All language subtitles for poldark.2015.s05e08.720p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,271 Our missing ore. 2 00:00:01,296 --> 00:00:04,848 - Stolen, stored and sold abroad. - By Jack and Tess? 3 00:00:04,848 --> 00:00:06,502 Am I not bound to help the wife of a friend? 4 00:00:06,527 --> 00:00:07,975 Now the widow of a friend. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,147 - We have news to share. - We do expect. 6 00:00:10,148 --> 00:00:12,627 A child? That's wonderful news! 7 00:00:12,628 --> 00:00:16,907 The intimidation of the Enyses and Despards must cease. 8 00:00:16,908 --> 00:00:18,947 As much as I relish inducements, 9 00:00:18,948 --> 00:00:22,387 maintaining supremacy is more useful in the long run. 10 00:00:22,388 --> 00:00:24,507 You assume that a loyal Englishman 11 00:00:24,508 --> 00:00:26,307 would not betray his country. 12 00:00:26,308 --> 00:00:27,984 But what if that country were toothless? 13 00:00:27,985 --> 00:00:30,427 You may, after all, be of use to the Republique. 14 00:00:30,428 --> 00:00:32,587 Let's agree that, when I step aboard that ship, 15 00:00:32,588 --> 00:00:35,267 - you will forget you ever knew me. - As you will forget me? 16 00:00:35,268 --> 00:00:37,547 My actions may seem strange 17 00:00:37,548 --> 00:00:40,027 to Demelza, and to you. It's the greatest gamble 18 00:00:40,028 --> 00:00:41,507 I've ever undertaken. 19 00:00:41,508 --> 00:00:44,035 - Do you picture it? - The French fleet on the horizon? 20 00:00:44,036 --> 00:00:45,700 God speed the day. 21 00:01:19,543 --> 00:01:27,549 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 22 00:01:30,933 --> 00:01:33,540 _ 23 00:01:46,828 --> 00:01:48,987 You never speak of your family. 24 00:01:48,988 --> 00:01:51,987 My task here is my first concern. 25 00:01:51,988 --> 00:01:53,940 But your wife asks no questions? 26 00:01:55,108 --> 00:01:56,820 My wife knows her place. 27 00:01:57,348 --> 00:01:59,747 How I bless the day she dismissed me. 28 00:01:59,748 --> 00:02:04,105 For that set me on thoughts of stealin' ore. An' without that, 29 00:02:04,106 --> 00:02:07,227 how could Frenchies come ashore to plot thy schemes? 30 00:02:07,228 --> 00:02:10,740 And to pave the way for General Toussaint and his army. 31 00:02:12,148 --> 00:02:13,188 Indeed. 32 00:02:19,148 --> 00:02:20,348 Not now, Tess. 33 00:02:22,388 --> 00:02:24,067 Agh! 34 00:02:24,068 --> 00:02:25,307 Beg pardon. 35 00:02:26,100 --> 00:02:27,820 'Twas careless of me. 36 00:02:29,908 --> 00:02:31,300 We have work to do. 37 00:02:39,420 --> 00:02:40,867 You seem a little stronger. 38 00:02:40,868 --> 00:02:43,551 Some days, I almost forget her face 39 00:02:43,552 --> 00:02:44,828 for two hours at a time. 40 00:02:46,507 --> 00:02:48,267 Do you recall my advice? 41 00:02:49,508 --> 00:02:50,867 To find a purpose? 42 00:02:50,868 --> 00:02:52,708 He already has a purpose. 43 00:02:55,308 --> 00:02:56,948 My nephew is a soldier. 44 00:02:58,068 --> 00:03:00,148 I trust he will always be ready for action. 45 00:03:10,468 --> 00:03:12,547 I don't rightly understand. 46 00:03:12,548 --> 00:03:15,827 For months now, we've been losin' precious ore and, still, 47 00:03:15,828 --> 00:03:19,827 you make no move to challenge Jacka, or Tess. 48 00:03:19,828 --> 00:03:21,947 Did we not agree to wait... 49 00:03:22,300 --> 00:03:24,667 ...until we know the full extent of the theft? 50 00:03:24,668 --> 00:03:26,940 - Well, do we not yet? - Uh... 51 00:03:26,965 --> 00:03:29,401 And what of the weapons hoard? What of that? 52 00:03:30,101 --> 00:03:32,661 Addington and Bonaparte will shortly sign the Peace. 53 00:03:32,686 --> 00:03:34,507 An invasion seems unlikely. 54 00:03:34,820 --> 00:03:37,387 But did you not say Addington was a fool if he trusts the French? 55 00:03:37,388 --> 00:03:40,067 I did say so, but... 56 00:03:40,068 --> 00:03:43,428 ...a humble country squire should leave London matters alone. 57 00:03:51,268 --> 00:03:53,587 Gentlemen, still here? 58 00:03:53,588 --> 00:03:55,987 Sir George's company must be most alluring. 59 00:03:55,988 --> 00:03:59,627 Your continued attachment to Cornwall is heart-warming. 60 00:04:00,060 --> 00:04:01,957 - Does the climate suit you? - Ross... 61 00:04:01,958 --> 00:04:06,467 As opposed to London, which I imagine remains rather hot. 62 00:04:06,468 --> 00:04:08,467 Your husband thinks he has triumphed, ma'am. 63 00:04:08,468 --> 00:04:09,902 Blackened our name. 64 00:04:09,927 --> 00:04:13,222 Helped my daughter abscond with a Despard troll. 65 00:04:13,247 --> 00:04:15,379 And now hopes to see me arrested for corruption. 66 00:04:15,404 --> 00:04:17,027 And perjury, sedition, 67 00:04:17,028 --> 00:04:19,404 brutality, murder. 68 00:04:19,405 --> 00:04:20,483 [MERCERON LAUGHS] 69 00:04:20,484 --> 00:04:23,507 Do you hear that, ma'am? He intends to have me indicted as a traitor. 70 00:04:24,100 --> 00:04:25,955 I intend to have him hanged as one. 71 00:04:25,956 --> 00:04:28,187 Care to wager who'll get there first? 72 00:04:28,188 --> 00:04:29,700 Ross, come away. 73 00:04:30,828 --> 00:04:34,072 No, let me have a drink. I understand Captain Poldark 74 00:04:34,073 --> 00:04:36,904 has been absent from London these past few months. 75 00:04:36,905 --> 00:04:38,164 And with good reason. 76 00:04:38,165 --> 00:04:40,324 His name is reviled in Westminster. 77 00:04:40,325 --> 00:04:42,899 - On account of? - His Jacobin leanings. 78 00:04:42,900 --> 00:04:44,387 His fondness for traitors. 79 00:04:44,388 --> 00:04:47,707 Ah, you refer to Colonel Despard? 80 00:04:47,708 --> 00:04:50,587 Perhaps Poldark should join the French Army. 81 00:04:50,588 --> 00:04:52,587 Since he stands no chance of ever being 82 00:04:52,588 --> 00:04:54,987 - readmitted to the English one. - [ROSS LAUGHS] 83 00:04:54,988 --> 00:04:58,907 - Is treachery a matter for mirth, sir? - Treachery... 84 00:04:58,908 --> 00:05:01,420 ...works both ways, sir. 85 00:05:03,860 --> 00:05:06,660 If your own country betrays you... 86 00:05:08,361 --> 00:05:10,321 ...to whom do you then owe loyalty? 87 00:05:34,188 --> 00:05:36,307 - G'day to Your Ladyship. - Tess. 88 00:05:36,700 --> 00:05:38,785 We don't see much of you in Sawle these days. 89 00:05:38,810 --> 00:05:39,811 No, ma'am. 90 00:05:40,220 --> 00:05:42,668 I've got matters elsewhere to attend to. 91 00:06:02,981 --> 00:06:04,981 Looks tender. 92 00:06:09,801 --> 00:06:11,321 How came you by it? 93 00:06:12,574 --> 00:06:14,334 I... I don't recall. 