All language subtitles for la.folle.histoire.de.max.et.leon.2016.french.720p.bluray.x264-lost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,241 --> 00:01:32,908 - Hello. - Two berry kirs. 2 00:01:34,408 --> 00:01:35,575 I want a peach one. 3 00:01:36,033 --> 00:01:37,658 One blackcurrant, one peach. 4 00:01:37,866 --> 00:01:38,866 You're French? 5 00:01:42,158 --> 00:01:43,158 Yeah, so? 6 00:01:45,241 --> 00:01:46,241 Oh, our outfits! 7 00:01:46,908 --> 00:01:48,450 It's not what you think. 8 00:01:48,616 --> 00:01:49,908 We're from here. 9 00:01:50,200 --> 00:01:51,200 We get it. 10 00:01:51,866 --> 00:01:53,506 Dressing like the occupier has its perks. 11 00:01:54,408 --> 00:01:56,325 Know what we do to collaborators? 12 00:01:56,908 --> 00:01:59,033 Aren't you Max, the delivery boy? 13 00:01:59,158 --> 00:02:00,200 Yes, yes! 14 00:02:00,366 --> 00:02:01,908 Good-for-nothing Max. 15 00:02:02,075 --> 00:02:03,616 He rammed my fence. 16 00:02:05,075 --> 00:02:06,325 Right, it's you. 17 00:02:06,491 --> 00:02:07,866 - So you're Leon? - Yes. 18 00:02:08,033 --> 00:02:09,491 - You rammed my daughter? - Yes. 19 00:02:09,658 --> 00:02:10,658 Thought so. 20 00:02:11,450 --> 00:02:12,825 No, it wasn't me. 21 00:02:12,991 --> 00:02:14,408 - Who, Violette? - Right, Violette. 22 00:02:15,158 --> 00:02:17,241 - She's my wife. - Lucky you. 23 00:02:18,075 --> 00:02:19,200 No, Louise, my eldest. 24 00:02:20,283 --> 00:02:21,450 Young love! 25 00:02:23,908 --> 00:02:25,116 - Both? - Yeah. 26 00:02:25,241 --> 00:02:27,116 But it was worth it. 27 00:02:27,241 --> 00:02:28,408 I bet. 28 00:02:29,325 --> 00:02:30,408 To Mâcon! 29 00:02:34,950 --> 00:02:36,366 THE CRAZY ADVENTURES OF MAX & LEON 30 00:02:36,533 --> 00:02:39,033 Tie 'em up, they'll come clean! 31 00:03:34,908 --> 00:03:37,033 Get lost, kids. This is our spot. 32 00:03:37,158 --> 00:03:38,033 How's the water? 33 00:03:38,158 --> 00:03:40,366 - Freezing. - Winos! 34 00:03:42,825 --> 00:03:43,825 Not at work? 35 00:03:44,200 --> 00:03:46,283 Hittin' the sauce at 9 am? 36 00:03:46,450 --> 00:03:48,241 09:00, already? Shit, I'm late! 37 00:03:49,658 --> 00:03:51,533 - Aren't you late too, Leon? - No. 38 00:03:51,991 --> 00:03:53,658 - Yes, you are. - Right, I am. 39 00:03:54,783 --> 00:03:57,825 Don't forget I need a hand later. It's important. 40 00:04:03,616 --> 00:04:04,950 Shit! No! 41 00:04:08,241 --> 00:04:09,075 'Morning, Mr. Francis! 42 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 You're late! 43 00:04:10,491 --> 00:04:13,325 Painting the town red again, no doubt! 44 00:04:13,491 --> 00:04:15,491 Shakin' your ass and drinkin'! 45 00:04:16,616 --> 00:04:17,658 See me drinkin'? 46 00:04:19,116 --> 00:04:19,908 Listen up. 47 00:04:20,075 --> 00:04:21,991 If you don't lose that big jerk, 48 00:04:22,158 --> 00:04:23,158 you'll go nowhere. 49 00:04:24,158 --> 00:04:25,825 Careful with the van. 50 00:04:25,991 --> 00:04:27,241 Look at that idiot. 51 00:04:27,408 --> 00:04:29,158 So clumsy. Head in the clouds. 52 00:04:29,325 --> 00:04:30,741 Don't worry, Mr. Francis! 53 00:04:33,491 --> 00:04:35,116 Shit! No! 54 00:04:36,408 --> 00:04:37,450 Shit! 55 00:04:37,825 --> 00:04:39,241 So, did you think? 56 00:04:39,783 --> 00:04:40,783 Think? 57 00:04:41,658 --> 00:04:42,658 About marriage! 58 00:04:42,866 --> 00:04:43,908 Marriage? 59 00:04:46,533 --> 00:04:47,533 Juliette... 60 00:04:47,658 --> 00:04:49,783 I'm married to the wind. 61 00:04:49,950 --> 00:04:51,783 I don't want to hurt you. 62 00:04:52,825 --> 00:04:54,825 But I'll always be here to protect you. 63 00:04:56,491 --> 00:04:57,241 Come here. 64 00:04:57,408 --> 00:04:58,408 Leon! 65 00:05:01,783 --> 00:05:02,783 Hi, Mr. Poitou! 66 00:05:03,366 --> 00:05:06,658 You bum! You've had three days! Where's my fence? 67 00:05:07,116 --> 00:05:08,116 It's coming along. 68 00:05:11,325 --> 00:05:12,616 You're screwing with me. 69 00:05:12,825 --> 00:05:14,616 I'll tweak a couple things. 70 00:05:14,825 --> 00:05:16,116 C'mon, Mr. Poitou! 71 00:05:17,158 --> 00:05:18,158 Scram. 72 00:05:19,866 --> 00:05:20,866 Scram I am. 73 00:05:40,325 --> 00:05:41,991 Wine! Wine! Wine! 74 00:05:46,116 --> 00:05:47,158 Enjoy it, boys. 75 00:05:47,658 --> 00:05:49,075 It's your last wine. 76 00:05:49,200 --> 00:05:50,450 Closing time already? 77 00:05:50,950 --> 00:05:51,950 The war. 78 00:05:52,616 --> 00:05:54,033 It's headed our way. 79 00:05:54,991 --> 00:05:55,991 Hell on earth. 80 00:05:57,075 --> 00:05:58,158 What war? 81 00:05:58,283 --> 00:06:00,991 We signed the Munich Agreement. We're fine. 82 00:06:01,158 --> 00:06:02,158 We're wine! 83 00:06:03,116 --> 00:06:04,366 Guess who? 84 00:06:05,825 --> 00:06:07,158 My little fishmonger! 85 00:06:07,491 --> 00:06:08,533 How'd you know? 86 00:06:09,200 --> 00:06:10,491 Your voice. 87 00:06:10,866 --> 00:06:12,158 Find us a table outside. 88 00:06:12,283 --> 00:06:13,783 A nice little table. 89 00:06:15,200 --> 00:06:16,950 She's gonna get it tonight. 90 00:06:17,491 --> 00:06:18,741 You betcha. 91 00:06:20,575 --> 00:06:21,575 What? 92 00:06:21,783 --> 00:06:23,616 She's a bit light on top. 93 00:06:23,825 --> 00:06:26,658 She puts out twice as much to make up for it. 94 00:06:29,450 --> 00:06:30,991 I got the point. 95 00:06:31,283 --> 00:06:32,283 Where are you at? 96 00:06:32,366 --> 00:06:34,491 I do quality, not quantity. 97 00:06:35,408 --> 00:06:36,408 'Evening. 98 00:06:38,616 --> 00:06:39,616 Sorry! 99 00:06:40,491 --> 00:06:41,491 Titties! 100 00:06:44,325 --> 00:06:45,991 Forget it, her loss. 101 00:06:47,908 --> 00:06:49,116 Michel, Michel! 102 00:06:49,241 --> 00:06:50,741 Where were you guys? 103 00:06:50,908 --> 00:06:53,116 You were supposed to help me at the orphanage. 104 00:06:53,241 --> 00:06:55,158 - The kids were disappointed. - Really? 105 00:06:58,491 --> 00:06:59,658 Come off it. 106 00:07:00,366 --> 00:07:02,658 "He who selflessly extends his hand 107 00:07:02,866 --> 00:07:04,575 "will be the greatest of all men. 108 00:07:04,783 --> 00:07:06,866 "And he will receive in return 109 00:07:07,033 --> 00:07:09,033 "without having to extend his hand." 110 00:07:12,325 --> 00:07:13,908 You should see the wider world. 111 00:07:14,075 --> 00:07:15,075 Make new friends. 112 00:07:15,158 --> 00:07:17,783 Why leave Mâcon? We're big fish here. 113 00:07:18,158 --> 00:07:20,116 People are different elsewhere. 114 00:07:20,241 --> 00:07:21,325 We're gonna open a bar. 115 00:07:22,158 --> 00:07:23,866 We'll make new friends here. 116 00:07:24,200 --> 00:07:25,491 Max, you're fired. 117 00:07:26,450 --> 00:07:27,825 Maybe not him. 118 00:07:27,991 --> 00:07:29,200 Did you undress my wife? 119 00:07:30,241 --> 00:07:31,241 Or him. 120 00:07:32,116 --> 00:07:33,116 Fight! 121 00:07:35,158 --> 00:07:36,616 My turn. 122 00:07:40,366 --> 00:07:41,408 Right. 123 00:07:41,908 --> 00:07:42,908 Here we go again. 124 00:07:54,741 --> 00:07:56,783 Not the bottles, we paid a deposit! 125 00:07:56,950 --> 00:07:57,991 Deposit this! 126 00:08:01,741 --> 00:08:03,158 The bass drum! 127 00:08:04,158 --> 00:08:06,075 You said I felt you up? 128 00:08:06,575 --> 00:08:07,950 I'll teach you to fib. 129 00:08:11,366 --> 00:08:12,408 Max? There you are. 130 00:08:12,866 --> 00:08:13,991 I suggest we hightail it. 131 00:08:14,158 --> 00:08:15,158 Ok. 132 00:08:16,575 --> 00:08:18,158 Look, provisions. 133 00:08:18,283 --> 00:08:19,950 Got us a table, Leon! 134 00:08:32,783 --> 00:08:33,783 Shit, I'm late! 135 00:08:36,033 --> 00:08:37,241 No, wait, I'm fired. 136 00:08:37,616 --> 00:08:39,741 So... I'm married to the wind. 137 00:08:39,908 --> 00:08:41,325 You know. 138 00:08:41,491 --> 00:08:42,908 Chin up. 139 00:08:43,075 --> 00:08:44,241 9 am already. 140 00:08:44,783 --> 00:08:45,866 No, 10:00. 141 00:08:46,366 --> 00:08:47,366 11:00? 142 00:08:48,075 --> 00:08:49,533 Damn, what time is it? 143 00:08:50,950 --> 00:08:53,116 Folks are gathering in the town square. 144 00:08:55,116 --> 00:08:56,241 Was it you? 145 00:08:56,408 --> 00:08:57,408 Nope, not me. 146 00:08:57,575 --> 00:08:58,825 It was me? 147 00:08:59,283 --> 00:09:00,283 It was me? 148 00:09:07,366 --> 00:09:09,575 - What's up? - War's been declared! 149 00:09:12,241 --> 00:09:13,533 Conscription Notice 150 00:09:13,783 --> 00:09:15,548 Do we have to be on France's side? 151 00:09:16,366 --> 00:09:19,783 'Fraid so. In a few days we'll all be in hell. 152 00:09:19,950 --> 00:09:21,950 Most of us will die. 153 00:09:22,116 --> 00:09:23,366 Machine-gunned down. 154 00:09:23,533 --> 00:09:24,783 Blown up by landmines. 155 00:09:24,950 --> 00:09:26,450 Crushed under tanks. 156 00:09:26,616 --> 00:09:28,075 Torn apart by bombs. 157 00:09:35,908 --> 00:09:38,325 Got any tricks to avoid the draft? 158 00:09:38,491 --> 00:09:39,533 Yeah. 159 00:09:40,616 --> 00:09:41,783 Spit it out! 160 00:09:49,616 --> 00:09:51,158 - Next. - Fit for service. 161 00:09:51,325 --> 00:09:52,741 Have a good war. 162 00:09:53,158 --> 00:09:54,158 Next. 163 00:09:54,283 --> 00:09:56,575 - I can't see a thing! - Behind you. 164 00:09:56,866 --> 00:09:57,950 Right. 165 00:09:58,116 --> 00:09:59,991 Hope I can fight anyway. 166 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Hot damn! 167 00:10:03,366 --> 00:10:04,408 Eyesight, fine. 168 00:10:04,575 --> 00:10:05,325 Shit. 169 00:10:05,491 --> 00:10:06,575 But we're orphans. 170 00:10:07,158 --> 00:10:08,158 Wards of the State? 171 00:10:08,866 --> 00:10:09,991 - Yes. - We're wards? 172 00:10:10,158 --> 00:10:12,575 Our parents were killed in the Great War. 173 00:10:12,783 --> 00:10:14,241 They suffered terribly. 174 00:10:15,075 --> 00:10:16,158 Did they, now? 175 00:10:17,075 --> 00:10:18,075 What year? 176 00:10:18,575 --> 00:10:19,575 1922. 177 00:10:19,908 --> 00:10:21,158 1922? 178 00:10:21,325 --> 00:10:23,825 After the Armistice, dissidents kept fighting. 179 00:10:23,991 --> 00:10:25,408 And when was the Armistice? 180 00:10:26,241 --> 00:10:27,283 Bastille Day. 181 00:10:28,491 --> 00:10:29,908 Hence, fireworks. 182 00:10:30,075 --> 00:10:31,741 Listen up, you dodgers. 183 00:10:31,908 --> 00:10:34,033 Unless you have a physical handicap, 184 00:10:34,158 --> 00:10:35,200 you're going. 185 00:10:35,825 --> 00:10:37,658 Is having one ball a handicap? 186 00:10:37,866 --> 00:10:39,866 - What? Shut up! - Pipe down. 187 00:10:40,033 --> 00:10:41,450 It certainly is. 188 00:10:41,741 --> 00:10:42,741 I have one ball! 189 00:10:44,366 --> 00:10:46,908 If you consider embarrassment a handicap. 190 00:10:47,200 --> 00:10:49,075 But it won't stop you from fighting. 191 00:10:49,616 --> 00:10:50,783 Next. 192 00:10:51,158 --> 00:10:52,616 Thanks a lot, Leon. We're screwed. 193 00:10:52,825 --> 00:10:53,825 Relax. 194 00:10:53,866 --> 00:10:56,033 - Got all your balls? - Yes. 195 00:11:03,866 --> 00:11:06,241 There they are, my little chickadees! 196 00:11:07,658 --> 00:11:08,658 So you're in? 197 00:11:09,783 --> 00:11:11,158 The pride of the Nation. 198 00:11:11,283 --> 00:11:13,825 Let's hide our pride in your cellar. 199 00:11:13,991 --> 00:11:16,200 Speaking of cellars, I brought you a gift. 200 00:11:16,366 --> 00:11:17,366 Your worst plonk. 201 00:11:17,533 --> 00:11:19,825 What can I say, Leon? It's wartime! 202 00:11:19,991 --> 00:11:21,075 Hands off! 203 00:11:21,200 --> 00:11:22,991 At least someone's seeing us off. 204 00:11:23,491 --> 00:11:25,491 Be glad you're going together. 205 00:11:26,116 --> 00:11:28,783 Never forget: "Friendship is a diamond. 206 00:11:29,158 --> 00:11:30,741 "Polish it and it will shine. 207 00:11:30,908 --> 00:11:32,741 "But break it and it will die." 208 00:11:34,408 --> 00:11:35,408 Thanks, Michel. 209 00:11:42,950 --> 00:11:44,200 Where's my Leon? 210 00:11:45,950 --> 00:11:47,158 Someone else cares-- 211 00:11:47,283 --> 00:11:49,325 Hurry up! There's a war to fight! 212 00:11:54,908 --> 00:11:56,741 Don't forget me, Leon! 213 00:11:56,908 --> 00:11:58,158 We got no corkscrew! 