All language subtitles for pandora.2019.s01e07.internal.720p.web.h264-trump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,919 [narrator] Pandora... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,380 My father won't always control Parallax. 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,298 If he keeps harvesting the organs of clones he grows, 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,633 he may just live forever. 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,427 [laughing] 6 00:00:10,468 --> 00:00:12,345 Is this what Earth used to be like? 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,139 This was way before the Great Migration started. 8 00:00:14,180 --> 00:00:16,266 [Bennings] We've all been infected. 9 00:00:16,307 --> 00:00:19,394 Jax's sample is negative. No infection detected. 10 00:00:19,436 --> 00:00:21,062 There's something special about you. 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,897 [Thomas] My telepathic powers seem to be growing. 12 00:00:22,939 --> 00:00:25,525 That's telekinesis, not telepathy. 13 00:00:25,567 --> 00:00:27,986 -[lasers firing] -[screaming] 14 00:00:30,363 --> 00:00:31,364 [gunfire] 15 00:00:33,950 --> 00:00:35,744 The only reason you came on this little adventure 16 00:00:35,785 --> 00:00:38,288 was because I promised you information about your parents. 17 00:00:38,329 --> 00:00:40,415 You used me to get what you wanted. 18 00:00:40,457 --> 00:00:41,708 Wait... 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,001 Help! 20 00:00:46,379 --> 00:00:48,173 You saw something. 21 00:00:50,383 --> 00:00:54,095 The planet, our home, is dying. 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 We ignored the warnings. 23 00:00:56,765 --> 00:00:58,558 We gave in to greed. 24 00:00:58,600 --> 00:01:01,978 Now we must leave. 25 00:01:02,020 --> 00:01:04,564 For future generations, we need to let... 26 00:01:04,606 --> 00:01:06,983 Yeah, I'm watching her right now, 27 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 and I'm telling you, it smells like running away. 28 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 That's why I'll win. 29 00:01:09,986 --> 00:01:11,696 [footsteps approaching] 30 00:01:20,038 --> 00:01:21,831 Liu's opponent, 31 00:01:21,873 --> 00:01:23,917 industrialist and tech entrepreneur Nelson Fisk, 32 00:01:23,958 --> 00:01:26,169 also spoke to us. 33 00:01:26,211 --> 00:01:27,837 You know, it's scientifically proved, you know? 34 00:01:27,879 --> 00:01:29,547 She's running away from the Earth, 35 00:01:29,589 --> 00:01:31,800 and we have to save the Earth. 36 00:01:31,841 --> 00:01:33,093 She's a science nerd. 37 00:01:33,134 --> 00:01:34,385 They wants sizzle, not steak. 38 00:01:34,427 --> 00:01:36,971 Her Migration plan will be dead on arrival 39 00:01:37,013 --> 00:01:38,556 once I give my proposal. 40 00:01:38,598 --> 00:01:40,725 ...can't just run away. 41 00:01:40,767 --> 00:01:44,187 We can and we will make the Earth great again. 42 00:01:44,229 --> 00:01:46,606 Yeah, if you think that's passion, 43 00:01:46,648 --> 00:01:47,732 wait for the final speech. 44 00:02:02,080 --> 00:02:03,832 Got to go. Duty calls. 45 00:02:03,873 --> 00:02:05,041 Very important meeting. 46 00:02:06,960 --> 00:02:08,837 Okay, honey, bedroom's right over there. 47 00:02:08,878 --> 00:02:10,130 Make yourself comfortable. 48 00:02:13,258 --> 00:02:14,342 You? 49 00:02:15,093 --> 00:02:16,845 I know you, you're... 50 00:02:16,886 --> 00:02:19,264 Okay, guys, guys! Get in here! 51 00:02:21,474 --> 00:02:23,351 [grunts] 52 00:02:32,318 --> 00:02:34,154 [yelps] 53 00:02:34,195 --> 00:02:36,072 [panting] 54 00:02:44,455 --> 00:02:46,332 [yelling] 55 00:02:55,300 --> 00:02:56,467 I'm one of the great scientists. 56 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 Not a lot of people know that. 57 00:02:58,636 --> 00:02:59,929 I'm one of the great scientists, I'm telling you. 58 00:02:59,971 --> 00:03:01,556 You know, making spaceships... 59 00:03:01,598 --> 00:03:03,266 [gunshot] 60 00:03:04,392 --> 00:03:05,768 [gasps] 61 00:03:05,810 --> 00:03:07,437 I'm trying to save the world. 62 00:03:07,478 --> 00:03:10,398 I ask you, who could be against that? 63 00:03:10,440 --> 00:03:12,108 [grunting, panting] 64 00:03:13,401 --> 00:03:14,569 Please... 65 00:03:14,611 --> 00:03:16,988 just let me say one thing. 66 00:03:17,030 --> 00:03:18,531 No. 67 00:03:18,573 --> 00:03:20,283 No! 68 00:03:30,418 --> 00:03:33,046 -[gasps] -[Ellison] Today's lesson is about... 69 00:03:33,087 --> 00:03:35,173 -Nice of you to join us. -[Ellison] ...one of the most important events in history. 70 00:03:35,215 --> 00:03:38,384 The Great Migration of 2047. 71 00:03:38,426 --> 00:03:42,388 In 2039, we had devastated our home. 72 00:03:42,430 --> 00:03:44,557 Now, it was decided our only hope 73 00:03:44,599 --> 00:03:47,393 was for much of humanity to journey to the stars 74 00:03:47,435 --> 00:03:49,771 and wait for Mother Earth to recover. 75 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 But another plan was almost presented... 76 00:03:52,148 --> 00:03:53,775 Are you okay? 77 00:03:53,816 --> 00:03:55,360 [whispers] I just had the strangest dream. 78 00:03:55,401 --> 00:03:56,903 In class? 79 00:03:56,945 --> 00:03:58,571 It's not that boring. 80 00:03:58,613 --> 00:04:00,615 I dreamt I killed a man. 81 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 [Ellison] There was a man who was hailed as a genius, 82 00:04:03,159 --> 00:04:04,911 a hero, 83 00:04:04,953 --> 00:04:07,664 perhaps even our savior by some. 84 00:04:07,705 --> 00:04:10,124 But before he could unveil his plan, 85 00:04:10,166 --> 00:04:12,043 he was tragically assassinated. 86 00:04:12,085 --> 00:04:15,922 His name was Nelson Fisk. 87 00:04:20,677 --> 00:04:21,886 Now what's wrong? 