All language subtitles for snow-not.without.my.daughter.1991.720p.bluray.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:29,750 --> 00:02:31,550 Mom, you be careful, all right? 3 00:02:31,580 --> 00:02:33,380 All right. 4 00:02:34,080 --> 00:02:36,550 I do think this is longer than it used to be. 5 00:02:36,590 --> 00:02:38,720 Oh, what a lovely day. 6 00:02:39,760 --> 00:02:41,620 Dad is looking so well. 7 00:02:42,160 --> 00:02:44,060 Well, he is, isn't he? Yeah. 8 00:02:44,090 --> 00:02:45,390 He always was a fighter. 9 00:02:45,430 --> 00:02:46,730 I know. 10 00:02:47,130 --> 00:02:48,630 Look at Mahtob. 11 00:02:50,100 --> 00:02:52,470 She's such a daddy's girl. 12 00:02:52,500 --> 00:02:54,470 Well, so were you. 13 00:02:55,340 --> 00:02:57,310 Moody! Mahtob! Dad! 14 00:02:57,970 --> 00:03:00,380 Come on! Fresh homemade lemonade! 15 00:03:00,410 --> 00:03:02,180 Come on! Come on, everybody! 16 00:03:02,910 --> 00:03:05,950 Mom, Daddy's teaching me how to fish, again! 17 00:03:10,750 --> 00:03:12,260 Dear, can I see today's catch? 18 00:03:12,290 --> 00:03:14,790 Oh, one of these days, O ye of little faith. Wait and see. 19 00:03:14,820 --> 00:03:16,590 Are you having a good time? Yeah. 20 00:03:16,630 --> 00:03:17,660 Here you go. 21 00:03:17,690 --> 00:03:19,600 Dad, you want lemonade? Yes. 22 00:03:19,630 --> 00:03:21,260 Okay. Thank you. 23 00:03:21,300 --> 00:03:22,330 Ah! 24 00:03:22,800 --> 00:03:24,100 Sour? A little. 25 00:03:24,130 --> 00:03:25,230 Not enough sugar? No. 26 00:03:25,270 --> 00:03:27,300 I never can get that right. 27 00:03:27,800 --> 00:03:30,010 Hey, there you are. Hey, Mahtob. Honey. 28 00:03:30,040 --> 00:03:31,340 Mahtob. 29 00:03:31,370 --> 00:03:33,810 What vitamins do we get from lemons? 30 00:03:34,010 --> 00:03:36,110 Mahtob, what vitamins do we get from lemons? 31 00:03:36,150 --> 00:03:37,450 Vitamin C. Right. 32 00:03:37,480 --> 00:03:39,750 And what vitamins do we get from, uh, bananas? 33 00:03:39,780 --> 00:03:41,650 Vitamin C, vitamin B, and fiber. 34 00:03:41,680 --> 00:03:43,320 Right! Right! Wonderful. 35 00:03:45,690 --> 00:03:48,490 None of my kids were as smart as this little cutie. 36 00:03:48,520 --> 00:03:49,990 That's great. Thanks, Mom. 37 00:03:50,030 --> 00:03:51,830 And what are you going to be when you grow up? 38 00:03:51,860 --> 00:03:52,960 A nurse. 39 00:03:53,000 --> 00:03:54,676 Well, you can be a doctor as well, you know? 40 00:03:54,700 --> 00:03:56,030 A doctor and a nurse. 41 00:03:56,060 --> 00:03:58,170 I wanna know how you expect to teach Mahtob to fish. 42 00:03:58,200 --> 00:04:00,000 You've never caught a fish in your life. 43 00:04:00,040 --> 00:04:03,810 Honey, it's the best way. This way I'm totally unprejudiced, either way. 44 00:04:03,840 --> 00:04:06,610 He bought all this fishing equipment. And a book on how to fish. 45 00:04:06,640 --> 00:04:08,810 He's had her out there every day for a month. Nothing. 46 00:04:08,840 --> 00:04:11,550 Yeah, well, if it's a choice between your lemonade and my fishing, 47 00:04:11,580 --> 00:04:13,150 I know where I stand. 48 00:04:13,680 --> 00:04:15,820 I want to sit on Daddy's lap. 49 00:04:15,850 --> 00:04:18,120 Well, it's my turn. You always sit on Daddy's lap. 50 00:04:18,150 --> 00:04:21,190 Don't fight over me, girls. I think you should find another available lap. 51 00:04:27,200 --> 00:04:29,730 And, uh, then we have... Thank you. 52 00:04:29,770 --> 00:04:32,840 A 30-year-old woman with a class 3 pap smear for a TAH. 53 00:04:32,870 --> 00:04:34,700 So, I think, yeah, so I think... 54 00:04:34,740 --> 00:04:36,410 The thing about the Iranians 55 00:04:36,440 --> 00:04:38,840 is that they prayed themselves right back into the stone age. 56 00:04:38,870 --> 00:04:40,310 What I can't understand is 57 00:04:40,340 --> 00:04:42,510 why anybody would come to the States to study medicine? 58 00:04:42,550 --> 00:04:44,980 They can get a degree in Iran in, what, two weeks? 59 00:04:45,010 --> 00:04:46,380 Seven days. Yeah. 60 00:04:46,420 --> 00:04:49,250 I understand the Ayatollah's got some great ideas about medicine. 61 00:04:49,290 --> 00:04:51,266 Soldier gets wounded in the field, just let him die. 62 00:04:51,290 --> 00:04:53,520 He's gonna go to paradise anyway, right? Certainly. 63 00:04:53,560 --> 00:04:55,360 Did you see that newspaper over there? 64 00:04:55,390 --> 00:04:57,060 Hmm, the Iranian funny page? 65 00:04:57,090 --> 00:04:58,830 How can he read that thing, man? 66 00:04:58,860 --> 00:05:00,600 Jesus Christ, it's not even written in words. 67 00:05:00,630 --> 00:05:02,106 It looks like one of my prescriptions. 68 00:05:02,130 --> 00:05:03,930 I've read that prescription. 69 00:05:04,270 --> 00:05:06,200 I wouldn't mind going to Iran. 70 00:05:40,140 --> 00:05:42,610 Oh, no, no, no. Don't turn it off. It's okay. 71 00:05:45,570 --> 00:05:47,080 Honey, what's wrong? 72 00:05:47,680 --> 00:05:49,110 Nothing's wrong. I'm fine. 73 00:05:53,450 --> 00:05:54,820 What's wrong? 74 00:05:55,450 --> 00:05:57,296 Have you talked to the family? Is everything all right? 75 00:05:57,320 --> 00:05:59,460 Oh, everybody's fine. They're fine. 76 00:06:00,460 --> 00:06:02,790 Oh, by the way, uh, Mammal phoned. 77 00:06:02,830 --> 00:06:04,990 He and Nasserine have had a baby boy. 78 00:06:05,960 --> 00:06:07,460 That's great. 79 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 A couple of the doctors were making cracks at the hospital again. 80 00:06:15,700 --> 00:06:17,270 Who were they? 81 00:06:18,140 --> 00:06:19,440 What does it matter? 82 00:06:19,480 --> 00:06:20,680 It matters, Moody. 83 00:06:20,710 --> 00:06:22,110 It matters. 84 00:06:22,140 --> 00:06:24,610 We moved here to get away from all of that. 85 00:06:24,980 --> 00:06:26,650 God, it's just so awful. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,280 Oh, honey, forget it. 87 00:06:30,020 --> 00:06:31,650 Honey, forget it. 88 00:06:33,060 --> 00:06:34,990 There are dumb people everywhere. 89 00:06:36,730 --> 00:06:38,490 Forget it, honey. 90 00:06:38,530 --> 00:06:40,430 "And the genie roared with laughter. 91 00:06:41,700 --> 00:06:44,170 "'O thou poor thief of 1,000 alleyways, 92 00:06:44,900 --> 00:06:47,470 "'do you think you can marry the sultan's daughter 93 00:06:47,500 --> 00:06:50,870 "'when all the princes in Persia are seeking her hand?' 94 00:06:51,340 --> 00:06:54,640 "'You foolish slave, ' replied Aladdin, boldly. 95 00:06:55,140 --> 00:06:57,910 "'Have you forgotten the jewels in the cave? 96 00:06:58,180 --> 00:07:00,650 "'You have the wits of a donkey. 97 00:07:00,680 --> 00:07:03,820 "'I should put you back into the dirty old lamp, where you belong.'" 98 00:07:03,850 --> 00:07:06,190 Is there really Aladdin's cave? 99 00:07:06,220 --> 00:07:07,520 I'm sure there must be. 100 00:07:07,560 --> 00:07:09,120 Could we find it? 101 00:07:09,160 --> 00:07:11,890 Well, I'm not sure if I know where it is, but... 102 00:07:11,930 --> 00:07:13,960 You know, I was born in Persia. 103 00:07:14,000 --> 00:07:16,200 Well, they call it Iran now. 104 00:07:16,230 --> 00:07:17,300 If I took you there, 105 00:07:17,330 --> 00:07:20,500 maybe we could look for it together, couldn't we? 106 00:07:21,000 --> 00:07:25,170 You know, Iran's got caves and mountains and deserts, 107 00:07:25,210 --> 00:07:26,840 just like in the story. 108 00:07:27,340 --> 00:07:28,910 And mosques. 109 00:07:28,940 --> 00:07:31,380 They're so beautiful, they're like jewels. 110 00:07:31,410 --> 00:07:34,720 You know, when the sun shines on them, they dazzle your eyes. 111 00:07:35,850 --> 00:07:37,620 Would you like to see those? 112 00:07:38,890 --> 00:07:40,260 Okay, where were we? 113 00:07:42,860 --> 00:07:44,390 Daddy? Uh-huh? 114 00:07:44,730 --> 00:07:46,730 Do I hate Americans? 115 00:07:48,560 --> 00:07:50,330 What do you mean? Of course not. 116 00:07:50,370 --> 00:07:52,600 Lucille says I hate Americans 117 00:07:52,640 --> 00:07:54,300 because you're from Iran. 118 00:08:03,310 --> 00:08:04,750 Sweetheart, 119 00:08:06,250 --> 00:08:09,650 Lucille doesn't really know what she's talking about, 120 00:08:10,320 --> 00:08:13,390 so we shouldn't pay too much attention to her. 121 00:08:14,660 --> 00:08:17,130 I've lived in America for 20 years. 122 00:08:17,760 --> 00:08:20,000 I'm as American as apple pie, 123 00:08:21,130 --> 00:08:22,730 and so are you. 124 00:08:24,230 --> 00:08:25,770 Give me a kiss. 125 00:08:26,470 --> 00:08:27,970 Mmm, big hugs. 126 00:08:30,270 --> 00:08:32,240 Mmm, big hugs. 127 00:09:07,810 --> 00:09:09,810 Oh, that was Ameh Bozorg. 128 00:09:10,510 --> 00:09:12,280 It's always the same. 129 00:09:14,280 --> 00:09:16,320 She cries and cries on the phone. 130 00:09:17,820 --> 00:09:19,450 "You're like a son to me. 131 00:09:19,490 --> 00:09:22,090 "When your mother died, I was the one that raised you. 132 00:09:22,120 --> 00:09:23,790 "Now I'm sick, I'm dying, you're a doctor. 133 00:09:23,830 --> 00:09:25,136 "You're not here to look after me." 134 00:09:25,160 --> 00:09:27,330 Is she sick? No, no. She's not sick. 135 00:09:28,860 --> 00:09:31,400 She's 58. She feels old, but she's not sick. 136 00:09:33,170 --> 00:09:34,600 It's the same old guilt trip. 137 00:09:34,640 --> 00:09:36,540 Oh, honey, come on. 138 00:09:36,840 --> 00:09:38,310 She's your sister. She misses you. 139 00:09:38,340 --> 00:09:39,680 You have to phone her more often. 140 00:09:39,710 --> 00:09:42,010 Phoning's no good. She wants to see me. 141 00:09:42,380 --> 00:09:44,480 And now that Mammal and Nasserine have had their baby, 142 00:09:44,510 --> 00:09:46,980 everybody's there for the celebration except me. 143 00:09:47,020 --> 00:09:48,680 It's been 10 years. 144 00:09:48,920 --> 00:09:50,820 I haven't seen my family for 10 years. 145 00:09:50,850 --> 00:09:52,490 Mammal and Reza have been here. 146 00:09:52,520 --> 00:09:54,866 Why doesn't she just get on a plane and come over here for a visit? 147 00:09:54,890 --> 00:09:57,160 She wouldn't do that. She's hardly been out of Teheran. 148 00:09:57,190 --> 00:10:00,200 She wants to see me over there. They want to see us. 149 00:10:00,700 --> 00:10:03,030 They've never met you or Mahtob. 150 00:10:03,830 --> 00:10:06,670 She keeps asking why can't we go over for a vacation. 151 00:10:06,700 --> 00:10:08,540 You'll just have to explain it to them. 152 00:10:08,570 --> 00:10:10,070 Explain what? 153 00:10:11,110 --> 00:10:12,880 We can't go to Iran. 154 00:10:13,210 --> 00:10:14,240 Why not? 155 00:10:15,480 --> 00:10:18,650 I'm not about to take Mahtob to Iran. It's much too violent. 156 00:10:18,680 --> 00:10:21,980 We're not gonna go sightseeing to the Persian Gulf or anything crazy. 157 00:10:22,020 --> 00:10:24,720 We're gonna spend two weeks on vacation with my family. 158 00:10:25,550 --> 00:10:28,520 Moody, there's too much going on over there. 159 00:10:28,560 --> 00:10:32,360 Look, your family is welcome here anytime. You know that. 160 00:10:33,200 --> 00:10:34,860 Well, if you feel that strongly about it, 161 00:10:34,900 --> 00:10:36,700 maybe you should just go there yourself. 162 00:10:36,730 --> 00:10:38,530 No, I don't mean that, either. 163 00:10:38,570 --> 00:10:40,370 None of us should go. It's just not safe. 164 00:10:40,400 --> 00:10:41,740 Mommy! Look. 165 00:10:41,770 --> 00:10:43,040 I'm coming! 166 00:10:43,070 --> 00:10:45,170 You're getting it all out of proportion. 