214 00:11:59,616 --> 00:12:01,283 Michel, we got no corkscrew! 215 00:12:01,450 --> 00:12:02,450 Never forget: 216 00:12:02,616 --> 00:12:04,783 "Brotherhood is like a sparrow--" 217 00:12:04,950 --> 00:12:06,825 - Screw that! - We don't wanna go! 218 00:12:11,866 --> 00:12:13,075 Pichon... 219 00:12:13,866 --> 00:12:15,658 I'm Sergeant Pichon. 220 00:12:16,158 --> 00:12:18,116 This Company will march straight. 221 00:12:19,866 --> 00:12:21,825 We are the pride of France. 222 00:12:22,616 --> 00:12:24,033 And believe me, 223 00:12:24,158 --> 00:12:25,866 we will win this war. 224 00:12:26,158 --> 00:12:27,283 Any questions? 225 00:12:28,616 --> 00:12:29,866 Sergeant, 226 00:12:30,325 --> 00:12:33,741 my colleague and I see room for a few improvements. 227 00:12:33,908 --> 00:12:35,158 The food. 228 00:12:35,325 --> 00:12:37,533 What's with the wood croutons in the soup? 229 00:12:37,950 --> 00:12:39,200 We're meat eaters. 230 00:12:40,241 --> 00:12:42,241 We like mustard with our meat. 231 00:12:42,408 --> 00:12:43,450 And the latrines. 232 00:12:43,616 --> 00:12:45,283 If you can call them that. 233 00:12:45,450 --> 00:12:46,991 Shitholes are what they are. 234 00:12:47,408 --> 00:12:48,616 Doors would be nice. 235 00:12:49,616 --> 00:12:50,696 I can't concentrate either. 236 00:12:50,825 --> 00:12:51,825 Right. See? 237 00:12:52,616 --> 00:12:53,866 And that's not all. 238 00:12:59,575 --> 00:13:02,033 We've found our company clowns. 239 00:13:04,116 --> 00:13:05,366 What'll they do? 240 00:13:06,991 --> 00:13:08,408 Put on shows? 241 00:13:09,491 --> 00:13:10,866 Tap-dancing? 242 00:13:11,450 --> 00:13:12,658 That's it, tap-dancing! 243 00:13:13,533 --> 00:13:16,991 Like this! Let's kick up our heels! 244 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Sergeant Pichon! 245 00:13:26,325 --> 00:13:29,075 What? Sorry, Captain. I didn't see you. 246 00:13:29,200 --> 00:13:30,575 It's ok, son. 247 00:13:31,241 --> 00:13:33,491 Is your name Pichon or Piss-on? 248 00:13:33,658 --> 00:13:34,658 Pichon, sir. 249 00:13:34,783 --> 00:13:36,825 Everyone makes that mistake. 250 00:13:37,533 --> 00:13:39,033 Go on, continue. 251 00:13:40,408 --> 00:13:41,200 Right! 252 00:13:41,366 --> 00:13:43,075 KP duty for our two stars! 253 00:13:43,200 --> 00:13:44,283 To whip you into shape. 254 00:13:45,116 --> 00:13:46,116 Listen up. 255 00:13:47,366 --> 00:13:48,366 This here? 256 00:13:49,491 --> 00:13:50,491 Shave it off. 257 00:13:55,075 --> 00:13:56,200 So, fellas, 258 00:13:56,366 --> 00:13:58,450 what's for dinner tonight? 259 00:14:01,658 --> 00:14:03,116 Don't tell me! 260 00:14:03,658 --> 00:14:04,658 Surprise! 261 00:14:06,366 --> 00:14:08,158 Whatever we're eating, it's rank. 262 00:14:13,366 --> 00:14:15,366 Look alive, you wet rags! 263 00:14:22,908 --> 00:14:23,950 Mome! 264 00:14:25,158 --> 00:14:26,158 Pion! 265 00:14:27,158 --> 00:14:28,241 Coudray! 266 00:14:28,408 --> 00:14:29,950 Give it to him. 267 00:14:30,866 --> 00:14:32,200 What about us, sir? 268 00:14:32,825 --> 00:14:34,450 I have two letters for you. 269 00:14:34,616 --> 00:14:36,200 - Really? - No. 270 00:14:43,200 --> 00:14:44,283 I was wondering... 271 00:14:45,283 --> 00:14:47,908 How much for a torrid night with Pichon, 272 00:14:48,241 --> 00:14:50,575 if you could go home the next day? 273 00:14:50,783 --> 00:14:51,866 50 francs. 274 00:14:52,033 --> 00:14:54,033 - No, I'd do it for free! - Yeah! 275 00:14:54,533 --> 00:14:55,533 Me too. 276 00:14:56,366 --> 00:14:58,158 How much to mutilate yourself? 277 00:14:58,950 --> 00:15:01,575 If you're injured, I hear they send you home. 278 00:15:07,533 --> 00:15:09,283 I mutilate you, you mutilate me. 279 00:15:09,450 --> 00:15:11,158 - Careful! - Your hand's right there. 280 00:15:11,325 --> 00:15:12,366 So do it. 281 00:15:14,408 --> 00:15:15,450 Wait... 282 00:15:16,825 --> 00:15:19,283 If I mutilate you, how will you mutilate me? 283 00:15:19,450 --> 00:15:20,200 What? 284 00:15:20,366 --> 00:15:21,991 I wanna go home, too. 285 00:15:22,158 --> 00:15:23,950 - Mutilate me first. - You mutilate me. 286 00:15:24,116 --> 00:15:25,467 - You mutilate me. - You mutilate me! 287 00:15:25,491 --> 00:15:26,551 - You mutilate me! - Mutilate yourself! 288 00:15:26,575 --> 00:15:28,075 - Fine, I will. - Great. 289 00:15:28,200 --> 00:15:29,658 - Watch. - You'll get hurt. 290 00:15:29,866 --> 00:15:30,533 Just you wait. 291 00:15:30,741 --> 00:15:32,658 I gotta see this. Go on. 292 00:15:32,866 --> 00:15:34,283 - Here I go. - Go on. 293 00:15:34,450 --> 00:15:35,450 You're distracting me. 294 00:15:35,491 --> 00:15:36,991 - C'mon! - I'm not ready. 295 00:15:37,158 --> 00:15:38,325 Gimme, I'll mutilate myself! 296 00:15:38,491 --> 00:15:39,491 Go right ahead! 297 00:15:39,575 --> 00:15:41,616 I'll mutilate myself! 298 00:15:41,825 --> 00:15:42,991 Go on, Leon! 299 00:15:45,450 --> 00:15:46,730 You're right, I'll do you first. 300 00:15:46,866 --> 00:15:48,200 What? Let's do each other! 301 00:15:48,366 --> 00:15:49,658 Impossible. Max! 302 00:15:51,616 --> 00:15:52,616 Shit! 303 00:15:52,783 --> 00:15:53,783 Who'd we mutilate? 304 00:15:53,825 --> 00:15:55,991 I don't know who did this. 305 00:15:58,325 --> 00:15:59,950 But I have a hunch. 306 00:16:02,158 --> 00:16:05,825 I'm suspending everyone's leave for the next few days! 307 00:16:24,991 --> 00:16:26,200 Your turn! 308 00:16:26,575 --> 00:16:28,366 Do an impression! 309 00:16:29,950 --> 00:16:30,950 An easy one. 310 00:16:35,158 --> 00:16:35,866 An animal? 311 00:16:36,033 --> 00:16:37,241 An ostrich! A weasel! 312 00:16:37,408 --> 00:16:38,241 A rabbit! 313 00:16:38,408 --> 00:16:39,408 An otter! 314 00:16:39,616 --> 00:16:40,616 Is he famous? 315 00:16:41,200 --> 00:16:41,991 Marlene Dietrich! 316 00:16:42,158 --> 00:16:43,200 It's a job. 317 00:16:43,366 --> 00:16:44,908 It's not an animal. 318 00:16:45,075 --> 00:16:46,783 Blacksmith farrier! 319 00:16:47,496 --> 00:16:48,991 Noodles! 320 00:16:49,158 --> 00:16:50,866 C'mon, it's Hitler! 321 00:16:52,366 --> 00:16:53,366 Bad impression. 322 00:16:56,325 --> 00:16:57,325 Another impression! 323 00:16:59,908 --> 00:17:01,825 - Captain Lassard! - Bingo! 324 00:17:01,991 --> 00:17:03,491 "I'm upset, better watch out. 325 00:17:03,658 --> 00:17:04,658 "When I'm upset, 326 00:17:04,866 --> 00:17:06,908 "that means trouble for you." 327 00:17:07,075 --> 00:17:08,075 Who am I? 328 00:17:08,950 --> 00:17:10,533 - Pichon? - Yeah! Too easy. 329 00:17:10,866 --> 00:17:13,825 Are you kidding me? You guess that right off? 330 00:17:13,991 --> 00:17:14,991 I was like this! 331 00:17:15,158 --> 00:17:16,866 I'm an actor, I'm Cary Grant! 332 00:17:19,533 --> 00:17:22,075 What's that got to do with anything? 333 00:17:22,658 --> 00:17:24,533 What's that got to do with anything? 334 00:17:24,950 --> 00:17:28,408 Why are you dressed like that? Spare us your boozing. 335 00:17:28,575 --> 00:17:30,658 Sorry, I found it very revealing. 336 00:17:30,866 --> 00:17:33,283 Helps me understand the characters, their motivations. 337 00:17:33,450 --> 00:17:36,658 Did you meet my cousin Thierry in Charleville-Mézières? 338 00:17:37,741 --> 00:17:38,741 No. 339 00:17:38,908 --> 00:17:39,991 What a shame. 340 00:17:40,616 --> 00:17:42,825 Are you done, can we continue? 341 00:17:43,325 --> 00:17:44,491 - Tell me. - It's my cousin. 342 00:17:44,658 --> 00:17:45,658 Enough. 343 00:17:50,783 --> 00:17:51,783 When we get home... 344 00:17:53,325 --> 00:17:54,325 Home... 345 00:17:54,366 --> 00:17:55,908 Remember little Yvette? 346 00:17:56,533 --> 00:17:57,533 Little Yvette... 347 00:17:57,741 --> 00:18:00,825 I'll be calling on little Yvette. 348 00:18:04,366 --> 00:18:05,658 Little Yvette's a bad bet. 349 00:18:06,200 --> 00:18:07,908 Yeah, she's a bad bet. 350 00:18:08,075 --> 00:18:09,408 I'll call on someone else. 351 00:18:11,325 --> 00:18:12,158 Did you fart? 352 00:18:12,283 --> 00:18:13,491 Nope, wasn't me. 353 00:18:16,075 --> 00:18:16,741 Shit! 354 00:18:16,908 --> 00:18:18,241 Alert! Man your stations! 355 00:18:18,658 --> 00:18:21,116 - Alert! - The Germans are attacking! 356 00:18:21,241 --> 00:18:23,241 No kidding! Where've you been? 357 00:18:23,575 --> 00:18:25,241 - Radio? - Yes, Captain? 358 00:18:25,408 --> 00:18:26,450 Any orders? 359 00:18:26,616 --> 00:18:30,575 No, but I've been told 20 divisions are headed straight for us. 360 00:18:31,658 --> 00:18:32,783 20 divisions! 361 00:18:32,950 --> 00:18:35,283 - How many soldiers is that? - A lot! 362 00:18:35,450 --> 00:18:37,991 They came through Belgium, Luxembourg and Holland. 363 00:18:38,783 --> 00:18:39,783 We're surrounded. 364 00:18:40,408 --> 00:18:41,908 We're sitting ducks here, 365 00:18:42,325 --> 00:18:44,283 and they can't give us a damn order! 366 00:18:44,450 --> 00:18:45,533 Captain... 367 00:18:46,116 --> 00:18:47,116 What do we do? 368 00:18:49,366 --> 00:18:50,075 Take off. 369 00:18:50,200 --> 00:18:52,158 Great idea, Captain! 370 00:18:54,033 --> 00:18:55,116 Stay put! 371 00:18:56,491 --> 00:18:59,533 Desert, Captain? I hope you don't mean it! 372 00:19:01,075 --> 00:19:02,575 It's an order, Pichon. 373 00:19:03,366 --> 00:19:04,866 We're giving up. 374 00:19:05,325 --> 00:19:06,741 Hey, ho! Let's go! 375 00:19:07,908 --> 00:19:09,075 This is unacceptable! 376 00:19:09,408 --> 00:19:10,408 An utter disgrace! 377 00:19:10,575 --> 00:19:11,741 I will not condemn-- 378 00:19:18,283 --> 00:19:19,283 You ok? 379 00:19:27,575 --> 00:19:29,575 Get in line, men! Take your positions! 380 00:19:30,616 --> 00:19:33,283 You heard the Captain. We'll be massacred! 381 00:19:34,200 --> 00:19:35,408 They're 200 meters away. 382 00:19:37,866 --> 00:19:39,783 I'm running this company now. 383 00:19:39,950 --> 00:19:41,033 And I say we stay. 384 00:19:41,158 --> 00:19:43,366 Desert at your peril. 385 00:19:48,825 --> 00:19:50,158 Get back here! 386 00:19:51,366 --> 00:19:52,908 Deserters! 387 00:19:54,866 --> 00:19:56,616 Damn this war! 388 00:20:01,575 --> 00:20:02,575 Shit! 389 00:20:08,116 --> 00:20:11,450 Damn these friggin' Krauts to hell and back! 390 00:20:29,283 --> 00:20:30,325 I've been shot! 391 00:20:30,491 --> 00:20:31,616 It's just a kid. 392 00:20:32,741 --> 00:20:33,741 Scram, kid. 393 00:20:33,783 --> 00:20:34,866 What're you doing? 394 00:20:35,158 --> 00:20:36,325 Why aren't you at the Front? 395 00:20:36,908 --> 00:20:39,116 Why're you and your brat still here? 396 00:20:39,241 --> 00:20:41,533 - Krauts are everywhere. - We're not afraid. 397 00:20:42,158 --> 00:20:43,616 Back in '14, 398 00:20:43,825 --> 00:20:46,575 we held our ground. We weren't scaredy-cats! 399 00:20:47,741 --> 00:20:50,200 We'll never win this fucking war with guys like you! 400 00:20:50,533 --> 00:20:52,616 In '14 they were brave, but they died. 401 00:20:52,825 --> 00:20:54,575 We don't want our names on a monument! 402 00:20:54,991 --> 00:20:56,616 For chrissakes, hide us! 403 00:20:56,825 --> 00:20:57,825 For chrissakes! 404 00:20:58,241 --> 00:20:59,241 Go on, hide. 405 00:21:00,825 --> 00:21:02,450 Some French army! 406 00:21:07,158 --> 00:21:08,158 French soldiers? 407 00:21:09,116 --> 00:21:10,825 Do I look like a soldier? 408 00:21:12,991 --> 00:21:13,991 Geez, Max! 409 00:21:15,491 --> 00:21:16,491 What was that? 410 00:21:17,783 --> 00:21:20,116 The cat and dog. They can't come out. 411 00:21:20,241 --> 00:21:21,783 They'll poop everywhere. 412 00:21:52,408 --> 00:21:53,408 Hands up! 413 00:22:04,658 --> 00:22:05,658 Put on their uniforms. 414 00:22:05,866 --> 00:22:07,408 Otherwise you'll be caught. 415 00:22:07,825 --> 00:22:09,075 She just wasted two Germans. 416 00:22:09,200 --> 00:22:10,450 We're at war! 417 00:22:11,450 --> 00:22:13,158 - Just our size! - He died in it. 418 00:22:13,283 --> 00:22:14,450 Don't get caught. 419 00:22:14,616 --> 00:22:15,408 We'll be careful. 