88 00:04:21,928 --> 00:04:23,638 Nelson Fisk. 89 00:04:23,680 --> 00:04:25,598 That's him. 90 00:04:25,640 --> 00:04:27,267 That's the man I killed. 91 00:04:32,939 --> 00:04:36,526 Ah, Xander, thank you for joining us on such short notice. 92 00:04:36,567 --> 00:04:38,820 I want you to meet my mentor 93 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 who first recruited me into the CIS. 94 00:04:40,697 --> 00:04:43,741 Prescott Fleming needs no introduction, professor. 95 00:04:43,783 --> 00:04:45,493 It's an honor, sir. 96 00:04:45,535 --> 00:04:47,287 If half of what Donovan tells me about you is true, 97 00:04:47,328 --> 00:04:49,122 the honor is entirely mine. 98 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 [Osborn] This is Prescott's better half, Maya. 99 00:04:54,377 --> 00:04:58,131 Well, I know when it's time to leave. 100 00:04:58,172 --> 00:05:00,675 Leave you to your work. 101 00:05:00,717 --> 00:05:03,177 Lovely to meet you, Mr. Duvall. 102 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 He wouldn't tell you this, 103 00:05:06,889 --> 00:05:09,183 but Donovan values your work greatly. 104 00:05:09,225 --> 00:05:11,227 So don't let him convince you otherwise. 105 00:05:12,770 --> 00:05:14,230 [door opens] 106 00:05:24,449 --> 00:05:26,576 I asked Professor Osborn to summon you here today. 107 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 I have questions... 108 00:05:27,869 --> 00:05:30,246 and concerns. 109 00:05:31,581 --> 00:05:33,291 Some of us at CIS 110 00:05:33,333 --> 00:05:35,585 are worried about certain emotional attachments 111 00:05:35,626 --> 00:05:37,003 you may have. 112 00:05:37,045 --> 00:05:39,714 I've been doing my job. My duty. 113 00:05:39,756 --> 00:05:41,424 Of course you have. 114 00:05:41,466 --> 00:05:43,593 And we expect you to keep on doing your job. 115 00:05:43,634 --> 00:05:46,137 Nothing more, nothing less. 116 00:05:46,179 --> 00:05:47,930 You can count on me, sir. 117 00:05:47,972 --> 00:05:49,849 So let me ask you, 118 00:05:49,891 --> 00:05:53,770 when the Zatarian arrived at New Portland with the girl, 119 00:05:53,811 --> 00:05:57,357 why was he allowed access to a classified CIS facility? 120 00:05:57,398 --> 00:05:58,900 He saved my life. 121 00:05:58,941 --> 00:06:00,777 And Jax's. 122 00:06:00,818 --> 00:06:02,195 Well, if the Zatarians didn't know 123 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 about portal technology before, 124 00:06:04,072 --> 00:06:05,698 well, you can be assured they do now. 125 00:06:05,740 --> 00:06:08,034 Are you actually accusing me of working with the Zatarians 126 00:06:08,076 --> 00:06:09,494 to undermine EarthCom security? 127 00:06:09,535 --> 00:06:10,661 Well, are you? 128 00:06:10,703 --> 00:06:12,288 All right, enough. 129 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 There is nothing the CIS needs to worry about 130 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 when it comes to Mr. Duvall's loyalties. 131 00:06:15,708 --> 00:06:16,793 I'll vouch for that. 132 00:06:16,834 --> 00:06:18,669 That is all, Xander. 133 00:06:18,711 --> 00:06:19,921 You may go. 134 00:06:22,256 --> 00:06:23,674 You're too hard on him. 135 00:06:23,716 --> 00:06:25,635 Oh, do stop treating him like a son. 136 00:06:25,676 --> 00:06:28,930 He allowed the Zatarian to leave New Portland alive 137 00:06:28,971 --> 00:06:30,598 Tereshkova. 138 00:06:30,640 --> 00:06:33,518 Mr. Duvall is not a cold-blooded assassin, Prescott. 139 00:06:33,559 --> 00:06:35,269 Nobody's perfect. 140 00:06:35,311 --> 00:06:37,730 Obviously, I share your concerns about Ralen 141 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 as much as your belief that he is here 142 00:06:39,816 --> 00:06:42,443 to obtain intelligence on Pandora for the Zatarians. 143 00:06:42,485 --> 00:06:45,238 So why are you really here, Prescott? 144 00:06:45,279 --> 00:06:47,490 Parallax. 145 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 Harlan Fried now seems to have inexplicable access 146 00:06:49,534 --> 00:06:52,036 to everything we do at CIS as well. 147 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 Inexplicable access? 148 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 Unless there's a mole inside the organization. 149 00:06:59,669 --> 00:07:01,045 Precisely. 150 00:07:04,006 --> 00:07:05,466 [Atria] We should try one more time. 151 00:07:05,508 --> 00:07:06,926 We'll get it. We're going to get it. 152 00:07:06,968 --> 00:07:08,886 Just keep at it, okay? Have another drink. 153 00:07:08,928 --> 00:07:10,096 [sighs] 154 00:07:10,138 --> 00:07:11,305 Ready? 155 00:07:14,016 --> 00:07:15,768 I think you need to close your eyes. 156 00:07:15,810 --> 00:07:18,146 Deep breaths. 157 00:07:18,187 --> 00:07:19,897 [exhales] 158 00:07:23,151 --> 00:07:24,193 Okay, that's all I've got. 159 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 I'm sorry, the rest is all you. 160 00:07:26,154 --> 00:07:28,614 Just, you know, focus. 161 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 Hard. 162 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Okay, maybe you're not there yet. 163 00:07:37,623 --> 00:07:39,959 Sometimes it just takes a sec-- 164 00:07:40,001 --> 00:07:41,335 Oh, hold that thought. 165 00:07:41,377 --> 00:07:43,754 No, literally, keep thinking it. 166 00:07:43,796 --> 00:07:45,256 [squeals] 167 00:07:48,092 --> 00:07:50,761 Oh! Oh, sorry. 168 00:07:50,803 --> 00:07:52,555 Sorry, I think I broke his concentration. 169 00:07:52,597 --> 00:07:54,098 [sighs] 170 00:08:08,946 --> 00:08:11,324 Oh, boy, did the temperature just drop way down 171 00:08:11,365 --> 00:08:13,201 to arctic cold or what? 172 00:08:13,242 --> 00:08:14,410 More like Pluto. 