:06,170 --> 00:08:10,720
Everyone is an amateur
compared to Leonardo.
97
00:08:10,970 --> 00:08:13,920
The names you just mentioned
were just painters.
98
00:08:14,050 --> 00:08:18,170
But if there is true genius
then it has to be Leonardo da Vinci.
99
00:08:18,170 --> 00:08:20,760
He wasn't only an artiste
but a scientist too.
100
00:08:20,800 --> 00:08:26,510
According to you, Van Gogh, Picasso,
Rembrandt, Dali are all amateurs.
101
00:08:26,510 --> 00:08:28,130
- Absolutely!
- Are you kidding me?
102
00:08:28,130 --> 00:08:29,470
Why would I?
103
00:08:29,470 --> 00:08:31,630
If you want to argue,
you must study about it.
104
00:08:31,630 --> 00:08:38,300
The only artiste who might come close
is probably Michelangelo.
105
00:08:38,300 --> 00:08:39,420
But Leo is Leo.
106
00:08:39,420 --> 00:08:42,920
- Have you been smoking up?
- Tell us how?
107
00:08:43,050 --> 00:08:44,510
- How?
- Yes.
108
00:08:44,670 --> 00:08:46,510
I'll explain it to you.
109
00:08:46,510 --> 00:08:49,130
One must do some research
into the subject.
110
00:08:49,130 --> 00:08:50,090
Watch your mouth.
111
00:08:50,090 --> 00:08:56,800
Da Vinci was the first to prove to the world
that art is science and science is art.
112
00:08:57,220 --> 00:08:59,010
Forget the paintings.
113
00:08:59,010 --> 00:09:03,340
The sculptures, the designs for helicopters
and other machines...
114
00:09:03,340 --> 00:09:08,420
Blueprints of different weapons, the hydraulics,
the pulley and so many other works.
115
00:09:08,420 --> 00:09:12,340
Tell me who else has been able to do it.
116
00:09:12,340 --> 00:09:15,510
Has anyone come close to his achievements?
117
00:09:15,510 --> 00:09:16,300
Give me one name.
118
00:09:17,970 --> 00:09:21,880
He is a Da Vinci fanboy.
119
00:09:23,380 --> 00:09:28,260
So what's your name?
Da Vinci's fan, Vinci Da?
120
00:09:32,090 --> 00:09:33,880
Whatever my name was...
121
00:09:34,090 --> 00:09:40,220
but the name given by those two intellectuals
that day became popular.
122
00:09:40,300 --> 00:09:41,760
That name stuck with me.
123
00:09:41,920 --> 00:09:44,800
Yes, I'm Vinci Da.
124
00:09:45,170 --> 00:09:46,760
And this is my story.
125
00:09:49,550 --> 00:09:51,510
I am happy to announce
that the honourable court...
126
00:09:51,510 --> 00:09:55,380
has been pleased to rule in favour of my client
Mr. Shyamsundar Jaiswal.
127
00:09:55,510 --> 00:10:00,010
He has been awarded unconditional acquittal
with all damages included.
128
00:10:00,010 --> 00:10:02,880
Due to lack of any substantial evidence
against him.
129
00:10:02,880 --> 00:10:05,340
Mr. Jaiswal, your reaction on your release?
130
00:10:05,630 --> 00:10:07,840
I am very happy.
131
00:10:07,840 --> 00:10:10,130
I've been acquitted.
I knew I was innocent.
132
00:10:10,130 --> 00:10:11,590
And the court said the same thing today.
133
00:10:11,630 --> 00:10:14,920
So, are you saying the Rs. 2500 crore scam
didn't happen?
134
00:10:14,920 --> 00:10:17,010
Please don't harass my client. Enough.
135
00:10:17,130 --> 00:10:19,090
- No more questions.
- Let me take this.
136
00:10:19,300 --> 00:10:21,260
See, the scam did happen.
137
00:10:21,260 --> 00:10:22,760
And someone has done it.
138
00:10:22,760 --> 00:10:26,510
But High Court just said
that that person is not me.
139
00:10:26,670 --> 00:10:28,630
Mr. Jaiswal, one last question.
140
00:10:28,630 --> 00:10:31,170
The company, the hotel,
the resort is all yours.
141
00:10:31,170 --> 00:10:32,380
Then, who did the scam?
142
00:10:32,380 --> 00:10:37,130
Just blame it
on the legendary criminal Nando Ghosh.
143
00:10:40,590 --> 00:10:43,420
Hail Lord Vishnu!
144
00:10:43,630 --> 00:10:46,470
Hail Lord Vishnu!
145
00:10:46,590 --> 00:10:51,300
Put this on his head, heart and feet.
146
00:10:51,670 --> 00:10:54,510
The person whose shadow
I've been under...
147
00:10:54,510 --> 00:10:56,800
The person I learnt my craft from...
148
00:10:56,970 --> 00:11:00,260
The person who never let me feel
the absence of a mother...
149
00:11:00,380 --> 00:11:02,840
That person left me alone one day.
150
00:11:03,170 --> 00:11:06,550
I wanted to remember
his living, smiling face.
151
00:11:06,920 --> 00:11:09,590
Not the stone cold dead face.
152
00:11:09,720 --> 00:11:13,510
I avoided looking at his face
while performing the last rites.
153
00:11:13,760 --> 00:11:16,590
But finally when I saw his face...
154
00:11:17,010 --> 00:11:20,470
I couldn't bear
looking at it.
155
00:11:32,800 --> 00:11:36,670
Sir, where are you going?
156
00:11:37,470 --> 00:11:40,510
- He's gone crazy.
- He just lost his dad.
157
00:11:43,670 --> 00:11:46,170
He used to love his father a lot.
158
00:11:55,050 --> 00:11:57,130
What are you doing?
159
00:11:57,420 --> 00:11:59,880
Have you lost your mind?
160
00:12:00,170 --> 00:12:03,010
Can't you see his face
is looking so lifeless?