94 00:06:19,895 --> 00:06:21,895 You should have a care, Ross. 95 00:06:23,520 --> 00:06:25,840 It does seem but a tiny scratch, yet... 96 00:06:27,640 --> 00:06:31,479 ...if it should fester and an infection set in... 97 00:06:31,480 --> 00:06:32,800 Mm. 98 00:06:34,880 --> 00:06:36,360 I don't want to lose you, Ross. 99 00:06:40,240 --> 00:06:41,719 You fear that? 100 00:06:42,100 --> 00:06:43,440 Sometimes. 101 00:06:45,720 --> 00:06:47,560 Of late, more oft. 102 00:06:48,520 --> 00:06:50,359 Wondering where you go. 103 00:06:50,360 --> 00:06:52,199 I have a mine to run. 104 00:06:52,661 --> 00:06:54,679 And why you're gone so long. 105 00:06:54,680 --> 00:06:56,360 Would you rather I was in London? 106 00:06:57,686 --> 00:07:00,165 And as to that, you may as well be, since... 107 00:07:00,240 --> 00:07:02,879 ...Hanson and Merceron pursue us here. 108 00:07:03,000 --> 00:07:04,519 They're of no consequence. 109 00:07:04,900 --> 00:07:07,359 Why do I misdoubt that? 110 00:07:07,360 --> 00:07:09,559 Perhaps you misdoubt everything I say. 111 00:07:09,560 --> 00:07:10,960 Do I have cause? 112 00:07:14,920 --> 00:07:16,080 No. 113 00:07:21,360 --> 00:07:22,840 No cause. 114 00:08:05,360 --> 00:08:07,027 No, Master Valentine, you cannot. 115 00:08:07,052 --> 00:08:08,645 Why must I keep away from the mine? 116 00:08:08,646 --> 00:08:10,239 I want to learn about copper. 117 00:08:10,240 --> 00:08:11,919 And mining is in my blood. 118 00:08:11,920 --> 00:08:13,840 I should have a mine of my own. 119 00:08:17,120 --> 00:08:18,360 May I have one, Papa? 120 00:08:19,800 --> 00:08:21,540 Will you give me one? 121 00:08:27,280 --> 00:08:28,600 Master Valentine! 122 00:08:29,720 --> 00:08:31,159 Impudent brat! 123 00:08:31,160 --> 00:08:33,354 He should be whipped for his insolence. 124 00:08:33,355 --> 00:08:35,159 [HE SNIFFS] 125 00:08:35,160 --> 00:08:37,479 Or are you growing sentimental 126 00:08:37,480 --> 00:08:39,639 in your dotage? 127 00:08:39,640 --> 00:08:43,879 No, I'm considering how angry its former owner would be 128 00:08:43,880 --> 00:08:47,559 if I made a plaything of his beloved Leisure 129 00:08:47,560 --> 00:08:49,400 and gave it to a child. 130 00:08:50,960 --> 00:08:54,240 [HE LAUGHS] 131 00:08:55,400 --> 00:08:58,159 Well, if it ain't Preacher Carne! 132 00:08:58,160 --> 00:09:01,039 'Tis an age since we last studied together! 133 00:09:01,040 --> 00:09:02,680 How goes the learnin'? 134 00:09:04,280 --> 00:09:05,719 Tess? 135 00:09:05,720 --> 00:09:08,720 I got bigger fish to fry than 'ee now, Preacher. 136 00:09:29,400 --> 00:09:32,879 [CHILDREN LAUGH] 137 00:09:32,880 --> 00:09:34,200 [DOOR CLOSES] 138 00:09:35,480 --> 00:09:38,159 To think, we now have 27 pupils. 139 00:09:38,160 --> 00:09:41,159 - Huh! - And I shall miss them. 140 00:09:41,540 --> 00:09:44,133 But I know I leave them in excellent hands. 141 00:09:44,158 --> 00:09:45,679 How will I manage? 142 00:09:45,680 --> 00:09:49,919 So much, I've come to rely on 'ee these past few months. 143 00:09:49,920 --> 00:09:52,120 - 'Tis almost as if... - We're sisters? 144 00:09:54,200 --> 00:09:55,879 No. 145 00:09:55,880 --> 00:09:57,640 That, we shall never be. 146 00:10:01,920 --> 00:10:04,040 Sam and Tess no longer study together. 147 00:10:04,892 --> 00:10:06,279 Perhaps she've learnt 148 00:10:06,280 --> 00:10:08,240 all the lessons there be. [SHE CHUCKLES] 149 00:10:09,760 --> 00:10:11,480 I've certainly learnt mine. 150 00:10:17,960 --> 00:10:20,800 [WATER DRIPS] 151 00:10:23,120 --> 00:10:27,239 Ross, there be plenty hereabouts who flock to Bonaparte. 152 00:10:27,240 --> 00:10:29,759 [ROSS SPEAKS INDISTINCTLY] 153 00:10:29,760 --> 00:10:31,800 TESS: Given a chance and a decent musket. 154 00:10:45,760 --> 00:10:47,680 [TESS GIGGLES] 155 00:10:50,480 --> 00:10:52,439 - Now? - Not now. 156 00:10:52,440 --> 00:10:54,519 - Why not? - Someone might come. 157 00:10:55,060 --> 00:10:56,600 Tell 'em to scarper. 158 00:10:58,200 --> 00:11:00,119 Deny me, then. 159 00:11:00,120 --> 00:11:01,400 Say you don't want me. 160 00:11:03,400 --> 00:11:09,159 - Would I dare? - Then dare thy body, an' I'll dare mine. 161 00:11:09,160 --> 00:11:10,759 For we both know we long for it. 162 00:11:10,760 --> 00:11:14,399 And because of that, let us find a more fitting place... 163 00:11:14,400 --> 00:11:16,220 ...and occasion, 164 00:11:16,720 --> 00:11:20,000 so we can take our time and enjoy to the full. 165 00:11:23,419 --> 00:11:25,058 Go to the beach. They'll be waiting. 166 00:11:25,639 --> 00:11:26,879 [SHE EXHALES] 167 00:11:28,880 --> 00:11:31,320 There it is, Wheal Leisure. 168 00:11:32,687 --> 00:11:34,527 A mine is a place of wonder. 169 00:11:35,920 --> 00:11:38,680 - Who says so? - Uncle Ross. 170 00:11:45,400 --> 00:11:47,399 Well, well! [HE CHUCKLES] 171 00:11:47,400 --> 00:11:51,959 It appears the Honourable Member for Truro is less than honest. 172 00:11:51,960 --> 00:11:54,240 I wonder what the scullery maid would say! 173 00:12:10,600 --> 00:12:13,239 Of course, it could simply be a smuggling venture, 174 00:12:13,240 --> 00:12:14,839 given his past misdemeanours. 175 00:12:14,840 --> 00:12:17,479 But to be consorting with the French, in any guise... 176 00:12:17,480 --> 00:12:20,319 While the Peace is yet unsigned. 177 00:12:20,320 --> 00:12:23,519 Treason, pure and simple. 178 00:12:23,520 --> 00:12:27,980 And were we to frame it as more than a smuggling venture... 179 00:12:41,040 --> 00:12:44,680 [DOOR OPENS] 180 00:12:57,400 --> 00:12:58,760 How was the mine? 181 00:13:01,640 --> 00:13:03,160 Like any mine. 182 00:13:04,613 --> 00:13:09,100 Deep, dark, cold, damp. 183 00:13:11,880 --> 00:13:13,120 Lonely? 184 00:13:16,960 --> 00:13:18,880 Aside from a few starving rats, yes. 185 00:13:20,960 --> 00:13:23,200 - Ross... - Mm, the pie is excellent. 186 00:13:26,793 --> 00:13:29,100 ...how needful would you say is... 187 00:13:29,600 --> 00:13:32,760 ...honesty betwixt husband and wife? 188 00:13:38,760 --> 00:13:40,760 Is honesty always desired? 189 00:13:42,246 --> 00:13:43,966 I'd say so. 190 00:13:46,299 --> 00:13:48,060 Whatever the cost? 191 00:13:49,247 --> 00:13:50,407 Yes. 192 00:13:54,387 --> 00:13:57,507 Yet consider, are there not... 193 00:13:58,880 --> 00:14:00,879 ...some matters, 194 00:14:01,253 --> 00:14:02,853 persons... 195 00:14:04,760 --> 00:14:06,079 ...past events, 196 00:14:06,460 --> 00:14:08,479 particulars of which 197 00:14:08,480 --> 00:14:10,080 I've never asked you? 198 00:14:11,640 --> 00:14:13,280 And for you also... 199 00:14:15,680 --> 00:14:17,100 ...are there not 200 00:14:18,280 --> 00:14:21,040 like omissions? 