173 00:08:14,452 --> 00:08:15,870 Clearly, he's still upset 174 00:08:15,912 --> 00:08:17,663 over what went down with his dad. 175 00:08:17,705 --> 00:08:19,373 I thought after what happened with Pilar, 176 00:08:19,415 --> 00:08:20,500 he'd give me another chance. 177 00:08:20,541 --> 00:08:22,585 He will, just give him time. 178 00:08:22,627 --> 00:08:24,545 No, but he's right, Atria. 179 00:08:24,587 --> 00:08:26,297 When I encouraged him to talk to his dad and Tierney, 180 00:08:26,339 --> 00:08:29,091 I did it for myself and not him. 181 00:08:29,133 --> 00:08:31,052 Maybe I don't deserve Thomas's friendship. 182 00:08:31,093 --> 00:08:34,514 You were there for me when I needed you the most. 183 00:08:34,555 --> 00:08:36,390 And Pilar. 184 00:08:36,432 --> 00:08:38,351 You're a good person who suffered a horrible loss. 185 00:08:38,392 --> 00:08:40,311 He's probably just hurt 186 00:08:40,353 --> 00:08:42,146 that you didn't feel you could confide in him. 187 00:08:48,694 --> 00:08:51,155 So you said you had a problem. 188 00:08:53,908 --> 00:08:55,451 I can't even explain it. 189 00:08:55,493 --> 00:08:58,037 I guess I should be used to that by now. 190 00:08:58,079 --> 00:09:00,331 Perhaps you should tell us what's going on. 191 00:09:01,749 --> 00:09:03,376 I had this weird dream in class the other day, 192 00:09:03,417 --> 00:09:05,086 and it really freaked me out. 193 00:09:05,127 --> 00:09:07,922 I had a dream I killed someone. 194 00:09:07,964 --> 00:09:10,633 His name was Nelson Fisk. 195 00:09:10,675 --> 00:09:12,343 Nelson Fisk? 196 00:09:12,385 --> 00:09:14,470 Well, he died over 150 years ago, 197 00:09:14,512 --> 00:09:17,139 so I'd say you've got a pretty great alibi. 198 00:09:17,181 --> 00:09:19,767 [Ralen] You are making a humorous retort, 199 00:09:19,809 --> 00:09:21,894 but on Zatar, we believe strongly 200 00:09:21,936 --> 00:09:24,063 in the existence of past lives. 201 00:09:25,398 --> 00:09:27,024 That is exactly what it felt like. 202 00:09:27,066 --> 00:09:29,318 It was so real. 203 00:09:29,360 --> 00:09:31,487 It wasn't like a dream at all. More like a memory. 204 00:09:31,529 --> 00:09:33,823 It's certainly possible that's what you experienced. 205 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 Is there a way that Zatarians can access 206 00:09:37,785 --> 00:09:39,787 these repressed memories? 207 00:09:39,829 --> 00:09:42,248 There is a ritual 208 00:09:42,290 --> 00:09:46,752 which allows us to transport our minds to days long past. 209 00:09:46,794 --> 00:09:47,837 But it's dangerous. 210 00:09:47,878 --> 00:09:49,130 You can get lost there. 211 00:09:49,171 --> 00:09:51,173 If the ritual goes wrong 212 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 or is used incorrectly, 213 00:09:52,967 --> 00:09:55,052 it can lead to madness. 214 00:09:55,094 --> 00:09:57,888 Okay, so that's a hard pass. 215 00:09:58,931 --> 00:10:00,433 When can we begin? 216 00:10:09,609 --> 00:10:11,652 [electronic female voice] Ralen. 217 00:10:15,740 --> 00:10:18,159 What is with all the candles? 218 00:10:18,200 --> 00:10:20,578 We thought it would help. 219 00:10:20,620 --> 00:10:22,204 It will not. 220 00:10:24,624 --> 00:10:27,251 Although you do need to remove all your garments. 221 00:10:30,046 --> 00:10:32,173 That is, of course, not part of the ritual. 222 00:10:32,214 --> 00:10:34,634 However, it is very warm in here from all these candles. 223 00:10:40,473 --> 00:10:42,183 Is Jax supposed to--? 224 00:10:42,224 --> 00:10:44,268 It tastes better than it looks. 225 00:10:51,859 --> 00:10:52,735 What's that? 226 00:10:52,777 --> 00:10:54,153 From the lady. 227 00:10:54,195 --> 00:10:55,446 Should I be jealous? 228 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 [sighs] 229 00:11:05,498 --> 00:11:07,041 That wasn't necessary. 230 00:11:07,083 --> 00:11:08,542 You looked like you could use one. 231 00:11:12,922 --> 00:11:15,925 You think Donovan and my husband were too hard on you. 232 00:11:17,551 --> 00:11:20,012 I've loved Prescott since I was 19, 233 00:11:20,054 --> 00:11:22,765 and even now I still have to leave the room 234 00:11:22,807 --> 00:11:25,059 when CIS business comes up. 235 00:11:25,101 --> 00:11:28,437 I've gotten really good at graceful exits 236 00:11:28,479 --> 00:11:30,272 -over the years. -[both chuckle] 237 00:11:32,733 --> 00:11:36,904 Marriage isn't easy for men like my husband, nor Donovan. 238 00:11:37,988 --> 00:11:39,532 He isn't married. 239 00:11:39,573 --> 00:11:40,616 But he was. 240 00:11:42,910 --> 00:11:45,037 I see he never told you. 241 00:11:45,079 --> 00:11:49,709 Men like Osborn like to keep their lives in compartments. 242 00:11:49,750 --> 00:11:52,503 They never tell anyone everything. 243 00:11:52,545 --> 00:11:54,463 But it doesn't mean he doesn't trust you. 244 00:11:54,505 --> 00:11:58,342 You just need to know that, no matter how hard it is now, 245 00:11:58,384 --> 00:12:02,304 one day, you will feel very at home in their world. 246 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 If that is what you wish. 247 00:12:08,352 --> 00:12:10,229 End of pep talk. 248 00:12:10,271 --> 00:12:11,772 But my advice isn't free, 249 00:12:11,814 --> 00:12:15,109 so why don't you buy me a drink or two? 250 00:12:15,151 --> 00:12:17,236 Or three? [laughing] 251 00:12:32,251 --> 00:12:34,086 [coughs] 252 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 [sighs] 253 00:12:47,224 --> 00:12:48,142 [Ralen] No, no, no, no. 254 00:12:48,184 --> 00:12:50,352 No touching allowed. 255 00:12:53,230 --> 00:12:55,941 [speaking foreign language] 256 00:13:03,282 --> 00:13:05,618 [continues in foreign language] 257 00:13:16,879 --> 00:13:18,297 [distant scream] 258 00:13:20,716 --> 00:13:22,676 [indistinct chattering] 259 00:13:22,718 --> 00:13:25,304 Fisk is co-opting the narrative. 