161
00:12:03,800 --> 00:12:06,170
My father was an artiste.
162
00:12:06,470 --> 00:12:09,340
He should look good for his farewell.
163
00:12:09,340 --> 00:12:11,380
Just these flowers won't do justice.
164
00:12:12,760 --> 00:12:14,220
What is he talking about?
165
00:12:14,220 --> 00:12:16,340
He's gone bonkers.
166
00:12:23,260 --> 00:12:25,130
Makeup was done.
167
00:12:25,420 --> 00:12:27,510
My father entered the set.
168
00:12:27,840 --> 00:12:31,760
And we waited quietly
for the shot to be over.
169
00:12:33,090 --> 00:12:36,670
I met one of Father's friends
from the film industry.
170
00:12:36,720 --> 00:12:39,920
He said time for experimenting
and studying is over.
171
00:12:40,010 --> 00:12:42,380
I must earn a living now.
172
00:12:42,380 --> 00:12:46,470
I'll never be famous
if I don't get my act together.
173
00:12:46,720 --> 00:12:50,260
He gave me the contact
of a famous director.
174
00:12:50,420 --> 00:12:52,840
He asked me to meet for work.
175
00:12:58,220 --> 00:13:02,670
I forgot to tell you about Jaya.
176
00:13:02,760 --> 00:13:05,220
She is very sweet girl
from my neighbourhood.
177
00:13:05,300 --> 00:13:10,760
I used to like her a lot.
178
00:13:11,090 --> 00:13:14,760
I was very serious about her, I swear.
179
00:13:14,970 --> 00:13:16,920
You can call it love.
180
00:13:17,010 --> 00:13:20,220
She was by my side through the ups
and downs, even from a distance.
181
00:13:20,220 --> 00:13:23,720
She was my inspiration
to do great work.
182
00:13:24,090 --> 00:13:27,170
It was my plan to do something great
for her.
183
00:13:27,800 --> 00:13:30,920
But it was difficult to meet her
or talk to her.
184
00:13:31,010 --> 00:13:32,590
Her father was very strict.
185
00:13:32,590 --> 00:13:34,550
And what did you do after that?
186
00:13:34,550 --> 00:13:37,010
I drove the car back, sir.
187
00:13:37,260 --> 00:13:41,170
But the accused left the hotel lobby
with his girlfriend, Ms. Gupta.
188
00:13:41,170 --> 00:13:42,800
Where did you join them?
189
00:13:42,800 --> 00:13:44,880
Boss had called me.
190
00:13:44,880 --> 00:13:46,840
So, I met them on the way.
191
00:13:46,840 --> 00:13:49,090
And I took the keys.
192
00:13:49,090 --> 00:13:52,220
So, were you driving the car
when the accident happened?
193
00:13:55,720 --> 00:13:57,050
Yes, sir.
194
00:13:57,050 --> 00:14:03,010
And your boss's girlfriend
was sitting with you instead of him?
195
00:14:03,220 --> 00:14:04,170
Yes, sir.
196
00:14:04,170 --> 00:14:05,590
Sure?
197
00:14:06,840 --> 00:14:08,010
Yes, sir.
198
00:14:08,010 --> 00:14:10,970
So, when the car hit the divider,
killing Ms. Gupta on the spot...
199
00:14:10,970 --> 00:14:13,470
you were driving the car,
not your boss?
200
00:14:15,380 --> 00:14:16,920
Yes, sir.
201
00:14:17,840 --> 00:14:21,970
And before the crash, the car ran over
five people sleeping on the pavement...
202
00:14:21,970 --> 00:14:23,920
you were driving the car,
not your boss?
203
00:14:23,920 --> 00:14:29,470
They constantly want fresh blood.
Is this a blood bank?
204
00:14:29,510 --> 00:14:31,090
Sir, Debiprasad's son is here.
205
00:14:32,550 --> 00:14:33,880
Send him here.
206
00:14:33,880 --> 00:14:35,970
- Here he comes.
- Who?
207
00:14:35,970 --> 00:14:36,880
Come here.
208
00:14:36,880 --> 00:14:39,760
Are you talking about Debi Bhowmik?
209
00:14:40,050 --> 00:14:41,760
Isn't he from the Ice Ages?
210
00:14:41,760 --> 00:14:43,970
He passed away recently.
211
00:14:44,220 --> 00:14:49,630
A common friend asked me to meet his son
to give him work.
212
00:14:51,300 --> 00:14:52,220
Hello, sir.
213
00:14:52,220 --> 00:14:55,920
Abhijeet told me about you.
214
00:14:56,130 --> 00:15:00,590
Do you have any skills
or are you using your father's name to get work?
215
00:15:01,260 --> 00:15:02,630
I am good at what I do.
216
00:15:03,590 --> 00:15:04,800
Great.
217
00:15:06,300 --> 00:15:09,130
Why did you leave Sujit's shoot?
218
00:15:09,130 --> 00:15:10,420
What?
219
00:15:11,170 --> 00:15:13,130
I felt insulted that's why.
220
00:15:13,550 --> 00:15:14,590
Why?
221
00:15:14,880 --> 00:15:21,670
He told me before the shoot started
that we have to compete with Bombay.
222
00:15:21,800 --> 00:15:23,760
I was doing the prosthetic makeup.
223
00:15:23,760 --> 00:15:27,050
A man who had been in a blast.
224
00:15:27,170 --> 00:15:30,670
I had spent four and a half hours
to get the actor ready.
225
00:15:30,970 --> 00:15:34,260
Sujit said it was excellent work.
226
00:15:34,720 --> 00:15:36,670
But then he said...
227
00:15:37,010 --> 00:15:41,420
The prosthetic makeup was so realistic,
the blood, the skin...
228
00:15:42,130 --> 00:15:45,590
that the Censor Board
would chop that scene off.
229
00:15:45,920 --> 00:15:50,300
If that was the case,
why did he push me so hard?