420 00:22:15,575 --> 00:22:18,033 I don't care about you. It's for France. 421 00:22:18,283 --> 00:22:19,366 It'd look bad. 422 00:22:20,158 --> 00:22:21,200 Bye, cutie. 423 00:22:23,200 --> 00:22:24,825 Thanks. Off we go. 424 00:22:34,450 --> 00:22:35,575 Off you go! 425 00:22:36,616 --> 00:22:38,116 Off we go! 426 00:22:39,116 --> 00:22:40,241 After you. 427 00:22:44,991 --> 00:22:45,991 It's not looking good. 428 00:22:56,866 --> 00:22:59,033 Look, look! Those two! 429 00:23:00,991 --> 00:23:02,325 - We gotta help. - We can't. 430 00:23:03,658 --> 00:23:05,241 Those are our men! 431 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 Let's go, Max. 432 00:23:09,075 --> 00:23:10,200 I'll drive. 433 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Oh, shit... 434 00:23:19,658 --> 00:23:21,575 It's ok. We'll follow them, 435 00:23:21,783 --> 00:23:23,325 then veer off to Mâcon. 436 00:23:25,783 --> 00:23:26,866 Hello. 437 00:23:27,533 --> 00:23:28,741 Thanks. 438 00:23:33,658 --> 00:23:35,200 We're in deep shit. 439 00:23:36,616 --> 00:23:37,783 Sure this is right? 440 00:23:37,950 --> 00:23:39,825 Yeah, we're going south! 441 00:23:40,408 --> 00:23:41,408 No, this way. 442 00:23:41,491 --> 00:23:43,033 Dare me to do a wheelie? 443 00:23:43,158 --> 00:23:45,325 - Careful, Leon! - Relax. 444 00:23:45,491 --> 00:23:47,491 There they are! Turn around! 445 00:23:47,658 --> 00:23:49,200 I'm doing my best! 446 00:23:51,741 --> 00:23:52,991 We're back at the Front! 447 00:23:53,158 --> 00:23:55,075 I was just checking! 448 00:23:56,158 --> 00:23:57,741 Let me drive! 449 00:23:58,158 --> 00:23:58,991 No! 450 00:23:59,158 --> 00:24:00,491 Enough detours already! 451 00:24:00,658 --> 00:24:02,450 You can drive, but be careful. 452 00:24:02,616 --> 00:24:04,700 At least we're seeing France. 453 00:24:06,866 --> 00:24:07,908 Max! 454 00:24:14,866 --> 00:24:18,200 I knew I shouldn't let you drive. It's kaput! 455 00:24:18,366 --> 00:24:19,616 It's just overheated. 456 00:24:19,825 --> 00:24:22,533 If you gave good directions we wouldn't be lost! 457 00:24:22,741 --> 00:24:25,116 We're not lost. We're right near Mâcon! 458 00:24:31,200 --> 00:24:32,408 Just overheated? 459 00:24:32,575 --> 00:24:33,866 Right near Mâcon? It's the sea! 460 00:24:34,116 --> 00:24:36,325 So? We've never seen it. Now's our chance! 461 00:24:38,200 --> 00:24:39,783 We'll see it next time! 462 00:24:45,991 --> 00:24:49,491 We gotta find civilian clothes. We can't get caught like this. 463 00:24:50,366 --> 00:24:52,158 I'd love a little tipple. 464 00:25:18,325 --> 00:25:19,991 Droppen your trousers! 465 00:25:21,908 --> 00:25:24,033 Schnell! Achtung! 466 00:25:24,158 --> 00:25:25,783 Entschuldigung! Schwarzwald! 467 00:25:25,950 --> 00:25:26,991 Shut uppen! 468 00:25:27,283 --> 00:25:29,825 Men, surrender your weapons. We're outnumbered. 469 00:25:29,991 --> 00:25:32,491 No heroics. They're taking us prisoner. 470 00:25:33,075 --> 00:25:34,450 - Right? - Ja, ja! 471 00:25:34,783 --> 00:25:36,825 - Soldiers, do what he said. - No! 472 00:25:39,116 --> 00:25:40,950 We must set the example, Beaulieu. 473 00:25:41,116 --> 00:25:42,825 Want our trousers, gentlemen? 474 00:25:43,825 --> 00:25:44,908 Very well. 475 00:25:56,533 --> 00:25:57,950 Your trousers, Beaulieu. 476 00:25:59,158 --> 00:26:00,825 - What? - Your trousers! 477 00:26:00,991 --> 00:26:02,158 He asked the soldiers. 478 00:26:02,325 --> 00:26:04,325 Beaulieu, drop your trousers. 479 00:26:04,575 --> 00:26:06,658 - I will not. - Drop your trousers! 480 00:26:07,408 --> 00:26:08,408 For chrissakes. 481 00:26:10,658 --> 00:26:11,866 My underwear's no good. 482 00:26:13,533 --> 00:26:15,408 Don't we need the soldiers' clothes? 483 00:26:15,575 --> 00:26:17,866 If we get caught as officers, we're toast. 484 00:26:18,033 --> 00:26:20,408 I can't help it if he wants to get naked! 485 00:26:29,200 --> 00:26:30,325 What the hell is he doing? 486 00:26:53,825 --> 00:26:54,825 You ok, Beaulieu? 487 00:26:59,825 --> 00:27:01,033 For France! 488 00:27:06,741 --> 00:27:09,491 Perfect. Just our size again. And classy! 489 00:27:09,658 --> 00:27:12,200 Yeah, but we gotta find civilian clothes. 490 00:27:12,366 --> 00:27:13,950 Captain Beaulieu, Captain Poulain? 491 00:27:14,825 --> 00:27:15,825 Yes? 492 00:27:15,866 --> 00:27:18,366 The Germans are coming. The boat's ready. 493 00:27:18,533 --> 00:27:20,366 - Hang on. - What boat? 494 00:27:20,533 --> 00:27:22,783 And watch your tone. We're captains. 495 00:27:22,950 --> 00:27:24,075 No, here. 496 00:27:24,241 --> 00:27:25,283 See, we're captains. 497 00:27:25,450 --> 00:27:27,158 We have no use for a boat. 498 00:27:29,866 --> 00:27:31,200 Where's this boat? 499 00:27:31,366 --> 00:27:32,783 Follow me. 500 00:27:33,450 --> 00:27:35,075 We're in deep shit! 501 00:27:37,033 --> 00:27:38,741 I feel very comfortable. 502 00:27:41,950 --> 00:27:43,116 Quite a story. 503 00:27:48,366 --> 00:27:49,366 So you went to England? 504 00:27:50,991 --> 00:27:51,783 What was that? 505 00:27:51,950 --> 00:27:53,575 It means yes! 506 00:27:53,825 --> 00:27:54,825 It's English. 507 00:27:56,450 --> 00:27:57,450 London... 508 00:28:00,116 --> 00:28:01,616 I know it well. 509 00:28:03,616 --> 00:28:05,033 1936. 510 00:28:05,658 --> 00:28:06,908 Barnaby Street. 511 00:28:07,575 --> 00:28:09,866 I was out strolling with a swell kid... 512 00:28:10,033 --> 00:28:11,325 - Excuse us. - Yes? 513 00:28:11,783 --> 00:28:14,450 If you don't mind, we'd like to finish our story. 514 00:28:14,616 --> 00:28:15,658 And we know yours. 515 00:28:15,991 --> 00:28:16,991 I've told it before? 516 00:28:17,408 --> 00:28:18,408 Yes. 517 00:28:21,908 --> 00:28:22,908 So... 518 00:28:23,533 --> 00:28:26,866 Our two SS friends claim they went to London as officers 519 00:28:27,825 --> 00:28:29,366 without being detected. 520 00:28:31,575 --> 00:28:32,825 Think it's funny? 521 00:28:33,158 --> 00:28:34,158 No. 522 00:28:39,158 --> 00:28:42,116 LONDON 523 00:28:55,075 --> 00:28:57,241 Bravo, gentlemen! Bravo! 524 00:29:00,158 --> 00:29:01,158 Enough now. 525 00:29:01,991 --> 00:29:03,908 Enough. 526 00:29:04,908 --> 00:29:06,825 You're very brave. Men, take note. 527 00:29:08,158 --> 00:29:10,241 Captains Beaulieu and Poulain 528 00:29:10,408 --> 00:29:12,450 are a two-man commando. 529 00:29:13,741 --> 00:29:16,616 Enemy communications, scrambled! Ten panzers... 530 00:29:17,325 --> 00:29:18,408 destroyed. 531 00:29:20,450 --> 00:29:22,116 And you made it to London. 532 00:29:25,158 --> 00:29:27,200 Colonel, we have to tell you. 533 00:29:27,825 --> 00:29:28,575 Actually... 534 00:29:28,783 --> 00:29:29,908 It was twelve panzers. 535 00:29:30,991 --> 00:29:33,033 - Twelve? - Yeah, a dozen. 536 00:29:33,158 --> 00:29:34,283 Almost thirteen, but... 537 00:29:34,783 --> 00:29:35,991 thirteen's unlucky. 538 00:29:37,450 --> 00:29:39,741 Captain, I believe you're mistaken. 539 00:29:40,658 --> 00:29:43,491 If only my men were like you. Those deserters... 540 00:29:43,658 --> 00:29:45,158 I'd gun them all down! 541 00:29:47,158 --> 00:29:48,366 One by one. 542 00:29:48,950 --> 00:29:52,283 Captain, I believe you're mistaken. We got fifteen panzers. 543 00:29:52,575 --> 00:29:54,450 Then we ran into fuse trouble. 544 00:29:54,616 --> 00:29:55,783 Fuse trouble? 545 00:29:56,658 --> 00:29:57,866 You blew up tanks with fuses? 546 00:29:59,075 --> 00:30:00,241 What type of fuses? 547 00:30:02,575 --> 00:30:04,801 - Number four fuses. - Four and a half. 548 00:30:05,247 --> 00:30:06,341 Five. 549 00:30:06,366 --> 00:30:08,169 Four, four and a half, five... Depending. 550 00:30:08,194 --> 00:30:09,950 For a good explosion, five. 551 00:30:10,241 --> 00:30:12,116 You know, some explosives explode... 552 00:30:13,325 --> 00:30:14,408 Others don't. 553 00:30:27,991 --> 00:30:28,991 I get it! 554 00:30:29,158 --> 00:30:30,408 Just like home! 555 00:30:31,450 --> 00:30:32,533 What do we do? 556 00:30:32,741 --> 00:30:34,116 We said we'd confess! 557 00:30:35,575 --> 00:30:38,616 We'll give you a room. Then drink to celebrate! 558 00:30:39,158 --> 00:30:40,283 We'll confess tomorrow. 559 00:30:40,450 --> 00:30:41,908 C'mon, let's ride! 560 00:30:44,616 --> 00:30:46,908 - Your room, Captains. - Thank you, soldier. 561 00:30:47,783 --> 00:30:48,783 So... 562 00:30:48,908 --> 00:30:49,950 Oh wow! 563 00:30:56,033 --> 00:30:57,033 I propose 564 00:30:57,950 --> 00:31:00,658 we sleep here tonight, hit a few bars, then scram. 565 00:31:00,866 --> 00:31:01,866 Are you kidding? 566 00:31:02,116 --> 00:31:03,158 Look at these digs. 567 00:31:03,283 --> 00:31:06,283 We did a year at the Front. We deserve a rest. 568 00:31:08,033 --> 00:31:09,158 What's he want now? 569 00:31:09,866 --> 00:31:10,866 Yes? 570 00:31:11,200 --> 00:31:12,200 Hello, Captain Beaulieu. 571 00:31:13,200 --> 00:31:14,283 - Hello. - Who is it? 572 00:31:15,075 --> 00:31:16,075 I'm Alice Marchal. 573 00:31:16,366 --> 00:31:17,741 Like the Colonel? 574 00:31:17,908 --> 00:31:19,825 I'm his daughter. I assist him. 575 00:31:20,158 --> 00:31:21,866 So you have the same name. 576 00:31:24,658 --> 00:31:28,450 The Colonel wants you to teach the new recruits your techniques. 577 00:31:28,616 --> 00:31:29,741 Happy to oblige. 578 00:31:29,908 --> 00:31:33,116 I also give private lessons in hand-to-hand combat. 579 00:31:33,241 --> 00:31:34,991 You wouldn't be up to the task. 580 00:31:35,408 --> 00:31:36,408 I'm advanced. 581 00:31:37,950 --> 00:31:38,950 See you tomorrow. 582 00:31:41,075 --> 00:31:42,158 See you tomorrow. 583 00:31:45,825 --> 00:31:46,825 She wants me. 584 00:31:47,658 --> 00:31:48,658 Hurt yourself? 585 00:32:06,450 --> 00:32:07,450 Excellent. 586 00:32:08,325 --> 00:32:09,325 Seriously. 587 00:32:10,866 --> 00:32:12,200 That was La Marseillaise. 588 00:32:12,533 --> 00:32:14,283 Recruits, first lesson. 589 00:32:14,533 --> 00:32:15,533 Firearms. 590 00:32:18,033 --> 00:32:20,158 First rule: Use the safety catch. 591 00:32:20,533 --> 00:32:21,325 Never forget. 592 00:32:21,491 --> 00:32:24,325 Alice Marchal, kiddo, you go first. 593 00:32:24,491 --> 00:32:27,908 Show us your stuff so we can all have a good laugh. 594 00:32:36,950 --> 00:32:38,366 Exactly what not to do. 595 00:32:40,116 --> 00:32:41,658 No more bullets. 596 00:32:41,866 --> 00:32:43,658 What if you're ambushed? 597 00:32:45,325 --> 00:32:46,033 Well done. 598 00:32:46,158 --> 00:32:47,283 What if he has a helmet? 599 00:32:49,241 --> 00:32:50,241 What if there's two? 600 00:32:58,950 --> 00:33:00,075 She doesn't like us. 601 00:33:00,200 --> 00:33:02,450 She's just playing hard to get. 602 00:33:02,616 --> 00:33:04,533 In three days, she'll be in my bed. 603 00:33:05,241 --> 00:33:06,950 In a week we'll be home. 604 00:33:44,158 --> 00:33:45,366 Why invent such a thing 605 00:33:45,533 --> 00:33:47,991 just to broadcast this nonsense? 606 00:33:48,366 --> 00:33:50,825 It'll never work. People aren't so dumb. 607 00:33:51,741 --> 00:33:54,116 - Can you change it? - Change? 608 00:33:54,533 --> 00:33:55,533 Change. 609 00:34:12,283 --> 00:34:13,408 Wow. 610 00:34:17,866 --> 00:34:18,866 Here's Alice. 611 00:34:24,408 --> 00:34:25,950 Alice Marchal! 612 00:34:27,741 --> 00:34:28,908 Captain Beaulieu. 613 00:34:29,241 --> 00:34:30,325 Take a hike. 614 00:34:34,366 --> 00:34:35,491 What's wrong with you? 615 00:34:35,658 --> 00:34:38,950 I thought we were being bombed, but it's ok. All is well! 616 00:34:39,116 --> 00:34:40,575 Don't be ridiculous! 617 00:34:40,991 --> 00:34:42,533 What's the problem? 618 00:34:42,950 --> 00:34:45,366 Is there someone else? Colonel Marchal? 619 00:34:46,908 --> 00:34:47,950 I knew it. 620 00:34:48,116 --> 00:34:49,116 He's my father. 621 00:34:49,658 --> 00:34:51,450 Leave me alone once and for all. 622 00:34:54,116 --> 00:34:55,283 Your loss. 623 00:34:56,325 --> 00:34:57,366 You're not my type! 624 00:34:57,783 --> 00:34:58,783 I get it. 625 00:34:58,825 --> 00:35:00,665 - For a kiss, men send flowers. - Want flowers? 