167 00:10:45,210 --> 00:10:47,810 Look, I haven't seen any of them for 10 years. 168 00:10:49,280 --> 00:10:51,050 Mommy! Honey, I know how you feel. 169 00:10:51,080 --> 00:10:52,980 All right, I'm coming! 170 00:10:56,120 --> 00:10:57,650 No, it's okay. Go ahead. 171 00:11:31,920 --> 00:11:34,590 Honey, I want to go more than anything. 172 00:11:34,790 --> 00:11:36,590 I miss them so much. 173 00:11:38,290 --> 00:11:41,060 You're always talking about how important family is. 174 00:11:41,100 --> 00:11:44,130 All I want to do is go for two weeks with you and Mahtob 175 00:11:44,170 --> 00:11:45,670 and visit my family. 176 00:11:46,840 --> 00:11:48,640 Moody, it scares me. 177 00:11:49,040 --> 00:11:50,970 What scares you, honey? 178 00:11:51,470 --> 00:11:52,810 Look at me. 179 00:11:54,210 --> 00:11:56,110 Do you honestly think for one moment 180 00:11:56,140 --> 00:11:57,810 that I would take you and Mahtob anywhere 181 00:11:57,850 --> 00:11:59,980 that I thought would be dangerous? 182 00:12:01,320 --> 00:12:04,320 I love you both more than anything in the whole world. 183 00:12:04,990 --> 00:12:06,150 Listen, 184 00:12:06,720 --> 00:12:08,490 Mahtob's got her vacation. 185 00:12:08,990 --> 00:12:11,030 She starts a new school. 186 00:12:11,060 --> 00:12:12,160 It's a good time. 187 00:12:24,170 --> 00:12:25,710 I swear to you 188 00:12:27,340 --> 00:12:29,180 on the sacred Koran, 189 00:12:30,010 --> 00:12:31,310 you won't be in any danger, 190 00:12:32,380 --> 00:12:34,680 that we'll be back after two weeks, 191 00:12:35,650 --> 00:12:37,390 and that I wouldn't do anything 192 00:12:37,420 --> 00:12:40,160 to jeopardize yours or Mahtob's safety. 193 00:12:43,690 --> 00:12:45,230 Come on, honey. 194 00:12:46,190 --> 00:12:47,900 It's not such a big deal. 195 00:13:49,720 --> 00:13:51,090 Look at what they're doing. 196 00:14:03,840 --> 00:14:05,310 Hello, Betty. Hello. 197 00:14:05,570 --> 00:14:08,140 Nasserine, it's so good to see you. 198 00:14:10,950 --> 00:14:13,280 Fereshte, Zoreh, this is Mahtob. 199 00:14:15,780 --> 00:14:18,490 Betty! Betty! It's Ameh Bozorg! 200 00:14:18,520 --> 00:14:20,620 Sweetheart, that's Daddy's sister. 201 00:14:22,120 --> 00:14:23,330 For you and Mahtob. 202 00:14:23,360 --> 00:14:25,490 Oh, my goodness! Look! 203 00:14:25,530 --> 00:14:27,330 Mahtob! Mahtob! 204 00:14:28,460 --> 00:14:29,730 Moonlight. 205 00:14:29,760 --> 00:14:31,130 You are moonlight. 206 00:14:31,170 --> 00:14:33,800 I know. Mahtob means moonlight. 207 00:14:35,470 --> 00:14:36,810 Mahtob, Mahtob. 208 00:14:36,840 --> 00:14:38,010 Betty? Hello. 209 00:14:38,040 --> 00:14:40,610 I am so happy. Now you can be with us. 210 00:14:40,640 --> 00:14:43,850 Oh, yes, I'm so glad. It's only for two weeks, but I'm very pleased. 211 00:14:43,880 --> 00:14:46,610 I remember your house in America very well. 212 00:14:47,020 --> 00:14:48,650 Mammal, so good to see you. 213 00:14:48,680 --> 00:14:50,690 At last, finally you are here, Betty. 214 00:14:50,720 --> 00:14:53,420 Yes, I'm so glad we could come for a visit. 215 00:14:53,460 --> 00:14:55,420 Congratulations on the baby. 216 00:14:55,460 --> 00:14:56,490 Thank you. 217 00:14:59,230 --> 00:15:00,330 What? 218 00:15:00,360 --> 00:15:01,700 No, nothing. 219 00:15:01,730 --> 00:15:05,800 She say Mahtob look like almost exact to Moody 220 00:15:05,830 --> 00:15:07,640 and to Ameh Bozorg. 221 00:15:20,250 --> 00:15:21,650 Some reception, huh? 222 00:15:21,680 --> 00:15:23,690 - Oh, my gosh. - It's amazing. 223 00:15:24,250 --> 00:15:25,790 Do you know all these people? 224 00:15:25,820 --> 00:15:26,890 All of them. 225 00:15:28,990 --> 00:15:30,660 Oh, boy. This is all my family. 226 00:15:30,690 --> 00:15:32,730 Obviously, they really missed you. 227 00:15:33,160 --> 00:15:34,860 The car's just over here. 228 00:15:44,040 --> 00:15:45,840 Go ahead, unwrap it. It's a gift. Oh! 229 00:15:48,540 --> 00:15:51,050 Thank you. Isn't that nice? 230 00:15:54,050 --> 00:15:56,720 Oh! Thank you. Thank you. 231 00:15:57,020 --> 00:15:58,420 Go on. Put it on. 232 00:15:58,450 --> 00:15:59,720 Put it on. Now? 233 00:15:59,750 --> 00:16:01,490 Yeah, well, it's a... 234 00:16:01,520 --> 00:16:02,696 They've gone to a lot of trouble. 235 00:16:02,720 --> 00:16:04,490 It would make her very happy. All right. 236 00:16:04,530 --> 00:16:06,860 You know, it's pretty good quality. Okay. 237 00:16:06,900 --> 00:16:08,200 Go ahead. 238 00:16:08,230 --> 00:16:09,730 Get in the car, okay? 239 00:17:01,180 --> 00:17:02,580 God. 240 00:17:02,620 --> 00:17:04,420 It all looks so different. 241 00:17:08,090 --> 00:17:11,630 I thought you said, foreign women don't have to wear Islamic dress. 242 00:17:11,660 --> 00:17:14,660 Yeah. I know. I made a mistake. 243 00:17:15,500 --> 00:17:17,130 It's all changed. 244 00:17:18,530 --> 00:17:22,270 Anyway, it's only when you leave the house or when you go outside. 245 00:17:22,300 --> 00:17:24,270 You saw the women at the airport. 246 00:17:24,310 --> 00:17:25,940 I didn't recognize half my family. 247 00:17:25,970 --> 00:17:27,780 They were all covered. 248 00:17:27,810 --> 00:17:30,650 Last time I was here, only half of them wore chador. 249 00:17:32,310 --> 00:17:33,450 It's all new. 250 00:17:33,480 --> 00:17:35,850 What would happen if I didn't wear this? 251 00:17:46,860 --> 00:17:48,800 She says you'd get arrested. 252 00:18:01,340 --> 00:18:02,810 I have to go to the bathroom. 253 00:18:02,840 --> 00:18:04,710 Just wait. We're almost there. 254 00:18:17,230 --> 00:18:18,260 Hi. 255 00:18:23,700 --> 00:18:26,170 No, no! They're hurting him, Mommy! 256 00:18:26,200 --> 00:18:27,700 They're hurting him! 257 00:18:28,870 --> 00:18:30,846 Mommy, they're hurting him, Mommy, they're hurting him. 258 00:18:30,870 --> 00:18:33,080 It's their way of saying welcome. It's a great honor. 259 00:18:33,110 --> 00:18:34,880 They give the meat to the poor. 260 00:18:34,910 --> 00:18:36,640 Honey, honey, we have to step over it. 261 00:18:36,680 --> 00:18:38,850 It's a custom. It's expected. 262 00:18:38,880 --> 00:18:40,580 Just hang on to me. 263 00:19:16,480 --> 00:19:18,420 It's the Friday prayer. 264 00:19:19,290 --> 00:19:21,420 From the Teheran University. 265 00:20:03,530 --> 00:20:05,170 Prayers. Mmm. 266 00:21:11,270 --> 00:21:14,170 Honey, don't forget, we got to get some things for your mom and dad. 267 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 Okay. 268 00:21:16,700 --> 00:21:17,910 So hot. 269 00:21:18,210 --> 00:21:21,040 Thank you. Now let me do you. Okay? 270 00:21:25,950 --> 00:21:27,050 All right? 271 00:21:34,620 --> 00:21:37,190 - Fix your scarf! - Fix your hair! 272 00:21:37,530 --> 00:21:38,890 Cover your hair! 273 00:22:01,620 --> 00:22:03,920 Honey, I'm sorry. They didn't know you were a foreigner. 274 00:22:03,950 --> 00:22:05,466 If they'd had known, they wouldn't have been so harsh. 275 00:22:05,490 --> 00:22:07,126 A little bit of hair fell out. I know. I know. 276 00:22:07,150 --> 00:22:10,070 Honey, you gotta be careful. They're very strict about the dress code here. 277 00:22:11,090 --> 00:22:13,530 You must to cover all. You must not to be careless. 278 00:22:13,560 --> 00:22:16,100 Every single hair that is not covered is like a dagger 279 00:22:16,130 --> 00:22:18,570 that you aim at the heart of our martyrs. 280 00:22:19,300 --> 00:22:20,640 Come on. 281 00:22:21,340 --> 00:22:23,270 Just give it time, sweetheart. 282 00:22:23,310 --> 00:22:24,510 It's okay. 283 00:22:40,960 --> 00:22:42,660 Look at these hands. 284 00:23:03,980 --> 00:23:05,480 Mom. Shh. 285 00:23:16,960 --> 00:23:18,630 Guess that means we can eat. 286 00:23:41,520 --> 00:23:43,420 Come on. Sit up straight. 287 00:23:56,730 --> 00:23:58,970 Is it because I didn't wear a chador? 288 00:23:59,000 --> 00:24:00,700 Honey, you misinterpreted. 289 00:24:00,900 --> 00:24:02,300 She wasn't looking at you. 290 00:24:02,340 --> 00:24:05,410 Honey, you didn't see. She looked at me. 291 00:24:06,210 --> 00:24:08,180 It was the same feeling today 292 00:24:08,210 --> 00:24:09,840 when the police stopped me. 293 00:24:09,880 --> 00:24:11,850 There was such dislike. 294 00:24:14,620 --> 00:24:17,520 It just seems so primitive sometimes. 295 00:24:18,620 --> 00:24:20,396 Yeah, well, all religious beliefs seem primitive 296 00:24:20,420 --> 00:24:22,020 when they're not your own. 297 00:24:22,060 --> 00:24:24,430 But to cover them up and hide them away. 298 00:24:24,790 --> 00:24:26,760 Are they so afraid of women's sexuality or what? 299 00:24:26,790 --> 00:24:28,400 No, no. That's not the reason. 300 00:24:29,060 --> 00:24:32,270 Iranian women like to wear the chador. It's a mark of respect. 301 00:24:32,300 --> 00:24:34,370 You know, when the Shah tried to ban them, 302 00:24:34,400 --> 00:24:36,840 they had demonstrations in the streets. 303 00:24:36,870 --> 00:24:38,410 Most women wanted to bring it back. 304 00:24:43,550 --> 00:24:45,510 I'm sorry. I know it's a different culture. 305 00:24:45,550 --> 00:24:49,080 I guess I just don't understand it. 306 00:24:52,920 --> 00:24:55,290 Why is Mammal angry at you, and the others? 307 00:24:55,320 --> 00:24:57,220 They seem to be going at you all the time. 308 00:24:57,260 --> 00:24:58,730 Yeah, well... 309 00:24:59,830 --> 00:25:02,760 You know, my family, they're very religious. 310 00:25:03,330 --> 00:25:07,070 They're not sophisticated. They're basically country people. 311 00:25:08,470 --> 00:25:10,810 It's all changed so much. 312 00:25:11,610 --> 00:25:13,480 It's all back to the Koran. 313 00:25:13,840 --> 00:25:15,410 It's been that way since the revolution. 314 00:25:15,440 --> 00:25:17,650 You know, when they moved into this house, 315 00:25:17,680 --> 00:25:20,280 they got rid of all the furniture. All of it. 316 00:25:22,080 --> 00:25:23,790 Now they see me, and 317 00:25:25,690 --> 00:25:27,350 I seem so Americanized. 318 00:25:27,960 --> 00:25:29,820 And you have an American wife. 319 00:25:32,860 --> 00:25:34,000 Yeah. 320 00:25:34,430 --> 00:25:35,930 I'm sorry. 321 00:25:35,960 --> 00:25:38,306 The last thing I wanted to do was come here and insult them in any way. 322 00:25:38,330 --> 00:25:39,670 I know, I know. 323 00:25:44,840 --> 00:25:48,780 Honey, it's going to seem strange for a while, 324 00:25:49,040 --> 00:25:51,310 but believe me, they want to love you. 325 00:25:51,680 --> 00:25:53,010 They will. 326 00:25:54,180 --> 00:25:56,020 I promise. Okay. 327 00:26:00,320 --> 00:26:01,490 What? 328 00:26:01,520 --> 00:26:03,190 Nothing. No, no, nothing. 329 00:26:03,730 --> 00:26:05,530 What's so funny? 330 00:26:05,560 --> 00:26:08,700 You know they think we make love all the time. 331 00:26:10,030 --> 00:26:11,900 Who? The family. 332 00:26:12,500 --> 00:26:14,170 Why? Well. 333 00:26:14,200 --> 00:26:16,300 Well, because here, you know, after they make love, 334 00:26:16,340 --> 00:26:19,146 they have to take a shower because, you know, they can't pray unless they do. 335 00:26:19,170 --> 00:26:21,210 You know, it's considered unclean. 336 00:26:21,240 --> 00:26:24,010 You know, we're taking two, three showers a day. 337 00:26:25,880 --> 00:26:29,120 Oh, God, what, they think we're two rabbits or something? 338 00:26:30,690 --> 00:26:33,150 I'm not taking another shower the whole time we're here. 339 00:26:33,190 --> 00:26:34,660 You knew that the whole time. 340 00:26:34,690 --> 00:26:36,896 They didn't know you were such a swinger. You know what I mean? 341 00:26:36,920 --> 00:26:38,860 Yeah, but you knew that all along. 