260 00:13:25,346 --> 00:13:28,307 He looks strong. We look weak. 261 00:13:28,349 --> 00:13:31,644 The people see him as standing and fighting, 262 00:13:31,685 --> 00:13:34,438 while we look like we're running away. 263 00:13:34,480 --> 00:13:37,441 We're just trying to give Earth a chance to recover without us. 264 00:13:37,483 --> 00:13:39,610 It's the only responsible plan. 265 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 [Ralen chanting in foreign language] 266 00:13:55,876 --> 00:13:57,545 I asked you to stay behind 267 00:13:57,586 --> 00:14:00,047 because I have a special assignment for you. 268 00:14:00,089 --> 00:14:02,675 -If you're up to it. -Of course. 269 00:14:02,716 --> 00:14:06,011 I need you to spy on Fisk and his campaign. 270 00:14:06,053 --> 00:14:08,722 There's something about his plan that doesn't remotely add up. 271 00:14:08,764 --> 00:14:11,225 Something is wrong with the science, 272 00:14:11,267 --> 00:14:12,601 but I can't figure out what. 273 00:14:13,978 --> 00:14:16,522 And right now we need an advantage. 274 00:14:16,564 --> 00:14:18,732 [Ralen continues chanting in foreign language] 275 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 -Is she supposed--? -Shh! 276 00:14:28,033 --> 00:14:30,035 [chanting continues] 277 00:14:31,620 --> 00:14:32,830 [elevator dings] 278 00:14:35,749 --> 00:14:37,334 [inaudible] 279 00:14:56,186 --> 00:14:58,981 It's always nice to meet a counterpart. 280 00:14:59,023 --> 00:15:02,026 You're with the Liu contingent, aren't you? 281 00:15:03,193 --> 00:15:05,404 So we can't be friends? 282 00:15:05,446 --> 00:15:06,447 [laughs] 283 00:15:06,488 --> 00:15:08,532 I mean, yes. 284 00:15:08,574 --> 00:15:09,825 Sure, we can. 285 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 [laughs] 286 00:15:11,118 --> 00:15:12,828 -I'm Jacqueline. -Harlan. 287 00:15:12,870 --> 00:15:14,622 Harlan Fried. 288 00:15:15,831 --> 00:15:17,374 [gasps] 289 00:15:19,793 --> 00:15:21,545 What happened? 290 00:15:23,088 --> 00:15:24,673 I don't know. 291 00:15:24,715 --> 00:15:27,635 I'm not sure, but it felt so real. 292 00:15:27,676 --> 00:15:30,638 Almost like I was actually there 150 years ago. 293 00:15:30,679 --> 00:15:32,139 [Ralen] You must concentrate. 294 00:15:32,181 --> 00:15:34,600 The memory is inside you. 295 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 But the more painful it is, 296 00:15:36,226 --> 00:15:38,520 the harder it is to access. 297 00:15:40,981 --> 00:15:41,982 I met someone. 298 00:15:42,024 --> 00:15:43,692 Who? 299 00:15:43,734 --> 00:15:46,236 It was Harlan Fried. 300 00:15:46,278 --> 00:15:49,573 He was actually really hot. 301 00:15:49,615 --> 00:15:52,743 Okay, now I know you were only dreaming. 302 00:16:12,429 --> 00:16:13,973 We need to access some files. 303 00:16:14,014 --> 00:16:15,557 Everything you have on Nelson Fisk 304 00:16:15,599 --> 00:16:17,434 and the London Climate Conference of 2039. 305 00:16:17,476 --> 00:16:19,269 Uh-huh. 306 00:16:19,311 --> 00:16:20,521 Must be that time of year when Professor Pevney's 307 00:16:20,562 --> 00:16:22,189 teaching about the Migration, huh? 308 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 -[Jax] Mm-hmm. -Great professor, isn't he? 309 00:16:23,565 --> 00:16:25,567 Absolutely. 310 00:16:25,609 --> 00:16:27,277 These files are old. 311 00:16:27,319 --> 00:16:28,737 I don't even have a data file for them. 312 00:16:28,779 --> 00:16:30,114 They only exist as hard copies on paper. 313 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 We'll take that then. 314 00:16:31,949 --> 00:16:34,284 All right. 315 00:16:34,326 --> 00:16:36,203 [electronic female voice] Access denied. 316 00:16:37,329 --> 00:16:38,789 Sorry, that's not gonna be possible. 317 00:16:38,831 --> 00:16:40,666 Not possible? Why not? 318 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 -Access is restricted. -On whose authority? 319 00:16:42,918 --> 00:16:45,295 By order of... 320 00:16:45,337 --> 00:16:47,464 Professor Donovan Osborn. 321 00:16:50,259 --> 00:16:51,468 Thank you. 322 00:16:58,642 --> 00:17:00,769 [Osborn] The idea was always to bury these files... 323 00:17:00,811 --> 00:17:02,438 Sorry, dear. I have no idea, 324 00:17:02,479 --> 00:17:04,231 but Donovan wants you to go in. 325 00:17:04,273 --> 00:17:06,525 [Fleming] Well, we can't bloody well do that now, can we? 326 00:17:10,070 --> 00:17:12,072 Do yourself a favor. Say no. 327 00:17:12,114 --> 00:17:13,657 Tell him this is no job 328 00:17:13,699 --> 00:17:15,242 for a young man of conscience like yourself. 329 00:17:17,703 --> 00:17:20,456 Mr. Fleming seems upset. 330 00:17:20,497 --> 00:17:23,959 With good reason. We have a traitor in our midst. 331 00:17:24,001 --> 00:17:26,295 Earlier today, a file request was made at the Academy library. 332 00:17:26,336 --> 00:17:27,838 Certain sensitive files were requested 333 00:17:27,880 --> 00:17:30,716 by my niece, of all people. 334 00:17:30,758 --> 00:17:33,427 Don't worry, for once this is not about Jacqueline. 335 00:17:33,469 --> 00:17:36,680 Somebody in the library contacted a mole inside CIS, 336 00:17:36,722 --> 00:17:39,266 and now Harlan Fried knows about the files. 337 00:17:39,308 --> 00:17:40,893 Fried was never supposed to know. 338 00:17:40,934 --> 00:17:43,479 I told Prescott I wanted you to look into it. 339 00:17:44,688 --> 00:17:46,356 He wasn't very keen on that idea, I imagine. 340 00:17:46,398 --> 00:17:47,900 He doesn't trust you. 341 00:17:49,359 --> 00:17:51,278 But I do, and that's all that matters. 342 00:17:52,112 --> 00:17:53,614 We need to find that mole. 343 00:17:59,078 --> 00:18:00,037 Be careful. 