626 00:35:00,783 --> 00:35:01,783 I hate flowers. 627 00:35:02,241 --> 00:35:04,158 To make love, men take you to dinner. 628 00:35:04,408 --> 00:35:05,408 What? 629 00:35:07,325 --> 00:35:08,325 Want to have dinner? 630 00:35:08,408 --> 00:35:09,658 Not on your life. 631 00:35:09,866 --> 00:35:11,741 Tomorrow night. After dinner. 632 00:35:15,491 --> 00:35:16,825 After dinner? 633 00:35:18,408 --> 00:35:19,616 I gotta eat alone? 634 00:35:20,158 --> 00:35:21,491 Put out some salami. 635 00:35:21,658 --> 00:35:23,158 Thirsty people drink more. 636 00:35:24,033 --> 00:35:26,783 We'll do that in our bar, Leon and I. 637 00:35:26,950 --> 00:35:27,950 Beaulieu and I. 638 00:35:29,866 --> 00:35:31,116 What's with you? 639 00:35:31,241 --> 00:35:32,325 I'm fed up. 640 00:35:32,491 --> 00:35:33,741 I wanna go home. 641 00:35:33,908 --> 00:35:34,741 To Mâcon. 642 00:35:34,908 --> 00:35:36,366 We're on the right side now. 643 00:35:37,116 --> 00:35:38,450 We're FFL, Free French. 644 00:35:38,616 --> 00:35:40,408 Free being the key word. 645 00:35:40,575 --> 00:35:41,741 But we're not FFL. 646 00:35:43,450 --> 00:35:44,783 We're not FF... 647 00:35:44,950 --> 00:35:46,366 C'mon, can't we kid around? 648 00:35:47,408 --> 00:35:49,533 Do some jumping jacks, soldiers! 649 00:35:49,741 --> 00:35:50,741 Yes, Captain! 650 00:35:51,075 --> 00:35:52,075 Good. 651 00:35:52,658 --> 00:35:54,158 Wanna get us thrown in jail? 652 00:35:55,241 --> 00:35:56,450 I know what you need. 653 00:36:04,533 --> 00:36:05,533 Look alive! 654 00:36:06,783 --> 00:36:08,325 Mâcon is our town 655 00:36:08,491 --> 00:36:09,991 We go to the town ball 656 00:36:10,158 --> 00:36:11,866 Michel hits us up 657 00:36:12,033 --> 00:36:13,283 So we can get it up! 658 00:36:13,450 --> 00:36:15,450 Michel... hits us up! 659 00:36:24,950 --> 00:36:27,616 "The cow jumps over the moon." 660 00:36:29,991 --> 00:36:32,408 Who wants to see my moon? 661 00:36:34,408 --> 00:36:35,408 'Evening, General. 662 00:36:35,575 --> 00:36:36,575 We're sending messages. 663 00:36:36,741 --> 00:36:37,950 Good job, keep it up. 664 00:36:40,158 --> 00:36:42,241 "English ladies' bellies overflow. 665 00:36:42,575 --> 00:36:44,033 "They're barrels." I repeat. 666 00:36:44,950 --> 00:36:48,033 English ladies' bellies overflow. They're barrels. 667 00:36:49,033 --> 00:36:50,158 Bellies overflowing... 668 00:36:50,783 --> 00:36:51,783 Rivers. 669 00:36:52,450 --> 00:36:54,116 We blow up the bridges. 670 00:36:54,241 --> 00:36:55,658 That's my take, too. 671 00:36:56,533 --> 00:36:58,116 We're gonna win this war. 672 00:36:58,241 --> 00:36:59,283 We're gonna win. 673 00:37:08,950 --> 00:37:10,616 You wanted to see us, Kernel? 674 00:37:10,825 --> 00:37:11,825 Yes, gentlemen. 675 00:37:12,658 --> 00:37:14,450 I just spoke to General de Gaulle. 676 00:37:14,616 --> 00:37:16,016 He told me what you did last night. 677 00:37:16,616 --> 00:37:17,908 Taking initiatives? 678 00:37:18,825 --> 00:37:19,825 Broadcasting orders? 679 00:37:20,741 --> 00:37:21,950 Just a few messages. 680 00:37:22,116 --> 00:37:23,116 Nice work. 681 00:37:23,408 --> 00:37:25,200 He's very impressed with you. 682 00:37:25,950 --> 00:37:28,075 The General wants to create a new unit. 683 00:37:28,783 --> 00:37:30,575 The COIAESPTUS. 684 00:37:30,783 --> 00:37:33,450 The Central Office of Information, Action, Espionage, Sabotage, 685 00:37:33,616 --> 00:37:35,908 Propaganda, Territory and Underground Surveillance. 686 00:37:36,950 --> 00:37:38,658 - That's a bit long. - Yes, it is. 687 00:37:39,075 --> 00:37:40,158 I told the General. 688 00:37:40,783 --> 00:37:41,783 It's a working title. 689 00:37:41,950 --> 00:37:44,366 We'll probably shorten it to COITUS. 690 00:37:44,533 --> 00:37:47,241 The General wants it to be an elite unit. 691 00:37:47,408 --> 00:37:49,616 The first mission is yours. 692 00:37:50,075 --> 00:37:51,115 He's sending you to Syria. 693 00:37:51,533 --> 00:37:53,325 We're not really that good at... 694 00:37:53,491 --> 00:37:54,575 Syria, the country? 695 00:37:54,783 --> 00:37:55,783 Affirmative. 696 00:38:06,241 --> 00:38:07,241 It's a mess. 697 00:38:08,658 --> 00:38:11,575 They're supplying the Germans and must be stopped. 698 00:38:11,783 --> 00:38:12,533 No shit. 699 00:38:12,741 --> 00:38:16,533 Your mission is to locate the Vichy positions before we arrive. 700 00:38:16,741 --> 00:38:18,950 Code name: Operation Desert Ear. 701 00:38:19,658 --> 00:38:21,366 You're our ears. 702 00:38:22,204 --> 00:38:23,798 In the desert. 703 00:38:24,616 --> 00:38:25,783 Brilliant, right? 704 00:38:27,158 --> 00:38:28,366 Or Periscope. 705 00:38:28,616 --> 00:38:29,991 Just a working title. 706 00:38:30,158 --> 00:38:32,158 We'll figure it out later. 707 00:38:32,325 --> 00:38:33,366 Yeah, later. 708 00:38:33,533 --> 00:38:34,533 You leave today. 709 00:38:36,408 --> 00:38:38,616 Good news, eh? You men of action 710 00:38:38,825 --> 00:38:39,991 must be bored. 711 00:38:40,158 --> 00:38:41,825 Right. Let's ride! 712 00:38:49,616 --> 00:38:52,116 It'll be business as usual in the Syrian desert. 713 00:38:52,241 --> 00:38:54,783 My friend Bilal will be there to meet you. 714 00:38:54,950 --> 00:38:57,116 He organized Operation Gazelle Horns. 715 00:38:57,241 --> 00:38:58,741 Horns because they're scary. 716 00:38:58,908 --> 00:39:00,033 And gazelle because... 717 00:39:00,825 --> 00:39:01,825 you'll have to run fast! 718 00:39:02,200 --> 00:39:04,116 Ok. How do I open this? 719 00:39:04,450 --> 00:39:05,616 Gotta pull! 720 00:39:06,075 --> 00:39:07,283 Here's your cover. 721 00:39:07,450 --> 00:39:09,575 You're businessmen. Be careful. 722 00:39:11,366 --> 00:39:12,741 Especially you, Poulain! 723 00:39:12,908 --> 00:39:14,158 My daughter has a crush on you. 724 00:39:17,950 --> 00:39:19,158 Hurry back, Beaulieu! 725 00:39:20,908 --> 00:39:22,741 Imagining your tanned torso makes me moist. 726 00:39:28,991 --> 00:39:30,325 Like your little note, 727 00:39:30,491 --> 00:39:31,991 Mister Free French? 728 00:39:32,158 --> 00:39:33,866 Might as well be spies, too! 729 00:39:35,116 --> 00:39:37,658 You'll never see her again. We're gonna die. 730 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 Wow, what gams! 731 00:39:39,366 --> 00:39:40,575 Robert? 732 00:39:42,741 --> 00:39:44,908 No, we never met a Robert in Syria. 733 00:39:45,075 --> 00:39:46,575 He's in Lebanon. 734 00:39:46,783 --> 00:39:48,283 It's right nearby. 735 00:39:48,450 --> 00:39:49,866 Robert's in Lebanon now? 736 00:39:50,033 --> 00:39:51,241 Are you two through? 737 00:39:54,033 --> 00:39:55,793 This isn't about your cousin and the savages. 738 00:39:57,158 --> 00:39:58,200 The savages? 739 00:39:58,866 --> 00:40:00,991 How dare you sully that beautiful land? 740 00:40:02,158 --> 00:40:03,741 Where the hell are we? 741 00:40:03,908 --> 00:40:04,991 Thanks a lot, Leon. 742 00:40:05,158 --> 00:40:06,366 We're in deep shit. 743 00:40:07,575 --> 00:40:08,991 Beautiful, huh? 744 00:40:11,200 --> 00:40:12,283 Big. 745 00:40:13,491 --> 00:40:14,491 Boiling hot. 746 00:40:19,866 --> 00:40:21,575 This place is a hellhole! 747 00:40:22,116 --> 00:40:24,158 I'm hot and sticky. It's horrible! 748 00:40:24,325 --> 00:40:25,908 I like it. 749 00:40:26,283 --> 00:40:27,991 But I do have olive skin. 750 00:40:29,366 --> 00:40:31,075 Must we take camels? 751 00:40:31,283 --> 00:40:33,116 I don't trust these things. 752 00:40:33,241 --> 00:40:35,491 Are they camels or dromedaries? 753 00:40:35,658 --> 00:40:36,450 How would I know? 754 00:40:36,616 --> 00:40:37,616 Mr. Bilal! 755 00:40:38,825 --> 00:40:41,075 What's the difference between a camel and a dromedary? 756 00:40:41,200 --> 00:40:43,491 Camel has two syllables, so two humps. 757 00:40:44,075 --> 00:40:45,658 So a dromedary has four humps? 758 00:40:46,533 --> 00:40:48,200 Those jokers are brilliant spies? 759 00:40:49,325 --> 00:40:50,741 According to Colonel Marchal, yes. 760 00:40:50,908 --> 00:40:54,325 Mr. Bilal, can't we take a car? Don't you have cars here? 761 00:40:54,491 --> 00:40:56,158 C'mon, Max, stop complaining! 762 00:40:57,658 --> 00:40:58,783 I hope you're kidding. 763 00:40:59,533 --> 00:41:00,950 That little desert rose 764 00:41:01,116 --> 00:41:02,116 keeps checking you out. 765 00:41:02,158 --> 00:41:03,575 - Really? - Yeah. 766 00:41:04,283 --> 00:41:06,491 Two more colonizers is what they are. 767 00:41:07,741 --> 00:41:08,866 She's talking about you. 768 00:41:09,866 --> 00:41:10,991 - You think? - Sure. 769 00:41:11,158 --> 00:41:12,533 How will you infiltrate? 770 00:41:12,741 --> 00:41:15,408 We'll need a list of all the bars in Damascus. 771 00:41:15,783 --> 00:41:17,866 Bsahtek. And you'll start by...? 772 00:41:18,033 --> 00:41:19,741 - Knockin' one back! - Espionage! 773 00:41:19,908 --> 00:41:21,450 Don't worry, miss. 774 00:41:21,616 --> 00:41:22,950 We're on the case! 775 00:41:23,658 --> 00:41:24,325 What's it doing? 776 00:41:24,491 --> 00:41:25,866 Stop shouting, it spooks them! 777 00:41:27,366 --> 00:41:28,366 He's goin' down! 778 00:41:28,575 --> 00:41:29,575 What's going on? 779 00:41:31,616 --> 00:41:34,158 Mr. Bilal! Why's he going this way? 780 00:41:34,283 --> 00:41:36,075 Mine's following yours! 781 00:41:36,825 --> 00:41:39,158 DAMASCUS 782 00:41:47,450 --> 00:41:48,158 Good evening. 783 00:41:48,283 --> 00:41:49,783 Bsahtek atmosphere! 784 00:41:50,783 --> 00:41:51,783 See that? 785 00:41:52,533 --> 00:41:54,783 I used a local word so we seem local. 786 00:41:55,950 --> 00:41:56,658 Espionage. 787 00:41:56,866 --> 00:41:58,325 We blend right in. 788 00:41:58,491 --> 00:42:00,158 And we're chic in these shorts. 789 00:42:00,491 --> 00:42:02,241 Proves we're businessmen. 790 00:42:03,241 --> 00:42:04,575 I'm kinda hot though. 791 00:42:04,783 --> 00:42:05,783 Yeah, kinda hot. 792 00:42:08,033 --> 00:42:09,325 - 'Evening. - 'Evening! 793 00:42:09,491 --> 00:42:11,908 Would you happen to have a white wine... 794 00:42:12,075 --> 00:42:14,158 A Mâcon-Villages. Chilled, crisp. 795 00:42:14,533 --> 00:42:15,533 Nice and round. 796 00:42:15,741 --> 00:42:16,741 It's Ramadan here. 797 00:42:19,033 --> 00:42:20,366 Two ramadans, then! 798 00:42:20,533 --> 00:42:23,033 How nice to hear about Mâcon here. 799 00:42:23,741 --> 00:42:25,241 That's where we're from. 800 00:42:25,408 --> 00:42:27,950 We're neighbors, I'm from Vichy. 801 00:42:28,241 --> 00:42:28,991 Célestin. 802 00:42:29,158 --> 00:42:30,033 'Evening. 803 00:42:30,158 --> 00:42:31,278 You work for the government? 804 00:42:31,533 --> 00:42:33,241 Actually yes, but since I'm from Vichy 805 00:42:33,408 --> 00:42:34,450 it's confusing. 806 00:42:34,616 --> 00:42:36,241 Let's just say I'm in business. 807 00:42:36,408 --> 00:42:38,450 How funny. We're here... 808 00:42:39,033 --> 00:42:39,741 on business, too. 809 00:42:39,908 --> 00:42:40,908 Really? 810 00:42:41,991 --> 00:42:43,200 What do you do? 811 00:42:45,825 --> 00:42:46,575 We're opening a bar. 812 00:42:46,783 --> 00:42:47,783 That's right. 813 00:42:47,950 --> 00:42:49,741 French specialties, 814 00:42:49,908 --> 00:42:50,908 wine, salami, 815 00:42:51,075 --> 00:42:52,075 pickles. 816 00:42:52,116 --> 00:42:53,116 Salami? 817 00:42:53,658 --> 00:42:56,950 In a country where 95% of the population is Muslim? 818 00:42:57,241 --> 00:42:58,658 Think it'll work? 819 00:43:00,116 --> 00:43:01,991 Mind you, many bend the rules. 820 00:43:02,158 --> 00:43:04,075 You're bending the rules, Ali! 821 00:43:04,825 --> 00:43:05,825 They're all the same! 822 00:43:08,908 --> 00:43:09,908 Nice uniforms. 823 00:43:10,491 --> 00:43:12,658 Let's talk in the private room. 824 00:43:14,075 --> 00:43:15,408 - Perfect. - Espionage. 825 00:43:15,908 --> 00:43:17,116 Shukran. 