342 00:26:38,890 --> 00:26:42,260 You were out in the hall giggling. Every time I took a shower. 343 00:27:31,410 --> 00:27:32,650 Don't go. 344 00:27:32,910 --> 00:27:34,080 I have to. 345 00:27:35,420 --> 00:27:37,080 Oh, Moody, please stay. 346 00:27:37,120 --> 00:27:38,150 I can't. 347 00:27:39,290 --> 00:27:40,936 Honey, you've been getting up early every morning 348 00:27:40,960 --> 00:27:42,360 for a week and a half. Don't go. 349 00:27:42,390 --> 00:27:43,760 What's the matter with you? 350 00:27:43,790 --> 00:27:45,230 I'm with my family. 351 00:27:45,260 --> 00:27:46,566 They're Sayyids. You know what that means? 352 00:27:46,590 --> 00:27:47,736 They're direct descendants of Mohammed. 353 00:27:47,760 --> 00:27:49,060 They deserve a little respect. 354 00:27:49,100 --> 00:27:51,230 Oh, of course, to the sophisticated American, 355 00:27:51,270 --> 00:27:53,130 that must all seem so incredibly primitive. 356 00:28:45,220 --> 00:28:46,790 Betty. 357 00:28:47,050 --> 00:28:48,720 Oh, God, you scared me. 358 00:28:48,960 --> 00:28:50,790 I wondered where you were. 359 00:28:50,830 --> 00:28:52,460 I think I got the most beautiful picture 360 00:28:52,490 --> 00:28:53,930 if I had this thing set right. 361 00:28:53,960 --> 00:28:55,500 The lights have gone. 362 00:28:55,800 --> 00:28:57,500 Are you coming in? Yeah. 363 00:29:10,040 --> 00:29:11,150 Betty. 364 00:29:11,750 --> 00:29:12,850 What? 365 00:29:16,020 --> 00:29:19,190 Something happened before we came out here. 366 00:29:19,750 --> 00:29:20,860 What? 367 00:29:21,390 --> 00:29:23,560 Well, you know, I didn't want to tell you about it. 368 00:29:23,590 --> 00:29:24,860 We were coming out here, so... 369 00:29:24,890 --> 00:29:26,690 What, Moody, what happened? 370 00:29:35,070 --> 00:29:37,400 I got fired from the hospital. 371 00:29:39,040 --> 00:29:40,370 You got fired? 372 00:29:40,910 --> 00:29:43,340 It happened just before we left. 373 00:29:44,050 --> 00:29:45,250 Literally, two days. 374 00:29:51,450 --> 00:29:54,860 I can't believe it. They can't do that. 375 00:29:54,890 --> 00:29:56,120 Yes, they can. 376 00:29:57,460 --> 00:30:00,060 If they can find someone who'll do the job for less money. 377 00:30:00,090 --> 00:30:01,260 Oh, no. 378 00:30:02,760 --> 00:30:04,470 And who isn't an Iranian. 379 00:30:06,400 --> 00:30:07,470 Oh. 380 00:30:07,970 --> 00:30:09,870 Moody, I can't believe that. 381 00:30:09,900 --> 00:30:11,540 Your work was going so well. 382 00:30:11,570 --> 00:30:13,330 Oh, you think they like Iranians in Michigan? 383 00:30:16,810 --> 00:30:18,310 It's always there, you know 384 00:30:19,750 --> 00:30:21,380 just under the surface. 385 00:30:23,620 --> 00:30:27,690 You know, not one of my colleagues 386 00:30:27,720 --> 00:30:30,220 has ever stood up for me whenever there was any trouble. 387 00:30:30,260 --> 00:30:31,590 Honey, that's not true. 388 00:30:31,960 --> 00:30:34,760 Yeah. We're talking about the medical profession. 389 00:30:35,730 --> 00:30:37,770 It's supposed to be an educated group of people. 390 00:30:39,570 --> 00:30:41,500 What are we going to do? 391 00:30:45,570 --> 00:30:46,770 Well, 392 00:30:47,780 --> 00:30:49,910 I'll tell you what we're gonna do. 393 00:30:50,140 --> 00:30:51,580 We're going to go home tomorrow 394 00:30:51,610 --> 00:30:53,380 and we're gonna find out how this happened. 395 00:30:53,410 --> 00:30:56,420 We'll appeal. It's America. We've got laws. 396 00:30:56,450 --> 00:30:59,150 We've got friends. You've got lots of friends. 397 00:30:59,590 --> 00:31:00,790 And this just can't happen. 398 00:31:04,260 --> 00:31:05,360 Hey! 399 00:31:06,690 --> 00:31:07,930 Hey, will you stop that? 400 00:31:07,960 --> 00:31:09,460 Look at you messing everything up. 401 00:31:09,500 --> 00:31:12,070 Now, get your own stuff together, please. 402 00:31:12,100 --> 00:31:14,270 I don't think they're gonna let this through. 403 00:31:14,300 --> 00:31:15,970 Maybe Mammal can ship it. 404 00:31:16,500 --> 00:31:17,640 Sweetheart, listen to me. 405 00:31:17,670 --> 00:31:19,516 Do you want to pack Toby Bunny or do you want to carry him? 406 00:31:19,540 --> 00:31:20,840 It's gonna be awfully hot. 407 00:31:20,880 --> 00:31:22,480 Pack him. Okay, pack him. 408 00:31:22,510 --> 00:31:23,780 Sit down here right now 409 00:31:23,810 --> 00:31:26,310 and fold up all those clothes you messed up. 410 00:31:26,350 --> 00:31:28,850 Can I put him in the suitcase? Yes, you may. 411 00:31:29,380 --> 00:31:31,150 Sweetheart, you haven't packed anything. 412 00:31:31,190 --> 00:31:33,320 You want me to do it for you? No. 413 00:31:40,030 --> 00:31:43,130 You must take passport to the airport three days before 414 00:31:43,160 --> 00:31:45,630 to get approval. You have not done this. 415 00:31:45,670 --> 00:31:47,070 Approval? What approval? 416 00:31:47,800 --> 00:31:49,800 It is no time. You must to get stamp. 417 00:31:49,840 --> 00:31:51,010 You cannot leave today. 418 00:31:51,040 --> 00:31:52,920 Well, when can we leave? When's the next flight? 419 00:31:53,210 --> 00:31:54,480 I don't know. 420 00:32:00,510 --> 00:32:01,680 Moody, what is this? 421 00:32:02,420 --> 00:32:03,990 I don't know. 422 00:32:04,490 --> 00:32:07,650 We'll have to wait for the next available flight, I guess. 423 00:32:12,830 --> 00:32:15,660 How could you not take care of the passports? 424 00:32:15,700 --> 00:32:17,800 Didn't somebody tell you about this, Moody? 425 00:32:17,830 --> 00:32:19,170 How could you let this happen? 426 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 It's a mistake. Nobody thought about it. 427 00:32:21,040 --> 00:32:24,370 Well, then, we'll go to the airport, and we'll tell them 428 00:32:24,410 --> 00:32:26,186 we didn't know about the three-day requirement. 429 00:32:26,210 --> 00:32:27,386 Maybe they'll just let us through. 430 00:32:27,410 --> 00:32:28,840 And if not, we'll just sit there 431 00:32:28,880 --> 00:32:31,180 and we'll wait for the next flight. 432 00:32:31,210 --> 00:32:33,380 I don't know how to say this to you. 433 00:32:35,280 --> 00:32:36,880 We're not going back. We're staying here. 434 00:32:40,960 --> 00:32:42,620 What do you mean? How long? 435 00:32:42,890 --> 00:32:44,930 I want to get a job here, 436 00:32:44,960 --> 00:32:46,060 in a hospital. 437 00:32:46,760 --> 00:32:47,900 What? 438 00:32:48,230 --> 00:32:51,030 I want us to live in Iran. 439 00:32:51,970 --> 00:32:53,030 No. 440 00:32:54,570 --> 00:32:55,740 No. 441 00:32:55,770 --> 00:32:57,370 There's nothing for me in America. 442 00:32:57,400 --> 00:32:58,570 No. 443 00:32:59,570 --> 00:33:02,140 No. What... What, are you crazy? 444 00:33:02,480 --> 00:33:05,080 We're Americans. Your daughter's an American. 445 00:33:05,310 --> 00:33:07,920 Moody, honey, you're upset about your job and everything, 446 00:33:07,950 --> 00:33:10,720 I understand that. We're gonna go back today and we're gonna fix it. 447 00:33:11,120 --> 00:33:12,950 I want Mahtob to grow up here. No! 448 00:33:12,990 --> 00:33:15,290 I think she should become a Muslim. No! 449 00:33:15,320 --> 00:33:16,420 No! 450 00:33:19,930 --> 00:33:21,460 You lied to me. 451 00:33:23,060 --> 00:33:24,430 You lied to me. 452 00:33:24,470 --> 00:33:27,130 You held the Koran and swore to me that nothing was gonna happen. 453 00:33:27,170 --> 00:33:29,270 Mommy. You were planning this all the time. 454 00:33:29,300 --> 00:33:30,600 You lied to me. 455 00:33:30,840 --> 00:33:32,540 Mommy, aren't we going home today? 456 00:33:32,570 --> 00:33:33,610 Yes, we are, honey. 457 00:33:33,640 --> 00:33:34,840 I want you to go downstairs 458 00:33:34,880 --> 00:33:37,780 and I want you to say goodbye to everybody. All right. 459 00:33:43,680 --> 00:33:46,150 Moody, I know what's been going on. 460 00:33:46,190 --> 00:33:48,820 They've got no right. You've got to resist it. 461 00:33:57,760 --> 00:34:00,230 Moody, I know how much you miss your family, 462 00:34:00,270 --> 00:34:01,470 how guilty they make you feel. 463 00:34:01,500 --> 00:34:04,240 I know the kind of pressure they're putting on you. 464 00:34:04,270 --> 00:34:06,010 I know you want to spend some time here. 465 00:34:06,040 --> 00:34:08,380 I promise you we'll come back, we'll spend time here. 466 00:34:09,010 --> 00:34:10,940 But we can't stay here. 467 00:34:11,210 --> 00:34:13,880 This is a backward, primitive country. 468 00:34:14,980 --> 00:34:16,350 I won't live here. 469 00:34:16,820 --> 00:34:18,290 I won't bring up my daughter here. 470 00:34:18,320 --> 00:34:20,350 How can you even consider raising Mahtob here? 471 00:34:20,390 --> 00:34:21,636 Don't you see how they treat women? 472 00:34:21,660 --> 00:34:23,190 I know it's the right decision 473 00:34:23,220 --> 00:34:24,590 if you just give it a chance. No. 474 00:34:24,630 --> 00:34:26,490 For all of us. For you and for Mahtob. 475 00:34:26,530 --> 00:34:28,300 No, Moody, you can't mean this. 476 00:34:28,330 --> 00:34:29,700 I'm a highly qualified doctor. 477 00:34:29,730 --> 00:34:31,046 They're desperate for doctors in Iran. 478 00:34:31,070 --> 00:34:33,470 I could do a lot of good here. Please. 479 00:34:33,500 --> 00:34:35,040 Besides, I'm a Muslim. Please. 480 00:34:35,070 --> 00:34:36,340 This is where I should be. 481 00:34:36,370 --> 00:34:38,516 This is where my family should be. Please, please don't do this. 482 00:34:38,540 --> 00:34:39,840 Look, I know it seems harsh, 483 00:34:39,870 --> 00:34:41,310 but it's best thing for all of us. 484 00:34:41,340 --> 00:34:43,480 Mahtob could learn real values here! 485 00:34:43,510 --> 00:34:45,980 No! I won't stay here! You can't keep me... 486 00:34:46,010 --> 00:34:48,180 Now, you listen to me. 487 00:34:48,680 --> 00:34:51,690 You're in my country now. You're my wife. 488 00:34:51,720 --> 00:34:54,190 You do as I say. You understand me? 489 00:34:55,720 --> 00:34:57,190 We're staying here. 490 00:35:32,030 --> 00:35:34,130 Mammal, would you translate for me? 491 00:35:37,130 --> 00:35:39,600 Please excuse me if I don't get my words straight. 492 00:35:39,630 --> 00:35:41,100 I'm a bit shaken up. 493 00:35:45,040 --> 00:35:46,870 I wanted to come down here and talk to you 494 00:35:46,910 --> 00:35:49,410 to see if you could understand my feelings. 495 00:35:54,450 --> 00:35:56,980 Moody and I have been married for seven years. 496 00:35:57,650 --> 00:35:59,890 We've loved each other very much. 497 00:35:59,920 --> 00:36:01,220 And we have trusted each other. 498 00:36:01,260 --> 00:36:03,390 Trust was always very important. 499 00:36:05,790 --> 00:36:07,760 I didn't want to come here. 500 00:36:08,400 --> 00:36:10,960 Moody knew that. I made it very clear to him. 501 00:36:11,930 --> 00:36:14,770 The only reason I came was to visit with all of you 502 00:36:14,800 --> 00:36:16,740 and so that you could meet our daughter. 503 00:36:19,640 --> 00:36:21,180 But I was frightened. 504 00:36:22,810 --> 00:36:25,650 And so Moody swore to me on the holy Koran that nothing would happen. 505 00:36:25,680 --> 00:36:27,580 That nothing like this could happen. 