201 00:14:23,040 --> 00:14:25,280 Because to ask the question... 202 00:14:27,240 --> 00:14:29,400 ...means it can never be un-asked. 203 00:14:31,520 --> 00:14:33,400 Nor the answer un-heard. 204 00:14:37,920 --> 00:14:40,760 So, we should never seek to know the truth? 205 00:14:43,080 --> 00:14:45,360 Are we sure we always want to hear it? 206 00:15:02,800 --> 00:15:06,520 [DOOR OPENS, THEN CLOSES] 207 00:15:12,840 --> 00:15:15,120 [TIDE ROARS] 208 00:15:31,400 --> 00:15:32,639 Take your bag. 209 00:15:32,640 --> 00:15:34,340 Clowance, your bonnet. 210 00:15:35,040 --> 00:15:38,159 - You're going to Killewarren? - Garrick, come! 211 00:15:38,160 --> 00:15:39,800 May I ask why? 212 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 When did I lose you, Ross? 213 00:15:44,520 --> 00:15:46,040 You haven't lost me. 214 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 When I look in your face, I see a stranger. 215 00:15:52,560 --> 00:15:54,902 I will be a stranger if you choose to desert me. 216 00:15:54,903 --> 00:15:57,360 Then become again the man you once were! 217 00:15:59,760 --> 00:16:01,520 That man no longer exists. 218 00:16:10,600 --> 00:16:12,000 Then I must leave. 219 00:16:18,160 --> 00:16:20,120 [DOOR SLAMS] 220 00:16:23,440 --> 00:16:25,119 Forgive me, that sounds... 221 00:16:25,144 --> 00:16:26,743 ...a little extreme. 222 00:16:26,768 --> 00:16:28,967 Because you consider marital fidelity as, what, 223 00:16:29,080 --> 00:16:32,399 - a tiresome detail? - Have I ever said so? 224 00:16:32,400 --> 00:16:34,239 Not in so many words, 225 00:16:34,240 --> 00:16:36,639 - but in thought? - What thought? 226 00:16:36,640 --> 00:16:39,240 - Your own attachment. - My "attachment"? 227 00:16:40,280 --> 00:16:43,039 Caroline, must we forever revisit this? 228 00:16:43,040 --> 00:16:44,919 Yes, I admired Kitty. 229 00:16:44,920 --> 00:16:46,999 I made no secret of it. But why...? 230 00:16:47,000 --> 00:16:49,117 Why would you imagine that my feelings went beyond? 231 00:16:49,142 --> 00:16:51,021 Because it would not be the first time 232 00:16:51,046 --> 00:16:53,006 you fell in love with someone else's wife. 233 00:16:55,320 --> 00:16:56,800 Keren Daniel. 234 00:17:00,520 --> 00:17:03,099 - Pray, excuse me. - Where are you going? 235 00:17:03,124 --> 00:17:04,860 To do what I should have done months ago. 236 00:17:17,080 --> 00:17:19,839 Yes, I let her go. I think it's for the best. 237 00:17:19,840 --> 00:17:23,119 - How could that possibly be? - Months ago, I told you my actions 238 00:17:23,120 --> 00:17:24,815 - might seem strange. - And so they do. 239 00:17:24,840 --> 00:17:26,315 I also asked you not to question me. And for months 240 00:17:26,340 --> 00:17:27,999 I have not, but now... 241 00:17:28,000 --> 00:17:29,160 Is not the time to start. 242 00:17:30,440 --> 00:17:33,519 Ross, your arrogance, your presumption that this concerns 243 00:17:33,520 --> 00:17:36,272 none but yourself. Have you still not understood 244 00:17:36,273 --> 00:17:38,159 that subterfuge destroys? 245 00:17:38,160 --> 00:17:40,599 - You speak from experience? - I speak from experience, yes. 246 00:17:40,600 --> 00:17:42,519 From knowledge of lives affected, 247 00:17:42,520 --> 00:17:45,160 - actions which had consequences. - What actions? 248 00:17:47,160 --> 00:17:48,803 - Actions of mine? - Actions of yours. 249 00:17:48,828 --> 00:17:49,944 What consequences? 250 00:17:52,320 --> 00:17:54,719 - What consequences? - Ask George. 251 00:17:54,720 --> 00:17:56,520 He lives with them every day. 252 00:18:01,560 --> 00:18:03,301 Losing his wife, 253 00:18:03,302 --> 00:18:05,302 - knowing she once loved you. - I cannot alter that. 254 00:18:05,303 --> 00:18:07,879 No, but you can alter this. Lying to Demelza, 255 00:18:07,880 --> 00:18:10,479 - keeping her in the dark. - Only to protect her. If you knew, 256 00:18:10,480 --> 00:18:13,079 - if you understood... - Help me to understand! 257 00:18:13,080 --> 00:18:16,999 Certain actions of mine, if scrutinised, might be misconstrued. 258 00:18:17,000 --> 00:18:20,239 Like your affair with Tess? Hm? 259 00:18:20,240 --> 00:18:22,399 - Demelza knows of that? - Oh, she knows. 260 00:18:22,400 --> 00:18:24,679 And the sooner you break it, and plead forgiveness, 261 00:18:24,680 --> 00:18:26,919 - and beg her to come home to you... - I cannot. 262 00:18:26,920 --> 00:18:28,639 - Ross... - No, I will not. I... 263 00:18:28,640 --> 00:18:31,919 It suits me to have Demelza away from Nampara. 264 00:18:31,920 --> 00:18:34,320 - You no longer love her? - Love her? Dear God! 265 00:18:43,020 --> 00:18:44,820 No, I no longer love her. 266 00:19:54,092 --> 00:19:56,199 I had your note. When does he arrive? 267 00:19:56,200 --> 00:19:57,719 Any moment. 268 00:19:57,720 --> 00:19:59,359 His name is Toussaint. 269 00:19:59,360 --> 00:20:01,439 General Toussaint? 270 00:20:01,440 --> 00:20:03,279 You know of him? 271 00:20:03,280 --> 00:20:05,519 At Marlow, he was much discussed. 272 00:20:05,860 --> 00:20:09,239 - Well, what is he? - A noted military strategist, 273 00:20:09,240 --> 00:20:11,639 exceptional swordsman. Why have they sent him? 274 00:20:11,640 --> 00:20:15,079 - To plan the invasion. - They ARE serious. 275 00:20:15,420 --> 00:20:16,919 Any weaknesses? 276 00:20:16,920 --> 00:20:20,759 A certain arrogance. A fondness for ladies, good wine, soft beds. 277 00:20:20,760 --> 00:20:23,599 I can't imagine he'll find Wheal Leisure to his liking. 278 00:20:23,600 --> 00:20:25,959 Which is why I've suggested something more congenial. 279 00:20:25,960 --> 00:20:28,920 [HORSE WHINNIES AND GALLOPS] 280 00:20:36,680 --> 00:20:39,359 May I present General Jules Toussaint, 281 00:20:39,360 --> 00:20:42,239 Senator and Marshall of the Empire. 282 00:20:42,240 --> 00:20:44,239 Captain Ross Poldark. 283 00:20:44,240 --> 00:20:47,319 My nephew, Cadet Geoffrey Charles Poldark. 284 00:20:47,540 --> 00:20:49,440 Both at your service, General. 285 00:20:52,000 --> 00:20:53,999 You live alone here, Captain? 286 00:20:54,000 --> 00:20:57,039 My wife and family are from home. 287 00:20:57,040 --> 00:20:58,520 We will not be disturbed. 288 00:21:08,493 --> 00:21:09,693 Thank you, Burkett. 289 00:21:13,320 --> 00:21:14,800 "General"?! 