230
00:15:50,300 --> 00:15:52,090
That's why I quit.
231
00:15:52,380 --> 00:15:55,720
You want to surpass
the Bombay film industry, right?
232
00:15:56,130 --> 00:15:57,720
I don't want to.
I can.
233
00:15:58,170 --> 00:16:02,130
And I can do it in half the budget.
234
00:16:02,130 --> 00:16:04,220
Got it.
235
00:16:04,760 --> 00:16:06,800
Hey, come here.
236
00:16:07,090 --> 00:16:12,220
Call Vikram and push the call time
by an hour.
237
00:16:12,220 --> 00:16:12,800
Okay.
238
00:16:12,800 --> 00:16:15,670
Take him to the actress
and explain the character to him.
239
00:16:15,670 --> 00:16:16,090
Okay.
240
00:16:16,090 --> 00:16:17,380
Go with him.
241
00:16:17,800 --> 00:16:20,130
- Go ahead.
- Thank you, sir.
242
00:16:20,130 --> 00:16:23,010
I want to see your work.
243
00:16:24,630 --> 00:16:26,130
Fresh blood.
244
00:16:28,260 --> 00:16:31,130
- You are unneccesarily tensed.
- It's not about that.
245
00:16:31,130 --> 00:16:33,800
- It's nothing. Nothing will happen.
- Things are getting worse.
246
00:16:33,800 --> 00:16:37,010
It's not about confidence. It's okay.
Nothing to worry about.
247
00:16:37,010 --> 00:16:38,630
These people again.
248
00:16:38,630 --> 00:16:40,920
No comments. No comments.
249
00:16:40,920 --> 00:16:43,220
You'll get to know anyway.
Please move out of the way.
250
00:16:43,220 --> 00:16:45,090
- Please give way.
- Excuse me. Excuse us.
251
00:16:45,090 --> 00:16:47,510
Please... No comments...
252
00:16:52,170 --> 00:16:53,970
He got the acquittal after all.
253
00:16:54,170 --> 00:16:55,720
He was supposed to get it anyway.
254
00:16:55,720 --> 00:16:57,260
The last judge got transferred.
255
00:16:57,260 --> 00:16:59,630
The one before him died mysteriously.
256
00:17:00,090 --> 00:17:02,130
Who will take this kind of pressure?
257
00:17:02,670 --> 00:17:04,010
What happened to the girl?
258
00:17:04,090 --> 00:17:05,130
What else?
259
00:17:05,130 --> 00:17:07,170
If she has money, she'll appeal again.
260
00:17:07,170 --> 00:17:08,470
Next, it'll go to the Supreme Court.
261
00:17:08,470 --> 00:17:11,920
The person who was raped
will have to prove that she was raped yet again.
262
00:17:11,920 --> 00:17:13,470
Ridiculous!
263
00:17:13,590 --> 00:17:15,630
He is very perverted.
264
00:17:15,630 --> 00:17:17,510
He has a distorted mind.
265
00:17:17,510 --> 00:17:19,470
He is very experimental.
266
00:17:19,760 --> 00:17:21,340
And he films himself in the act.
267
00:17:21,800 --> 00:17:22,970
Hey!
268
00:17:23,590 --> 00:17:24,880
What have you done?
269
00:17:24,880 --> 00:17:27,130
Didn't my assistant brief you?
270
00:17:27,420 --> 00:17:29,300
He just told me about the character.
271
00:17:29,300 --> 00:17:33,050
I found out about the entire story
and today's scene.
272
00:17:33,050 --> 00:17:36,760
I did this makeup after I figured out
the flow of the scene.
273
00:17:37,420 --> 00:17:42,380
After so much effort, you came up
with this ugly, realistic makeup?
274
00:17:42,420 --> 00:17:45,340
Don't you understand gloss at all?
275
00:17:45,340 --> 00:17:47,380
What is the problem with beauty?
276
00:17:47,380 --> 00:17:49,340
Sir, the character is starving
for 10 days.
277
00:17:49,340 --> 00:17:50,260
She's struggling.
278
00:17:50,260 --> 00:17:55,220
If she looks like a glamourous model,
will we be doing justice to the audience?
279
00:17:55,220 --> 00:17:57,260
This is an urban mainstream film.
280
00:17:57,260 --> 00:18:01,010
People will be watching the heroine
and her acting not your makeup.
281
00:18:01,010 --> 00:18:02,340
Makeup is a part of acting.
282
00:18:02,340 --> 00:18:03,380
So is the camera's angle.
283
00:18:03,380 --> 00:18:06,840
The writer's dialogue is as much
a part of the acting as is the production design.
284
00:18:06,840 --> 00:18:09,550
We don't need you right now.
285
00:18:09,550 --> 00:18:12,670
If there's something in the future projects,
we'll call you. Good bye.
286
00:18:16,470 --> 00:18:17,470
What is so funny?
287
00:18:17,720 --> 00:18:22,630
Sir, you asked me if I was using
my father's name to get work.
288
00:18:23,510 --> 00:18:26,340
Sir, I'm not doing it but...
289
00:18:26,590 --> 00:18:31,170
I can see you're using your late uncle's legacy
to get work in the industry.
290
00:18:31,720 --> 00:18:34,510
The first film was good.
But I couldn't sit through the next four.
291
00:18:34,510 --> 00:18:36,720
Horrible makeup, horrible costume.
292
00:18:36,720 --> 00:18:38,840
The most horrible thing was the art.
293
00:18:38,840 --> 00:18:40,720
Absolutely no research on props, right?
294
00:18:40,720 --> 00:18:43,090
Who the hell do you think you are?
295
00:18:43,380 --> 00:18:44,800
Nobody.
296
00:18:46,470 --> 00:18:51,800
I'm one of the technicians who you haven't paid
despite having a lot of black money.
297
00:18:51,800 --> 00:18:52,670
Hey.