826 00:43:18,033 --> 00:43:19,741 I use their words, it's nice for them. 827 00:43:19,908 --> 00:43:20,950 Have a seat. 828 00:43:23,241 --> 00:43:24,241 So, kids! 829 00:43:24,366 --> 00:43:26,241 I'm in oil! 830 00:43:26,533 --> 00:43:28,158 Cheap labor, nobody complains! 831 00:43:28,325 --> 00:43:29,741 Where's our order? 832 00:43:30,033 --> 00:43:31,450 Petain? Nice guy. 833 00:43:32,158 --> 00:43:32,950 They're so slow. 834 00:43:33,158 --> 00:43:34,783 I respect their customs. 835 00:43:34,991 --> 00:43:36,158 I'm polygamous! 836 00:43:40,033 --> 00:43:41,158 We teach them so much. 837 00:43:41,450 --> 00:43:45,033 Before I go, I'll introduce you to the High Commissioner of the East. 838 00:43:45,158 --> 00:43:47,075 - You're leaving? - What a shame. 839 00:43:47,200 --> 00:43:50,033 Brits, Free French... This place is teeming with spies. 840 00:43:50,616 --> 00:43:51,908 I'm clearing out. 841 00:43:52,075 --> 00:43:53,991 This very morning, 842 00:43:54,158 --> 00:43:57,658 a British spy attempted an attack with a fake beard. 843 00:43:59,158 --> 00:44:01,366 I don't know whom to trust anymore. 844 00:44:01,533 --> 00:44:04,116 Why? Because beards means bombs. 845 00:44:04,533 --> 00:44:05,533 Simple logic. 846 00:44:06,116 --> 00:44:07,325 Are those pedal pushers? 847 00:44:07,491 --> 00:44:12,075 How much for a month with him in a tent with no way out? 848 00:44:13,200 --> 00:44:15,741 Bye-bye, my salami salesgirls! 849 00:44:15,908 --> 00:44:16,908 100,000. 850 00:44:16,950 --> 00:44:18,200 Outta my way, nomad! 851 00:44:19,241 --> 00:44:21,325 You had your drinks. Can we start? 852 00:44:21,491 --> 00:44:23,075 We've already started, pal. 853 00:44:23,241 --> 00:44:26,200 We're seeing the High Commissioner, in the East. 854 00:44:26,366 --> 00:44:27,575 - Of the East? - Yeah. 855 00:44:28,158 --> 00:44:29,200 Let's get a drink. 856 00:44:29,741 --> 00:44:31,491 They never brought us our ramadans! 857 00:44:32,491 --> 00:44:33,783 What about your friend? 858 00:44:36,741 --> 00:44:37,741 Colonel! 859 00:44:42,366 --> 00:44:45,200 Two escapees from a German prison wish to speak to you. 860 00:44:45,783 --> 00:44:47,783 I never get to practise my irregular verbs. 861 00:44:51,825 --> 00:44:52,825 Those bastards. 862 00:44:54,158 --> 00:44:55,283 They fooled me good. 863 00:44:56,116 --> 00:44:57,533 Deserters, on top of it. 864 00:44:58,116 --> 00:44:59,116 Firing squad! 865 00:45:01,158 --> 00:45:02,158 Firing squad for them. 866 00:45:02,616 --> 00:45:04,575 Four-eyes was practically my son-in-law. 867 00:45:06,491 --> 00:45:07,783 They're very crafty. 868 00:45:07,950 --> 00:45:09,991 - We didn't see it coming. - Indeed. 869 00:45:10,158 --> 00:45:11,908 They made us drop our trousers. 870 00:45:12,075 --> 00:45:13,075 Like this. 871 00:45:22,033 --> 00:45:24,200 That's exactly how it happened. 872 00:45:25,075 --> 00:45:26,866 They're clearly professionals. 873 00:45:28,241 --> 00:45:30,241 Masters of deception and disguise. 874 00:45:34,033 --> 00:45:35,158 So? 875 00:45:35,283 --> 00:45:36,450 Nice! 876 00:45:36,616 --> 00:45:37,616 Suits you. 877 00:45:37,783 --> 00:45:38,783 I'll take one home. 878 00:45:38,950 --> 00:45:40,908 They'll love 'em back home. 879 00:45:41,075 --> 00:45:42,491 I'll get the whole outfit. 880 00:45:45,866 --> 00:45:46,866 He can't be serious. 881 00:45:47,783 --> 00:45:48,783 She loves it. 882 00:45:48,825 --> 00:45:50,075 What'd I tell you? 883 00:45:52,950 --> 00:45:54,658 Is this good? What is it? 884 00:45:54,866 --> 00:45:55,866 Hash. 885 00:45:56,366 --> 00:45:57,491 Corned beef hash? 886 00:46:00,366 --> 00:46:01,366 No, it's sweet. 887 00:46:03,075 --> 00:46:04,075 We'll take two. 888 00:46:04,491 --> 00:46:06,491 Alert stop two imposters stop 889 00:46:06,658 --> 00:46:09,116 Bastards stop Keep them till we arrive stop 890 00:46:09,241 --> 00:46:11,408 Colonel Marchal stop Ratatatat! End of message 891 00:46:14,866 --> 00:46:16,783 You're under arrest for treason. 892 00:46:17,950 --> 00:46:18,950 Dirty traitors! 893 00:46:20,408 --> 00:46:21,575 Stay out of it. 894 00:46:21,783 --> 00:46:22,783 What'll you do to them? 895 00:46:22,950 --> 00:46:23,950 What we do to spies. 896 00:46:24,116 --> 00:46:25,783 Twice over, since they're wogs. 897 00:46:26,366 --> 00:46:27,366 Right, Gilles? 898 00:46:27,866 --> 00:46:28,866 Keep your traps shut. 899 00:46:28,991 --> 00:46:30,658 Go home or we'll do you, too. 900 00:46:30,866 --> 00:46:31,866 Let's go. 901 00:46:42,575 --> 00:46:45,241 How the heck does the genie get in there? 902 00:46:45,575 --> 00:46:47,075 Wait, I'll ask him. 903 00:46:48,408 --> 00:46:49,408 Genie? 904 00:46:50,825 --> 00:46:51,825 Genie? 905 00:46:54,325 --> 00:46:55,783 German soldiers! 906 00:46:56,283 --> 00:46:57,283 Run! 907 00:48:00,533 --> 00:48:01,533 Alice... 908 00:48:02,866 --> 00:48:04,366 I'm not Alice. 909 00:48:04,825 --> 00:48:06,283 Who are you? 910 00:48:08,991 --> 00:48:10,658 Wake up, c'mon! 911 00:48:14,450 --> 00:48:15,616 Get up! 912 00:48:16,116 --> 00:48:17,533 Bilal, got any food? 913 00:48:17,741 --> 00:48:18,950 I'm starving! 914 00:48:19,116 --> 00:48:21,825 I lost my djellaba. Do you have it? 915 00:48:21,991 --> 00:48:22,991 Here. 916 00:48:24,450 --> 00:48:25,908 Read this. 917 00:48:26,450 --> 00:48:27,450 Two impostors stop 918 00:48:27,575 --> 00:48:29,616 Bastards stop Ratatatat... 919 00:48:33,200 --> 00:48:35,033 The Colonel's not happy. 920 00:48:36,616 --> 00:48:37,783 Alice! 921 00:48:39,741 --> 00:48:40,741 Oh shit! 922 00:48:41,033 --> 00:48:42,866 Can your friend Célestin hide you? 923 00:48:43,033 --> 00:48:44,033 No! 924 00:48:44,491 --> 00:48:45,991 Our friend Bilal can. 925 00:48:46,491 --> 00:48:47,491 Gimme a hug! 926 00:48:48,741 --> 00:48:49,908 Hands off! 927 00:48:50,075 --> 00:48:53,158 Nice little country you've got. I predict a great future. 928 00:48:53,325 --> 00:48:54,491 Inch'allah. 929 00:48:55,741 --> 00:48:57,075 Germans are coming. 930 00:48:57,200 --> 00:48:58,200 We're on it. 931 00:48:58,241 --> 00:48:59,991 We've got the right papers. 932 00:49:00,866 --> 00:49:02,075 C'mon, let's go. 933 00:49:03,158 --> 00:49:04,158 My desert star... 934 00:49:05,575 --> 00:49:07,658 We've been through so much together. 935 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 What's your name? 936 00:49:10,033 --> 00:49:11,033 Dominique. 937 00:49:17,908 --> 00:49:18,950 Halt! Show your IDs. 938 00:49:19,908 --> 00:49:20,908 Gentlemen, 939 00:49:21,283 --> 00:49:22,283 we're opening a business. 940 00:49:22,366 --> 00:49:23,366 A wine bar. 941 00:49:23,408 --> 00:49:24,866 Serving salami. 942 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 Here. 943 00:49:26,575 --> 00:49:27,575 Quick bites. 944 00:49:27,783 --> 00:49:29,033 Gonna be bsahtek! 945 00:49:30,783 --> 00:49:31,991 - Huh? - What? 946 00:49:34,200 --> 00:49:35,658 Our Free French IDs. 947 00:49:42,116 --> 00:49:44,241 We're back. Some joke. 948 00:49:45,200 --> 00:49:47,715 Crazy they send colonial prisoners here. 949 00:49:47,908 --> 00:49:49,158 Crazy, is it? 950 00:49:50,158 --> 00:49:51,866 At least we feel at home. 951 00:49:52,325 --> 00:49:54,325 I expected prison to be worse. 952 00:49:54,783 --> 00:49:56,450 Hey, Curly! Want some lovin' tonight? 953 00:49:56,616 --> 00:49:57,616 Next! 954 00:50:00,033 --> 00:50:01,200 Hey, fellas! 955 00:50:02,450 --> 00:50:03,741 How've you been? 956 00:50:03,908 --> 00:50:04,908 Well, well! 957 00:50:05,075 --> 00:50:06,991 Back to square one, are we, boys? 958 00:50:07,325 --> 00:50:08,575 So he's here, too. 959 00:50:08,783 --> 00:50:10,825 Got buggered, did we, boys? 960 00:50:11,658 --> 00:50:12,825 Everyone gets a turn. 961 00:50:13,325 --> 00:50:14,658 You'll regret that. 962 00:50:19,741 --> 00:50:22,241 Careful, that scumbag hobnobs with the Huns. 963 00:50:23,075 --> 00:50:24,783 But the war's over now. 964 00:50:25,200 --> 00:50:26,575 Maybe they'll let us go home. 965 00:50:31,158 --> 00:50:32,825 Sorry, guys, no mail for you. 966 00:50:37,491 --> 00:50:39,408 - How much to-- - Nothing. 967 00:50:39,825 --> 00:50:41,075 Shut up, don't speak. 968 00:50:42,491 --> 00:50:43,991 Just trying to pass the time. 969 00:50:44,158 --> 00:50:45,325 You're making it longer. 970 00:50:45,866 --> 00:50:47,241 You bug me, Max. 971 00:50:47,408 --> 00:50:49,116 We should be in London. 972 00:50:49,408 --> 00:50:51,950 You had to trip up and get us sent here. 973 00:50:52,991 --> 00:50:53,991 Excuse me? 974 00:50:54,741 --> 00:50:56,575 Who got us sent to Syria? 975 00:50:57,116 --> 00:50:58,741 Just to impress some girl! 976 00:50:59,491 --> 00:51:01,283 I'm not your fool, Leon. 977 00:51:01,450 --> 00:51:03,116 We should be in our bar in Mâcon. 978 00:51:03,241 --> 00:51:04,561 Except you think with your willy. 979 00:51:04,908 --> 00:51:06,075 Excuse me? 980 00:51:06,533 --> 00:51:07,950 What about your desert star? 981 00:51:08,116 --> 00:51:09,158 Her name is Dominique! 982 00:51:10,283 --> 00:51:11,450 I never put us at risk. 983 00:51:13,033 --> 00:51:14,408 You constantly put us at risk. 984 00:51:15,200 --> 00:51:16,741 And you can't even play a dog! 985 00:51:17,325 --> 00:51:18,325 What the heck? 986 00:51:18,575 --> 00:51:19,783 Why do you always fall? 987 00:51:21,075 --> 00:51:23,533 Why do you always get punched, screw up? 988 00:51:23,741 --> 00:51:24,741 You're a jinx. 989 00:51:25,283 --> 00:51:27,200 You are a jinx! 990 00:51:27,366 --> 00:51:28,408 And you make us look dumb. 991 00:51:28,575 --> 00:51:30,575 You make us look dumb, brainless! 992 00:51:31,033 --> 00:51:31,783 I retract my comment. 993 00:51:31,950 --> 00:51:33,575 Even your willy doesn't think! 994 00:51:34,158 --> 00:51:35,825 You never heard of the Verdun Armistice! 995 00:51:35,991 --> 00:51:37,241 I don't follow football! 996 00:51:38,366 --> 00:51:39,491 I'm gonna break your face. 997 00:51:39,658 --> 00:51:40,658 Go right ahead! 998 00:51:40,741 --> 00:51:42,075 - C'mon! - Brawn over brains! 999 00:51:42,200 --> 00:51:43,908 - Max, c'mon! - Do your worst! 1000 00:51:44,075 --> 00:51:45,866 Having a little tiff? 1001 00:51:46,325 --> 00:51:49,158 Close your shit trap, you big lug! 1002 00:51:49,283 --> 00:51:52,533 I'm Lieutenant Von Krauss's Oberleutnant now! 1003 00:51:53,116 --> 00:51:54,241 That's sergeant. 1004 00:51:54,575 --> 00:51:55,908 In German! 1005 00:51:57,950 --> 00:51:58,991 Don't you know? 1006 00:51:59,908 --> 00:52:02,616 The Germans are sending French prisoners to Germany. 1007 00:52:03,533 --> 00:52:06,158 There's a list. I'd check it if I were you. 1008 00:52:06,325 --> 00:52:08,158 See if you won the lottery. 1009 00:52:08,575 --> 00:52:09,908 Maybe your names are on it. 1010 00:52:10,075 --> 00:52:11,616 I think they got it. 1011 00:52:16,325 --> 00:52:17,658 We've all been separated. 1012 00:52:19,241 --> 00:52:21,033 Great. Perfect. 1013 00:52:21,158 --> 00:52:23,366 I won't have to put up with your mug anymore. 1014 00:52:23,533 --> 00:52:24,533 I'm gonna escape. 1015 00:52:24,616 --> 00:52:25,283 Is that so? 1016 00:52:25,450 --> 00:52:26,491 Maybe I will, too. 1017 00:52:26,658 --> 00:52:29,325 You'll twist your ankle on the first ditch. 1018 00:52:29,491 --> 00:52:30,866 At least I won't get lost! 1019 00:52:31,033 --> 00:52:32,325 I know my geography! 1020 00:52:37,033 --> 00:52:38,991 - Let's escape together! - Yeah! 1021 00:52:39,450 --> 00:52:40,450 But how? 1022 00:52:40,783 --> 00:52:42,158 Can you let us out? 1023 00:52:44,575 --> 00:52:46,033 - So? - He won't. 1024 00:52:46,158 --> 00:52:47,450 That's no help. 1025 00:52:47,616 --> 00:52:48,616 Let me ask. 1026 00:52:48,658 --> 00:52:50,408 Will you-- He's gone. 1027 00:53:16,908 --> 00:53:18,408 - What do we do? - Dunno. 1028 00:53:19,158 --> 00:53:20,450 - I know! Come. - What? 1029 00:53:20,616 --> 00:53:22,033 - Follow me. - What? 1030 00:53:22,325 --> 00:53:23,450 Do like me! 1031 00:53:24,491 --> 00:53:25,658 Do like me! 1032 00:53:26,825 --> 00:53:29,616 Don't send us to Germany 1033 00:53:30,616 --> 00:53:32,950 We're Frenchies! 