506 00:36:31,120 --> 00:36:33,950 He held the Koran, and he swore to me. 507 00:36:34,460 --> 00:36:36,460 Isn't that true, Moody? Isn't that true? 508 00:36:36,490 --> 00:36:38,530 I had to. You wouldn't have come with me if I hadn't. 509 00:36:42,300 --> 00:36:44,670 Baba Hajji, you're a religious man. 510 00:36:44,700 --> 00:36:46,770 How can Moody swear on the Koran 511 00:36:46,800 --> 00:36:48,440 and then do this to me? 512 00:37:04,150 --> 00:37:05,750 Allah will forgive him. 513 00:37:11,990 --> 00:37:13,360 No, no! 514 00:37:13,990 --> 00:37:15,860 Ameh Bozorg, Ameh Bozorg, 515 00:37:15,900 --> 00:37:17,630 please help me, please! 516 00:37:28,210 --> 00:37:29,780 No! You can't do this! 517 00:37:29,810 --> 00:37:32,650 God damn you! God damn you! 518 00:37:32,680 --> 00:37:34,220 You can't keep me here! 519 00:37:34,250 --> 00:37:36,650 You had this planned all along! 520 00:37:37,180 --> 00:37:38,520 Damn you! 521 00:38:14,090 --> 00:38:15,220 I'll be with you. 522 00:38:18,890 --> 00:38:19,960 I'll help you. 523 00:38:27,230 --> 00:38:29,040 Will you try to go to sleep? 524 00:38:36,110 --> 00:38:38,580 Where are the checkbooks and credit cards? 525 00:38:38,910 --> 00:38:41,880 And I'll need the house keys and the keys to the car. 526 00:38:45,890 --> 00:38:47,390 They're in the small bag, I think. 527 00:38:55,960 --> 00:38:57,230 Moody, 528 00:38:59,730 --> 00:39:01,300 talk to me, please. 529 00:39:02,140 --> 00:39:03,940 There's nothing more to say. 530 00:39:04,810 --> 00:39:06,510 Oh, Moody, please! 531 00:39:06,770 --> 00:39:08,480 Please talk to me! 532 00:39:10,580 --> 00:39:11,780 Moody! 533 00:39:11,810 --> 00:39:13,310 Moody, please! 534 00:39:34,640 --> 00:39:36,600 I told you to stop calling here. 535 00:39:36,640 --> 00:39:38,440 No, she's not available. 536 00:39:38,470 --> 00:39:40,170 Yeah, well, she's also my wife, 537 00:39:40,210 --> 00:39:42,610 which means she wants to do what I want. 538 00:39:43,980 --> 00:39:46,510 Look, you're not helping him by doing this. 539 00:39:47,650 --> 00:39:50,120 Yes. I know that very well, and I'm very sorry, 540 00:39:50,150 --> 00:39:52,090 but this isn't going to help his illness go away. 541 00:39:52,120 --> 00:39:53,820 So please leave us alone. 542 00:39:54,460 --> 00:39:56,160 No, I will not discuss... 543 00:39:57,560 --> 00:39:59,530 Look, I really don't care about that. 544 00:39:59,560 --> 00:40:02,460 The State Department can do what the hell it likes! 545 00:40:21,520 --> 00:40:23,220 Betty, you've got to eat. 546 00:40:24,890 --> 00:40:26,150 You can't keep this up. 547 00:40:26,190 --> 00:40:28,560 You're going to make yourself very sick. 548 00:40:36,160 --> 00:40:39,100 You know, if I thought you really wanted to stay here, 549 00:40:39,770 --> 00:40:41,770 we could have such a great life. 550 00:40:48,240 --> 00:40:49,610 You know, 551 00:40:51,010 --> 00:40:53,550 when I first heard the Shah was leaving Iran, 552 00:40:54,380 --> 00:40:56,550 just after Mahtob was born, 553 00:40:58,180 --> 00:40:59,890 I couldn't believe it. 554 00:41:01,050 --> 00:41:02,560 It was just amazing. 555 00:41:03,190 --> 00:41:05,230 They had everyone on the streets, 556 00:41:05,260 --> 00:41:07,030 millions of people. 557 00:41:09,060 --> 00:41:10,900 I should have been here. 558 00:41:12,800 --> 00:41:14,570 For the first time, 559 00:41:14,600 --> 00:41:16,400 we could say to everyone, 560 00:41:16,440 --> 00:41:18,200 "This is our faith. 561 00:41:19,070 --> 00:41:21,640 "This is our way of life. This is who we are. 562 00:41:23,240 --> 00:41:24,950 "And nothing can stop us." 563 00:41:27,910 --> 00:41:30,080 You can't imagine what that was like. 564 00:41:43,760 --> 00:41:45,200 I know things have been hard for you. 565 00:41:46,100 --> 00:41:47,770 They'll get better. 566 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 I promise you. 567 00:42:07,250 --> 00:42:08,920 Dear Lord, hear our prayer. 568 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 Dear Lord, hear our prayer. 569 00:42:10,990 --> 00:42:13,930 Please help us leave Iran and get back to America. 570 00:42:14,290 --> 00:42:17,600 Please help us leave Iran and get back to America. 571 00:42:18,300 --> 00:42:20,330 Please let nothing separate us. 572 00:42:20,370 --> 00:42:22,640 Please let nothing separate us. 573 00:42:23,300 --> 00:42:25,840 And keep us always safe in your care. 574 00:42:25,870 --> 00:42:28,310 And keep us always safe in your care. 575 00:42:28,340 --> 00:42:30,310 Amen. Amen. 576 00:42:43,490 --> 00:42:44,990 - Hello. - Hello, Betty. 577 00:42:45,030 --> 00:42:46,190 Mom! 578 00:42:46,230 --> 00:42:48,390 Don't talk. Just listen. Mom. Oh, God! 579 00:42:48,660 --> 00:42:52,130 You are to go to the American Interests Section 580 00:42:52,170 --> 00:42:53,530 of the Swiss Embassy. 581 00:42:53,570 --> 00:42:56,770 There is no US Embassy in Iran anymore. Okay. 582 00:42:56,800 --> 00:42:59,310 It's on Kiribah Fereshteh Street. Kiribah. 583 00:42:59,340 --> 00:43:03,140 Their number is 625475. 584 00:43:03,180 --> 00:43:04,440 625475. 585 00:43:04,480 --> 00:43:06,480 What are you doing? I knew from the beginning... 586 00:43:06,510 --> 00:43:07,780 It was ringing. I answered it. 587 00:43:07,810 --> 00:43:09,520 Something dangerous... 588 00:43:09,920 --> 00:43:12,120 Why do you want to humiliate me in front of my family? 589 00:43:12,150 --> 00:43:14,150 I've told you before, you don't touch the phone! 590 00:43:14,190 --> 00:43:15,720 And you don't leave the house! 591 00:43:15,760 --> 00:43:17,260 Now do you understand me? Yes! 592 00:43:59,300 --> 00:44:00,600 Swiss Embassy. 593 00:44:00,900 --> 00:44:03,340 American Interests Section. 594 00:44:03,370 --> 00:44:05,870 I can't hear you calling. You'll have to talk louder. 595 00:44:05,910 --> 00:44:07,540 I can't talk louder. 596 00:44:07,570 --> 00:44:09,580 I can't hear you, caller. 597 00:44:10,610 --> 00:44:12,210 Are you there, caller? 598 00:44:13,810 --> 00:44:15,420 Are you there, caller? 599 00:44:16,280 --> 00:44:19,420 Please, help me. I'm being held hostage. 600 00:44:20,250 --> 00:44:22,720 You'll have to talk louder, caller, you're very faint. 601 00:44:22,760 --> 00:44:24,090 I can't. 602 00:44:24,120 --> 00:44:26,790 I'm being held hostage. Please help me. 603 00:44:27,630 --> 00:44:29,560 I'm sorry I can't hear you, caller. 604 00:44:37,770 --> 00:44:38,870 Who were you talking to? 605 00:44:38,910 --> 00:44:40,240 When? Before, on the phone. 606 00:44:40,270 --> 00:44:41,370 No one. It was nothing. 607 00:44:41,410 --> 00:44:42,816 Now don't lie to me. I know you're lying to me. 608 00:44:42,840 --> 00:44:44,240 Stop it, Daddy! Stop it! 609 00:44:44,280 --> 00:44:46,050 It's okay, honey. It's between Mommy and me. 610 00:44:46,080 --> 00:44:47,480 It was nothing, really. 611 00:44:47,510 --> 00:44:49,470 I tried to call Nasserine, I got the wrong number. 612 00:44:50,780 --> 00:44:52,420 What do you think, huh? 613 00:44:53,420 --> 00:44:54,620 You think you can lie to me? 614 00:44:55,320 --> 00:44:56,936 You think you can do anything in this house 615 00:44:56,960 --> 00:44:58,590 without me knowing about it? 616 00:44:58,630 --> 00:45:00,430 My family tell me everything. 617 00:45:00,460 --> 00:45:02,160 They're watching you all the time. 618 00:45:02,200 --> 00:45:03,730 So, please, don't be stupid. 619 00:45:03,760 --> 00:45:05,330 Mommy isn't stupid. 620 00:45:12,040 --> 00:45:13,510 By the way, 621 00:45:13,540 --> 00:45:15,510 she's gonna have to start school pretty soon. 622 00:45:15,540 --> 00:45:17,180 We'll have to get her the right clothes. 623 00:45:17,210 --> 00:45:18,440 I don't want to go to school. 624 00:45:18,480 --> 00:45:20,380 Moody, what school? When? 625 00:45:36,160 --> 00:45:39,000 American Interests... Uh, the Swiss Embassy. 626 00:45:39,030 --> 00:45:40,170 Swiss Embassy. 627 00:45:40,200 --> 00:45:42,300 Kiribah Fereshteh is the name of the street. 628 00:45:42,340 --> 00:45:44,070 Kiribah Fereshteh. 629 00:46:09,830 --> 00:46:11,430 Swiss Embassy. 630 00:46:11,700 --> 00:46:13,930 My name is Betty Mahmoody. 631 00:46:14,570 --> 00:46:16,470 I'm an American citizen. 632 00:46:16,500 --> 00:46:18,300 Show your passport inside. 633 00:46:30,750 --> 00:46:31,820 Thank you. 634 00:46:31,850 --> 00:46:33,150 Passport. 635 00:46:33,190 --> 00:46:34,390 We don't have our passports. 636 00:46:34,420 --> 00:46:35,820 My husband has them. 637 00:46:35,860 --> 00:46:37,020 We're American citizens. 638 00:46:39,890 --> 00:46:41,030 You can go. 639 00:46:41,060 --> 00:46:43,060 We can go. Mommy, we can go home! 640 00:46:53,740 --> 00:46:55,940 My name is Nicole Ajamian. 641 00:46:55,980 --> 00:46:57,240 Betty Mahmoody. 642 00:46:57,280 --> 00:46:59,380 This is my daughter Mahtob. Please, do sit. 643 00:46:59,410 --> 00:47:00,450 Thank you. 644 00:47:01,920 --> 00:47:03,580 We're so glad to see you. 645 00:47:04,250 --> 00:47:05,450 Um... 646 00:47:05,720 --> 00:47:07,450 I spoke with my mother in the United States. 647 00:47:07,490 --> 00:47:10,290 And I know that the State Department is into this. 648 00:47:11,090 --> 00:47:13,390 We're just very happy to be here. 649 00:47:13,430 --> 00:47:15,730 We'll sleep anywhere for as long as it takes 650 00:47:15,760 --> 00:47:17,500 until you can get us out. 651 00:47:18,260 --> 00:47:20,070 What are you talking about? 652 00:47:20,100 --> 00:47:21,600 You cannot stay here. 653 00:47:23,440 --> 00:47:24,940 I can't go back to my husband. 654 00:47:25,940 --> 00:47:27,740 I want to go home to the United States. 655 00:47:27,770 --> 00:47:30,110 That may be, but you are in Iran. 656 00:47:31,340 --> 00:47:33,480 You are married to an Iranian? 657 00:47:33,780 --> 00:47:34,780 Yes. 658 00:47:34,820 --> 00:47:36,780 Then you are an Iranian citizen. 659 00:47:36,820 --> 00:47:38,250 No, no, I'm not. 660 00:47:38,480 --> 00:47:41,590 I'm an American citizen, and my daughter is an American citizen. 661 00:47:41,620 --> 00:47:43,660 We were born in the United States. 662 00:47:43,690 --> 00:47:45,890 We have American passports. 663 00:47:45,930 --> 00:47:48,390 I mean, we don't... We don't have them with us. 664 00:47:48,430 --> 00:47:50,260 My husband has them. 665 00:47:50,300 --> 00:47:52,800 We've never changed our citizenship. 666 00:47:54,630 --> 00:47:56,270 If you marry an Iranian man, 667 00:47:56,300 --> 00:47:59,270 you automatically become an Iranian citizen. 668 00:47:59,310 --> 00:48:01,670 The laws regarding women are very strict. 669 00:48:02,840 --> 00:48:05,850 You cannot travel anywhere without written permission. 670 00:48:05,880 --> 00:48:07,480 You have no rights to the children. 671 00:48:08,150 --> 00:48:10,450 They go to the man in a divorce. 672 00:48:12,050 --> 00:48:14,960 I'm sorry, but you will have to go back to your husband. 673 00:48:14,990 --> 00:48:17,320 But we'll never get out of Iran. 674 00:48:18,160 --> 00:48:19,960 We're being held hostage. 675 00:48:19,990 --> 00:48:22,000 It was almost impossible to come here. 676 00:48:22,400 --> 00:48:24,630 Mrs. Mahmoody, there are many American women here 677 00:48:24,660 --> 00:48:26,670 in similar circumstances. 678 00:48:30,300 --> 00:48:33,210 May I ask you why you came to Iran? 679 00:48:38,980 --> 00:48:40,510 I don't know. 680 00:48:42,680 --> 00:48:44,180 I don't know. 681 00:48:46,350 --> 00:48:48,190 I was afraid to come. 682 00:48:52,090 --> 00:48:53,730 I wanted to please him. 683 00:48:55,000 --> 00:48:56,500 I trusted him. 684 00:48:57,560 --> 00:49:00,070 I was frightened to come, but I never thought this would happen. 685 00:49:01,400 --> 00:49:03,700 I thought of him as an American. 686 00:49:06,270 --> 00:49:07,740 He's changed. 