298
00:18:52,670 --> 00:18:58,470
You will not get a job here
or anywhere else in the country.
299
00:18:58,760 --> 00:18:59,880
I know.
300
00:19:00,670 --> 00:19:03,720
That's why I want to tell you something
before I leave.
301
00:19:04,880 --> 00:19:10,720
It's just your luck that even after
being such a bad actor, you're still a super star.
302
00:19:10,720 --> 00:19:12,050
And you know that very well.
303
00:19:12,050 --> 00:19:14,300
So don't show your expertise
about makeup.
304
00:19:14,420 --> 00:19:16,090
Makeup is an art.
305
00:19:16,090 --> 00:19:18,050
Your thick brain can't handle it.
306
00:19:18,300 --> 00:19:20,090
Bloody swine!
307
00:19:41,840 --> 00:19:43,090
You didn't get the job?
308
00:19:43,920 --> 00:19:45,090
Nope.
309
00:19:46,760 --> 00:19:49,130
They abused me and threw me out,
bloody idiots.
310
00:19:52,170 --> 00:19:53,550
Forget about them.
311
00:19:55,130 --> 00:19:57,420
You'll find another job.
312
00:19:57,470 --> 00:19:58,590
Like hell, I will.
313
00:19:59,880 --> 00:20:01,720
They're very powerful people.
314
00:20:02,550 --> 00:20:05,130
They'll not let me work
in the film industry anymore.
315
00:20:08,090 --> 00:20:09,380
That's okay.
316
00:20:10,090 --> 00:20:12,630
You can...find some other work...
317
00:20:18,880 --> 00:20:20,510
You have time.
318
00:20:24,970 --> 00:20:26,470
Because I stammer...
319
00:20:27,380 --> 00:20:30,590
they can't find a groom for me...
320
00:20:37,420 --> 00:20:39,380
We'll get married, right?
321
00:20:40,510 --> 00:20:46,220
During the rituals,
you'll have to chant Sanskrit words...
322
00:20:47,720 --> 00:20:49,840
How will you utter those?
323
00:20:51,630 --> 00:20:52,670
I've thought about it.
324
00:20:54,380 --> 00:20:55,880
I'm quite stressed about it.
325
00:21:01,550 --> 00:21:05,970
- The priest from the neighbourhood...
- Bonomali...
326
00:21:07,130 --> 00:21:09,720
I've learnt the important part.
327
00:21:10,630 --> 00:21:11,840
I'll just say that.
328
00:21:12,510 --> 00:21:15,130
Repeatedly...
What will you say?
329
00:21:15,840 --> 00:21:17,090
You know...
330
00:21:18,920 --> 00:21:22,090
"May my heart be yours.
331
00:21:23,880 --> 00:21:28,760
- May your heart...
- May your heart...
332
00:21:36,470 --> 00:21:38,090
Catch that man!
Pickpocket!
333
00:22:02,380 --> 00:22:03,590
Thank you, brother.
334
00:22:04,340 --> 00:22:05,550
Thank you.
335
00:22:06,760 --> 00:22:07,970
So, where are you going right now?
336
00:22:07,970 --> 00:22:09,050
We have to go to the police station.
337
00:22:09,550 --> 00:22:10,130
What?
338
00:22:10,130 --> 00:22:11,840
Yeah, you broke the law.
339
00:22:11,880 --> 00:22:13,300
Now we have to put it back together.
340
00:22:13,340 --> 00:22:14,380
- What do you mean?
- You'll see.
341
00:22:35,130 --> 00:22:37,760
I lied a little while ago.
342
00:22:38,800 --> 00:22:42,880
This is the first time in my boring life
I've got a chance to be the hero.
343
00:22:42,920 --> 00:22:44,800
That's why I couldn't help myself.
344
00:22:45,510 --> 00:22:47,920
This is not just my story.
345
00:22:47,970 --> 00:22:49,510
It's his story too.
346
00:22:50,090 --> 00:22:53,010
He was a little screwed up since he was a kid.
347
00:22:53,170 --> 00:22:56,130
He has a sharp mind.
He's very well read.
348
00:22:56,170 --> 00:22:59,130
And he's crazy about Law.
349
00:22:59,380 --> 00:23:02,670
He wanted to be a criminal lawyer.
350
00:23:03,050 --> 00:23:04,760
He loved his mother.
351
00:23:05,090 --> 00:23:07,760
His father was a drunk scum.
352
00:23:08,010 --> 00:23:10,300
And that's where the trouble started.
353
00:23:10,760 --> 00:23:14,260
He killed his father exactly half an hour
before he turned 18...
354
00:23:14,260 --> 00:23:15,590
and escaped the death penalty.
355
00:23:17,130 --> 00:23:18,720
Oh, you're here?
356
00:23:19,470 --> 00:23:21,130
I'm ready to go.
357
00:23:22,970 --> 00:23:24,260
Let's go.
358
00:23:26,260 --> 00:23:27,470
Do you want some chips?
359
00:23:30,670 --> 00:23:32,720
He freed his mother from that horrible life.
360
00:23:33,550 --> 00:23:35,920
But strangely, his mother got scared.
361
00:23:36,550 --> 00:23:39,130
She thought he was crazy
and left him alone.
362
00:23:39,510 --> 00:23:42,050
He killed his father.
His mother left him.
363
00:23:42,050 --> 00:23:45,470
For the lack of opportunity,
situation, time and money...
364
00:23:45,470 --> 00:23:47,510
He couldn't become a criminal lawyer.
365
00:23:47,800 --> 00:23:51,300
Instead, he got a criminal record.
366
00:23:51,760 --> 00:23:55,630
But he was not one to give up.
367
00:23:55,800 --> 00:24:00,090
He continued studying Law
even inside the asylum.
368
00:24:01,300 --> 00:24:06,130
He would feel very unsettled
if he was not close to the Law.
369
00:24:07,050 --> 00:24:10,970
So, he started going to the court
after being released from the asylum.