344 00:18:00,079 --> 00:18:01,997 Whoever this person is 345 00:18:02,039 --> 00:18:04,625 will stop at nothing to keep their identity a secret. 346 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 [chanting in foreign language] 347 00:18:17,262 --> 00:18:18,931 [gasps] 348 00:18:24,978 --> 00:18:27,189 Jax? Jax? 349 00:18:27,231 --> 00:18:29,233 Don't. Stop. If you bring her out of it the wrong way, 350 00:18:29,274 --> 00:18:31,944 she can become lost and never find her way back to us again. 351 00:18:31,985 --> 00:18:33,987 I should never have let her do this in the first place. 352 00:18:34,029 --> 00:18:37,116 It's not as though you or anyone else could stop her. 353 00:18:37,157 --> 00:18:38,951 Once Jax makes up her mind-- 354 00:18:38,992 --> 00:18:40,369 I know, I know. 355 00:18:40,410 --> 00:18:43,163 But you can't let her continue. 356 00:18:43,205 --> 00:18:44,748 When she gets out, you have to stop. 357 00:18:44,790 --> 00:18:46,500 [gasping] 358 00:18:50,129 --> 00:18:51,588 I'm trying to save the world. 359 00:18:51,630 --> 00:18:53,382 Who could be against that? 360 00:18:53,423 --> 00:18:54,883 No! 361 00:18:54,925 --> 00:18:56,844 [gasps] 362 00:19:02,182 --> 00:19:05,477 This must not continue anymore. 363 00:19:05,519 --> 00:19:07,563 We still don't know what happened. 364 00:19:08,939 --> 00:19:10,649 Nelson Fisk tried to save the world 365 00:19:10,691 --> 00:19:12,818 from environmental calamity, and I killed him. 366 00:19:12,860 --> 00:19:14,069 No. 367 00:19:14,111 --> 00:19:16,196 That was 150 years ago. 368 00:19:16,238 --> 00:19:17,990 It could not have been you. 369 00:19:18,031 --> 00:19:20,534 You're the one who told me past lives are real. 370 00:19:20,576 --> 00:19:24,454 And I know with every fiber in my being that I did it. 371 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Okay. 372 00:19:27,207 --> 00:19:29,459 This is all too dangerous. 373 00:19:29,501 --> 00:19:33,255 You can become lost in the past and never able to escape. 374 00:19:33,297 --> 00:19:35,007 This must end. Now. 375 00:19:35,048 --> 00:19:36,133 I can handle it. 376 00:19:36,175 --> 00:19:37,593 Give me the elixir. 377 00:19:37,634 --> 00:19:39,469 -I will not. -[screams] 378 00:19:41,096 --> 00:19:42,514 [pants, sobs] 379 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Don't feel sorry for me. You're making it worse. 380 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 I'm not. I don't... 381 00:20:01,158 --> 00:20:02,951 [sighs] 382 00:20:02,993 --> 00:20:05,245 I'm guessing you had another headache in class today. 383 00:20:05,287 --> 00:20:07,915 A headache I could handle. 384 00:20:07,956 --> 00:20:10,500 Hearing the thoughts of every single student sitting near me, 385 00:20:10,542 --> 00:20:12,377 that's worse. 386 00:20:12,419 --> 00:20:14,463 Some of these guys, you don't even want to know 387 00:20:14,504 --> 00:20:16,381 what's going through their heads. 388 00:20:16,423 --> 00:20:18,383 Judging by the things they say, 389 00:20:18,425 --> 00:20:20,552 I doubt their thoughts are worth hearing. 390 00:20:25,891 --> 00:20:27,351 We can get through this, Thomas. 391 00:20:27,392 --> 00:20:29,603 Together. 392 00:20:32,898 --> 00:20:34,024 You know... 393 00:20:35,734 --> 00:20:37,569 you're the only one I can talk to. 394 00:20:39,529 --> 00:20:43,033 You're scared. I get it. 395 00:20:43,075 --> 00:20:44,534 It's scary to be special. 396 00:20:45,118 --> 00:20:46,578 Different. 397 00:20:48,163 --> 00:20:50,207 Even though that's all I've ever really wanted. 398 00:20:51,750 --> 00:20:53,377 You are special. 399 00:20:55,921 --> 00:20:57,923 And I... 400 00:20:57,965 --> 00:20:59,716 You what? 401 00:21:00,968 --> 00:21:02,261 I love you. 402 00:21:20,570 --> 00:21:23,365 Commander, we require your help. 403 00:21:23,407 --> 00:21:26,535 I'm afraid now's really not a good time, Ralen. 404 00:21:26,576 --> 00:21:28,120 Xander, I need your help. 405 00:21:28,161 --> 00:21:30,789 I need you to talk to my uncle for me. 406 00:21:30,831 --> 00:21:32,749 Yeah? Why can't you talk to him? 407 00:21:32,791 --> 00:21:34,376 What are you doing? Is there something in your eye? 408 00:21:34,418 --> 00:21:36,503 What, um...? 409 00:21:36,545 --> 00:21:38,338 What do you need me to ask the professor about? 410 00:21:38,380 --> 00:21:40,382 Some files at the library. 411 00:21:40,424 --> 00:21:42,592 He had them sealed, and I need to know what's in them. 412 00:21:42,634 --> 00:21:44,511 I need you to get them. 413 00:21:44,553 --> 00:21:47,097 I'm... I'm sorry, but I can't. 414 00:21:47,139 --> 00:21:48,724 Jax is asking for your help. 415 00:21:48,765 --> 00:21:51,018 Yeah, I get that, Ralen, but you have my answer. 416 00:21:51,059 --> 00:21:53,186 [Ralen] Does what she's suffered mean nothing to you? 417 00:21:53,228 --> 00:21:54,938 She is in pain even now, and you can help. 418 00:21:54,980 --> 00:21:58,108 I don't need you to tell me what Jax needs. 419 00:21:58,150 --> 00:21:59,860 Are you two going to fight over Jax? 420 00:21:59,901 --> 00:22:01,862 -This is exciting. -Enough. This isn't helping. 421 00:22:01,903 --> 00:22:03,864 Xander, I can't explain it, 422 00:22:03,905 --> 00:22:05,699 and you wouldn't believe me if I tried, 423 00:22:05,741 --> 00:22:07,951 but I have to know what's in those files. 424 00:22:12,789 --> 00:22:14,249 I have to go. 425 00:22:34,353 --> 00:22:37,481 [Ralen] That was most uncharacteristic of Commander Duvall. 426 00:22:37,522 --> 00:22:40,442 If you mean he acted like a total scum weasel, I agree. 427 00:22:40,484 --> 00:22:42,778 What was all that about anyway, Jax? 428 00:22:42,819 --> 00:22:45,155 You okay? 429 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 What was all that about anyway, Jax? -I'm fine. 430 00:22:46,698 --> 00:22:47,824 What was all that about anyway, Jax? 431 00:22:47,866 --> 00:22:49,701 You okay? You okay? 432 00:22:49,743 --> 00:22:51,370 [gasps] 433 00:23:01,505 --> 00:23:03,048 What is wrong with her? 434 00:23:05,634 --> 00:23:07,803 [Ralen] I believe it is the guilt. 