687 00:49:08,540 --> 00:49:09,880 Oh, God, he's changed. 688 00:49:11,380 --> 00:49:13,210 Look, Mrs. Mahmoody, 689 00:49:14,510 --> 00:49:16,880 many came back after the revolution 690 00:49:16,920 --> 00:49:20,020 feeling guilty about being away, 691 00:49:20,050 --> 00:49:22,390 about turning their backs on Iran 692 00:49:23,060 --> 00:49:24,560 and on Islam. 693 00:49:25,790 --> 00:49:27,530 Now Iran is an Islamic state, 694 00:49:27,560 --> 00:49:30,260 and that's a wonderful thing for many Iranians. 695 00:49:35,240 --> 00:49:38,070 Well, if there is anything I can do, 696 00:49:38,100 --> 00:49:41,510 maybe if you need to organize telephone calls to the US, 697 00:49:41,540 --> 00:49:44,780 or you want to write letters home... 698 00:50:01,890 --> 00:50:03,260 So, if Daddy asks, 699 00:50:03,300 --> 00:50:05,670 we went for a walk and got lost, okay? 700 00:50:13,340 --> 00:50:14,840 Mommy! Mommy! 701 00:50:16,110 --> 00:50:18,310 Where were you, huh? I went for a walk! I went... 702 00:50:18,340 --> 00:50:20,750 I went out for a walk, and I got lost! Where were you? 703 00:50:20,780 --> 00:50:22,650 We went for a walk... Shut up! 704 00:50:24,950 --> 00:50:27,420 You try anything like this again, 705 00:50:28,190 --> 00:50:29,690 I'll kill you! 706 00:50:35,860 --> 00:50:37,260 Oh, my God. 707 00:51:00,150 --> 00:51:03,590 ? Happy birthday to you 708 00:51:03,620 --> 00:51:07,090 ? Happy birthday to you 709 00:51:07,130 --> 00:51:11,660 ? Happy birthday, dear Mahtob 710 00:51:11,700 --> 00:51:14,830 ? Happy birthday to you 711 00:51:16,070 --> 00:51:20,040 ? Happy birthday to you 712 00:51:20,070 --> 00:51:23,840 ? Happy birthday to you 713 00:51:24,080 --> 00:51:28,510 ? Happy birthday, dear Mahtob 714 00:51:28,710 --> 00:51:32,350 ? Happy birthday to you 715 00:51:49,040 --> 00:51:50,040 Hi. 716 00:51:50,500 --> 00:51:51,540 Hi. 717 00:51:55,510 --> 00:51:57,680 Nasserine said you wanted to see me. 718 00:51:59,180 --> 00:52:01,510 I can't believe she's five, can you? 719 00:52:03,520 --> 00:52:04,550 No. 720 00:52:07,450 --> 00:52:08,920 Thank you for today, 721 00:52:10,020 --> 00:52:12,130 the doll and everything. 722 00:52:16,360 --> 00:52:17,730 I miss her. 723 00:52:24,700 --> 00:52:27,540 It seems I haven't spent much time with her lately. 724 00:52:30,740 --> 00:52:31,980 Moody, 725 00:52:34,150 --> 00:52:36,050 I want to make it work. 726 00:52:40,220 --> 00:52:42,490 You were such a wonderful father today. 727 00:52:43,390 --> 00:52:44,990 It brought it all back. 728 00:52:46,490 --> 00:52:47,890 Honey, I want you to be happy. 729 00:52:47,930 --> 00:52:49,930 I want to make you happy. 730 00:52:51,600 --> 00:52:54,230 I need you to help me. 731 00:52:58,640 --> 00:52:59,970 Oh, Betty. 732 00:53:04,910 --> 00:53:06,950 I didn't want it to be like this. 733 00:53:08,580 --> 00:53:09,950 I love you. 734 00:53:11,280 --> 00:53:12,990 I never want to hurt you. 735 00:53:13,620 --> 00:53:14,990 Oh, Moody. 736 00:53:15,290 --> 00:53:18,290 Moody, I need you... I need you to help me. 737 00:53:21,790 --> 00:53:23,860 We can't stay in this house. 738 00:53:24,330 --> 00:53:26,430 It's my sister's house. 739 00:53:26,470 --> 00:53:28,270 She'd be insulted if we went away. 740 00:53:28,300 --> 00:53:30,070 No, no, she doesn't really want us here. 741 00:53:30,100 --> 00:53:31,870 She doesn't like me. 742 00:53:33,540 --> 00:53:36,080 We've got nowhere else to go. Yes, we do. 743 00:53:36,110 --> 00:53:38,340 We could stay with Mammal and Nasserine. 744 00:53:38,380 --> 00:53:40,610 We helped them when they were in the States. 745 00:53:40,650 --> 00:53:42,580 Nasserine goes to classes. 746 00:53:42,620 --> 00:53:43,920 I could baby-sit. 747 00:53:43,950 --> 00:53:45,290 I could help. 748 00:53:45,320 --> 00:53:46,620 Please. 749 00:53:49,460 --> 00:53:50,820 Oh, Betty... 750 00:53:52,630 --> 00:53:54,360 I don't want to lose you. 751 00:53:59,330 --> 00:54:02,240 I want you to tell me anything I can ever do. 752 00:54:04,900 --> 00:54:07,010 The kitchen. Kitchen. Kitchen. 753 00:54:09,210 --> 00:54:11,540 You teach me. I'll cook for you. 754 00:54:11,580 --> 00:54:13,680 I'm so grateful, Nasserine. 755 00:54:19,190 --> 00:54:20,720 Thank you so much. 756 00:54:28,690 --> 00:54:30,500 I was just telling him 757 00:54:30,530 --> 00:54:33,170 that, uh, the same rules apply as before. 758 00:54:33,200 --> 00:54:34,430 Mammal. 759 00:54:52,750 --> 00:54:54,850 You have to wear chador tonight. 760 00:54:54,890 --> 00:54:56,060 Oh? 761 00:54:56,090 --> 00:54:58,920 My uncle's a Mullah. He's highly respected. 762 00:54:59,890 --> 00:55:01,260 He's a very influential man. 763 00:55:01,290 --> 00:55:03,400 He's written books on Islam. 764 00:55:05,130 --> 00:55:07,270 Maybe he's gonna help me get a job. 765 00:55:12,570 --> 00:55:15,280 Betty, you are a very good Iranian cook. 766 00:55:15,780 --> 00:55:16,840 Thank you. 767 00:55:16,880 --> 00:55:18,640 You are lucky people. 768 00:55:21,750 --> 00:55:23,480 Why you wear chador? 769 00:55:26,920 --> 00:55:28,590 I thought I had to. 770 00:55:28,620 --> 00:55:29,760 But why? 771 00:55:29,790 --> 00:55:31,790 Chador is Persian tradition. 772 00:55:31,820 --> 00:55:34,230 It's not necessary to wear it inside. 773 00:55:34,260 --> 00:55:37,330 It is exaggerated with some people now. 774 00:55:39,930 --> 00:55:42,070 Mahmood told me you read Koran. 775 00:55:42,100 --> 00:55:43,940 Yes. I try. 776 00:55:44,440 --> 00:55:45,570 I like to. 777 00:55:45,610 --> 00:55:48,570 Very good. You go to Koran class? 778 00:55:50,180 --> 00:55:51,240 No. 779 00:55:52,750 --> 00:55:53,980 Mahmood must send you there. 780 00:55:54,450 --> 00:55:56,280 They are in English language. 781 00:56:03,760 --> 00:56:04,960 Would you like? 782 00:56:06,290 --> 00:56:07,660 Yes, very much. 783 00:56:12,970 --> 00:56:16,800 The Hadith, or reports, of the collected sayings of the Prophet 784 00:56:16,840 --> 00:56:20,140 with additional commentaries by devout and learned men. 785 00:56:20,370 --> 00:56:22,440 In our readings from the Koran, 786 00:56:22,480 --> 00:56:25,650 we'll pause to consider the Hadith when appropriate. 787 00:56:25,680 --> 00:56:28,650 What page are we on? I don't know. She just... 788 00:56:29,650 --> 00:56:31,150 You're American. 789 00:56:31,820 --> 00:56:33,150 Yeah. 790 00:56:33,190 --> 00:56:35,860 Since the death of Adam without there being on it 791 00:56:35,890 --> 00:56:38,660 an imam guiding the people to God. 792 00:56:39,060 --> 00:56:41,290 You're kidding? 793 00:56:41,330 --> 00:56:43,930 I'm from Chicago but I lived in Michigan. 794 00:56:43,960 --> 00:56:45,300 Where in Michigan? Near Lansing. 795 00:56:45,330 --> 00:56:46,400 Where near Lansing? 796 00:56:46,430 --> 00:56:48,670 Oh, it's a little place. You wouldn't know it. Owosso. 797 00:56:48,700 --> 00:56:51,446 Are you... I lived there for five years. I went to grammar school there. 798 00:56:51,470 --> 00:56:53,210 I lived on the corner of Linden and Noleen. 799 00:56:53,240 --> 00:56:54,810 My husband's a doctor. 800 00:56:54,840 --> 00:56:55,986 He had his own practice there. 801 00:56:56,010 --> 00:56:58,310 - My husband's a doctor, too. - I can't believe this! 802 00:57:01,050 --> 00:57:05,020 And now I work for an English language magazine for Islamic women. 803 00:57:06,420 --> 00:57:07,820 Have you become Muslim? 804 00:57:07,850 --> 00:57:09,190 Mmm-hmm. 805 00:57:10,420 --> 00:57:11,890 Did you convert? 806 00:57:13,360 --> 00:57:15,090 Well, I wanted to, I guess. 807 00:57:15,860 --> 00:57:17,500 My husband was happy I did. 808 00:57:18,560 --> 00:57:20,370 It made things a lot better. 809 00:57:22,500 --> 00:57:24,200 Uh, I'll... I got to go. 810 00:57:24,240 --> 00:57:26,070 Ellen, it's been so... No, really. 811 00:57:35,580 --> 00:57:37,080 Moody. 812 00:57:37,380 --> 00:57:39,990 You'll never guess. I just met an American woman in class. 813 00:57:40,020 --> 00:57:42,320 She's from Owasso. Her husband's a doctor. 814 00:57:42,350 --> 00:57:43,490 Are they here? 815 00:57:43,520 --> 00:57:44,920 No, they just left. 816 00:57:44,960 --> 00:57:47,560 She's invited us over. Is that all right? 817 00:57:47,590 --> 00:57:49,030 Yeah, that's fine. 818 00:57:51,360 --> 00:57:54,430 I want you to ask questions when you're out with your daddy. 819 00:57:54,470 --> 00:57:55,570 Uh-huh. 820 00:57:55,600 --> 00:57:58,570 I want you to ask him questions about taxis and buses. 821 00:57:59,410 --> 00:58:01,170 And how much things cost. 822 00:58:01,210 --> 00:58:02,740 Okay. All right? 823 00:58:03,610 --> 00:58:06,050 Ask him questions about the signs. 824 00:58:06,080 --> 00:58:08,380 What the signs mean, what they say. 825 00:58:08,410 --> 00:58:09,550 All right. 826 00:58:09,580 --> 00:58:11,220 And then you'll be able to teach me. 827 00:58:11,250 --> 00:58:13,420 Why do you want to learn all that? 828 00:58:14,090 --> 00:58:16,460 I'm gonna have to if we're gonna get out of here. 829 00:58:17,090 --> 00:58:19,630 It's got lentils and beans. And what's that? 830 00:58:19,660 --> 00:58:21,460 That's his name on the sign. 831 00:58:21,490 --> 00:58:23,560 What's he selling? That's sabzi. 832 00:58:23,600 --> 00:58:26,430 See, it's all kinds of things that they sell here. 833 00:58:27,230 --> 00:58:29,600 These are pictures of all the people that died in the war. 834 00:58:29,640 --> 00:58:32,610 They put the pictures up so everybody remembers them. 835 00:58:39,680 --> 00:58:41,756 Yeah, that's one, too. Why all these questions, honey? 836 00:58:41,780 --> 00:58:42,920 What's that? 837 00:58:42,950 --> 00:58:44,580 Well, that's the rest of the market. 838 00:58:44,620 --> 00:58:46,450 And look, here's some fruit here. 839 00:58:46,490 --> 00:58:47,790 What do they do? 840 00:58:47,820 --> 00:58:51,260 They sprinkle sugar on the beets, and it's almost like a candy. 841 00:59:14,050 --> 00:59:15,820 The moment the Shah left, 842 00:59:15,850 --> 00:59:17,950 I wanted to go back to Iran, 843 00:59:17,980 --> 00:59:19,650 but Ellen didn't want to. 844 00:59:19,690 --> 00:59:22,290 So I said, uh, "Fine. 845 00:59:22,660 --> 00:59:24,120 "I'll go without you." 846 00:59:24,160 --> 00:59:26,560 So, uh, she came. 847 00:59:27,460 --> 00:59:28,960 The first year in Iran, 848 00:59:28,990 --> 00:59:31,630 things were very bad between us. 849 00:59:31,660 --> 00:59:33,400 She couldn't adjust. Could you, Ellen? 850 00:59:34,500 --> 00:59:38,000 I took quite a time before she understood how to be a good wife. 851 00:59:39,300 --> 00:59:40,470 Ooh. 852 00:59:46,250 --> 00:59:47,850 Warm, isn't it? 853 00:59:49,580 --> 00:59:50,850 Yes. 854 00:59:56,060 --> 00:59:57,690 Why did you come back? 855 00:59:58,920 --> 01:00:01,690 I mean, my God! He let you go hometo the States, 856 01:00:02,530 --> 01:00:04,100 and you came back. 857 01:00:04,860 --> 01:00:06,870 Maybe, at the beginning if... 858 01:00:08,030 --> 01:00:11,340 Of course there was the custody problem with the kids, so... 859 01:00:12,770 --> 01:00:14,910 It was tough for me. 860 01:00:15,110 --> 01:00:18,210 You know, I had no experience. Small American town. 861 01:00:21,010 --> 01:00:22,550 Was he violent? 862 01:00:23,080 --> 01:00:24,850 Not in the States, never. 863 01:00:25,280 --> 01:00:28,250 You're not supposed to, you know. It's not Islamic. 864 01:00:31,060 --> 01:00:33,230 Marriages do work out here. 865 01:00:33,560 --> 01:00:34,930 They can be good. 866 01:00:36,030 --> 01:00:38,330 It's been hard for me at times, 867 01:00:38,360 --> 01:00:40,600 but you've got to give it time, Betty. 