370
00:24:11,090 --> 00:24:14,010
He started taking notes on the difficult cases.
371
00:24:14,470 --> 00:24:17,720
Then he set up his own office
outside the courtroom.
372
00:24:18,510 --> 00:24:22,340
Experienced lawyers would drop by
to take his advice on cases.
373
00:24:22,800 --> 00:24:24,590
He earned a lot of money.
374
00:24:24,590 --> 00:24:30,090
But by that time, Adi Bose
had completely lost his mind.
375
00:24:32,380 --> 00:24:37,800
Mukherjee, of all the police stations
under me...
376
00:24:39,010 --> 00:24:41,300
yours is the most efficient.
377
00:24:41,920 --> 00:24:43,420
So, see to it,
this doesn't happen again.
378
00:24:43,470 --> 00:24:44,550
It won't, sir.
379
00:24:44,590 --> 00:24:46,670
If we get a high profile case.
380
00:24:46,670 --> 00:24:48,510
Involving ministers, businessmen etc...
381
00:24:48,590 --> 00:24:50,510
- Then we'll need your help.
- Of course, I'll look into it.
382
00:24:50,840 --> 00:24:52,920
- You can't go in.
- It's urgent.
383
00:24:52,920 --> 00:24:54,670
Sorry, sir.
He just barged in.
384
00:24:54,670 --> 00:24:57,010
Wait. Yes, tell me.
385
00:24:57,380 --> 00:24:59,590
There's a pickpocket in my car.
386
00:25:00,130 --> 00:25:02,170
He was beaten very badly by a mob.
He's dying.
387
00:25:03,050 --> 00:25:04,300
Please look into it.
388
00:25:06,130 --> 00:25:07,550
Take a look.
Give him the keys.
389
00:25:07,720 --> 00:25:09,050
The car is not locked.
390
00:25:11,420 --> 00:25:12,470
Where did you find him?
391
00:25:12,470 --> 00:25:13,840
I was on my way to the court.
392
00:25:13,970 --> 00:25:15,840
Saw him... Brought him here.
393
00:25:16,170 --> 00:25:17,470
I'm a lawyer, sir.
394
00:25:19,300 --> 00:25:21,340
Where do you practice?
Alipore Court?
395
00:25:21,380 --> 00:25:23,220
No... Actually, I don't...
396
00:25:23,220 --> 00:25:25,420
I haven't started yet.
About to start my practice.
397
00:25:27,050 --> 00:25:28,630
- Civil?
- No.
398
00:25:29,050 --> 00:25:30,380
Criminal.
399
00:25:31,380 --> 00:25:32,300
Sir?
400
00:25:32,970 --> 00:25:34,380
He is in a very bad state.
401
00:25:34,630 --> 00:25:36,170
We've to take him to the hospital right now.
402
00:25:37,590 --> 00:25:38,880
Then, take him.
403
00:25:41,260 --> 00:25:43,050
Why didn't you take him to the hospital?
What if he died?
404
00:25:43,090 --> 00:25:44,260
But, sir, the Law?
405
00:25:44,300 --> 00:25:45,470
Law comes before everything else.
406
00:25:45,760 --> 00:25:47,880
Life and death are secondary.
407
00:25:48,050 --> 00:25:48,720
Okay.
408
00:25:50,670 --> 00:25:54,130
Actually, the Law is our living, Mr...
409
00:25:54,340 --> 00:25:56,170
- Adi Bose.
- Adi Bose.
410
00:25:56,800 --> 00:25:59,720
The thing is, if the criminal dies...
411
00:26:00,510 --> 00:26:04,590
we can't follow him into the pyre to cuff him.
412
00:26:06,090 --> 00:26:07,920
But Law's hands are not that long.
413
00:26:08,130 --> 00:26:10,010
That's why you need a hook like me.
414
00:26:10,340 --> 00:26:13,380
Like picking a fruit from the tree.
415
00:26:14,050 --> 00:26:15,300
Sir, what sections will you
book him under?
416
00:26:22,670 --> 00:26:24,920
Normal ones...
Whatever is applicable for pickpocketing.
417
00:26:24,920 --> 00:26:27,800
There are no provisions for pickpocketing
in the Indian Penal Code.
418
00:26:27,880 --> 00:26:29,050
You'll have to book him under theft.
419
00:26:29,170 --> 00:26:30,840
378 and 379.
420
00:26:30,840 --> 00:26:32,760
And there's mental trauma caused
to the person he stole from.
421
00:26:33,050 --> 00:26:36,300
That amounts to voluntary harassment,
so you can charge him under Section 323, as well.
422
00:26:38,090 --> 00:26:39,170
Good bye.
423
00:26:43,630 --> 00:26:44,630
What was his name?
424
00:27:23,920 --> 00:27:26,010
Are you done?
425
00:27:27,220 --> 00:27:32,340
How much longer?
426
00:27:32,340 --> 00:27:36,050
You have to wait.
You're too restless.
427
00:27:36,260 --> 00:27:40,300
Sit quietly. Don't move.
And don't blink at all.
428
00:27:43,170 --> 00:27:45,720
Irritating me all the time.
429
00:28:09,470 --> 00:28:13,050
Hey, what's the matter with you?
430
00:28:14,840 --> 00:28:18,800
- Do you want some tea, Uncle?
- Yeah.
431
00:28:21,170 --> 00:28:22,670
I left town for a few days...
432
00:28:22,670 --> 00:28:25,300
and you've screwed things up
in the meantime.
433
00:28:25,800 --> 00:28:28,220
Got it.
434
00:28:29,550 --> 00:28:33,840
What have I done wrong this time?
435
00:28:33,840 --> 00:28:37,670
What? Don't you want to work
in the industry anymore?
436
00:28:37,670 --> 00:28:40,920
You've picked a fight again in the studio.
437
00:28:42,010 --> 00:28:44,090
They've complained to you, right?