1034 00:53:33,491 --> 00:53:36,033 Trust us on this 1035 00:53:36,158 --> 00:53:37,950 We'll make a big mess 1036 00:53:38,116 --> 00:53:39,533 We're Frenchies! 1037 00:53:40,325 --> 00:53:42,491 We're lazy, we complain 1038 00:53:42,741 --> 00:53:45,283 We're not very clean! 1039 00:53:47,283 --> 00:53:49,616 Unions and strikes 1040 00:53:50,158 --> 00:53:52,575 Don't appeal to the Reich! 1041 00:53:53,283 --> 00:53:57,325 We never win the Olympics! 1042 00:53:57,491 --> 00:53:59,241 - Shall I shoot? - No, it's good. 1043 00:53:59,741 --> 00:54:01,075 - Selfish! - Exhibitionist! 1044 00:54:01,200 --> 00:54:02,200 Get lost! 1045 00:54:02,533 --> 00:54:04,241 We're Frenchies! 1046 00:54:06,408 --> 00:54:08,991 Colonialists and racists... 1047 00:54:09,158 --> 00:54:10,408 That we like! 1048 00:54:10,575 --> 00:54:12,616 True, you do 1049 00:54:12,825 --> 00:54:15,408 When we're abroad, beware! 1050 00:54:15,575 --> 00:54:17,991 We're even worse! 1051 00:54:19,991 --> 00:54:22,450 We'll steal your girls 1052 00:54:22,616 --> 00:54:25,991 Even the fat Bavarian wenches 1053 00:54:26,158 --> 00:54:29,116 Trust us on this 1054 00:54:29,241 --> 00:54:30,366 We're Frenchies! 1055 00:54:32,575 --> 00:54:34,908 Let's call a truce 1056 00:54:35,075 --> 00:54:38,158 We just made some hooch! 1057 00:54:38,325 --> 00:54:40,491 Let's make peace 1058 00:54:40,658 --> 00:54:43,200 with music! 1059 00:54:48,866 --> 00:54:50,158 Bravo! 1060 00:54:51,408 --> 00:54:52,408 Wonderful! 1061 00:54:53,991 --> 00:54:55,283 Goddammit! 1062 00:54:58,033 --> 00:55:00,825 Stop playing us for fools and tell us the truth. 1063 00:55:00,991 --> 00:55:02,825 - He wanted details! - Shut up! 1064 00:55:02,991 --> 00:55:04,783 Since they liked our dance moves, 1065 00:55:04,950 --> 00:55:07,200 the punishment was light: laundry duty. 1066 00:55:07,366 --> 00:55:11,283 The colonized guys hid uniforms in their prayer rugs for us. 1067 00:55:11,450 --> 00:55:13,241 But Mamadou wanted to join us. 1068 00:55:13,408 --> 00:55:14,491 His name was Boubacar. 1069 00:55:15,116 --> 00:55:16,991 No, there was no Boubacar. 1070 00:55:17,908 --> 00:55:19,158 No Boubacar? 1071 00:55:20,866 --> 00:55:22,158 So what was his name? 1072 00:55:22,325 --> 00:55:23,616 Abdou, Abdou! 1073 00:55:23,825 --> 00:55:25,366 Abdou wanted to join us. 1074 00:55:25,533 --> 00:55:27,033 I can play a Nazi. 1075 00:55:27,491 --> 00:55:28,491 Ich bin Abdou. 1076 00:55:28,658 --> 00:55:29,908 Bad idea. 1077 00:55:30,075 --> 00:55:31,616 Off we went in disguise. 1078 00:55:31,825 --> 00:55:33,366 But Abdou followed us. 1079 00:55:33,533 --> 00:55:34,658 Ich bin Abdou! 1080 00:55:37,533 --> 00:55:38,575 Hey, stop! 1081 00:55:38,783 --> 00:55:39,783 Shut the gates! 1082 00:55:40,950 --> 00:55:41,950 Alert! 1083 00:55:42,158 --> 00:55:44,283 They shouted, we bolted, it was bonkers. 1084 00:55:44,450 --> 00:55:46,408 We burst free in German uniforms. 1085 00:55:50,408 --> 00:55:54,075 I preferred the slower pace. The plot's hard to follow now. 1086 00:55:55,866 --> 00:55:57,408 Make up your minds. 1087 00:56:05,741 --> 00:56:08,741 Fellas... Comin' to Switzerland with us? 1088 00:56:08,908 --> 00:56:09,533 No. 1089 00:56:09,741 --> 00:56:11,033 We're going home to Mâcon. 1090 00:56:11,158 --> 00:56:14,158 You're always welcome at our place. 1091 00:56:15,408 --> 00:56:16,575 You live together? 1092 00:56:16,783 --> 00:56:17,783 Yeah. 1093 00:56:19,200 --> 00:56:20,241 We're brothers. 1094 00:56:21,908 --> 00:56:22,908 Hugs. 1095 00:56:25,450 --> 00:56:26,450 Take care. 1096 00:56:28,283 --> 00:56:29,616 Get going! 1097 00:56:32,866 --> 00:56:34,158 We need to change again. 1098 00:56:34,325 --> 00:56:35,325 C'mon! 1099 00:56:46,325 --> 00:56:47,366 Madam! 1100 00:56:53,033 --> 00:56:54,075 The lady moved out? 1101 00:56:54,616 --> 00:56:55,991 Who the heck are you? 1102 00:56:56,325 --> 00:56:57,783 Where's your clothes? 1103 00:56:59,366 --> 00:57:00,366 Are you Jews? 1104 00:57:01,116 --> 00:57:02,116 No. 1105 00:57:05,783 --> 00:57:07,325 You're not, but he is. 1106 00:57:07,783 --> 00:57:09,825 I can spot 'em. Curly hair, schnozz. 1107 00:57:10,866 --> 00:57:12,200 - You're Jewish? - No. 1108 00:57:12,366 --> 00:57:13,533 Not related to the lady? 1109 00:57:13,991 --> 00:57:15,158 No. 1110 00:57:17,241 --> 00:57:18,366 Then help yourselves! 1111 00:57:19,158 --> 00:57:20,741 Where is the lady? 1112 00:57:20,908 --> 00:57:22,450 I turned her in. 1113 00:57:22,616 --> 00:57:25,075 But those idiots botched the job. 1114 00:57:25,200 --> 00:57:26,533 Come see. 1115 00:57:29,283 --> 00:57:31,783 Look. They're coming for her in an hour. 1116 00:57:32,200 --> 00:57:34,241 She was hiding in an armoire. 1117 00:57:34,408 --> 00:57:36,658 It did seem awfully heavy! 1118 00:57:43,158 --> 00:57:43,908 Good heavens! 1119 00:57:44,075 --> 00:57:45,275 Thank God you're here, Father! 1120 00:57:45,825 --> 00:57:47,533 Anything left to steal? 1121 00:57:52,491 --> 00:57:53,491 So you're Jewish? 1122 00:57:56,658 --> 00:57:58,116 Must you be? 1123 00:57:58,241 --> 00:58:00,825 Couldn't you pick something else, like French? 1124 00:58:02,075 --> 00:58:04,533 I found a vehicle. I suggest we hightail it. 1125 00:58:04,950 --> 00:58:05,950 She's coming? 1126 00:58:06,783 --> 00:58:08,116 We'll be caught for sure. 1127 00:58:08,241 --> 00:58:10,408 A priest, a railroader and a Jew? Sounds like a joke! 1128 00:58:10,575 --> 00:58:12,200 Maybe she's not Jewish. 1129 00:58:12,366 --> 00:58:14,283 - What's your name? - Sarah. 1130 00:58:14,450 --> 00:58:15,450 Shit. 1131 00:58:17,408 --> 00:58:18,450 Got any non-Jewish family? 1132 00:58:20,116 --> 00:58:21,116 An uncle? 1133 00:58:21,450 --> 00:58:22,158 An aunt? 1134 00:58:22,325 --> 00:58:23,825 A cousin? 1135 00:58:24,366 --> 00:58:25,366 They're all Jewish. 1136 00:58:25,408 --> 00:58:26,575 What a surprise! 1137 00:58:33,158 --> 00:58:34,158 We can't leave her. 1138 00:58:34,783 --> 00:58:36,741 Look at her! She's all alone! 1139 00:58:36,908 --> 00:58:37,908 She's weak. 1140 00:58:38,075 --> 00:58:39,241 Defenseless. 1141 00:58:40,658 --> 00:58:42,158 You're taking care of her. 1142 00:58:42,325 --> 00:58:44,283 - C'mon, Sarah, let's go. - No! 1143 00:58:44,450 --> 00:58:45,450 She wants to stay. 1144 00:58:45,908 --> 00:58:46,533 Leave it to me. 1145 00:58:46,741 --> 00:58:48,116 Let's play a game. 1146 00:58:49,450 --> 00:58:50,450 Shut her up! 1147 00:58:50,575 --> 00:58:52,116 People can see us! 1148 00:58:53,450 --> 00:58:54,783 What do I do? 1149 00:58:56,491 --> 00:58:57,491 C'mon. 1150 00:58:57,658 --> 00:58:59,033 Where's your wheels? 1151 00:59:00,325 --> 00:59:01,408 Nice! 1152 00:59:11,575 --> 00:59:13,033 This is the life, eh? 1153 00:59:13,158 --> 00:59:15,075 I gotta go pee-pee! 1154 00:59:15,825 --> 00:59:16,866 She needs to pee. 1155 00:59:17,033 --> 00:59:18,741 It's too risky to stop. 1156 00:59:19,158 --> 00:59:20,325 And at this speed... 1157 00:59:26,241 --> 00:59:27,283 I swallowed it. 1158 00:59:27,866 --> 00:59:29,075 Are you done, kid? 1159 00:59:29,200 --> 00:59:30,825 Don't look. 1160 00:59:31,033 --> 00:59:32,200 Hurry up. 1161 00:59:32,366 --> 00:59:33,866 Don't forget to wipe your... 1162 00:59:34,533 --> 00:59:35,741 your... 1163 00:59:37,075 --> 00:59:38,450 Fanny? 1164 00:59:38,616 --> 00:59:39,950 Bunky? 1165 00:59:40,116 --> 00:59:41,283 Tushy? 1166 00:59:41,991 --> 00:59:43,533 - Gestapo... - No, not Gestapo! 1167 00:59:45,200 --> 00:59:47,200 - The Gestapo! - Now that's... 1168 00:59:47,366 --> 00:59:49,033 the Gestapo! Grab her! 1169 00:59:49,158 --> 00:59:50,616 - I'm not done! - Yes, you are! 1170 00:59:50,825 --> 00:59:52,200 Dang, locked! 1171 00:59:52,366 --> 00:59:54,325 - She wasn't finished. - This way! 1172 01:00:04,408 --> 01:00:07,116 - Where are we? - Smells like an orphanage. 1173 01:00:07,658 --> 01:00:10,575 We must be in a convent or something. 1174 01:00:32,741 --> 01:00:33,825 Rodrigo! 1175 01:00:36,783 --> 01:00:38,158 Sit still. 1176 01:00:38,283 --> 01:00:39,783 See my beautiful tree? 1177 01:00:40,241 --> 01:00:41,866 Have no fear, it won't bite 1178 01:00:42,241 --> 01:00:43,741 Be a gardener for me 1179 01:00:43,908 --> 01:00:45,116 Gather my nectar 1180 01:00:56,533 --> 01:00:57,533 Louder! 1181 01:01:44,158 --> 01:01:45,158 I love you all! 1182 01:02:07,241 --> 01:02:08,241 I'm hungry. 1183 01:02:08,366 --> 01:02:09,491 No, no. 1184 01:02:10,241 --> 01:02:11,575 - Just a snack. - No! 1185 01:02:11,783 --> 01:02:13,158 I'm hungry, too. 1186 01:02:15,575 --> 01:02:18,450 Just a loaf of bread. We gotta be more discreet. 1187 01:02:19,991 --> 01:02:21,158 These costumes come in handy. 1188 01:02:21,575 --> 01:02:24,866 Champagne is a real peacemaker. Lubes us up just right. 1189 01:02:25,033 --> 01:02:26,783 The bubbles tickle our insides. 1190 01:02:26,950 --> 01:02:27,658 It's so nice. 1191 01:02:27,866 --> 01:02:28,950 Gives me a boner. 1192 01:02:29,116 --> 01:02:30,575 What's a boner? 1193 01:02:30,783 --> 01:02:32,991 - It's in your underwear-- - Play with your doll! 1194 01:02:33,533 --> 01:02:34,825 We're close to home. 1195 01:02:35,158 --> 01:02:37,158 We'll reach the Free Zone hassle free! 1196 01:02:47,825 --> 01:02:48,575 Are you nuts? 1197 01:02:48,783 --> 01:02:50,075 Honest to Pete! 1198 01:02:50,200 --> 01:02:51,658 Don't shoot, there's a kid! 1199 01:02:51,866 --> 01:02:54,741 Don't shoot, we're French! We're not the Gestapo. 1200 01:02:54,908 --> 01:02:56,366 So why the clothes? 1201 01:02:56,533 --> 01:02:58,866 We're trying to get the kid to the Free Zone. 1202 01:02:59,033 --> 01:03:01,075 You just blew our cover. 1203 01:03:02,825 --> 01:03:04,158 You're a ballsy pair. 1204 01:03:04,616 --> 01:03:06,575 You're with the Resistance, too? NLM? 1205 01:03:06,783 --> 01:03:08,575 Northern Liberation Movement? 1206 01:03:09,450 --> 01:03:10,741 Must be SLM, then. 1207 01:03:10,908 --> 01:03:13,491 That's us! We'd recognize them. 1208 01:03:13,658 --> 01:03:16,116 - I thought we were FFI. - We are. 1209 01:03:16,908 --> 01:03:20,158 We're all FFI. It includes the SLM, NLM, AS and FTP. 1210 01:03:20,283 --> 01:03:22,158 - Isn't FTP the FFL? - No, that's OCM. 1211 01:03:22,283 --> 01:03:25,825 OCM is like CDLR, OS and CDLL. They're FFL! 1212 01:03:25,991 --> 01:03:27,200 - Same thing. - Right. 1213 01:03:27,575 --> 01:03:28,616 No more FFL? 1214 01:03:29,241 --> 01:03:30,783 Can we just enter the Free Zone? 1215 01:03:31,241 --> 01:03:32,908 We'll introduce you to... 1216 01:03:33,075 --> 01:03:34,741 Fox. Our leader. 1217 01:03:35,658 --> 01:03:36,658 Fox? 1218 01:03:38,116 --> 01:03:41,408 We use animal code names. André here is Squirrel. 1219 01:03:41,991 --> 01:03:43,950 - No! - Don't say our real names! 1220 01:03:44,616 --> 01:03:46,158 - I'm Weasel. - Get it right. 1221 01:03:46,325 --> 01:03:47,491 Same difference. 1222 01:03:47,658 --> 01:03:50,658 Try telling a weasel he's a squirrel. 1223 01:03:50,866 --> 01:03:51,866 Can we meet Fox? 1224 01:03:52,158 --> 01:03:53,158 Sure! 1225 01:03:55,491 --> 01:03:56,283 Hang on... 1226 01:03:56,450 --> 01:03:57,450 You know Fox? 1227 01:03:58,866 --> 01:04:00,741 Must you keep interrupting the story? 1228 01:04:01,491 --> 01:04:03,325 If they know Fox, we should release them. 1229 01:04:04,825 --> 01:04:07,616 Know my cousin Jean-Eudes? He's OS. 1230 01:04:09,575 --> 01:04:10,658 No? 1231 01:04:10,866 --> 01:04:12,741 Then don't release them. 1232 01:04:16,241 --> 01:04:17,408 Fox has good taste. 1233 01:04:17,991 --> 01:04:19,491 Nice wine cellar. 1234 01:04:22,658 --> 01:04:24,075 I don't believe it. 1235 01:04:25,241 --> 01:04:25,783 Michel! 1236 01:04:26,158 --> 01:04:28,491 Idiot! You just revealed my identity! 1237 01:04:28,908 --> 01:04:31,158 - So what? Fox is a lame name. - Yeah! 1238 01:04:33,908 --> 01:04:35,158 What're you doing here? 1239 01:04:36,200 --> 01:04:37,200 Hey, look! 1240 01:04:37,241 --> 01:04:38,450 Over there. 