290 00:21:15,800 --> 00:21:18,159 Well, now we have him. Colluding with the French 291 00:21:18,160 --> 00:21:20,719 - at the highest level. - His hanging should be 292 00:21:20,720 --> 00:21:23,079 even more spectacular than his friend's. 293 00:21:23,080 --> 00:21:25,679 And the nephew brat will join him. 294 00:21:25,680 --> 00:21:29,199 And our restoration to favour will be complete. 295 00:21:29,926 --> 00:21:31,206 Mm. 296 00:21:33,080 --> 00:21:35,039 So, the first wave of the invasion 297 00:21:35,040 --> 00:21:37,479 will be small and localised, but if successful... 298 00:21:37,480 --> 00:21:39,599 We immediately send in a second. 299 00:21:39,600 --> 00:21:43,640 - And for when is it proposed? - As early as, er, next month. 300 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 - Before the Peace is even signed? - Yes. 301 00:21:50,520 --> 00:21:51,680 Excellent. 302 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 Letter for you, sir. 303 00:22:15,926 --> 00:22:18,126 Is he giving the gifts to the baby? 304 00:22:19,600 --> 00:22:20,919 DEMELZA WHISPERS: Yes. 305 00:22:20,920 --> 00:22:22,440 A shooting star. 306 00:22:23,760 --> 00:22:25,959 [QUIET CHATTER CONTINUES] 307 00:22:25,960 --> 00:22:29,500 I need your assurance that nothing I tell you will reach Demelza. 308 00:22:30,413 --> 00:22:32,053 You have my word. 309 00:22:35,566 --> 00:22:36,886 - Yeah. - That one. 310 00:22:38,293 --> 00:22:39,812 I think he's talking to the... 311 00:22:39,837 --> 00:22:41,157 ...people in the church. 312 00:22:46,280 --> 00:22:48,900 How can you possibly think this will work? 313 00:22:49,320 --> 00:22:51,080 Because there's no other way. 314 00:22:52,760 --> 00:22:55,399 Very well, yes, I'll assist you. 315 00:22:55,400 --> 00:22:57,749 Though I give you small chance of success. 316 00:22:57,774 --> 00:22:59,144 My thanks. 317 00:23:00,280 --> 00:23:02,080 Speed is of the essence. 318 00:23:03,692 --> 00:23:05,980 The General and I will visit Wheal Leisure today. 319 00:23:06,262 --> 00:23:09,221 While we're gone, let yourself in to Nampara and go to the library. 320 00:23:09,780 --> 00:23:11,519 Beneath the rug by the window, 321 00:23:11,520 --> 00:23:13,639 there's a panel in the floor. 322 00:23:13,640 --> 00:23:15,206 While we're at Nampara, 323 00:23:15,207 --> 00:23:17,439 another party must be at Wheal Leisure. 324 00:23:17,440 --> 00:23:18,640 To what end? 325 00:23:19,819 --> 00:23:22,258 Fireworks? Rock falls? 326 00:23:22,283 --> 00:23:24,242 Of the most spectacular kind. 327 00:23:24,320 --> 00:23:26,240 Which is why I've called in the expert. 328 00:23:27,880 --> 00:23:29,280 Can I count on you all? 329 00:23:33,000 --> 00:23:34,320 For God, King and country. 330 00:23:42,560 --> 00:23:43,895 - Go on, outside. - My dear... 331 00:23:43,920 --> 00:23:46,399 - Mama? - ..where are you going? 332 00:23:47,018 --> 00:23:49,235 Prudie, take the children outside, please. 333 00:23:49,260 --> 00:23:50,159 Yes, maid. 334 00:23:50,160 --> 00:23:52,380 This way, chibbies. We'll wait outside. 335 00:23:53,080 --> 00:23:54,400 Caroline... 336 00:23:57,040 --> 00:23:59,720 ...I've thought and I've thought on what's to be done. 337 00:24:01,000 --> 00:24:02,720 I can see no other way. 338 00:24:04,480 --> 00:24:06,800 When I heard how he spoke to Tess... 339 00:24:09,320 --> 00:24:10,679 ...I thought of Elizabeth. 340 00:24:10,680 --> 00:24:12,400 They could not be more different. 341 00:24:13,867 --> 00:24:16,147 It's the pain that's the same. 342 00:24:17,160 --> 00:24:19,479 And I had hoped that 343 00:24:19,480 --> 00:24:20,960 Ross had learnt his lesson. 344 00:24:22,320 --> 00:24:24,580 It is plain to see he's done nothin' of the sort. 345 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 And... 346 00:24:28,440 --> 00:24:30,000 ...to ever be wonderin'... 347 00:24:32,320 --> 00:24:34,119 To ever be wonderin', 348 00:24:34,120 --> 00:24:36,640 are they in each other's arms? 349 00:24:38,320 --> 00:24:40,999 Does he whisper to her the same 350 00:24:41,000 --> 00:24:43,680 sweet words that he once whispered to me? 351 00:24:45,360 --> 00:24:50,319 The agony of never knowin', just a moment's peace... 352 00:24:50,320 --> 00:24:52,400 No, I can't. 353 00:24:57,080 --> 00:24:59,280 It's my faith that's broken. 354 00:25:01,920 --> 00:25:03,760 It can't be re-made. 355 00:25:07,000 --> 00:25:09,839 It is a pleasure to see how well guarded the mine is. 356 00:25:09,840 --> 00:25:12,679 And our cache of arms is impressive. 357 00:25:13,020 --> 00:25:15,519 We have many sympathisers hereabouts... 358 00:25:15,520 --> 00:25:16,920 [FLOORBOARDS CREAK] 359 00:25:17,920 --> 00:25:20,680 ...and, as you've noted, no shortage of weapons to arm them. 360 00:25:22,600 --> 00:25:24,160 Farewell, my friend. 361 00:25:29,200 --> 00:25:30,999 Tonight, I go to Verity 362 00:25:31,000 --> 00:25:33,479 till Captain Blamey can see us aboard a ship to 363 00:25:33,480 --> 00:25:36,399 Lisbon or the Americas of Jamaica. 364 00:25:36,400 --> 00:25:40,679 - Jamaica? - Why not? We'll be... 365 00:25:40,680 --> 00:25:42,199 ...quite the band of sisters. 366 00:25:42,200 --> 00:25:44,479 - Kitty, Cecily and I. - Demelza, 367 00:25:44,480 --> 00:25:47,037 my dear, you cannot. 368 00:25:47,038 --> 00:25:48,280 Caroline. 369 00:25:49,440 --> 00:25:52,959 Oh. Dwight will never forgive me. 370 00:25:52,960 --> 00:25:54,599 An impressive sword, Captain. 371 00:25:54,600 --> 00:25:56,160 You have some skill with it? 372 00:25:57,800 --> 00:25:59,660 Nothing to compare to your own. 373 00:26:00,520 --> 00:26:02,040 - May I? - Of course. 374 00:26:05,720 --> 00:26:08,480 It is true I possess a certain... dexterity. 375 00:26:10,000 --> 00:26:11,839 - Practice is the key... - Mm. 376 00:26:12,206 --> 00:26:14,086 ...like with any weapon. 377 00:26:15,120 --> 00:26:17,660 And as the ladies in France will testify, 378 00:26:18,360 --> 00:26:19,800 I do practise a great deal. 379 00:26:21,360 --> 00:26:23,240 [THEY LAUGH] 380 00:26:24,440 --> 00:26:28,839 How does Bonaparte view our prime minister? 381 00:26:28,840 --> 00:26:30,679 With utter contempt. 382 00:26:30,680 --> 00:26:32,479 He thinks him a grovelling fool. 383 00:26:32,480 --> 00:26:35,399 So, this proposed treaty... 384 00:26:35,400 --> 00:26:36,839 Would merely give us a respite 385 00:26:36,840 --> 00:26:38,519 to rest and rearm our forces. 386 00:26:38,520 --> 00:26:40,919 Always assuming you do not invade 387 00:26:40,920 --> 00:26:42,679 before it is signed. 388 00:26:42,680 --> 00:26:45,319 - Which is my preferred option. - And mine. 389 00:26:45,320 --> 00:26:47,720 This country does not deserve liberty. 