438
00:28:44,420 --> 00:28:48,300
They were saying a lot of mean things to me.
I kept quiet.
439
00:28:48,470 --> 00:28:51,090
They said whatever they felt like.
440
00:28:51,090 --> 00:28:55,220
I'm a self-respecting artiste.
How can I tolerate such nonsense?
441
00:28:55,590 --> 00:28:58,720
Apparently, I use my dad's name to get work
and I don't have any makeup skills.
442
00:28:58,720 --> 00:29:02,050
Those bloody idiots.
443
00:29:02,050 --> 00:29:03,970
I work from the heart.
444
00:29:03,970 --> 00:29:08,050
And the director criticising my work
just runs an assembly line factory.
445
00:29:08,090 --> 00:29:10,840
All he wants is to earn money.
He is not interested in films at all.
446
00:29:10,880 --> 00:29:12,800
- I'm the only one who says...
- Why don't you adjust a bit.
447
00:29:12,800 --> 00:29:13,880
Absolutely not.
448
00:29:13,880 --> 00:29:16,420
Am I a newbie that I'll keep my head down?
449
00:29:17,510 --> 00:29:21,050
I'm poor but I'm proud of my work.
I am happy.
450
00:29:21,420 --> 00:29:24,760
I heard you're doing makeup for the kids' plays
and brides to earn money.
451
00:29:24,840 --> 00:29:30,420
- An artiste like you...
- An artiste doesn't differentiate...
452
00:29:31,130 --> 00:29:36,470
The ordinary girl I dress up
on her wedding day...
453
00:29:36,920 --> 00:29:39,380
the happiness on her face
is nothing less than the National Award.
454
00:29:40,130 --> 00:29:41,970
It's difficult work.
455
00:29:42,130 --> 00:29:46,340
And you were talking about the kids' play?
Damn right, I do them.
456
00:29:46,590 --> 00:29:48,010
They are more honest
than the film people.
457
00:29:48,090 --> 00:29:50,880
The honesty with which they perform...
458
00:29:50,880 --> 00:29:54,760
the big directors and so called actors
from the industry will soil their pants.
459
00:29:54,760 --> 00:29:56,260
They'll feel ashamed.
460
00:29:56,260 --> 00:29:58,800
So you will not change, right?
461
00:30:00,260 --> 00:30:01,380
Will you have some biscuits?
462
00:30:21,170 --> 00:30:28,920
I delve into your mind
but find only masks
463
00:30:28,920 --> 00:30:36,510
Like a hunter waiting to kill
You hide
464
00:30:37,590 --> 00:30:45,220
I look into your eyes
I'm lost in your train of thoughts
465
00:30:45,220 --> 00:30:52,720
The sore wounds don't stop bleeding
466
00:30:53,670 --> 00:31:00,420
The one you see, the one you feel
Is not real
467
00:31:00,420 --> 00:31:04,170
He lives in a lonely corner
468
00:31:04,170 --> 00:31:07,970
He hears the dead scream
469
00:31:08,170 --> 00:31:11,920
He lives in a lonely corner
470
00:31:11,920 --> 00:31:15,970
He hears the dead scream
471
00:31:15,970 --> 00:31:18,300
Every day
472
00:31:25,050 --> 00:31:32,550
The stench of burning flesh
Comes from your room
473
00:31:32,670 --> 00:31:40,720
Darkness grabs me
474
00:31:41,470 --> 00:31:49,130
Your heart cages the gods
475
00:31:49,130 --> 00:31:56,670
Mankind creeps towards extinction
476
00:31:57,510 --> 00:32:04,420
The one you see, the one you feel
Is not real
477
00:32:04,420 --> 00:32:08,130
He lives in a lonely corner
478
00:32:08,130 --> 00:32:12,090
He hears the dead scream
479
00:32:12,130 --> 00:32:15,970
He lives in a lonely corner
480
00:32:15,970 --> 00:32:20,510
He hears the dead scream
481
00:32:26,420 --> 00:32:28,010
Does Mr. Vinci live here?
482
00:32:28,010 --> 00:32:29,800
Da... It's Vinci Da.
483
00:32:29,800 --> 00:32:30,670
Tell me.
484
00:32:31,800 --> 00:32:33,760
I wanted to talk to you about a film.
485
00:32:34,670 --> 00:32:36,380
Film...
486
00:32:36,380 --> 00:32:38,510
Please take a seat.
Please sit.
487
00:32:38,800 --> 00:32:41,840
Give me a minute.
488
00:32:43,760 --> 00:32:46,050
Sorry... The house is a mess...
489
00:32:48,300 --> 00:32:51,130
- Would you like some tea?
- No, thank you.
490
00:32:52,260 --> 00:32:54,630
- There's a film being made.
- Oh, okay.
491
00:32:56,170 --> 00:32:58,880
Shyamsundar Jaiswal, the businessman.
492
00:33:00,090 --> 00:33:03,670
- Shyamsundar was in...
- Jail but not anymore.
493
00:33:03,760 --> 00:33:06,550
It's based on his life.
He's had a very interesting life.
494
00:33:08,090 --> 00:33:10,970
Biopic... Bumba, the superstar
will play his character.
495
00:33:11,090 --> 00:33:12,050
Okay.
496
00:33:12,050 --> 00:33:14,340
We were trying out prosthetic makeup.
497
00:33:14,720 --> 00:33:16,630
We spoke to some people in Bombay.
498
00:33:16,720 --> 00:33:18,050
Dates are clashing.
499
00:33:18,510 --> 00:33:19,720
And the cost is very high.
500
00:33:19,920 --> 00:33:21,300
Really high.
501
00:33:21,920 --> 00:33:24,300
That's why we decided to get someone
from Kolkata.
502
00:33:24,470 --> 00:33:27,800
Everyone in the industry vouched for you.
503
00:33:29,340 --> 00:33:30,840
Are you interested?
504
00:33:32,590 --> 00:33:33,260
What?