1241 01:04:38,741 --> 01:04:39,991 Thanks. 1242 01:04:40,491 --> 01:04:43,533 - You two adopted a kid? - Pretty modern, right? 1243 01:04:43,741 --> 01:04:46,158 Since when have you been a Resistance leader? 1244 01:04:46,783 --> 01:04:47,950 For a while now. 1245 01:04:48,116 --> 01:04:51,450 I'm in charge of unifying all the regional movements. 1246 01:04:51,616 --> 01:04:53,241 On direct orders from London. 1247 01:04:53,408 --> 01:04:56,366 Ah, London! We know about their orders. 1248 01:04:56,533 --> 01:04:57,741 I can attest to that. 1249 01:05:00,866 --> 01:05:02,200 Alice? 1250 01:05:02,908 --> 01:05:03,908 You know each other? 1251 01:05:04,033 --> 01:05:06,325 What're you doing here? I'm so happy! 1252 01:05:07,491 --> 01:05:10,241 I wanted to confess everything, but he wouldn't! 1253 01:05:12,283 --> 01:05:13,991 This is between you two! 1254 01:05:14,158 --> 01:05:14,908 What is? 1255 01:05:15,075 --> 01:05:16,991 You'll be executed for treason. 1256 01:05:17,158 --> 01:05:18,325 Both of you! 1257 01:05:18,491 --> 01:05:19,491 Treason? 1258 01:05:20,116 --> 01:05:22,158 - Poulain and I can explain. - Cut it out! 1259 01:05:23,908 --> 01:05:26,325 Better start explaining, I'm lost. 1260 01:05:27,866 --> 01:05:30,200 She's right. You'll be executed, boys! 1261 01:05:32,741 --> 01:05:34,200 No. Enough of this. 1262 01:05:34,616 --> 01:05:36,950 We follow orders but nobody's ever happy. 1263 01:05:37,116 --> 01:05:39,116 And that little girl! 1264 01:05:39,241 --> 01:05:41,450 She's up half the night. 1265 01:05:41,616 --> 01:05:42,991 I'm totally sleep-deprived! 1266 01:05:43,158 --> 01:05:44,866 - I've had it. - It's my fault. 1267 01:05:45,366 --> 01:05:47,158 Alice, we got close. 1268 01:05:47,283 --> 01:05:49,408 You wanted to grow old with me. I hurt you. 1269 01:05:49,575 --> 01:05:50,658 I know. 1270 01:05:50,866 --> 01:05:52,616 If you want to execute me... 1271 01:05:54,866 --> 01:05:55,866 go right ahead. 1272 01:05:57,116 --> 01:05:58,116 You bitch! 1273 01:05:58,241 --> 01:06:00,866 I never liked you or your bulging biceps! 1274 01:06:01,033 --> 01:06:02,200 - What? - Biceps? 1275 01:06:02,950 --> 01:06:06,116 Right, settle down. We still need these two. 1276 01:06:07,158 --> 01:06:09,116 We're 30 kilometers from home! 1277 01:06:09,658 --> 01:06:10,991 I'm cold. 1278 01:06:11,158 --> 01:06:12,241 I can't feel my legs. 1279 01:06:13,283 --> 01:06:15,241 C'mon, I didn't even hit you. 1280 01:06:15,408 --> 01:06:17,116 It's a bad idea, Fox. 1281 01:06:17,241 --> 01:06:20,033 Admit they have a gift for fooling people! 1282 01:06:21,158 --> 01:06:22,158 Very well. 1283 01:06:22,783 --> 01:06:24,325 But one strike and you're out. 1284 01:06:24,491 --> 01:06:25,825 Got it? 1285 01:06:25,991 --> 01:06:27,741 You gotta help us, boys. 1286 01:06:27,908 --> 01:06:29,075 And don't forget: 1287 01:06:29,200 --> 01:06:30,866 "He who helps someone--" 1288 01:06:31,033 --> 01:06:32,033 Yeah, yeah! 1289 01:06:33,658 --> 01:06:34,741 What do we do? 1290 01:06:35,200 --> 01:06:38,408 You'll contact a friend of yours in the Vichy government. 1291 01:06:39,825 --> 01:06:41,241 - He'll be thrilled. - Not him! 1292 01:06:48,366 --> 01:06:50,991 It's my salami salesgirls, Jacqueline! 1293 01:06:51,908 --> 01:06:53,158 Hi there, Célestin! 1294 01:06:53,283 --> 01:06:55,033 I was so surprised you called. 1295 01:06:55,158 --> 01:06:57,450 I figured by now you were millionaires 1296 01:06:57,616 --> 01:06:59,283 with 18 wives. 1297 01:06:59,950 --> 01:07:00,950 So what's up? 1298 01:07:03,658 --> 01:07:05,866 There's plenty of work around here. 1299 01:07:06,033 --> 01:07:08,366 I'm in charge of all the police departments. 1300 01:07:08,533 --> 01:07:09,366 Are there many? 1301 01:07:09,533 --> 01:07:13,616 You bet. We're very safe. We've got the anti-Reds, anti-Jews... 1302 01:07:13,825 --> 01:07:15,616 It's high surveillance. 1303 01:07:15,825 --> 01:07:17,658 We know everything about everybody. 1304 01:07:19,908 --> 01:07:21,408 Important things? 1305 01:07:21,991 --> 01:07:22,991 Very important. 1306 01:07:23,075 --> 01:07:25,658 We know whether Jacqueline got lucky last night. 1307 01:07:25,866 --> 01:07:28,158 Célestin! You naughty man! 1308 01:07:28,283 --> 01:07:31,491 But best of all is the name naming. 1309 01:07:31,658 --> 01:07:33,158 We get lots of help. 1310 01:07:33,283 --> 01:07:36,866 How many letters have we received today naming names? 1311 01:07:37,033 --> 01:07:38,033 42. 1312 01:07:38,116 --> 01:07:39,991 42! 1313 01:07:40,158 --> 01:07:41,575 It's not even 4 pm. 1314 01:07:41,783 --> 01:07:43,158 After me. 1315 01:07:54,158 --> 01:07:55,283 Hello. 1316 01:07:56,575 --> 01:07:59,491 Which yellow for the poster Beware, Mean Jews? 1317 01:07:59,658 --> 01:08:02,491 We've narrowed it down to "Baby Chick" and "Indian." 1318 01:08:02,658 --> 01:08:04,491 I find "Indian" a bit too saffron. 1319 01:08:05,033 --> 01:08:08,116 I'm in charge of propaganda, too. Such a bore. 1320 01:08:09,408 --> 01:08:11,158 I like drawing Jews though. 1321 01:08:12,325 --> 01:08:14,325 And I'm good at it. 1322 01:08:15,658 --> 01:08:18,158 The schnozz should fill the page. 1323 01:08:20,200 --> 01:08:21,325 Great idea. 1324 01:08:22,075 --> 01:08:23,116 Great idea! 1325 01:08:23,866 --> 01:08:24,991 - Augustin... - Eugene. 1326 01:08:26,033 --> 01:08:26,783 Eugene. 1327 01:08:26,950 --> 01:08:28,325 Make the nose longer. 1328 01:08:29,283 --> 01:08:30,283 Thank you. 1329 01:08:31,491 --> 01:08:32,491 Get going! 1330 01:08:35,158 --> 01:08:36,158 Goodbye. 1331 01:08:37,283 --> 01:08:38,283 Goodbye. 1332 01:08:45,325 --> 01:08:46,325 Nice job. 1333 01:08:47,075 --> 01:08:49,158 See? She stays inside the lines. 1334 01:08:50,033 --> 01:08:51,283 So we got a job in propaganda. 1335 01:08:52,866 --> 01:08:54,533 You know nothing about it. 1336 01:08:54,908 --> 01:08:57,658 I love photography. Anything to do with images. 1337 01:08:57,866 --> 01:09:00,116 And Max delivers. Businesses, contacts... 1338 01:09:00,241 --> 01:09:02,450 Customer service is my specialty. 1339 01:09:02,866 --> 01:09:04,033 We have great benefits. 1340 01:09:04,158 --> 01:09:05,408 Paid vacations. 1341 01:09:05,575 --> 01:09:06,575 Company car. 1342 01:09:06,658 --> 01:09:07,908 Which side are you on? 1343 01:09:08,741 --> 01:09:11,241 Give us a break. Aren't you glad we infiltrated? 1344 01:09:12,158 --> 01:09:13,158 It'll never work. 1345 01:09:13,200 --> 01:09:14,241 - It won't? - No. 1346 01:09:14,616 --> 01:09:15,741 Wait and see. 1347 01:09:15,908 --> 01:09:16,950 What's our mission? 1348 01:09:17,325 --> 01:09:19,033 To tell big fat fibs? 1349 01:09:19,158 --> 01:09:21,408 We're stellar in that department. 1350 01:09:21,575 --> 01:09:22,575 Stellar. 1351 01:09:22,741 --> 01:09:23,741 Yeah, stellar. 1352 01:09:29,283 --> 01:09:31,033 Off they go 1353 01:09:31,158 --> 01:09:33,033 Our sweet occupiers 1354 01:09:35,241 --> 01:09:38,658 Our friends the Germans So funny, so reassuring 1355 01:09:38,819 --> 01:09:41,256 We've picked our side 1356 01:09:42,408 --> 01:09:44,783 Our Friends the Germans 1357 01:09:46,116 --> 01:09:49,200 Wonderful, wonderful! What talent! 1358 01:09:49,366 --> 01:09:51,741 I love it, my little salami salesgirls! 1359 01:09:51,908 --> 01:09:53,116 Right, Liline? 1360 01:10:02,075 --> 01:10:05,033 The next poster will be Vichy Colors. 1361 01:10:05,158 --> 01:10:06,200 In France's three colors. 1362 01:10:07,075 --> 01:10:08,575 Work, family, fatherland. 1363 01:10:08,783 --> 01:10:10,116 Blue, white, red. 1364 01:10:10,241 --> 01:10:11,325 Vichy colors. 1365 01:10:14,491 --> 01:10:15,491 Not bad. 1366 01:10:16,450 --> 01:10:17,658 You heard it first! 1367 01:10:18,991 --> 01:10:20,950 Not bad, Eugene. 1368 01:10:21,991 --> 01:10:25,908 I had an inspiration two weeks ago and just had to tell you! 1369 01:10:28,241 --> 01:10:29,241 Got two minutes? 1370 01:10:29,366 --> 01:10:32,158 Sorry, we're tailing two terrorists in Meursault. 1371 01:10:32,283 --> 01:10:33,908 Should it be one word 1372 01:10:34,075 --> 01:10:35,491 or hyphenated? 1373 01:10:35,658 --> 01:10:37,658 Or something else, maybe? 1374 01:10:38,450 --> 01:10:39,825 Vichy... 1375 01:10:40,200 --> 01:10:41,866 It's a gasser, right? 1376 01:10:42,033 --> 01:10:43,325 I mean... 1377 01:10:57,866 --> 01:10:58,575 Let's go. 1378 01:10:58,783 --> 01:11:00,616 Thanks, Fox. You saved us. 1379 01:11:01,200 --> 01:11:02,658 Don't thank me. 1380 01:11:03,075 --> 01:11:06,325 Thank Keen Eagle and Night Steed. 1381 01:11:08,200 --> 01:11:10,200 Keen Eagle and Night Steed? 1382 01:11:11,825 --> 01:11:13,241 It's hard to believe, 1383 01:11:13,408 --> 01:11:15,033 but they're keeping us one step ahead. 1384 01:11:15,158 --> 01:11:16,491 Collaborate, it's great! 1385 01:11:32,866 --> 01:11:34,908 HITL'HAIR Root 'em out! 1386 01:11:35,741 --> 01:11:38,741 Keen Eagle and Night Steed. Amazing code names! 1387 01:11:38,908 --> 01:11:39,908 Ridiculous. 1388 01:11:40,825 --> 01:11:42,075 And a total turn-on! 1389 01:11:45,241 --> 01:11:47,116 I'm Hedgehog! 1390 01:11:47,741 --> 01:11:48,741 I'm Weasel. 1391 01:11:48,908 --> 01:11:52,116 Kind of like a fox, but friskier, more-- 1392 01:11:52,241 --> 01:11:53,241 Can it! 1393 01:11:55,866 --> 01:11:57,408 We're gonna win this war. 1394 01:11:57,575 --> 01:11:58,575 We're gonna win. 1395 01:11:58,908 --> 01:12:00,116 Did you see this? 1396 01:12:00,950 --> 01:12:02,741 The Germans have invaded the Free Zone. 1397 01:12:18,241 --> 01:12:19,783 They don't mess around. 1398 01:12:22,491 --> 01:12:25,158 How much to be a gay Commie Jewish Resistant? 1399 01:12:25,283 --> 01:12:27,450 - A lot. - Yeah, a lot. 1400 01:12:31,116 --> 01:12:32,866 No problem, we're on the case! 1401 01:12:33,033 --> 01:12:34,950 Olivier from the Militia here. That man 1402 01:12:35,116 --> 01:12:36,450 had Jewish neighbors. 1403 01:12:36,616 --> 01:12:38,158 Luckily, he told us. 1404 01:12:38,283 --> 01:12:40,116 He could have been fleeced! 1405 01:12:41,491 --> 01:12:43,033 Deport them, Lucien. 1406 01:12:44,241 --> 01:12:45,241 Excuse me, sir. 1407 01:12:45,408 --> 01:12:48,158 You'll get a hole the size of a two-franc coin here. 1408 01:12:48,283 --> 01:12:49,366 Have a nice day! 1409 01:12:52,241 --> 01:12:54,491 The Militia Here to help ya! 1410 01:12:59,575 --> 01:13:01,200 Idiots abound as it is. 1411 01:13:01,366 --> 01:13:03,741 That militia increases their numbers. 1412 01:13:03,908 --> 01:13:06,325 It's a little scary, isn't it? 1413 01:13:06,491 --> 01:13:07,491 And so are you. 1414 01:13:09,033 --> 01:13:11,908 They needed models for a poster this morning. 1415 01:13:12,075 --> 01:13:13,616 We're in the background. 1416 01:13:13,825 --> 01:13:15,491 - Really? - It was fun. 1417 01:13:15,991 --> 01:13:18,366 It made me want to be a model. 1418 01:13:18,533 --> 01:13:19,575 You'd be good. 1419 01:13:19,783 --> 01:13:20,783 Move it! 1420 01:13:21,116 --> 01:13:22,658 We'll take care of you! 1421 01:13:22,866 --> 01:13:23,866 Pichon! 1422 01:13:23,991 --> 01:13:25,658 Not so clever now, are we? 1423 01:13:25,866 --> 01:13:27,200 Move it! 1424 01:13:27,366 --> 01:13:28,366 - Pichon! - Who's he? 1425 01:13:28,533 --> 01:13:30,283 I suggest we hightail it. 1426 01:13:30,616 --> 01:13:33,158 What's the spin for the presentation? 1427 01:13:37,950 --> 01:13:39,408 It's already 6 pm in Berlin... 1428 01:13:51,200 --> 01:13:52,616 Oh Maréchal, c'mon! 1429 01:14:00,158 --> 01:14:02,116 Entering without knocking? 1430 01:14:02,241 --> 01:14:04,408 You better have a good excuse. 1431 01:14:06,950 --> 01:14:08,616 That weasel Pichon is onto us. 1432 01:14:08,825 --> 01:14:09,866 We can't continue. 1433 01:14:11,991 --> 01:14:14,741 You're right. You could get us all caught. 1434 01:14:18,158 --> 01:14:19,158 Leave. 