390 00:26:48,960 --> 00:26:52,720 It punishes loyalty and rewards corruption. 391 00:26:55,720 --> 00:26:57,820 Let us sketch out a plan. 392 00:26:59,200 --> 00:27:01,079 You know the extent of our weapons. 393 00:27:01,580 --> 00:27:05,759 As you know, I have an intimate knowledge of the terrain, 394 00:27:05,760 --> 00:27:08,079 the tides, the locals. 395 00:27:08,080 --> 00:27:10,960 So, how many men do you propose to send us? 396 00:27:12,440 --> 00:27:14,040 2,000. 397 00:27:15,347 --> 00:27:17,946 So, he allowed her to form an attachment to him? 398 00:27:18,200 --> 00:27:22,319 Fearing that to do otherwise would jeopardise the entire scheme. 399 00:27:22,320 --> 00:27:23,720 Dear God! 400 00:27:25,106 --> 00:27:26,980 How could he do that? 401 00:27:27,440 --> 00:27:30,660 To lie to me for so long, so bold-faced? 402 00:27:31,160 --> 00:27:33,039 And Tess, to so misuse her?! 403 00:27:33,040 --> 00:27:35,440 - You cannot pity her. - I do. 404 00:27:35,441 --> 00:27:39,580 She's lost her heart to him, an' I know how easy that is. 405 00:27:41,180 --> 00:27:43,039 Am I a fool? 406 00:27:43,040 --> 00:27:44,480 Or a saint. 407 00:27:45,440 --> 00:27:48,039 That, I'll never be. I've no wish to be. 408 00:27:48,220 --> 00:27:50,199 All will be in readiness. You may rely on me. 409 00:27:50,200 --> 00:27:51,559 It is an honour to serve France. 410 00:27:51,560 --> 00:27:54,279 And France will not hesitate to reward you. 411 00:27:54,280 --> 00:27:55,680 Shall we adjourn to the parlour? 412 00:27:57,000 --> 00:27:58,639 I have some excellent rum. 413 00:27:58,640 --> 00:28:01,199 - Imported from France? - Naturally. 414 00:28:01,200 --> 00:28:04,039 Then let us toast to the success of our venture. 415 00:28:04,040 --> 00:28:06,800 [FLOORBOARDS CREAK] 416 00:28:17,680 --> 00:28:20,400 [HORSE WHINNIES] 417 00:28:26,240 --> 00:28:28,679 I know what 'ee be thinkin', maid. 418 00:28:28,680 --> 00:28:32,719 An' I know that if Mr Ross take such pains to protect 'ee, 419 00:28:33,126 --> 00:28:35,046 he'll not take it kindly. 420 00:28:35,600 --> 00:28:36,640 I don't doubt it. 421 00:28:40,520 --> 00:28:41,640 Yah! 422 00:29:00,040 --> 00:29:02,740 - Be not afeared. - How could I not be afeared? 423 00:29:08,200 --> 00:29:10,120 I've asked 'er to come sit with 'ee. 424 00:29:15,000 --> 00:29:17,679 - To London, with all possible speed. - Yes, sir. 425 00:29:17,680 --> 00:29:19,680 - Yah! - [HORSE WHINNIES] 426 00:29:36,879 --> 00:29:38,759 [KNOCK ON DOOR] 427 00:29:55,760 --> 00:29:57,919 From Poldark? 428 00:29:57,920 --> 00:30:02,400 [MAN SPEAKS QUIETLY IN FRENCH] 429 00:30:07,640 --> 00:30:08,679 [SHE EXHALES] 430 00:30:08,680 --> 00:30:11,839 "The French fleet holds itself in readiness for an invasion 431 00:30:11,840 --> 00:30:14,279 "as early as next month." 432 00:30:14,280 --> 00:30:18,359 The thought of watching him marched to Truro jail! 433 00:30:18,360 --> 00:30:21,479 With that snivelling kitchen maid whimpering after him. 434 00:30:21,480 --> 00:30:26,799 "These details, which I have taken great pains to extort from 435 00:30:26,800 --> 00:30:28,879 "General Toussaint, were painstakingly 436 00:30:28,880 --> 00:30:31,679 "and covertly transcribed by Dwight Enys. 437 00:30:31,680 --> 00:30:34,679 "I hope they will serve as proof of French intent, 438 00:30:34,680 --> 00:30:37,599 "and of my own desire to serve the Crown." 439 00:30:37,600 --> 00:30:40,160 Damn him! So... So, he'll be crowned as a hero. 440 00:30:42,880 --> 00:30:44,040 How? 441 00:30:44,946 --> 00:30:46,746 This report will never reach Wickham. 442 00:30:50,046 --> 00:30:51,685 But if it reached the General... 443 00:30:51,920 --> 00:30:53,320 [HE SNIGGERS] 444 00:30:58,280 --> 00:31:01,559 Oh, I do not place much store on marital fidelity. 445 00:31:01,560 --> 00:31:03,359 If opportunity presents... 446 00:31:03,360 --> 00:31:05,159 And the lady is willing. 447 00:31:05,160 --> 00:31:09,079 Myself, I prefer... 448 00:31:09,080 --> 00:31:11,119 ...the thrill of the chase. 449 00:31:11,120 --> 00:31:12,879 And who does not? 450 00:31:12,880 --> 00:31:14,439 [THEY CLINK GLASSES] 451 00:31:14,440 --> 00:31:16,460 I beg your pardon. 452 00:31:17,160 --> 00:31:19,240 I had no idea you had company. 453 00:31:21,000 --> 00:31:23,960 And this is your charming wife? 454 00:31:25,480 --> 00:31:26,839 It is. Erm... 455 00:31:26,840 --> 00:31:29,940 ...Demelza, this is... 456 00:31:31,800 --> 00:31:33,700 ...an old comrade from my days in America. 457 00:31:33,725 --> 00:31:36,220 Jules Toussaint, at your service, Madame. 458 00:31:36,920 --> 00:31:38,479 Pardon my intrusion, sir. 459 00:31:38,480 --> 00:31:40,599 HE TUTS: No intrusion. 460 00:31:40,600 --> 00:31:42,639 This is, after all, your house. 461 00:31:42,640 --> 00:31:47,079 And to think I was almost denied the pleasure of meeting you. 462 00:31:47,080 --> 00:31:49,959 My husband is rather possessive. He likes to keep me to himself. 463 00:31:49,960 --> 00:31:52,079 Dare you not disobey him? 464 00:31:52,080 --> 00:31:54,039 How could I, sir? 465 00:31:54,040 --> 00:31:56,480 He is my lord and master. 466 00:31:58,560 --> 00:32:00,280 He is also a traitor... 467 00:32:06,760 --> 00:32:08,200 ...to you. 468 00:32:12,760 --> 00:32:14,295 - Sante! - A la votre. 469 00:32:14,320 --> 00:32:15,374 A la votre. 470 00:32:16,280 --> 00:32:18,280 Quelle qualite? 471 00:32:21,120 --> 00:32:23,399 - On sort! - Qu'est ce qu'il se passe?! 472 00:32:23,400 --> 00:32:26,120 [THEY COUGH VIOLENTLY] 473 00:32:27,253 --> 00:32:30,892 - And you have proof of this, monsieur? - I have, in my pocket, 474 00:32:30,917 --> 00:32:35,500 a letter from this man, which was intercepted on its way to London. 475 00:32:38,040 --> 00:32:39,639 A full account of your plans, 476 00:32:39,640 --> 00:32:42,480 addressed to the head of our secret service. 477 00:32:43,920 --> 00:32:46,280 And why are you telling me this? 478 00:32:47,693 --> 00:32:51,340 Because he is without loyalty or honour to his country. 479 00:32:51,800 --> 00:32:53,560 Yes, that is true. 480 00:32:54,680 --> 00:32:58,199 And what serves me best at present is this man's dispatch, 481 00:32:58,200 --> 00:32:59,840 by any means you see fit. 482 00:33:00,626 --> 00:33:02,100 [TOUSSAINT SIGHS] 483 00:33:02,800 --> 00:33:04,600 Oh, Capitaine. 484 00:33:05,920 --> 00:33:07,600 You disappoint me greatly, Captain. 485 00:33:08,840 --> 00:33:11,279 I thought I had found an ally. 486 00:33:11,280 --> 00:33:12,600 Instead... 