435 00:23:07,844 --> 00:23:09,346 The ritual has given her many more questions. 436 00:23:09,388 --> 00:23:11,807 No answers. 437 00:23:11,848 --> 00:23:13,475 So how do we help? 438 00:23:14,810 --> 00:23:16,645 She saved me when my bio-organics 439 00:23:16,686 --> 00:23:18,605 were hijacked by Sarika. 440 00:23:18,647 --> 00:23:20,857 Now I will save her. 441 00:23:49,719 --> 00:23:52,472 Jax, we're trying again one more time. 442 00:23:54,015 --> 00:23:55,684 Going back to find out what happened. 443 00:23:56,768 --> 00:23:58,019 Okay? 444 00:23:59,062 --> 00:24:00,689 [gasps, groans] 445 00:24:04,693 --> 00:24:06,486 [shivering] 446 00:24:08,155 --> 00:24:09,739 I have to warn you, 447 00:24:09,781 --> 00:24:11,116 doing this again so soon-- 448 00:24:11,158 --> 00:24:12,909 We know. Dangerous. 449 00:24:12,951 --> 00:24:15,036 I don't have a choice. 450 00:24:15,078 --> 00:24:17,330 I feel like I'm losing my mind. 451 00:24:19,332 --> 00:24:22,085 In a way, you are. 452 00:24:22,127 --> 00:24:24,463 You're getting lost in your own past, 453 00:24:24,504 --> 00:24:26,631 or at least some version of it. 454 00:24:26,673 --> 00:24:29,468 If this is the only way, I have to try. 455 00:24:29,509 --> 00:24:32,637 Regardless, this is the last of the elixir. 456 00:24:32,679 --> 00:24:34,473 You can't get more? 457 00:24:34,514 --> 00:24:36,475 Not unless I go back to Zatar. 458 00:24:36,516 --> 00:24:40,270 Even then, it's very hard to come by. 459 00:24:40,312 --> 00:24:42,063 Only the most royal houses-- 460 00:24:42,105 --> 00:24:43,523 You're from a royal house? 461 00:24:44,941 --> 00:24:46,860 Maybe I've been too hard on you, Ralen. 462 00:24:46,902 --> 00:24:49,613 Suffice it to say, 463 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 this will be our final attempt. 464 00:25:21,186 --> 00:25:23,271 [Ralen whispering chant in foreign language] 465 00:25:32,322 --> 00:25:34,282 Working hard as always, I see. 466 00:26:17,951 --> 00:26:19,619 Can I tell you a secret? 467 00:26:21,538 --> 00:26:23,832 Nelson watches Elena's speeches, 468 00:26:23,873 --> 00:26:25,125 like, obsessively. 469 00:26:26,293 --> 00:26:28,003 He thinks she's got a great speechwriter. 470 00:26:29,462 --> 00:26:30,922 You do have a way with words. 471 00:26:35,885 --> 00:26:37,971 I have a way with a lot of things. 472 00:26:41,933 --> 00:26:43,560 [Ralen continues chanting] 473 00:26:45,812 --> 00:26:48,273 What just happened? 474 00:26:48,315 --> 00:26:49,357 [Ralen] I do not know, 475 00:26:49,399 --> 00:26:51,568 but she seems quite content. 476 00:27:03,913 --> 00:27:05,248 [whimpers] 477 00:27:06,833 --> 00:27:09,502 It appears she's in a great deal of pain. 478 00:27:09,544 --> 00:27:13,506 Yeah, I'm not sure that's pain. 479 00:27:14,966 --> 00:27:16,718 [gunfire] 480 00:27:29,397 --> 00:27:30,440 Damn! 481 00:27:50,710 --> 00:27:51,961 Come quick! 482 00:27:52,003 --> 00:27:53,838 [gasps] 483 00:27:53,880 --> 00:27:56,925 There's some kind of wild firefight going on outside! 484 00:27:56,966 --> 00:27:58,593 [gasping, panting] 485 00:28:00,553 --> 00:28:02,138 School project? 486 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 What? What's wrong? 487 00:28:06,685 --> 00:28:07,936 What did I do? 488 00:28:09,437 --> 00:28:10,855 [sighs] 489 00:28:12,065 --> 00:28:13,775 [gunfire] 490 00:28:16,528 --> 00:28:17,779 [screams] 491 00:28:18,655 --> 00:28:19,531 [grunts] 492 00:28:19,572 --> 00:28:21,950 [panting] 493 00:28:24,119 --> 00:28:25,578 Stop! 494 00:28:37,507 --> 00:28:39,509 Now you tell me who you work for! 495 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 You tell me now, or I'll let the telepaths get it out! 496 00:28:41,553 --> 00:28:44,264 Fleming! I work with Fleming! 497 00:28:46,057 --> 00:28:47,726 [panting] 498 00:29:00,655 --> 00:29:02,574 The answer is no. 499 00:29:04,200 --> 00:29:05,702 I haven't even-- 500 00:29:05,744 --> 00:29:07,370 You don't have to. He can... 501 00:29:08,163 --> 00:29:09,372 Well, you know. 502 00:29:09,414 --> 00:29:11,332 That's why I need his help. 503 00:29:11,374 --> 00:29:14,252 Jax, don't ask. 504 00:29:14,294 --> 00:29:16,296 I wouldn't be asking if it wasn't important, 505 00:29:16,337 --> 00:29:18,131 if Thomas wasn't my only hope. 506 00:29:18,173 --> 00:29:19,924 No matter how quietly you talk... 507 00:29:19,966 --> 00:29:21,801 [Jax] I know. 508 00:29:21,843 --> 00:29:23,762 I'm sorry, I know I have no right to ask you for help. 509 00:29:23,803 --> 00:29:25,138 But I also have no choice. 510 00:29:25,180 --> 00:29:27,140 After everything that's happened... 511 00:29:27,182 --> 00:29:29,142 I know. I'm sorry. 512 00:29:29,184 --> 00:29:32,103 But if you can read minds, then you know that already. 513 00:29:32,145 --> 00:29:33,688 Even I can see how badly she needs you, 514 00:29:33,730 --> 00:29:34,689 and I can't read minds. 515 00:29:38,234 --> 00:29:40,570 You know how many inexplicable things have happened to me, 516 00:29:40,612 --> 00:29:43,281 from suddenly being able to read alien tongue 517 00:29:43,323 --> 00:29:45,033 to not being infected 518 00:29:45,074 --> 00:29:46,826 by a deadly genetically engineered pathogen. 519 00:29:46,868 --> 00:29:49,204 But what does it all mean? 520 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 I think these experiences have unlocked something in me. 521 00:29:53,416 --> 00:29:55,585 Memories from over a hundred years ago. 522 00:29:56,836 --> 00:29:58,379 I don't understand, Jax. 523 00:29:58,421 --> 00:29:59,756 I don't understand either. 