868 01:00:41,700 --> 01:00:43,900 Islam has such beauty in it. 869 01:00:45,040 --> 01:00:48,270 I mean, I'm glad my kids are growing up as Muslims. 870 01:00:51,580 --> 01:00:55,410 Ellen, I'm so happy we've become friends. 871 01:00:55,450 --> 01:00:58,280 I mean, you told me you were from home. I was so thrilled! 872 01:00:58,320 --> 01:00:59,820 It's like a miracle. 873 01:01:01,490 --> 01:01:02,760 Ellen. 874 01:01:07,760 --> 01:01:09,930 I have something I want to tell you. 875 01:01:10,930 --> 01:01:12,930 If I do, can you keep it a secret? 876 01:01:13,830 --> 01:01:15,800 Not tell your husband? 877 01:01:17,270 --> 01:01:19,270 I'm sorry, I'm sorry. 878 01:01:20,940 --> 01:01:24,110 Ellen, I'm sorry. Please, please forget I spoke. 879 01:01:26,610 --> 01:01:28,080 No, it's okay. 880 01:01:28,980 --> 01:01:30,320 Go ahead. 881 01:01:30,750 --> 01:01:32,480 I won't tell him. 882 01:01:32,520 --> 01:01:34,250 That's a promise. 883 01:01:34,590 --> 01:01:36,660 Would you take this letter for me? 884 01:01:37,160 --> 01:01:39,790 I'm trying to get back home to America with my daughter. 885 01:01:39,830 --> 01:01:41,806 My family is working on it, but there's nothing I can do. 886 01:01:41,830 --> 01:01:43,510 Moody knows where I am every single minute. 887 01:01:45,970 --> 01:01:47,370 Are you crazy? 888 01:01:48,270 --> 01:01:50,100 Don't you realize what can happen? 889 01:01:50,140 --> 01:01:52,940 Terrible things. You just can't, Betty. 890 01:01:53,310 --> 01:01:56,210 You know, if you were caught, they could execute you. 891 01:02:04,720 --> 01:02:06,650 It's for the Embassy. 892 01:02:23,140 --> 01:02:25,040 Can you believe that? 893 01:02:25,070 --> 01:02:27,370 They're desperate for doctors in Iran. 894 01:02:27,410 --> 01:02:29,470 They got thousands of casualties from the war. 895 01:02:29,510 --> 01:02:32,380 But because I trained in America, no one will give me a job. 896 01:02:32,410 --> 01:02:34,480 That is not the reason. 897 01:02:38,020 --> 01:02:39,380 I'm telling you, 898 01:02:39,420 --> 01:02:41,520 hard to believe that this country was getting 899 01:02:41,550 --> 01:02:43,166 quite sophisticated before the revolution. 900 01:02:43,190 --> 01:02:45,690 I mean, we were building chemical plants, 901 01:02:45,730 --> 01:02:47,290 oil refineries. 902 01:02:47,330 --> 01:02:50,400 Multi-million dollar installations. And what's happened? 903 01:02:50,430 --> 01:02:54,270 They're all rotting in the desert because nobody knows how to operate them. 904 01:02:54,530 --> 01:02:56,570 It's all so primitive! 905 01:03:01,170 --> 01:03:04,380 Honey, somebody needs to go to the market. 906 01:03:04,410 --> 01:03:05,910 We're out of meat and things. 907 01:03:05,950 --> 01:03:07,380 Yeah, I can't go. 908 01:03:08,080 --> 01:03:09,650 But it's for tonight's dinner. 909 01:03:09,680 --> 01:03:11,350 Well, I can't go. 910 01:03:11,880 --> 01:03:14,250 It'll have to wait till Nasserine gets back. 911 01:03:14,290 --> 01:03:16,420 But she's home so late, what'll we do tonight? 912 01:03:16,460 --> 01:03:17,760 I don't know. 913 01:03:18,520 --> 01:03:21,030 Can't you go by yourself for a change? 914 01:03:21,060 --> 01:03:23,130 Yeah, I can, really. 915 01:03:23,860 --> 01:03:25,700 I know the way, it's not far. 916 01:03:25,970 --> 01:03:27,900 I'll take the children. 917 01:03:35,710 --> 01:03:38,380 You give me a list of everything you need, 918 01:03:38,410 --> 01:03:40,350 and I'll tell you exactly how long it'll take 919 01:03:40,380 --> 01:03:42,610 and what time for you to be back here. 920 01:03:43,380 --> 01:03:45,250 Take the baby with you. 921 01:03:45,280 --> 01:03:47,220 Mahtob can stay here with me. 922 01:04:09,340 --> 01:04:10,840 You are American? 923 01:04:12,110 --> 01:04:13,310 Yes. 924 01:04:14,110 --> 01:04:15,610 I need dosari for the telephone. 925 01:04:16,320 --> 01:04:18,450 I was in America many times. 926 01:04:18,480 --> 01:04:20,990 Uh, New York, uh, Amarillo, Texas. 927 01:04:23,790 --> 01:04:25,160 You want to telephone? 928 01:04:27,030 --> 01:04:28,960 Please, come, please. 929 01:04:38,170 --> 01:04:39,600 Thank you. 930 01:04:45,010 --> 01:04:47,250 American Interests Section. 931 01:04:47,280 --> 01:04:48,850 Nicole Ajamian. 932 01:04:49,480 --> 01:04:51,350 Nicole, it's Betty. 933 01:04:51,380 --> 01:04:54,450 Have you heard anything from the State Department yet? 934 01:04:55,790 --> 01:04:57,720 No! I can't. 935 01:04:58,820 --> 01:05:01,130 I can't... Because he watches me all the time, 936 01:05:01,160 --> 01:05:03,000 or he has somebody watch me. 937 01:05:04,160 --> 01:05:05,630 I didn't know that. 938 01:05:06,530 --> 01:05:08,830 Will they let us go if I get a divorce? 939 01:05:11,000 --> 01:05:12,170 What? 940 01:05:13,510 --> 01:05:15,170 I can't do that. 941 01:05:16,510 --> 01:05:18,140 I can't do that. 942 01:05:19,980 --> 01:05:21,550 I won't leave her. 943 01:05:21,580 --> 01:05:24,750 Nicole, Nicole, I won't leave her. 944 01:05:26,920 --> 01:05:29,750 All right. I will get to the Embassy if I can. 945 01:05:41,770 --> 01:05:43,870 Thank you. You're very kind. 946 01:05:43,900 --> 01:05:46,370 You can use the telephone when you want. 947 01:05:46,740 --> 01:05:48,010 No problem. 948 01:05:48,210 --> 01:05:49,510 Thank you. 949 01:05:49,540 --> 01:05:51,410 I like America very much. 950 01:05:52,110 --> 01:05:55,110 My son was, uh, with University of Texas. 951 01:05:56,950 --> 01:05:58,350 That is my son. 952 01:05:59,580 --> 01:06:01,720 He's a martyr for the war. 953 01:06:03,460 --> 01:06:07,690 My name is Hamid. Anytime for telephone, you come here. 954 01:06:11,730 --> 01:06:12,930 I'm Betty. 955 01:06:18,740 --> 01:06:21,240 Who's gonna take me to school tomorrow? 956 01:06:21,270 --> 01:06:22,770 I don't know, honey. 957 01:06:23,240 --> 01:06:26,210 It'll either be me, or it'll be Daddy. 958 01:06:26,610 --> 01:06:28,380 But I want you to. 959 01:06:28,410 --> 01:06:30,320 I don't know if I can, Mahtob. 960 01:06:31,980 --> 01:06:33,490 Why can't you? 961 01:06:36,060 --> 01:06:37,290 Honey, 962 01:06:40,260 --> 01:06:42,060 I promise you I'll be there, 963 01:06:42,760 --> 01:06:45,100 and everything will be all right. 964 01:06:45,930 --> 01:06:47,130 Okay? 965 01:06:50,070 --> 01:06:51,270 Come on. 966 01:06:52,670 --> 01:06:54,610 Dear Lord. Dear Lord. 967 01:06:54,640 --> 01:06:56,610 Hear our prayer. Hear our prayer. 968 01:06:56,640 --> 01:06:58,380 We beg you to help us leave Iran. 969 01:06:58,410 --> 01:07:00,210 We beg you to help us leave Iran. 970 01:07:00,250 --> 01:07:02,980 And get back to America. And get back to America. 971 01:07:03,020 --> 01:07:04,950 Please let nothing separate us. 972 01:07:06,850 --> 01:07:08,150 I know, honey. I know. 973 01:07:08,190 --> 01:07:11,260 I'll be back this afternoon, sweetheart, I'll be back. 974 01:07:12,760 --> 01:07:14,590 I'll be back, sweetheart. 975 01:07:14,630 --> 01:07:17,600 Sweetheart, I'll be back, I'll be here, sweetheart. 976 01:07:20,270 --> 01:07:21,770 Don't worry, baby. 977 01:07:21,800 --> 01:07:23,440 Mommy, please! 978 01:08:05,680 --> 01:08:07,980 Take the baby. I'll get the rice. 979 01:08:16,690 --> 01:08:18,460 Hamid, I can't stay. 980 01:08:18,490 --> 01:08:21,190 You must to come inside. There is someone here. 981 01:08:27,400 --> 01:08:29,530 Miss Nassimi. She came to help you. 982 01:08:32,740 --> 01:08:35,510 Hamid told me you wish to leave Iran. 983 01:08:35,540 --> 01:08:37,840 You know it is extremely dangerous. 984 01:08:38,210 --> 01:08:40,350 I have to get back to the United States. 985 01:08:40,380 --> 01:08:42,250 Why don't you try to get a divorce? 986 01:08:42,280 --> 01:08:43,780 No! 987 01:08:43,820 --> 01:08:46,366 No, if I get a divorce, then my husband will get custody of my daughter. 988 01:08:46,390 --> 01:08:47,890 I can't do that. 989 01:08:47,920 --> 01:08:51,020 If they catch you trying to escape with your daughter, they could execute you. 990 01:08:51,060 --> 01:08:52,360 I can't leave her here. 991 01:08:52,390 --> 01:08:53,890 Look, I have... Please. 992 01:08:54,430 --> 01:08:55,590 Wait. 993 01:08:56,400 --> 01:08:58,230 I think we can help you. 994 01:08:58,260 --> 01:09:00,700 My brother has helped many people here. 995 01:09:00,730 --> 01:09:03,600 I will be here Wednesday and Thursday at this time 996 01:09:03,640 --> 01:09:05,300 if you can come. 997 01:09:06,440 --> 01:09:08,240 Here is my telephone number. 998 01:09:08,470 --> 01:09:10,940 Memorize it. Please, don't keep it. 999 01:09:15,080 --> 01:09:16,080 Thank you. 1000 01:09:27,890 --> 01:09:29,430 I got the rice. 1001 01:09:31,000 --> 01:09:32,130 I'm sorry. 1002 01:09:41,270 --> 01:09:42,670 What happened? 1003 01:09:43,940 --> 01:09:45,910 She was crying all day, 1004 01:09:47,310 --> 01:09:49,480 and I had to go pick her up. 1005 01:09:49,810 --> 01:09:52,420 We can't make her do this, Moody. She's frightened. 1006 01:09:52,450 --> 01:09:53,950 I know. 1007 01:09:56,120 --> 01:09:58,260 Tomorrow they want you to go to school with her. 1008 01:09:58,290 --> 01:09:59,620 Okay. 1009 01:10:00,590 --> 01:10:02,960 They want you to stay with her every day. 1010 01:10:03,430 --> 01:10:04,800 Of course. 1011 01:10:05,100 --> 01:10:06,970 Of course, I'll stay with her. 1012 01:10:07,470 --> 01:10:09,770 They're all devout women there. 1013 01:10:11,100 --> 01:10:12,800 You'll be watched. 1014 01:10:15,540 --> 01:10:16,680 Okay. 1015 01:10:18,480 --> 01:10:20,380 I just want Mahtob to be happy. 1016 01:10:21,880 --> 01:10:23,780 I want her to have a happy childhood. 1017 01:10:23,820 --> 01:10:26,020 Don't you want to give her that? 1018 01:10:26,050 --> 01:10:28,820 Islam's the greatest gift I can give my child. 1019 01:12:06,920 --> 01:12:09,390 You said there'd be no danger. Do you remember, Moody? 1020 01:12:09,420 --> 01:12:12,060 Mahtob could have been killed. America's doing this! 1021 01:12:12,090 --> 01:12:14,190 Who supplying the bombs who supplies the planes? 1022 01:12:14,230 --> 01:12:15,560 Whose backing Iraq? 1023 01:12:15,590 --> 01:12:19,160 Don't be so naive, America's responsible for this war! No one else! 1024 01:12:39,320 --> 01:12:41,620 You should not behave this way. 1025 01:12:42,950 --> 01:12:44,720 I had to tell Hormoz. 1026 01:12:44,760 --> 01:12:48,230 It is your duty as a wife to tell your husband everything! 1027 01:12:48,260 --> 01:12:49,960 You cannot have secrets. 1028 01:13:33,470 --> 01:13:35,510 Very nice, very nice. 1029 01:13:43,680 --> 01:13:46,390 Mahtob. Very nice. 1030 01:13:47,520 --> 01:13:48,820 Very nice. 1031 01:13:52,220 --> 01:13:54,160 I am very sorry. 1032 01:13:55,390 --> 01:13:57,430 It's bad in Iran. 1033 01:13:58,100 --> 01:14:00,500 Bad for you and your husband. 1034 01:14:01,530 --> 01:14:03,000 I'm sorry. 1035 01:14:05,200 --> 01:14:06,740 We help you. 1036 01:14:07,510 --> 01:14:09,370 We help you, help you. 1037 01:14:11,380 --> 01:14:13,010 Could I use the telephone? 1038 01:14:13,040 --> 01:14:14,250 Telephone? 1039 01:14:18,780 --> 01:14:21,350 Husband, no telephone. 1040 01:14:21,690 --> 01:14:24,360 You, inside, you, inside. 1041 01:14:25,120 --> 01:14:26,390 Right. 1042 01:14:28,290 --> 01:14:30,800 You come after morning. 1043 01:14:32,300 --> 01:14:34,870 11, after morning. 1044 01:14:35,100 --> 01:14:37,070 I can come late with Mahtob? 