505
00:33:37,220 --> 00:33:40,170
It's a huge offer.
506
00:33:40,340 --> 00:33:42,670
Such a great opportunity.
507
00:33:43,470 --> 00:33:46,050
Actually, I've been doing it for a long time.
508
00:33:46,260 --> 00:33:49,630
I've been doing research
for the last 10 years.
509
00:33:50,050 --> 00:33:53,420
But there's not much prosthetic work...
510
00:33:53,420 --> 00:33:54,050
I know.
511
00:33:54,050 --> 00:33:54,970
Yeah...
512
00:33:55,380 --> 00:33:58,050
But I've been carrying on with my work.
513
00:33:58,800 --> 00:34:01,170
So, I can do it.
514
00:34:01,420 --> 00:34:03,590
But prosthetics are expensive.
515
00:34:03,590 --> 00:34:04,720
That's alright.
516
00:34:04,720 --> 00:34:05,760
But how would it be?
517
00:34:05,760 --> 00:34:08,510
Will it be like a mask?
518
00:34:08,510 --> 00:34:13,260
It'll be very real.
You won't be able to tell the difference.
519
00:34:13,260 --> 00:34:14,300
- You get it?
- I get it?
520
00:34:14,300 --> 00:34:16,380
The person whose face we'll be copying...
521
00:34:16,380 --> 00:34:21,090
the colour of his skin,
each wrinkle...
522
00:34:21,170 --> 00:34:22,340
the colour of his eyes...
523
00:34:22,340 --> 00:34:23,260
- Will it match?
- Absolutely...
524
00:34:23,260 --> 00:34:25,340
You won't be able to tell them apart.
525
00:34:25,510 --> 00:34:27,260
- I'll match it exactly.
- That's exactly what I want.
526
00:34:27,260 --> 00:34:32,090
For a perfect fit,
I'll have to measure Bumba's face.
527
00:34:32,090 --> 00:34:35,550
The mask has to be fixed
on his face.
528
00:34:35,550 --> 00:34:37,340
- You get it?
- You'll have to make a sample first.
529
00:34:37,510 --> 00:34:40,050
Make one according to my face.
530
00:34:40,420 --> 00:34:41,300
Let me show it to them.
531
00:34:41,590 --> 00:34:43,260
Let them see it.
532
00:34:43,590 --> 00:34:47,920
If it's approved you can go
and take Bumba's measurement.
533
00:34:48,050 --> 00:34:49,880
We're in a hurry.
534
00:34:49,880 --> 00:34:51,720
It'll be done on time.
535
00:34:52,050 --> 00:34:56,970
I'll have to buy the chemicals
and materials.
536
00:34:57,170 --> 00:35:00,550
- So, if you can give some advance...
- Of course... Here you go.
537
00:35:00,920 --> 00:35:01,340
What's this?
538
00:35:01,340 --> 00:35:06,800
This has Jaiswal's photos and videos
for your reference.
539
00:35:07,010 --> 00:35:10,340
There's a difference in their heights
and body structures...
540
00:35:10,340 --> 00:35:11,720
- There won't be an issue...
- Are you sure?
541
00:35:11,720 --> 00:35:15,420
I can make him fatter with a body suit.
542
00:35:15,920 --> 00:35:18,630
- I can make him wear heels...
- Won't be too different, right?
543
00:35:18,630 --> 00:35:20,800
It would be exact.
No one will be able to tell.
544
00:35:21,090 --> 00:35:23,260
Great! You get to work.
When should I come?
545
00:35:23,970 --> 00:35:28,050
Some events alter our lives
so much that...
546
00:35:28,050 --> 00:35:30,170
you think while drinking...
547
00:35:30,720 --> 00:35:34,840
What would my life be
if that event didn't happen?
548
00:35:35,420 --> 00:35:36,760
What would happen to me?
549
00:35:37,380 --> 00:35:38,920
Would I then...
550
00:35:39,010 --> 00:35:44,090
Yes, meeting Adi Bose
was that life altering event for me.
551
00:35:44,630 --> 00:35:49,880
It was very difficult to ignore
the part of my brain that he had tickled.
552
00:35:50,800 --> 00:35:53,170
Art, my friend, art.
553
00:35:53,920 --> 00:35:58,220
Asking me to do a complicated
and difficult makeup was like...
554
00:35:58,220 --> 00:36:04,010
asking a starving tiger to taste a deer.
555
00:36:05,130 --> 00:36:06,470
And you know what?
556
00:36:07,170 --> 00:36:11,050
The relationship between an artiste
and the blank canvas is like...
557
00:36:11,050 --> 00:36:14,380
lovers' naked bodies.
558
00:36:14,880 --> 00:36:18,420
Do you remember the feeling
of touching your lover for the first time?
559
00:36:19,050 --> 00:36:21,420
I felt the same way.
560
00:36:21,720 --> 00:36:25,300
I felt a spark
when I touched his face for the first time.
561
00:36:25,380 --> 00:36:28,800
This canvas will make me paint a masterpiece.
562
00:36:29,170 --> 00:36:30,970
And that's what happened.
563
00:36:31,380 --> 00:36:33,550
Standing in front of the mirror...
564
00:36:33,630 --> 00:36:35,760
the duet between my hand and his face...
565
00:36:35,760 --> 00:36:39,420
had resulted in something like
a Vitruvian Man.