487 00:33:14,160 --> 00:33:15,320 May I? 488 00:33:16,720 --> 00:33:19,439 Forgive me if your carpet is stained, Madame, but I must perform 489 00:33:19,440 --> 00:33:22,020 a small execution before we resume our conversation. 490 00:33:22,045 --> 00:33:23,100 Sir... 491 00:33:24,480 --> 00:33:26,660 ...from the bottom of my heart, I... 492 00:33:27,240 --> 00:33:29,040 ...I bless you. 493 00:33:30,173 --> 00:33:33,973 Can you truly think to rid me of this fiend? 494 00:33:37,040 --> 00:33:38,439 You... 495 00:33:38,440 --> 00:33:40,879 - ...do not plead for him? - Plead? 496 00:33:40,880 --> 00:33:42,459 I loathe him. 497 00:33:42,484 --> 00:33:44,799 - What?! - He's a liar, and a bully. 498 00:33:44,800 --> 00:33:47,460 He repeatedly breaks his marriage vows, and... 499 00:33:48,520 --> 00:33:50,080 And my heart. 500 00:33:51,320 --> 00:33:54,960 So, yes, I despise him. 501 00:33:56,520 --> 00:34:00,640 It would be a blessed release if you were to dispatch him. 502 00:34:01,760 --> 00:34:05,020 - Delighted to oblige you, madame. - But not too swiftly. 503 00:34:07,200 --> 00:34:09,000 I should like to see him... 504 00:34:11,000 --> 00:34:12,580 ...humiliated 505 00:34:13,400 --> 00:34:15,320 before his dispatch. 506 00:34:20,480 --> 00:34:22,980 And nothing would give me greater pleasure. 507 00:34:23,320 --> 00:34:25,297 Forgive me, monsieur, 508 00:34:25,298 --> 00:34:28,079 would it not be better to have it over and done with? 509 00:34:28,080 --> 00:34:30,519 You, sir, are plainly philistine. 510 00:34:30,520 --> 00:34:32,540 Why resort to brute force... 511 00:34:34,040 --> 00:34:36,200 ...when there is artistry to be had? 512 00:34:38,160 --> 00:34:39,691 Choose your weapons, then. 513 00:34:39,692 --> 00:34:42,400 - Pistols or swords? - Swords, of course. 514 00:34:43,859 --> 00:34:46,219 Then at least you will die a soldier's death. 515 00:34:48,073 --> 00:34:49,660 What were you thinking?! 516 00:34:50,040 --> 00:34:52,000 Did you not think to tell anyone? 517 00:34:53,600 --> 00:34:54,920 She forbid me. 518 00:34:56,833 --> 00:34:58,713 I warned you not to tell her! 519 00:35:00,040 --> 00:35:02,560 [LABOURED BREATHING] 520 00:35:04,120 --> 00:35:06,500 [SHE PANTS AND MOANS] 521 00:35:09,200 --> 00:35:11,760 - Fuses set! - Zacky, do the honours. 522 00:35:15,320 --> 00:35:16,480 Make haste! 523 00:35:18,320 --> 00:35:20,000 - [EXPLOSION] - Oh! 524 00:35:22,560 --> 00:35:24,279 [SHOUTING] 525 00:35:24,280 --> 00:35:26,799 I may have used a little too much powder! 526 00:35:26,800 --> 00:35:28,719 - [THEY LAUGH] - Proper job! 527 00:35:28,720 --> 00:35:31,340 We'll let the Frenchies out later. 528 00:35:32,440 --> 00:35:34,840 I tell you, monsieur, this is a foolish distraction! 529 00:35:36,080 --> 00:35:37,600 Shall we begin? 530 00:35:55,200 --> 00:35:56,960 [THEY GRUNT] 531 00:36:05,466 --> 00:36:08,300 Would you like me to make it easier for you, Captain? 532 00:36:13,360 --> 00:36:14,600 On y va? 533 00:36:25,160 --> 00:36:27,359 [SHE PANTS AND MOANS] 534 00:36:27,360 --> 00:36:29,120 [LABOURED BREATHING] 535 00:36:45,520 --> 00:36:47,400 Is that really your best? 536 00:37:00,880 --> 00:37:02,720 Ah, ah. Too easy. 537 00:37:03,800 --> 00:37:06,320 HE LAUGHS: Ha! 538 00:37:13,440 --> 00:37:14,680 Madame. 539 00:37:18,800 --> 00:37:20,240 [TOUSSAINT GRUNTS] 540 00:37:29,520 --> 00:37:31,359 - [GUNSHOT] - Argh! 541 00:37:31,360 --> 00:37:33,119 - [FURTHER GUNSHOT] - Oof! 542 00:37:33,120 --> 00:37:34,680 [ANIMALS CHATTER] 543 00:37:35,800 --> 00:37:37,360 [PAINED MOANING] 544 00:37:39,080 --> 00:37:40,160 [PANTING] 545 00:37:42,280 --> 00:37:43,800 [PAINED MOANS CONTINUE] 546 00:37:50,840 --> 00:37:51,920 [HE GRUNTS] 547 00:37:54,400 --> 00:37:55,800 Oh, my love! 548 00:37:59,640 --> 00:38:01,320 - He's dead. - Dead? 549 00:38:02,400 --> 00:38:03,759 What? D-Did I...? 550 00:38:03,760 --> 00:38:06,360 I'd rather you kill the other, but we mustn't be greedy! 551 00:38:09,040 --> 00:38:10,960 Keep still, let me see. 552 00:38:15,040 --> 00:38:18,439 Y-You cannot mean to set him at liberty. Finish him. 553 00:38:18,440 --> 00:38:20,679 Dispose of both bodies. Who would know? 554 00:38:20,680 --> 00:38:22,260 It's tempting, but... 555 00:38:23,120 --> 00:38:24,759 ...I have a better idea. 556 00:38:24,760 --> 00:38:26,400 [PAINED MOANING] 557 00:38:30,800 --> 00:38:33,159 - How bad is it? - It will keep him in bed a few weeks, 558 00:38:33,160 --> 00:38:34,600 but he'll recover. 559 00:38:35,840 --> 00:38:37,839 Mistress, come quick! 560 00:38:37,840 --> 00:38:39,199 What? What is it? 561 00:38:39,200 --> 00:38:41,559 - Thank you, my friend. - For what?! 562 00:38:41,560 --> 00:38:43,439 Demonstrating the true nature of loyalty. 563 00:38:43,440 --> 00:38:45,239 Run on ahead. 564 00:38:45,240 --> 00:38:48,919 Of which I trust you will shortly reap the benefits. I think 565 00:38:48,920 --> 00:38:50,960 I'll retrieve my letter to Wickham. 566 00:38:58,800 --> 00:39:00,820 Might I suggest a brandy? 567 00:39:01,480 --> 00:39:02,640 Thank you, no. 568 00:39:03,880 --> 00:39:05,420 You think I might poison you? 569 00:39:06,120 --> 00:39:07,560 I wouldn't rule it out. 570 00:39:10,080 --> 00:39:12,600 Clearly, we are never going to be the best of friends... 571 00:39:14,873 --> 00:39:16,833 Or any manner of friends. 572 00:39:18,499 --> 00:39:21,098 - ...but I believe thanks are in order. - Spare yourself. 573 00:39:21,500 --> 00:39:23,319 The gesture was not out of concern for you, 574 00:39:23,320 --> 00:39:27,200 - but out of loyalty to my country. - I'm indebted to you, nonetheless... 575 00:39:28,320 --> 00:39:29,880 ...which is not a position I relish. 576 00:39:32,760 --> 00:39:34,400 Whereas I revel in it. 577 00:39:40,400 --> 00:39:41,919 So... 578 00:39:41,920 --> 00:39:46,920 ...shall we revert to our usual animosity? 579 00:39:49,560 --> 00:39:50,760 With pleasure. 580 00:39:57,933 --> 00:40:00,128 - [SHE CRIES OUT:] - Oh, Morwenna... 581 00:40:00,153 --> 00:40:02,596 Morwenna! It is well. 582 00:40:02,720 --> 00:40:04,479 It is well, Morwenna. 583 00:40:04,480 --> 00:40:05,759 [SHE WAILS] 584 00:40:05,760 --> 00:40:07,120 Rosina, hold her hand. 585 00:40:07,777 --> 00:40:10,319 [LABOURED BREATHING] 586 00:40:11,100 --> 00:40:12,353 We're with you. 587 00:40:12,354 --> 00:40:14,959 - Hold fast, Morwenna. - [MORWENNA CRIES OUT] 588 00:40:14,960 --> 00:40:17,400 It's nearly there, Morwenna. Nearly there. 