1045 01:14:41,910 --> 01:14:43,410 Thank you. 1046 01:14:45,810 --> 01:14:48,610 There are three principal ways out of Iran. 1047 01:14:50,080 --> 01:14:53,920 You could go to Baluchistan and then across the mountains into Pakistan. 1048 01:14:54,420 --> 01:14:56,560 In the southwest to Bandar Abbas, 1049 01:14:56,590 --> 01:14:58,790 then across the gulf by boat to Oman. 1050 01:14:59,420 --> 01:15:01,560 This is the most dangerous route. 1051 01:15:01,590 --> 01:15:04,760 From Teheran across the Zagros mountains 1052 01:15:04,800 --> 01:15:06,730 through Kurdistan into Turkey. 1053 01:15:06,770 --> 01:15:08,230 There are checkpoints everywhere, 1054 01:15:08,270 --> 01:15:10,400 and the border crossing's very heavily armed. 1055 01:15:10,440 --> 01:15:12,440 Which way do you think is best? 1056 01:15:12,470 --> 01:15:13,770 The gulf. 1057 01:15:16,780 --> 01:15:18,440 How much will it cost? 1058 01:15:18,810 --> 01:15:21,410 When you and your daughter are safely back in America, 1059 01:15:21,450 --> 01:15:24,150 then if you can, perhaps you will reimburse me. 1060 01:15:24,180 --> 01:15:27,850 Dollars would be of more help to me than Iranian currency. 1061 01:15:30,690 --> 01:15:32,660 Keep in touch with my sister. 1062 01:15:33,660 --> 01:15:35,160 Right. 1063 01:15:39,960 --> 01:15:42,300 Run, run, run. 1064 01:15:47,140 --> 01:15:49,170 Where were you, hmm? 1065 01:15:49,710 --> 01:15:51,940 - Stop it, Daddy, stop it. - Where you been? 1066 01:16:03,220 --> 01:16:06,020 Mommy! Mommy! 1067 01:16:06,060 --> 01:16:08,860 Get up! Get up! 1068 01:16:09,560 --> 01:16:11,130 Get up! 1069 01:16:18,540 --> 01:16:20,300 I'm gonna kill you. 1070 01:16:20,340 --> 01:16:22,510 I'm gonna cut you up. You're gonna be dead! 1071 01:16:27,510 --> 01:16:28,850 Get out. 1072 01:16:45,200 --> 01:16:46,260 Betty! 1073 01:16:50,600 --> 01:16:51,870 Betty! 1074 01:17:26,710 --> 01:17:28,540 Nicole Ajamian. 1075 01:17:28,570 --> 01:17:30,510 Nicole Ajamian. 1076 01:17:31,910 --> 01:17:33,140 Nicole. 1077 01:17:33,580 --> 01:17:36,380 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 1078 01:17:36,410 --> 01:17:38,620 He said he was gonna kill me. 1079 01:17:57,240 --> 01:17:58,700 This woman is from the Embassy. 1080 01:17:58,740 --> 01:18:00,400 I need to take Mahtob. 1081 01:18:03,640 --> 01:18:05,580 Impossible. Child goes to father. 1082 01:18:05,610 --> 01:18:07,550 You don't understand. He's gonna kill me. 1083 01:18:07,580 --> 01:18:08,650 I have to get my daughter. 1084 01:18:08,680 --> 01:18:10,920 Madame, you wait. Husband come. 1085 01:18:10,950 --> 01:18:12,580 I want my baby! 1086 01:18:12,620 --> 01:18:13,750 Madame, madame. 1087 01:18:13,790 --> 01:18:15,320 I want my baby. Madame. 1088 01:18:16,860 --> 01:18:18,660 I want my baby! 1089 01:18:20,420 --> 01:18:22,090 Betty, they won't let you take her. 1090 01:18:22,130 --> 01:18:23,830 The State Department wants you to go 1091 01:18:23,860 --> 01:18:25,930 to the Iranian Foreign Minister and ask for his help. 1092 01:18:25,960 --> 01:18:27,100 No! 1093 01:18:27,130 --> 01:18:28,670 The State Department can't do anything. 1094 01:18:28,700 --> 01:18:30,176 They can't help me now. Don't you know that? 1095 01:18:30,200 --> 01:18:32,846 They don't even understand the culture. They'll only make things worse. 1096 01:18:32,870 --> 01:18:34,146 Madame, you wait for your husband. 1097 01:18:34,170 --> 01:18:35,570 Tell her I want my baby. 1098 01:18:35,610 --> 01:18:36,780 I want my baby! 1099 01:18:38,810 --> 01:18:41,580 I cannot. Please, please, please. 1100 01:18:41,610 --> 01:18:43,450 Please. 1101 01:19:23,420 --> 01:19:25,590 Listen, honey. Don't talk right now. 1102 01:19:26,260 --> 01:19:27,790 Because I have to tell you 1103 01:19:27,830 --> 01:19:30,160 you can't talk about Hamid or the Embassy. 1104 01:19:30,190 --> 01:19:32,000 Because if you do, 1105 01:19:32,530 --> 01:19:35,370 they'll never let us get away. Don't say anything. 1106 01:19:35,870 --> 01:19:37,200 Do you hear me? 1107 01:19:38,840 --> 01:19:40,500 Mommy, don't leave me. 1108 01:19:40,540 --> 01:19:41,710 Don't go away. 1109 01:19:41,740 --> 01:19:43,040 I promise you. 1110 01:19:43,070 --> 01:19:45,840 I promise you I won't leave you. Do you hear? 1111 01:19:45,880 --> 01:19:47,080 I won't leave you. 1112 01:19:55,720 --> 01:19:57,260 Where are Mammal and Nasserine? 1113 01:19:57,290 --> 01:19:59,360 You, don't ask questions. 1114 01:20:03,230 --> 01:20:05,360 Is that enough for you sweetheart? 1115 01:20:14,270 --> 01:20:15,770 They've moved in with Ameh Bozorg. 1116 01:20:31,420 --> 01:20:33,260 Moody, what're you doing? 1117 01:20:36,260 --> 01:20:38,100 Moody, Moody, please, please. 1118 01:20:38,130 --> 01:20:40,560 Please don't take her, Moody. Please don't take her. 1119 01:20:40,600 --> 01:20:42,400 Moody, Moody, Moody, please! 1120 01:20:42,430 --> 01:20:44,270 Moody! 1121 01:20:48,910 --> 01:20:50,670 Moody! 1122 01:20:51,280 --> 01:20:53,040 Moody! 1123 01:20:54,450 --> 01:20:56,280 Moody, don't take her! 1124 01:20:56,310 --> 01:20:57,980 Don't take her. 1125 01:21:02,920 --> 01:21:05,520 Does Mommy ever take you on adventures? 1126 01:21:06,420 --> 01:21:07,930 Come on. Where does she take you? 1127 01:21:07,960 --> 01:21:09,630 To Koran class. 1128 01:21:09,960 --> 01:21:11,860 We saw some camels. 1129 01:21:12,200 --> 01:21:13,360 Yeah? 1130 01:21:15,100 --> 01:21:16,970 You go anywhere else? 1131 01:21:19,640 --> 01:21:22,340 How come you were late for school yesterday? Where were you? 1132 01:21:22,370 --> 01:21:23,570 We got lost. 1133 01:21:23,610 --> 01:21:25,510 No, you didn't, Mahtob. I know you didn't! 1134 01:21:25,540 --> 01:21:26,780 We did, we did! 1135 01:21:26,810 --> 01:21:29,010 Where the hell were you? 1136 01:21:30,280 --> 01:21:32,020 - Where were you? - We got lost! 1137 01:21:32,050 --> 01:21:34,450 Stop you lying to me. Where were you? We got lost! 1138 01:22:20,430 --> 01:22:21,600 Moody. 1139 01:22:23,230 --> 01:22:25,240 Moody, please don't leave. 1140 01:22:26,770 --> 01:22:28,070 How is Mahtob? 1141 01:22:28,740 --> 01:22:30,510 Please. Please tell me. 1142 01:22:30,540 --> 01:22:32,580 Is she all right? 1143 01:23:15,650 --> 01:23:17,420 Mahtob. 1144 01:23:17,460 --> 01:23:18,760 Mahtob. 1145 01:23:39,810 --> 01:23:41,350 Betty? 1146 01:23:43,610 --> 01:23:44,850 Betty? 1147 01:23:58,130 --> 01:24:00,130 Mahtob! Mahtob! 1148 01:24:00,160 --> 01:24:01,830 You brought her back to me. 1149 01:24:01,870 --> 01:24:03,800 Thank you. Thank you. 1150 01:24:07,710 --> 01:24:09,110 Thank you. 1151 01:24:10,440 --> 01:24:11,810 Thank you. 1152 01:24:14,350 --> 01:24:17,650 ? Happy birthday to you 1153 01:24:18,380 --> 01:24:21,290 ? Happy birthday to you 1154 01:24:22,020 --> 01:24:25,620 ? Happy birthday, dear Mahtob 1155 01:24:26,320 --> 01:24:29,290 ? Happy birthday to you 1156 01:25:19,740 --> 01:25:22,680 Will you be all right? Yes, but when will you be back? 1157 01:25:22,710 --> 01:25:24,350 I'll be back as soon as I can. 1158 01:25:24,380 --> 01:25:25,750 All right. All right. 1159 01:25:25,780 --> 01:25:27,250 You be brave. I will. 1160 01:25:47,040 --> 01:25:49,110 We will fly you to Bandar Abbas 1161 01:25:49,140 --> 01:25:51,780 and then take you by speedboat across the gulf. 1162 01:25:57,980 --> 01:26:00,280 I'll never be able to thank you. 1163 01:26:02,320 --> 01:26:04,590 Please, Betty, there's really no need. 1164 01:26:07,790 --> 01:26:09,630 Just make the journey safely. 1165 01:26:16,270 --> 01:26:18,940 I wish you could have seen this in the summer. 1166 01:26:20,600 --> 01:26:22,770 All the flowers are gone now. 1167 01:26:23,940 --> 01:26:27,150 Gardens have always had a special place in Persia 1168 01:26:27,650 --> 01:26:29,610 throughout our history. 1169 01:26:30,110 --> 01:26:33,020 In fact, the word "paradise" is a Persian word. 1170 01:26:34,990 --> 01:26:37,660 It's hard to believe, isn't it, that the idea of paradise 1171 01:26:37,690 --> 01:26:40,290 will always be intimately connected with Iran? 1172 01:26:43,260 --> 01:26:45,430 Whenever I think of what's happening to my country, 1173 01:26:45,460 --> 01:26:47,330 I try to remember its gardens. 1174 01:26:52,470 --> 01:26:55,170 You must try and phone me, now, whenever you can. 1175 01:26:57,610 --> 01:26:59,140 By Christmas you'll be home. 1176 01:26:59,180 --> 01:27:01,150 ? Joy to the world 1177 01:27:01,180 --> 01:27:03,310 ? The Lord has come 1178 01:27:03,650 --> 01:27:07,290 ? Let Earth receive her king 1179 01:27:07,620 --> 01:27:10,650 ? Let every heart 1180 01:27:20,030 --> 01:27:22,500 Merry Christmas. 1181 01:27:24,240 --> 01:27:26,700 I'm sorry, Betty, but the gulf got too dangerous. 1182 01:27:26,740 --> 01:27:30,310 There are warships everywhere, and they're checking all the civilian boats. 1183 01:27:30,340 --> 01:27:31,840 Zahedan is safer, 1184 01:27:31,880 --> 01:27:34,110 so I booked a flight for you and Mahtob 1185 01:27:34,140 --> 01:27:37,520 on Wednesday, 29th January, 10 days from now. 1186 01:27:38,250 --> 01:27:39,480 Wednesday. 1187 01:27:39,520 --> 01:27:42,120 Good, Moody's at the hospitals on Wednesdays. 1188 01:27:42,150 --> 01:27:45,960 On the 29th, I'd like you to take Mahtob to the school bus as usual. 1189 01:27:45,990 --> 01:27:48,530 We will pick you both up from the bus stop, 1190 01:27:48,560 --> 01:27:51,700 take you to a safe house until it's time to get you to the airport. 1191 01:27:54,330 --> 01:27:55,900 Was he in pain? 1192 01:27:58,400 --> 01:27:59,740 Is he now? 1193 01:28:01,210 --> 01:28:02,340 How much? 1194 01:28:03,070 --> 01:28:04,710 How long has he known? 1195 01:28:05,880 --> 01:28:08,350 So he's not responding in any way to the treatment? 1196 01:28:08,380 --> 01:28:09,810 What is it? 1197 01:28:12,250 --> 01:28:14,050 And they all felt that way? 1198 01:28:14,690 --> 01:28:15,750 What? 1199 01:28:16,250 --> 01:28:18,920 Mother, would you hold on for a moment? 1200 01:28:19,190 --> 01:28:20,660 It's my father. 1201 01:28:20,690 --> 01:28:23,360 He's not doing well. They feel they should operate... 1202 01:28:23,390 --> 01:28:25,560 Tell her we'll go to America to see him. 1203 01:28:25,600 --> 01:28:27,430 Tell her you're going. 1204 01:28:27,470 --> 01:28:28,730 Go on. 1205 01:28:29,400 --> 01:28:31,200 Tell her you're gonna see him. 1206 01:28:31,240 --> 01:28:32,740 Tell her now. 1207 01:28:38,640 --> 01:28:41,550 Mom, Moody says we can come home. 1208 01:28:47,820 --> 01:28:49,950 I'm sorry about your father. 1209 01:28:50,320 --> 01:28:51,720 Thank you. 1210 01:29:02,400 --> 01:29:05,300 Moody, will you be able to come home with us? 1211 01:29:05,340 --> 01:29:06,900 No, I can't go. 1212 01:29:06,940 --> 01:29:09,270 I'd lose my job at the hospital. 1213 01:29:11,310 --> 01:29:12,980 But it's all right for Mahtob to come? 1214 01:29:13,010 --> 01:29:14,750 No, she can't go either. She's got school. 1215 01:29:14,780 --> 01:29:16,150 You'll have to go on your own. 1216 01:29:21,020 --> 01:29:22,750 I can't go without Mahtob. 1217 01:29:22,790 --> 01:29:24,150 Why not? 1218 01:29:24,190 --> 01:29:27,590 Of course, you can, you'll see your father. What's the problem? 1219 01:29:29,530 --> 01:29:31,160 I won't go without her. 1220 01:29:39,600 --> 01:29:40,800 Betty. 1221 01:29:43,040 --> 01:29:45,110 You'll leave as soon as possible. 1222 01:29:45,480 --> 01:29:48,810 You'll see your father, and then you'll liquidate all our assets in the States. 