524 00:30:00,924 --> 00:30:02,634 But I'm pretty sure I killed someone, 525 00:30:02,675 --> 00:30:04,385 and I don't think that man deserved to die. 526 00:30:04,427 --> 00:30:06,012 And I need to know why... 527 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 before I lose my mind. 528 00:30:13,019 --> 00:30:14,979 [footsteps approaching] 529 00:30:16,648 --> 00:30:18,650 What is going on? 530 00:30:18,691 --> 00:30:20,860 Why did Donovan call me at this ungodly time of night? 531 00:30:22,403 --> 00:30:24,197 This way, Prescott, please. 532 00:30:24,239 --> 00:30:25,824 What's the bloody meaning of this? 533 00:30:25,865 --> 00:30:27,158 How dare you? 534 00:30:27,200 --> 00:30:29,244 Relax. We just need to talk. 535 00:30:29,285 --> 00:30:30,787 And why is Mr. Duvall holding a pistol on me? 536 00:30:30,829 --> 00:30:33,623 In case you take the news badly. 537 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 What the hell are you talking about? 538 00:30:34,916 --> 00:30:36,251 This is ridiculous. 539 00:30:36,292 --> 00:30:38,711 Do you remember my wife? 540 00:30:38,753 --> 00:30:40,672 Your wife? Yes, of course I do. 541 00:30:40,713 --> 00:30:42,465 Do you remember what happened to her? 542 00:30:42,507 --> 00:30:44,384 She was shot. 543 00:30:44,425 --> 00:30:46,886 They never caught the enemy agent who killed her. 544 00:30:46,928 --> 00:30:48,596 I killed her. 545 00:30:50,265 --> 00:30:52,183 When I found out she was the enemy agent, 546 00:30:52,225 --> 00:30:54,102 I killed her. 547 00:30:55,854 --> 00:30:59,023 It was the hardest thing I've ever had to do. 548 00:30:59,065 --> 00:31:02,485 That is the pain I am trying to spare you now. 549 00:31:02,527 --> 00:31:04,237 What? 550 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 What are you...? 551 00:31:08,491 --> 00:31:09,701 [gasps] 552 00:31:16,124 --> 00:31:17,375 Maya? 553 00:31:19,460 --> 00:31:20,920 Are you sure? 554 00:31:26,759 --> 00:31:28,636 You were right, sir. 555 00:31:29,679 --> 00:31:31,931 There is a mole in the CIS. 556 00:31:33,474 --> 00:31:35,351 And I'm afraid it's your wife. 557 00:31:36,144 --> 00:31:37,687 [sighs] 558 00:31:46,946 --> 00:31:49,282 [sighs] Uh... 559 00:31:49,324 --> 00:31:50,700 Kneel down, I guess. 560 00:31:52,368 --> 00:31:55,288 I don't know. It's not like I've done this before. 561 00:32:01,294 --> 00:32:02,670 I heard that. 562 00:32:02,712 --> 00:32:04,297 Oh, now you're just showing off. 563 00:32:06,382 --> 00:32:07,675 [sighs] 564 00:32:13,139 --> 00:32:15,016 Relax, Jax. 565 00:32:15,058 --> 00:32:16,809 You have to let me in. 566 00:32:42,168 --> 00:32:43,920 Fisky is expecting me. 567 00:32:52,845 --> 00:32:54,847 Liu's opponent, 568 00:32:54,889 --> 00:32:56,683 industrialist and tech entrepreneur Nelson Fisk, 569 00:32:56,724 --> 00:32:59,185 also spoke to us. 570 00:32:59,227 --> 00:33:00,728 You know, it's scientifically proved, you know? 571 00:33:00,770 --> 00:33:02,355 She's running away from the Earth... 572 00:33:07,151 --> 00:33:09,904 She's a science nerd. They want sizzle, not steak. 573 00:33:09,946 --> 00:33:12,615 Her Migration plan will be dead on arrival 574 00:33:12,657 --> 00:33:13,866 once I give my proposal. 575 00:33:13,908 --> 00:33:16,077 We can't just run away. 576 00:33:16,119 --> 00:33:19,872 We can and we will make the Earth great again. 577 00:33:19,914 --> 00:33:23,292 If you think that's passion, wait for the final speech. 578 00:33:23,334 --> 00:33:25,503 You got to back Earth, you got to back the people. 579 00:33:25,545 --> 00:33:27,255 I got my young protégé, Fried, 580 00:33:27,296 --> 00:33:29,716 to take care of Professor Markovitz and Dr. Bechmann. 581 00:33:29,757 --> 00:33:33,553 By the time anyone finds out the CO2 scrubbers don't work, 582 00:33:33,594 --> 00:33:35,847 we'll be rich and long gone from this doomed planet. 583 00:33:35,888 --> 00:33:37,932 Don't worry. 584 00:33:37,974 --> 00:33:40,018 I don't know, maybe Liu's "migration to the stars" plan 585 00:33:40,059 --> 00:33:42,311 would have worked. Who knows, but who cares? 586 00:33:42,353 --> 00:33:43,938 You know, if they're lucky, 587 00:33:43,980 --> 00:33:45,523 maybe she'll even get a few ships off-world 588 00:33:45,565 --> 00:33:47,400 before too many people die 589 00:33:47,442 --> 00:33:49,527 when they realize our carbon scrubbers are pure fantasy 590 00:33:49,569 --> 00:33:50,987 and don't work. 591 00:33:52,947 --> 00:33:54,949 Got to go. Duty calls. 592 00:33:54,991 --> 00:33:56,784 Very important meeting. 593 00:33:58,703 --> 00:34:00,121 Okay, honey, bedroom's right over there. 594 00:34:00,163 --> 00:34:01,456 Make yourself comfortable. 595 00:34:04,709 --> 00:34:06,753 Guys! Guys! Get in here! 596 00:34:08,713 --> 00:34:09,964 [grunts, yells] 597 00:34:20,058 --> 00:34:21,976 [yelps] 598 00:34:33,237 --> 00:34:34,447 [yells] 599 00:34:42,580 --> 00:34:44,123 I'm one of the great scientists. 600 00:34:44,165 --> 00:34:46,167 Not a lot of people know that. 601 00:34:46,209 --> 00:34:47,752 I'm one of the great scientists, I'm telling you. 602 00:34:47,794 --> 00:34:49,170 You know, making spaceships... 603 00:34:49,212 --> 00:34:50,546 [gunshot] 604 00:34:50,588 --> 00:34:52,715 [grunts] 605 00:34:52,757 --> 00:34:54,425 I'm trying to save the world. 606 00:34:54,467 --> 00:34:57,303 I ask you, who could be against that? 607 00:34:57,345 --> 00:34:59,764 [grunting, panting] 608 00:34:59,806 --> 00:35:01,724 Please... 609 00:35:02,517 --> 00:35:04,018 just let me say one thing. 610 00:35:04,060 --> 00:35:05,853 No. 611 00:35:05,895 --> 00:35:07,563 -[Fisk] No! -[gunshot] 612 00:35:11,067 --> 00:35:12,735 It was all a lie. 613 00:35:15,071 --> 00:35:16,531 Fisk's plan to save the Earth, 614 00:35:16,572 --> 00:35:17,907 it was just a scam. 615 00:35:19,283 --> 00:35:20,868 He didn't care about anything or anyone 616 00:35:20,910 --> 00:35:22,245 other than making money. 