589 00:40:20,520 --> 00:40:22,040 [SHE CRIES OUT] 590 00:40:26,920 --> 00:40:28,919 Oh, well done, Morwenna, well done! 591 00:40:28,920 --> 00:40:30,279 Oh! 592 00:40:30,280 --> 00:40:32,040 [SHE PANTS] 593 00:40:33,480 --> 00:40:35,080 [BABY CRIES] 594 00:40:38,200 --> 00:40:39,369 She's beautiful! 595 00:40:39,370 --> 00:40:41,320 Here, greet your daughter. 596 00:40:45,146 --> 00:40:47,465 Oh, my beautiful girl! 597 00:40:47,720 --> 00:40:50,439 [DOOR OPENS] 598 00:40:50,440 --> 00:40:51,880 My love! 599 00:40:54,000 --> 00:40:56,500 We have a daughter! 600 00:40:57,980 --> 00:40:59,919 A daughter! 601 00:41:00,380 --> 00:41:04,360 And you're safe. All is well. 602 00:41:06,040 --> 00:41:07,960 All as we'd hoped. 603 00:41:10,600 --> 00:41:13,999 What a day. What a love. 604 00:41:14,000 --> 00:41:15,740 That's what we'll call her, 605 00:41:16,440 --> 00:41:17,480 Loveday. 606 00:41:20,120 --> 00:41:21,480 Loveday Carne. 607 00:41:23,240 --> 00:41:24,959 Welcome, Loveday. 608 00:41:24,960 --> 00:41:27,120 [THEY GIGGLE] 609 00:41:29,480 --> 00:41:32,479 I doubt I can ever repay you. 610 00:41:32,480 --> 00:41:36,017 How your mind leapt to such a plan! 611 00:41:36,018 --> 00:41:40,279 There was no plan. I was that afeared, I just blurted 612 00:41:40,280 --> 00:41:43,239 - the first thing that came into my head. - His vanity was his undoing. 613 00:41:43,240 --> 00:41:45,039 I knew if I could just bide my time... 614 00:41:45,040 --> 00:41:46,600 I was countin' on that, too. 615 00:41:48,680 --> 00:41:51,279 I should never have kept things from you. 616 00:41:51,940 --> 00:41:53,580 You saved my life. 617 00:41:56,200 --> 00:41:58,880 As you saved mine, long ago... 618 00:42:00,320 --> 00:42:01,880 ...when you took me from a dogfight, 619 00:42:01,881 --> 00:42:05,840 made me your scullery maid, and then your wife. 620 00:42:09,120 --> 00:42:10,799 My only thought was to protect you. 621 00:42:10,800 --> 00:42:12,880 Oh, Ross, I've long been indebted to you. 622 00:42:14,480 --> 00:42:17,628 If this goes in some way to repayin' that... 623 00:42:17,653 --> 00:42:19,880 My debt to you can never be repaid... 624 00:42:22,600 --> 00:42:24,559 ...but for the rest of my life, 625 00:42:25,033 --> 00:42:26,593 I will try. 626 00:42:57,160 --> 00:42:58,519 Yah! 627 00:42:58,520 --> 00:43:01,880 She favours you, Morwenna, which can only be a good thing. 628 00:43:11,240 --> 00:43:12,959 May I hold her? 629 00:43:12,960 --> 00:43:14,260 Of course. 630 00:43:35,206 --> 00:43:38,380 May I ask to speak with thee? Alone? 631 00:43:52,880 --> 00:43:57,359 It is a joy to see them so content, do you not think? 632 00:43:57,360 --> 00:43:59,400 And the child, such a blessing. 633 00:44:00,753 --> 00:44:04,713 And do you not think you deserve as much joy? 634 00:44:05,920 --> 00:44:08,519 Or will you let guilt be thy master? 635 00:44:08,520 --> 00:44:11,679 I? I deserve... 636 00:44:11,680 --> 00:44:14,320 ...torment for the pain I've caused. 637 00:44:15,760 --> 00:44:17,880 For which I hold not the least of a grudge. 638 00:44:19,233 --> 00:44:20,900 Nor pass judgment. 639 00:44:21,719 --> 00:44:24,719 For who in this world have never gone astray? 640 00:44:27,193 --> 00:44:29,153 You and I were once set to wed. 641 00:44:30,559 --> 00:44:32,039 Can we not be so again? 642 00:44:38,133 --> 00:44:40,172 Would you take me still? 643 00:44:40,197 --> 00:44:41,597 Would you not ask me? 644 00:44:58,500 --> 00:44:59,860 Kitty Despard. 645 00:45:01,226 --> 00:45:02,620 I understand. 646 00:45:03,980 --> 00:45:05,679 Quite rightly. 647 00:45:05,680 --> 00:45:08,020 You feared I might repeat my past indiscretion. 648 00:45:08,373 --> 00:45:09,413 No. 649 00:45:10,920 --> 00:45:12,500 That was not my fear, 650 00:45:12,907 --> 00:45:14,587 but it has been my excuse. 651 00:45:17,666 --> 00:45:18,706 For what? 652 00:45:19,866 --> 00:45:21,785 Keeping you at arm's length. 653 00:45:22,260 --> 00:45:25,280 Preventing any lasting reconnection between us. 654 00:45:27,200 --> 00:45:29,060 For what might be the consequence? 655 00:45:34,000 --> 00:45:35,519 Another child. 656 00:45:35,520 --> 00:45:37,800 Another opening of my heart. 657 00:45:40,426 --> 00:45:42,306 Another loss would kill me. 658 00:45:44,126 --> 00:45:45,166 And me. 659 00:45:48,626 --> 00:45:51,340 And yet, without such opening, are we not but half-alive? 660 00:45:53,160 --> 00:45:54,679 Yes. 661 00:45:54,680 --> 00:45:59,740 And would you deprive yourself, forever, of that? 662 00:46:01,760 --> 00:46:02,980 I would not. 663 00:46:05,080 --> 00:46:06,680 Nor would I want to deprive you. 664 00:46:08,387 --> 00:46:09,867 Hence my confession. 665 00:46:44,033 --> 00:46:47,752 Yes. This account confirms other reports which have reached me, 666 00:46:47,777 --> 00:46:50,140 from France and from England. 667 00:46:52,406 --> 00:46:55,125 But Addington will not heed them. 668 00:46:55,150 --> 00:46:57,749 He's hellbent on securing the peace, so... 669 00:46:57,774 --> 00:46:59,080 I've achieved nothing. 670 00:46:59,105 --> 00:47:00,900 No, not entirely. 671 00:47:00,943 --> 00:47:02,959 Your loyalty has been recognised, 672 00:47:02,960 --> 00:47:05,830 we've managed to avert the impending French invasion of the South West, 673 00:47:05,831 --> 00:47:08,039 and, in addition, the French prisoners you took 674 00:47:08,040 --> 00:47:09,839 are proving informative. 675 00:47:09,840 --> 00:47:10,919 And you have, it appears, 676 00:47:10,920 --> 00:47:13,040 redeemed yourself in the eyes of the Crown, so... 677 00:47:14,786 --> 00:47:16,866 And what might the Crown be willing to do in return? 678 00:47:18,846 --> 00:47:23,100 Ralph Hanson and Joseph Merceron have also shown loyalty. 679 00:47:23,840 --> 00:47:25,740 To none but themselves. 680 00:47:26,179 --> 00:47:31,058 This account demonstrates treachery, a lack of conscience, 681 00:47:31,320 --> 00:47:32,860 honour or mercy. 682 00:47:34,233 --> 00:47:36,620 Time, surely, for them to reap their rewards. 683 00:47:40,953 --> 00:47:43,580 And what of the matter we discussed some time ago? 684 00:47:44,920 --> 00:47:47,420 The covert role of a person of your talents? 685 00:47:50,053 --> 00:47:51,092 Yes? 686 00:47:51,117 --> 00:47:54,397 Perhaps now might be a good time to try it for size? 687 00:48:08,400 --> 00:48:10,399 Could this really not wait till morning? 688 00:48:10,400 --> 00:48:12,639 I trust the matter is significant. 689 00:48:12,640 --> 00:48:18,359 "Possession of brandy on which the duty has not been paid"? 690 00:48:18,360 --> 00:48:19,964 Is that the charge? 691 00:48:20,845 --> 00:48:22,639 You realise that being in possession 692 00:48:22,640 --> 00:48:24,724 of smuggled goods is a serious offence? 