1223 01:29:53,450 --> 01:29:55,990 It's my money, and I want it! 1224 01:29:57,660 --> 01:29:58,960 Don't do it, Betty. 1225 01:29:58,990 --> 01:30:01,120 If you go, you'll never see your daughter again. 1226 01:30:01,160 --> 01:30:03,190 He won't allow you back into the country. 1227 01:30:03,230 --> 01:30:05,860 My father is dying, I've got to go see him. 1228 01:30:05,900 --> 01:30:07,530 I don't think he'd want you to, Betty. 1229 01:30:07,570 --> 01:30:09,500 If he knew that it meant losing your daughter. 1230 01:30:09,530 --> 01:30:11,840 Why can't I go now, and then come back? 1231 01:30:11,870 --> 01:30:13,440 Maybe later try to get out. 1232 01:30:13,470 --> 01:30:15,140 You can't leave Mahtob here. 1233 01:30:15,170 --> 01:30:16,810 Not with Moody's family. 1234 01:30:16,840 --> 01:30:18,480 They're from the provinces. 1235 01:30:18,510 --> 01:30:19,840 They're more fanatical than most. 1236 01:30:19,880 --> 01:30:21,910 This regime only encourages them. 1237 01:30:22,180 --> 01:30:24,110 Look, there are some people in this country 1238 01:30:24,150 --> 01:30:27,180 that consider a girl ready for marriage at nine years of age. 1239 01:30:27,220 --> 01:30:29,150 Child brides are not unknown. 1240 01:30:29,920 --> 01:30:32,160 If you want to be free with Mahtob, 1241 01:30:33,220 --> 01:30:36,090 then you've got to leave on the 29th, as we agreed. 1242 01:30:36,430 --> 01:30:38,660 But he may send me out before, 1243 01:30:38,700 --> 01:30:40,300 maybe even tomorrow, I don't know. 1244 01:30:40,330 --> 01:30:41,600 He hasn't said. 1245 01:30:51,510 --> 01:30:53,540 For the war. 1246 01:30:53,580 --> 01:30:55,350 They take them younger and younger. 1247 01:30:55,380 --> 01:30:57,180 Twelve years old, some of them. 1248 01:30:57,210 --> 01:31:00,250 They give them plastic keys to paradise, made in Taiwan, 1249 01:31:00,280 --> 01:31:01,896 and tell them that they'll go straight to heaven 1250 01:31:01,920 --> 01:31:03,690 if they die for their country. 1251 01:31:03,720 --> 01:31:06,560 They use them sometimes to clear the mine fields. 1252 01:31:06,590 --> 01:31:10,060 Children run across the field and get blown to pieces. 1253 01:31:11,360 --> 01:31:12,400 Okay. 1254 01:31:17,230 --> 01:31:19,040 We've only a week to go. 1255 01:31:19,070 --> 01:31:21,270 He's got to get your passport validated. 1256 01:31:21,300 --> 01:31:24,710 He can't do it in the time. Believe me, it's just not possible. 1257 01:31:24,740 --> 01:31:26,180 He trusts you now. 1258 01:31:26,210 --> 01:31:28,580 Try and do anything you can to delay him. 1259 01:31:30,280 --> 01:31:31,750 Where were you? 1260 01:31:31,780 --> 01:31:33,920 Moody, I went to the market. 1261 01:31:35,090 --> 01:31:37,220 I wanted to buy my father some gifts, 1262 01:31:37,250 --> 01:31:39,360 but I couldn't find anything I liked. 1263 01:31:39,390 --> 01:31:41,930 Huh. The one day I come home early. 1264 01:31:43,830 --> 01:31:45,500 I've let you go. 1265 01:31:46,260 --> 01:31:48,230 I've given you freedom. 1266 01:31:50,130 --> 01:31:52,470 Okay, now listen to me. 1267 01:31:52,770 --> 01:31:54,400 If you don't do exactly as I say, 1268 01:31:54,440 --> 01:31:56,246 I'm gonna have to lock you up for the rest of your life. 1269 01:31:56,270 --> 01:31:59,640 And that means you'll never, never see Mahtob again. You understand me? 1270 01:31:59,680 --> 01:32:02,210 Now, on the 26th, you get on that plane to America. 1271 01:32:02,250 --> 01:32:03,480 You do exactly as I say. 1272 01:32:03,510 --> 01:32:05,496 You send everything back here, and then you return. 1273 01:32:05,520 --> 01:32:07,326 And in the meantime, you do not touch the phone, 1274 01:32:07,350 --> 01:32:09,420 and you don't step one foot outside this house! 1275 01:32:09,450 --> 01:32:11,090 Now is that clear? Yes. 1276 01:32:13,590 --> 01:32:14,790 Moody? 1277 01:32:16,130 --> 01:32:17,800 You booked for the 26th? 1278 01:32:18,000 --> 01:32:19,630 What do you mean? 1279 01:32:19,660 --> 01:32:21,100 Of course, I booked. 1280 01:32:21,130 --> 01:32:23,600 You got the validation? Remember last time? 1281 01:32:23,630 --> 01:32:25,300 Zia knows people. 1282 01:32:26,140 --> 01:32:27,810 It's all been done. 1283 01:32:40,150 --> 01:32:42,350 I hope your father gets well. 1284 01:32:42,390 --> 01:32:44,920 I'm sorry I can't see you off tomorrow. 1285 01:32:44,960 --> 01:32:46,460 Please come back to us. 1286 01:32:46,490 --> 01:32:47,530 We love you. 1287 01:32:47,560 --> 01:32:50,030 Your father will be very happy to see you. 1288 01:32:58,840 --> 01:33:02,310 There's an emergency. They want me to go back to the hospital. 1289 01:33:11,880 --> 01:33:13,180 I've got to go. 1290 01:33:48,220 --> 01:33:50,490 I have to go to the market. 1291 01:33:50,520 --> 01:33:53,020 There's a few things that I need for the khoresht. 1292 01:33:53,060 --> 01:33:54,860 It'll take me about 20 minutes. 1293 01:33:54,890 --> 01:33:57,360 Uh, I'll go... Oh, no, no, no. It's all right. 1294 01:33:57,390 --> 01:33:59,230 I need some fresh air anyway. 1295 01:33:59,430 --> 01:34:01,730 I'd like to buy some gifts for my father. 1296 01:34:01,770 --> 01:34:03,700 There's just been no time. 1297 01:34:17,250 --> 01:34:18,550 Honey, Mahtob. 1298 01:34:18,580 --> 01:34:20,750 Wanna get your scarf and your jacket? 1299 01:35:07,630 --> 01:35:08,830 Houssein. 1300 01:35:11,300 --> 01:35:12,440 Houssein. 1301 01:35:18,380 --> 01:35:20,140 Houssein, I have her with me. 1302 01:35:20,180 --> 01:35:22,610 Houssein, listen to me, this is the last chance I have. 1303 01:35:22,650 --> 01:35:24,180 We have to leave now. 1304 01:35:34,490 --> 01:35:35,730 Betty, come. 1305 01:35:41,430 --> 01:35:44,840 My brother wants you to call your husband and delay him. 1306 01:35:45,340 --> 01:35:48,470 But first, I must call Houssein and tell him you're safe. 1307 01:35:52,580 --> 01:35:54,850 I forgot Toby Bunny. What? 1308 01:35:56,210 --> 01:35:58,220 I forgot Toby Bunny. 1309 01:35:58,850 --> 01:36:01,850 Honey, honey, do you wanna go home to America? 1310 01:36:03,350 --> 01:36:04,590 Mahtob, 1311 01:36:05,420 --> 01:36:06,960 stop crying. 1312 01:36:06,990 --> 01:36:07,990 Stop crying. 1313 01:36:10,190 --> 01:36:11,700 Listen now, 1314 01:36:12,600 --> 01:36:15,030 if we go back and get Toby Bunny, 1315 01:36:15,330 --> 01:36:18,870 we have to stay there with Daddy. Now do you want that? 1316 01:36:19,870 --> 01:36:21,870 When will I see my daddy again? 1317 01:36:23,010 --> 01:36:24,210 I don't know. 1318 01:36:28,180 --> 01:36:29,550 Stop crying now. 1319 01:36:30,680 --> 01:36:32,020 I love you. 1320 01:36:33,220 --> 01:36:35,450 I love you. You be my big, brave girl. 1321 01:36:39,190 --> 01:36:40,460 All right, now. 1322 01:36:40,890 --> 01:36:43,030 No, Moody. I'm not gonna get on that airplane. 1323 01:36:43,060 --> 01:36:44,690 Why not? What are you trying to do? 1324 01:36:44,730 --> 01:36:46,700 What are you planning, Betty? Nothing. 1325 01:36:46,730 --> 01:36:49,230 I'm not planning anything. I'm gonna call the police. 1326 01:36:49,270 --> 01:36:51,570 Well, then you go ahead and call the police. 1327 01:36:51,600 --> 01:36:53,940 Because there are a few things I'd like to tell them, too. 1328 01:36:53,970 --> 01:36:55,770 Like what? Like, 1329 01:36:56,240 --> 01:36:59,840 I know the clinic isn't legal. You don't have an operating permit. 1330 01:36:59,880 --> 01:37:01,410 How do you know? I know. I found out. 1331 01:37:01,440 --> 01:37:03,026 I found out. What, I sit there all day long. 1332 01:37:03,050 --> 01:37:04,756 You think I wouldn't notice a thing like that? 1333 01:37:04,780 --> 01:37:06,896 What do you want to do to me? I'm only trying to be good to you. 1334 01:37:06,920 --> 01:37:09,020 You want to be happy, don't you? Yes. 1335 01:37:09,050 --> 01:37:11,250 Well, then we don't need the police, do we? 1336 01:37:11,290 --> 01:37:12,590 I agree. 1337 01:37:12,620 --> 01:37:15,290 It's not gonna be necessary... That won't be necessary. 1338 01:37:15,330 --> 01:37:18,400 Now, once we get together, we'll talk about this, Betty, huh? 1339 01:37:18,430 --> 01:37:19,900 Um... Betty. 1340 01:37:21,100 --> 01:37:22,630 Well, I'll have to think about it. 1341 01:37:22,670 --> 01:37:24,570 Yeah, yeah. Well, you better think about it, 1342 01:37:24,600 --> 01:37:27,270 because I don't believe a word you say anymore. 1343 01:37:28,270 --> 01:37:29,810 How could you do this? 1344 01:37:30,570 --> 01:37:33,610 How could you take Mahtob away? You're stealing my child. 1345 01:37:33,640 --> 01:37:36,480 No, no, no, no. I'm not gonna promise you anything, Betty. 1346 01:37:36,510 --> 01:37:39,020 You're my wife! Now get your ass back here! 1347 01:37:42,290 --> 01:37:43,790 Hello, Betty. This is Zia. 1348 01:37:43,820 --> 01:37:44,820 Zia, 1349 01:37:45,820 --> 01:37:47,930 I want you to tell Moody 1350 01:37:48,190 --> 01:37:50,030 that I have a lawyer. 1351 01:37:50,990 --> 01:37:53,230 Tell Moody I won't meet with him alone. 1352 01:37:53,260 --> 01:37:54,970 If he wants to talk with me, 1353 01:37:55,000 --> 01:37:58,870 I'll be there between 11:00 and 12:00 tomorrow morning, 1354 01:37:59,300 --> 01:38:01,400 and 6:00 and 8:00 tomorrow afternoon. 1355 01:38:01,440 --> 01:38:03,140 You tell him that. 1356 01:38:04,710 --> 01:38:06,180 We're ready. We must go now. 1357 01:38:06,210 --> 01:38:08,350 They'll find you if you stay any longer in Teheran. 1358 01:38:08,380 --> 01:38:09,810 Okay. 1359 01:38:10,110 --> 01:38:11,950 Okay, let me get my things. 1360 01:38:11,980 --> 01:38:14,420 We've had no time to organize any paperwork, 1361 01:38:14,450 --> 01:38:16,290 so you may have some difficulty in Turkey. 1362 01:38:16,320 --> 01:38:18,320 But at least they won't send you back here. 1363 01:38:18,360 --> 01:38:21,120 Try to get to the US Embassy when you get to Ankara. 1364 01:38:21,160 --> 01:38:23,430 We'll drive you to the Zagros mountains. 1365 01:38:23,460 --> 01:38:25,130 Tribesmen will take you across. 1366 01:38:25,160 --> 01:38:27,300 They're Kurdish. Most of them are friendly. 1367 01:38:27,330 --> 01:38:30,300 They know the route and how to avoid all the checkpoints. 1368 01:38:30,330 --> 01:38:32,870 Now, you must not let anybody know you're American. 1369 01:38:34,500 --> 01:38:38,010 First you must be very careful of the checkpoint outside Teheran. 1370 01:38:41,480 --> 01:38:42,680 Betty, 1371 01:38:44,250 --> 01:38:47,250 very soon, I hope, you will be strolling again in your own garden at home, 1372 01:38:47,850 --> 01:38:49,250 in America. 1373 01:39:49,410 --> 01:39:50,950 Hurry. 1374 01:42:36,110 --> 01:42:37,210 What? 1375 01:42:46,060 --> 01:42:47,760 What are you doing? 1376 01:42:48,390 --> 01:42:50,160 Oh, God. What are you doing? 1377 01:42:51,330 --> 01:42:52,330 No. 1378 01:42:57,330 --> 01:42:58,340 Please. 1379 01:42:59,770 --> 01:43:00,940 Please. 1380 01:45:26,080 --> 01:45:28,550 Mommy. Mommy. Mommy. 1381 01:45:28,590 --> 01:45:32,050 Mommy, wake up. Wake up, Mommy. Mommy, Mommy, Mommy! 1382 01:45:32,090 --> 01:45:34,060 Don't! Don't! Get off me! 1383 01:45:34,090 --> 01:45:35,960 Mommy. Don't, don't! Get off me! 1384 01:45:35,990 --> 01:45:37,760 Get off me. 1385 01:47:12,520 --> 01:47:15,260 Mommy! Shh! Don't. No, it's okay. It's okay. 1386 01:51:49,870 --> 01:51:51,630 We're home, baby. 1387 01:51:53,270 --> 01:51:54,940 We're home. Mommy. 98940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.