617 00:35:22,286 --> 00:35:24,413 The planet 618 00:35:24,455 --> 00:35:26,999 and humanity would have been doomed. 619 00:35:46,352 --> 00:35:49,105 After the tragic murder of Nelson Fisk, 620 00:35:49,147 --> 00:35:52,275 his bold plan suddenly died with him. 621 00:35:52,316 --> 00:35:56,237 The only viable plan left was the Great Migration. 622 00:35:56,279 --> 00:36:00,408 Elena Liu successfully presented her proposal in London. 623 00:36:00,449 --> 00:36:03,828 It was adopted immediately by governments around the world, 624 00:36:03,870 --> 00:36:06,956 providing the foundation for what would become 625 00:36:06,998 --> 00:36:08,958 the Earth Confederacy. 626 00:36:09,000 --> 00:36:10,543 And we ventured out into the stars 627 00:36:10,585 --> 00:36:13,212 in thousands of arc ships across the galaxy, 628 00:36:13,254 --> 00:36:16,591 setting up the colonies and waited patiently 629 00:36:16,632 --> 00:36:19,051 for Mother Earth to heal herself. 630 00:36:21,971 --> 00:36:25,141 Sir, what happened to the people who were on Fisk's team? 631 00:36:25,183 --> 00:36:28,186 Well, some of them disappeared even before the Great Migration. 632 00:36:28,227 --> 00:36:31,272 Some suspect they were murdered, but we'll never know why. 633 00:36:31,314 --> 00:36:34,442 There was one young man you may have heard of, though. 634 00:36:34,483 --> 00:36:36,110 Harlan Fried. 635 00:36:36,152 --> 00:36:38,029 Indeed. 636 00:36:38,070 --> 00:36:39,405 Now, Harlan Fried was, as a young man, 637 00:36:39,447 --> 00:36:42,533 one of Fisk's most trusted advisors. 638 00:36:44,202 --> 00:36:47,038 Yeah, okay, he was hot. 639 00:36:47,079 --> 00:36:48,664 Which makes it even more odd 640 00:36:48,706 --> 00:36:50,333 that, after being the biggest advocate 641 00:36:50,374 --> 00:36:52,460 for Fisk's proposal, 642 00:36:52,501 --> 00:36:56,422 he quickly chose to endorse Elena Liu's Great Migration plan 643 00:36:56,464 --> 00:37:00,635 and abruptly left politics to start Parallax Galactic, 644 00:37:00,676 --> 00:37:04,680 the very same pangalactic multinational we know today. 645 00:37:04,722 --> 00:37:08,309 Now, many believe it was an act of conscience on his part. 646 00:37:08,351 --> 00:37:11,187 Others wonder if there was more to the story than that. 647 00:37:15,983 --> 00:37:18,110 Fisk's plan wouldn't have worked. 648 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 I know that, and you know that. 649 00:37:19,946 --> 00:37:21,948 But the rest of the world still doesn't. 650 00:37:21,989 --> 00:37:25,368 So what? His plan is as dead as he is. 651 00:37:25,409 --> 00:37:27,286 Only if I kill it. 652 00:37:27,328 --> 00:37:29,497 We still have public opinion with us. 653 00:37:29,538 --> 00:37:32,541 So if you want me to endorse your plan, 654 00:37:32,583 --> 00:37:34,835 you need to make it worth my while. 655 00:37:34,877 --> 00:37:37,546 I have a company I'm looking to start. 656 00:37:37,588 --> 00:37:39,799 I need seed money from the international grant money 657 00:37:39,840 --> 00:37:42,677 you'll receive, and I need ships. 658 00:37:42,718 --> 00:37:46,055 You want money and spaceships 659 00:37:46,097 --> 00:37:48,474 for disowning a plan you know would never work. 660 00:37:48,516 --> 00:37:51,477 Don't you realize that billions of people will die 661 00:37:51,519 --> 00:37:53,854 if Fisk's plan were implemented? 662 00:37:53,896 --> 00:37:55,815 Oh, and I want a moon. 663 00:37:55,856 --> 00:37:57,275 Io, in fact. 664 00:37:57,316 --> 00:37:59,068 Jupiter still has 79 other moons, 665 00:37:59,110 --> 00:38:02,321 so you shouldn't miss it much. 666 00:38:04,824 --> 00:38:06,450 So do we have a deal, Miss Liu? 667 00:38:08,744 --> 00:38:09,870 We have a deal. 668 00:38:19,338 --> 00:38:21,424 Nice getting to know you, Jax. 669 00:38:21,465 --> 00:38:23,009 Suffice it to say, 670 00:38:23,050 --> 00:38:26,554 I truly enjoyed our time together. 671 00:38:26,595 --> 00:38:28,514 I wish I could say the same. 672 00:38:33,602 --> 00:38:35,730 Oh, don't worry. 673 00:38:35,771 --> 00:38:37,440 I'm sure we'll see each other again in the future. 674 00:38:42,695 --> 00:38:44,822 You okay? 675 00:38:44,864 --> 00:38:46,449 You didn't kill anyone else, I hope? 676 00:38:47,241 --> 00:38:49,243 No. 677 00:38:49,285 --> 00:38:51,162 But I need to find out what else my uncle is hiding 678 00:38:51,203 --> 00:38:53,539 about Harlan Fried. 679 00:38:53,581 --> 00:38:54,999 And me. 680 00:38:57,585 --> 00:38:59,045 Uncle, are you home? 681 00:39:03,466 --> 00:39:06,344 Xander, I'm sorry. I didn't mean to wake you. 682 00:39:06,385 --> 00:39:08,262 I'm looking for my uncle. 683 00:39:08,304 --> 00:39:11,057 Well, the professor had to leave unexpectedly on business. 684 00:39:11,098 --> 00:39:13,184 Anything I can help you with? 685 00:39:13,225 --> 00:39:15,227 I think there's something strange going on with me, 686 00:39:15,269 --> 00:39:17,730 and my uncle knows more than he's telling me. 687 00:39:17,772 --> 00:39:19,023 What makes you say that? 688 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 [woman] Xander, where are you? 689 00:39:21,901 --> 00:39:24,862 Jax, I'm so sorry. I didn't know you were here. 690 00:39:24,904 --> 00:39:26,906 Is everything all right? 691 00:39:27,865 --> 00:39:29,533 I was just looking for my uncle. 692 00:39:29,575 --> 00:39:31,035 I didn't mean to wake you. 693 00:39:31,077 --> 00:39:33,079 I have to go. Good night. 694 00:39:57,728 --> 00:40:00,439 [woman] It must be very important for you to come here, Donovan. 695 00:40:00,481 --> 00:40:01,941 It is. 696 00:40:04,485 --> 00:40:06,153 I need your help. 48863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.