693 00:48:24,725 --> 00:48:27,151 Do not lecture me on the law, sir. 694 00:48:27,152 --> 00:48:28,650 Do you not know who I am? 695 00:48:28,675 --> 00:48:29,977 No, sir. Who are you? 696 00:48:29,978 --> 00:48:31,479 A magistrate. 697 00:48:31,480 --> 00:48:34,121 Then I wonder you are so ill-acquainted with the law 698 00:48:34,122 --> 00:48:36,020 as to hold it in contempt. 699 00:48:36,021 --> 00:48:39,716 You will reside in Truro jail until the case comes to court. 700 00:48:39,717 --> 00:48:41,279 What case? 701 00:48:41,280 --> 00:48:43,399 I'll give you a dozen names who will have us released 702 00:48:43,400 --> 00:48:44,439 before you can say... 703 00:48:44,440 --> 00:48:45,480 Ned Despard? 704 00:48:49,120 --> 00:48:50,160 Sir. 705 00:48:51,640 --> 00:48:53,788 - Ah. - The list of charges. 706 00:48:53,789 --> 00:48:58,147 Bribery, corruption, fraud, blackmail, false witness, 707 00:48:58,148 --> 00:49:01,439 mistreatment of prisoners, murder. 708 00:49:01,440 --> 00:49:02,800 Will it be enough to detain them? 709 00:49:03,826 --> 00:49:05,260 For a considerable time. 710 00:49:07,046 --> 00:49:08,900 Your servant, sir. 711 00:49:10,120 --> 00:49:11,420 And yours, sir. 712 00:49:20,080 --> 00:49:21,360 So, I should have my own mine. 713 00:49:22,560 --> 00:49:25,039 Close to Nampara and Uncle Ross. 714 00:49:25,064 --> 00:49:26,104 We shall visit him. 715 00:49:27,480 --> 00:49:28,620 He can advise me. 716 00:49:30,520 --> 00:49:33,380 Papa does not care for mines, but Uncle Ross cares a great deal. 717 00:49:58,320 --> 00:50:00,840 Second visit in a fortnight? This is an honour. 718 00:50:02,086 --> 00:50:03,166 How was London? 719 00:50:04,600 --> 00:50:06,239 Productive. 720 00:50:06,264 --> 00:50:08,140 We are now officially free of Merceron. 721 00:50:09,280 --> 00:50:13,160 HE CLEARS HIS THROAT: I came to inform you that I am closing up Trenwith. 722 00:50:15,679 --> 00:50:18,079 Henceforth, Truro and London will be my home. 723 00:50:20,240 --> 00:50:21,280 I see. 724 00:50:25,733 --> 00:50:28,855 Er, Valentine has 725 00:50:29,940 --> 00:50:33,340 expressed a wish to visit here. 726 00:50:35,300 --> 00:50:38,060 I should be grateful if you refused him permission. 727 00:50:39,320 --> 00:50:43,460 He is, after all, no relation. 728 00:51:24,447 --> 00:51:26,166 'Tis a blessed day, Mrs Carne. 729 00:51:26,191 --> 00:51:29,220 A day I thought I might never see, Mr Carne. 730 00:51:31,692 --> 00:51:33,332 Can you give me a moment? 731 00:51:38,006 --> 00:51:39,260 Proper job. 732 00:51:40,179 --> 00:51:41,658 You had all them Frenchies fooled, 733 00:51:41,683 --> 00:51:43,380 and me besides. 734 00:51:44,166 --> 00:51:45,500 What do I owe you, Tess? 735 00:51:46,680 --> 00:51:51,439 You detest my wife, endanger my children, set fire to my house. 736 00:51:51,440 --> 00:51:52,519 Can't prove it was I. 737 00:51:52,520 --> 00:51:53,840 We both know it was. 738 00:51:54,960 --> 00:51:57,079 I saved your neck, Tess. 739 00:51:57,104 --> 00:51:58,664 Don't let me regret it. 740 00:52:10,639 --> 00:52:12,639 So, the call came at last. 741 00:52:12,640 --> 00:52:13,965 As expected. 742 00:52:13,966 --> 00:52:17,260 Travel to France, covertly, observe the build-up of troops, 743 00:52:17,261 --> 00:52:19,599 the full extent of Bonaparte's rearming. 744 00:52:19,600 --> 00:52:21,349 We may yet prevent the Peace of Amiens. 745 00:52:21,374 --> 00:52:22,540 "We"? 746 00:52:23,633 --> 00:52:24,792 Dwight will meet me there. 747 00:52:24,817 --> 00:52:27,776 In the guise of studying with the famed Dr Pinel 748 00:52:27,801 --> 00:52:29,344 at his mental asylum at Bicetre. 749 00:52:29,369 --> 00:52:31,620 But I'll be conveniently close to Paris. 750 00:52:31,820 --> 00:52:34,660 And to Ross, so you'll be brothers-in-arms again. 751 00:52:37,866 --> 00:52:40,860 So, do I have your consent? 752 00:52:43,267 --> 00:52:44,626 You have my consent 753 00:52:44,651 --> 00:52:47,735 if you promise to return 754 00:52:47,760 --> 00:52:51,439 in one piece, and before harvest. 755 00:52:51,440 --> 00:52:52,920 To bring in the corn? 756 00:52:54,039 --> 00:52:55,740 To welcome your new son or daughter. 757 00:52:59,400 --> 00:53:00,440 Oh, my love. 758 00:53:05,393 --> 00:53:07,072 From Marlow. 759 00:53:07,097 --> 00:53:08,496 They've offered me a place again. 760 00:53:08,521 --> 00:53:10,081 Oh, that's wonderful news. 761 00:53:11,080 --> 00:53:13,021 So, I will study hard, 762 00:53:13,022 --> 00:53:14,599 train hard, 763 00:53:14,600 --> 00:53:16,239 serve my country. 764 00:53:16,240 --> 00:53:20,639 And trust that one day I will love a girl more ardently than 765 00:53:20,640 --> 00:53:22,120 the girl who was my first love. 766 00:53:27,039 --> 00:53:29,460 The whole world is out there waiting. 767 00:54:36,000 --> 00:54:37,999 They'll soon be lighting the beacons 768 00:54:38,024 --> 00:54:40,383 in expectation of the peace. 769 00:54:40,408 --> 00:54:42,367 The French will appreciate that. 770 00:54:42,392 --> 00:54:44,980 The land they hoped to conquer, lit up for all to see. 771 00:54:50,832 --> 00:54:52,272 If it's a boy... 772 00:54:53,800 --> 00:54:54,980 ...we'll call him Henry. 773 00:54:56,240 --> 00:54:57,440 And if it's a girl? 774 00:54:58,440 --> 00:54:59,680 Isabella-Rose. 775 00:55:02,747 --> 00:55:03,900 Are you afraid? 776 00:55:05,152 --> 00:55:06,420 Course, I'm afraid. 777 00:55:07,872 --> 00:55:09,620 Every moment of every day. 778 00:55:11,553 --> 00:55:12,593 And I. 779 00:55:13,840 --> 00:55:15,080 We mustn't be. 780 00:55:16,246 --> 00:55:17,566 Where's our faith? 781 00:55:19,266 --> 00:55:20,700 Where's our gratitude? 782 00:55:21,720 --> 00:55:25,159 We're here, we're alive, we have blood in our veins. 783 00:55:25,184 --> 00:55:26,584 And the past is gone. 784 00:55:28,039 --> 00:55:29,079 Tomorrow... 785 00:55:30,080 --> 00:55:31,260 ...doesn't exist. 786 00:55:33,480 --> 00:55:35,460 All that matters is now. 787 00:55:35,485 --> 00:55:36,525 And we. 788 00:55:39,427 --> 00:55:40,627 Two hearts. 789 00:55:41,920 --> 00:55:42,960 One beat. 790 00:55:44,560 --> 00:55:46,260 Can't ask any more than that. 791 00:55:47,960 --> 00:55:49,780 There isn't any more to ask. 792 00:56:12,480 --> 00:56:13,520 Ross. 793 00:56:15,859 --> 00:56:17,100 You will come back? 794 00:56:19,726 --> 00:56:21,326 I swear to you, my love... 795 00:56:22,873 --> 00:56:24,100 ...I will return. 56187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.