566
00:36:54,550 --> 00:37:02,300
I delve into your mind
but find only masks
567
00:37:02,300 --> 00:37:09,880
Like a hunter waiting to kill
You hide
568
00:37:10,970 --> 00:37:18,590
I look into your eyes
I'm lost in your train of thoughts
569
00:37:18,590 --> 00:37:25,630
The sore wounds don't stop bleeding
570
00:37:26,840 --> 00:37:33,840
The one you see, the one you feel
Is not real
571
00:37:33,840 --> 00:37:37,590
He lives in a lonely corner
572
00:37:37,590 --> 00:37:41,380
He hears the dead scream
573
00:37:41,630 --> 00:37:45,720
He lives in a lonely corner
574
00:37:45,720 --> 00:37:49,630
He hears the dead scream
575
00:37:49,630 --> 00:37:53,420
Every day
576
00:37:58,340 --> 00:38:06,010
The stench of burning flesh
Comes from your room
577
00:38:06,010 --> 00:38:12,420
Darkness grabs me
578
00:38:14,920 --> 00:38:22,590
Your heart cages the gods
579
00:38:22,590 --> 00:38:29,800
Mankind creeps towards extinction
580
00:38:30,970 --> 00:38:37,800
The one you see, the one you feel
Is not real
581
00:38:37,800 --> 00:38:41,550
He lives in a lonely corner
582
00:38:41,550 --> 00:38:45,340
He hears the dead scream
583
00:38:45,550 --> 00:38:49,300
He lives in a lonely corner
584
00:38:49,300 --> 00:38:53,470
He hears the dead scream
585
00:38:53,470 --> 00:38:56,170
Every day
586
00:39:25,510 --> 00:39:33,090
What's burning in that head of yours?
587
00:39:33,090 --> 00:39:40,340
Let it burn
But the beehive doesn't break
588
00:39:41,800 --> 00:39:49,590
You have the fever
without a cure
589
00:39:49,590 --> 00:39:57,840
This everlasting fear doesn't let go
590
00:39:57,840 --> 00:40:04,840
The one you see, the one you feel
Is not real
591
00:40:04,840 --> 00:40:08,800
He lives in a lonely corner
592
00:40:08,800 --> 00:40:12,670
He hears the dead scream
593
00:40:12,670 --> 00:40:17,050
He lives in a lonely corner
594
00:40:19,130 --> 00:40:21,550
This bank has been robbed in broad daylight.
595
00:40:21,550 --> 00:40:26,260
The person behind this crime
is famous businessman, Shyamshundar Jaiswal.
596
00:40:26,260 --> 00:40:32,010
He can be clearly spotted on
the bank's CCTV footage and phone videos.
597
00:40:44,970 --> 00:40:48,010
He pointed his gun at us and took all the money.
598
00:40:48,010 --> 00:40:51,090
There was a scuffle with the security guard.
599
00:40:51,090 --> 00:40:52,760
Then he shot the man.
600
00:40:52,760 --> 00:40:57,010
I still have shivers down my spine.
601
00:40:59,010 --> 00:41:03,090
I have seen with my own eyes
that it was Shyamsundar Jaiswal.
602
00:41:03,090 --> 00:41:05,590
The guy who was involved
in the scam.
603
00:41:05,590 --> 00:41:08,010
He came in
and threatened everyone.
604
00:41:08,010 --> 00:41:12,170
He pointed his gun at everyone
and took all the money.
605
00:41:12,170 --> 00:41:14,340
He even got into a scuffle
with the security guard.
606
00:41:14,340 --> 00:41:16,340
He shot the security guard.
607
00:41:16,340 --> 00:41:19,970
He's missing since morning.
Police are looking into it.
608
00:41:20,220 --> 00:41:21,720
We've started the investigation.
609
00:41:21,970 --> 00:41:23,840
The area has been cordoned off.
610
00:41:24,510 --> 00:41:28,010
You'll get to know if we discover
any new information.
611
00:41:28,090 --> 00:41:29,840
Till then please wait outside.
Thank you.
612
00:41:29,920 --> 00:41:32,420
No one is being allowed inside the bank.
613
00:41:32,420 --> 00:41:36,720
Even DCDD Bijoy Poddar
has no further comments.
614
00:41:40,880 --> 00:41:41,590
Hello, Rajdeep.
615
00:41:41,630 --> 00:41:43,340
Yes, I had kept my phone switched off.
616
00:41:43,380 --> 00:41:45,880
You know that I have my appointment
with Pinky.
617
00:41:45,920 --> 00:41:47,130
What should I do now?
618
00:41:47,130 --> 00:41:49,300
What the heck is this?
I don't understand.
619
00:41:49,300 --> 00:41:51,550
The media will say anything, Rajdeep.
620
00:41:51,630 --> 00:41:52,260
Bail?
621
00:41:52,550 --> 00:41:55,170
What do you think?
I'll murder someone for petty cash?
622
00:41:55,220 --> 00:41:57,760
Okay, I'm canceling everything
and heading to the farmhouse.
623
00:41:57,760 --> 00:41:58,800
But for how many days?
624
00:41:59,130 --> 00:42:00,760
Any other number? SMS?
625
00:42:00,760 --> 00:42:02,010
Take me to the farmhouse.
626
00:42:15,760 --> 00:42:19,090
We're standing in front
of Shyamsundar Jaiswal's house.
627
00:42:19,090 --> 00:42:22,760
He's missing since the bank robbery
in the morning.
628
00:42:22,760 --> 00:42:26,380
We've been trying to reach him
since morning but he remains at large.
629
00:42:26,380 --> 00:42:30,220
But according to his office colleagues
he is out of the city.
630
00:42:31,170 --> 00:42:34,760
He's the same guy involved
in the scam.
631
00:42:34,760 --> 00:42:36,380
I saw him with my own eyes.
632
00:42:36,380 --> 00:42:39,880
His lawyer just told us he is not in the city.
633
00:42:39,970 --> 00:42:43,630
My client had mentioned
that he'll be going out of Kolkata today.
634
00:42:43,630 --> 00:42:45,170
And I know it's true.
635
00:42:45,170 --> 00:42:46,880
I'm sure my client is innocent.
636
00:42:46,880 --> 00:42:49,170
Then who robbed the bank?
637
00:42:49,630 --> 00:42:51,550
I really don't know where he is.
638
00:42:52,220 --> 00:42:54,420
He never tells me anything.
639
00:42:54,510 --> 00:42:56,380
I can understand but...48590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.