1435 01:14:19,783 --> 01:14:21,033 It's too dangerous now. 1436 01:14:26,783 --> 01:14:27,783 We did our job. 1437 01:14:29,158 --> 01:14:30,533 We infiltrated, got information. 1438 01:14:33,658 --> 01:14:35,116 Wasn't that the goal? 1439 01:14:35,241 --> 01:14:36,241 Yes. 1440 01:14:37,200 --> 01:14:39,741 It's true. You've grown up. 1441 01:14:41,033 --> 01:14:43,116 You've learned that a man's life 1442 01:14:44,783 --> 01:14:46,158 is worth more than-- 1443 01:14:46,283 --> 01:14:47,366 Hey, you Gypsies! 1444 01:14:49,366 --> 01:14:50,658 My head's gonna explode! 1445 01:14:51,116 --> 01:14:52,950 Keep it down or we'll quit hiding you! 1446 01:14:54,366 --> 01:14:55,366 And you, limey! 1447 01:14:55,408 --> 01:14:56,408 Put on some trousers. 1448 01:14:56,533 --> 01:14:57,533 There's a little girl! 1449 01:14:59,283 --> 01:15:01,033 Don't worry! I'm leaving tomorrow. 1450 01:15:01,158 --> 01:15:02,491 Leaving tomorrow... 1451 01:15:03,200 --> 01:15:04,533 Can you get her to a safe place? 1452 01:15:05,033 --> 01:15:06,073 I'll take her to the nuns. 1453 01:15:06,450 --> 01:15:07,866 I said a safe place, Michel. 1454 01:15:22,533 --> 01:15:23,741 Damn footboard! 1455 01:15:25,825 --> 01:15:26,825 Not changing? 1456 01:15:27,158 --> 01:15:28,325 Nope. 1457 01:15:28,533 --> 01:15:30,158 Helps get past the roadblocks. 1458 01:15:35,575 --> 01:15:37,158 Come to Mâcon with me. 1459 01:15:37,283 --> 01:15:38,741 I'm not a quitter like you. 1460 01:15:38,908 --> 01:15:40,200 What? Excuse me? 1461 01:15:40,366 --> 01:15:43,283 I hate Célestin and his Nazi friends, too! 1462 01:15:43,825 --> 01:15:45,283 What you're doing is good. 1463 01:15:46,075 --> 01:15:47,075 But I don't care. 1464 01:15:47,158 --> 01:15:48,325 Get it? I don't care. 1465 01:15:48,491 --> 01:15:50,533 You deal with it. I don't wanna die. 1466 01:15:54,200 --> 01:15:56,408 The truly brave reveal themselves. 1467 01:15:56,908 --> 01:15:58,158 They have nothing to hide. 1468 01:16:00,658 --> 01:16:02,908 You're spending too much time with Michel. 1469 01:16:03,825 --> 01:16:05,866 Fine. We're a bad match anyway. 1470 01:16:07,283 --> 01:16:09,908 Though I'd have howled like a she-wolf all night. 1471 01:16:11,325 --> 01:16:12,325 Farewell. 1472 01:16:16,491 --> 01:16:18,450 We could always leave tomorrow. 1473 01:16:23,366 --> 01:16:24,866 We're going home! 1474 01:16:25,033 --> 01:16:26,366 We'll open our bar! 1475 01:16:26,866 --> 01:16:28,075 Nice! 1476 01:16:35,283 --> 01:16:38,075 - I can't wait. - We'll have to go see... 1477 01:16:38,200 --> 01:16:40,033 Of course! 1478 01:16:40,158 --> 01:16:41,241 Right away. 1479 01:16:41,616 --> 01:16:42,616 First thing! 1480 01:16:43,825 --> 01:16:45,783 The town ball, Mâcon... 1481 01:16:46,075 --> 01:16:47,658 I can't wait! 1482 01:17:00,866 --> 01:17:02,283 Bsahtek atmosphere. 1483 01:17:12,241 --> 01:17:14,075 - I love you, Leon. - Me too, Alice. 1484 01:17:16,741 --> 01:17:18,741 - Found you, Dad! - Good job, Sarah! 1485 01:17:19,116 --> 01:17:20,196 You're the best daddy ever! 1486 01:17:20,325 --> 01:17:21,366 Let's play tag! 1487 01:17:45,200 --> 01:17:46,616 Let's get a drink. 1488 01:18:03,075 --> 01:18:04,866 So that explains the clothes? 1489 01:18:06,200 --> 01:18:07,200 Yep. 1490 01:18:07,825 --> 01:18:08,866 You're not collaborators? 1491 01:18:09,325 --> 01:18:10,325 Nope. 1492 01:18:11,283 --> 01:18:13,950 Your story's too long! You should shorten it. 1493 01:18:14,116 --> 01:18:15,658 No, it's good this way. 1494 01:18:15,866 --> 01:18:18,158 We get a great duo, a strong plot, lots of twists. 1495 01:18:18,325 --> 01:18:20,283 Hey, fellas! Heard the news? 1496 01:18:20,950 --> 01:18:23,866 One of my Vichy suppliers told me they arrested Michel. 1497 01:18:24,200 --> 01:18:25,241 He was in the Resistance. 1498 01:18:27,116 --> 01:18:28,325 He called himself Fox! 1499 01:18:29,741 --> 01:18:31,075 They got the whole ring. 1500 01:18:31,450 --> 01:18:32,741 Won't happen to you. 1501 01:18:34,158 --> 01:18:35,158 I'll be damned! 1502 01:18:35,825 --> 01:18:38,283 Max and Leon, our good-for-nothings! 1503 01:18:38,616 --> 01:18:39,908 Now they're good for Nazis! 1504 01:18:40,200 --> 01:18:41,200 Funny, eh? 1505 01:18:41,533 --> 01:18:42,533 Good for Nazis! 1506 01:18:44,033 --> 01:18:45,033 How'd you survive? 1507 01:18:45,325 --> 01:18:46,575 You're such a clumsy oaf. 1508 01:18:49,116 --> 01:18:50,325 - You ok? - Yeah. 1509 01:18:52,075 --> 01:18:53,408 What'll you do now? 1510 01:18:54,366 --> 01:18:55,366 Fight. 1511 01:18:55,908 --> 01:18:57,148 - The pressure. - The oppressor. 1512 01:18:57,200 --> 01:18:58,283 Right, the oppressor! 1513 01:18:58,783 --> 01:19:01,491 To free our beautiful France, which we love! 1514 01:19:01,658 --> 01:19:02,658 Which we love! 1515 01:19:02,825 --> 01:19:03,825 Because, gentlemen, 1516 01:19:04,158 --> 01:19:05,325 the truly brave 1517 01:19:05,783 --> 01:19:08,533 do not reveal their hiding places... 1518 01:19:08,741 --> 01:19:09,866 Rather, they... 1519 01:19:10,033 --> 01:19:11,158 hide in hiding places. 1520 01:19:11,325 --> 01:19:12,325 No! They... 1521 01:19:12,366 --> 01:19:14,158 - Reveal themselves. - That's it! 1522 01:19:14,325 --> 01:19:15,908 We'll give 'em what for! 1523 01:19:16,075 --> 01:19:18,491 Who'll attack the Kommandantur with us? 1524 01:19:41,075 --> 01:19:43,241 I hope you're chattier than Fox. 1525 01:19:43,991 --> 01:19:46,283 We'll be making a fur coat out of him. 1526 01:19:46,658 --> 01:19:49,366 - Cuz he's a fox. - Stop explaining everything! 1527 01:19:49,950 --> 01:19:51,075 Come with me. 1528 01:19:54,241 --> 01:19:56,616 - Why do you do that? - I can't help it. 1529 01:20:27,450 --> 01:20:30,283 I'll use a different approach to make you talk. 1530 01:20:34,366 --> 01:20:35,658 Seduction. 1531 01:20:36,491 --> 01:20:38,033 Ever heard of it? 1532 01:20:46,200 --> 01:20:48,158 Where are the salami salesgirls? 1533 01:20:48,616 --> 01:20:50,450 They're smarter than you think. 1534 01:20:50,616 --> 01:20:52,408 Masters at the art of secrecy, 1535 01:20:52,575 --> 01:20:55,825 they blend into the crowd. They're ghosts, chameleons. 1536 01:20:55,991 --> 01:20:58,491 They shapeshift and cross all borders. 1537 01:20:59,033 --> 01:21:01,033 They're long gone by now. 1538 01:21:04,741 --> 01:21:07,366 - I can't reach it. - You're making a ruckus. 1539 01:21:12,533 --> 01:21:14,158 - My door's stuck! - Push it! 1540 01:21:14,325 --> 01:21:16,033 It does no good! 1541 01:21:16,366 --> 01:21:17,408 Shit! 1542 01:21:18,450 --> 01:21:20,325 Talk about a smashing entrance! 1543 01:21:24,200 --> 01:21:26,158 Two on either side! Hurry! 1544 01:21:26,283 --> 01:21:27,283 Schnell, schnell! 1545 01:21:27,408 --> 01:21:29,241 You, too! And if you see-- 1546 01:21:33,783 --> 01:21:35,063 Now, that's a smashing entrance! 1547 01:21:35,158 --> 01:21:36,491 Keen Eagle and Night Steed! 1548 01:21:40,950 --> 01:21:42,325 Over here, boys! 1549 01:21:44,283 --> 01:21:46,950 You stormed in here like Greek gods! 1550 01:21:47,200 --> 01:21:49,200 We wanted to come down from the roof... 1551 01:21:49,783 --> 01:21:50,825 Where are the prisoners? 1552 01:21:50,991 --> 01:21:52,591 They took the old guy and the boss lady. 1553 01:21:52,616 --> 01:21:54,825 She's cute. I can see her with Max. 1554 01:21:55,158 --> 01:21:56,158 And the little girl? 1555 01:21:56,200 --> 01:21:58,783 I didn't see her. She must be downstairs. 1556 01:21:59,783 --> 01:22:01,283 Set everyone downstairs free. 1557 01:22:01,450 --> 01:22:03,741 I'll go rescue Alice and Michel. 1558 01:22:03,908 --> 01:22:04,908 Eugene! 1559 01:22:04,950 --> 01:22:06,741 Can't you see Alice with me? 1560 01:22:08,325 --> 01:22:09,325 Let's go! 1561 01:22:16,033 --> 01:22:17,950 - So? - We've got 'em! Almost. 1562 01:22:18,116 --> 01:22:19,116 They'll come for her. 1563 01:22:19,241 --> 01:22:21,241 - Find them! - Yes, sir! 1564 01:22:25,158 --> 01:22:26,158 Almost, he says! 1565 01:22:29,241 --> 01:22:30,991 It's locked! We're screwed. 1566 01:22:31,533 --> 01:22:32,741 I don't think so. 1567 01:22:41,908 --> 01:22:42,950 What's going on upstairs? 1568 01:22:43,616 --> 01:22:45,158 We've come to rescue you. 1569 01:22:45,325 --> 01:22:46,908 Sarah... Where's Sarah? 1570 01:22:47,075 --> 01:22:48,283 She hid from the militia. 1571 01:22:49,408 --> 01:22:50,866 Right. Go get Michel. 1572 01:22:51,033 --> 01:22:52,450 Find weapons. Find vehicles. 1573 01:22:52,616 --> 01:22:54,950 And you! Put on some trousers. 1574 01:23:13,241 --> 01:23:14,241 Hi, Pichy! 1575 01:23:15,533 --> 01:23:17,283 Ow, that smarts! 1576 01:23:17,866 --> 01:23:19,283 Pichon, you've got a pointy nose! 1577 01:23:19,450 --> 01:23:20,950 I'm gonna kill you! 1578 01:23:22,616 --> 01:23:24,116 I'm gonna kill you! 1579 01:23:28,200 --> 01:23:29,616 Calm down, Pichon! 1580 01:23:30,325 --> 01:23:31,325 No! 1581 01:23:32,450 --> 01:23:33,450 Yes! 1582 01:23:35,408 --> 01:23:36,408 Let go of me! 1583 01:23:38,450 --> 01:23:39,450 Oh shit! 1584 01:23:42,200 --> 01:23:43,480 - I'm gonna die! - No, you won't. 1585 01:23:45,283 --> 01:23:46,283 You'll be fine. 1586 01:23:46,450 --> 01:23:47,825 Sorry. 1587 01:23:48,616 --> 01:23:50,450 - I gotta tell you something. - Yeah? 1588 01:23:50,616 --> 01:23:52,991 From the beginning, at the Front, 1589 01:23:53,408 --> 01:23:55,491 I just wanted to be friends. 1590 01:24:07,658 --> 01:24:09,491 Cuz when I was a little boy, 1591 01:24:10,033 --> 01:24:11,283 everyone made fun of me! 1592 01:24:12,450 --> 01:24:15,325 That's why I kept trying to get respect. 1593 01:24:20,283 --> 01:24:23,366 I wanted so much to fit in with you guys! 1594 01:24:23,533 --> 01:24:26,075 I wanted people to say not just Max and Leon... 1595 01:24:26,575 --> 01:24:29,241 but Max, Leon 1596 01:24:29,408 --> 01:24:30,450 and Pippoo! 1597 01:24:34,325 --> 01:24:35,491 Pippoo! 1598 01:24:36,158 --> 01:24:37,158 That's dumb! 1599 01:24:37,283 --> 01:24:38,325 I'm gonna kill you! 1600 01:24:49,741 --> 01:24:51,491 Don't move. Drop your guns. 1601 01:24:51,658 --> 01:24:53,116 Careful, Célestin. 1602 01:24:53,658 --> 01:24:56,408 Your hostage taught us to aim like nobody's business. 1603 01:24:56,991 --> 01:24:58,408 Go on, Keen Eagle. 1604 01:25:01,158 --> 01:25:02,158 Oops, sorry! 1605 01:25:34,450 --> 01:25:36,450 Jump on him! 1606 01:25:36,991 --> 01:25:38,075 Bite his ankle! 1607 01:25:53,408 --> 01:25:55,158 I thought you were with us. 1608 01:25:55,325 --> 01:25:56,325 What d'you mean? 1609 01:25:56,450 --> 01:25:57,283 We're with nobody! 1610 01:25:57,450 --> 01:25:58,450 And everybody! 1611 01:26:07,366 --> 01:26:10,325 Don't you realize they'll all eat you alive? 1612 01:26:10,491 --> 01:26:13,616 The Commies, the Gypsies, the Jews, the Chinks... 1613 01:26:13,825 --> 01:26:14,825 I disagree. 1614 01:26:14,908 --> 01:26:17,450 Drink with them and you'll see they're nice. 1615 01:26:17,616 --> 01:26:19,158 Granted, some don't drink. 1616 01:26:19,283 --> 01:26:19,991 And the Jews... 1617 01:26:20,158 --> 01:26:21,825 They stick together, they're grumpy. 1618 01:26:21,991 --> 01:26:23,741 They're Jewish, tough luck! 1619 01:26:23,908 --> 01:26:25,028 But they throw a good party. 1620 01:26:25,116 --> 01:26:26,491 Yeah, like the Gypsies! 1621 01:26:26,658 --> 01:26:28,491 So what if they stole my watch? 1622 01:26:28,658 --> 01:26:30,616 And the Chinks! They're sweet! 1623 01:26:30,825 --> 01:26:32,866 Don't be so ignorant! 1624 01:26:33,658 --> 01:26:35,908 - You impress me, pal. - You, too. 1625 01:26:41,450 --> 01:26:42,658 What're you on about? 1626 01:26:43,533 --> 01:26:45,783 I don't need them and I don't need you. 1627 01:26:45,950 --> 01:26:46,950 I'm for the winning team! 1628 01:26:47,200 --> 01:26:49,200 Today that's the Nazis. Works for me. 1629 01:26:49,366 --> 01:26:51,158 If they start losing, I'll switch. 1630 01:26:51,283 --> 01:26:53,325 But you won't be around to see it. 1631 01:27:01,450 --> 01:27:04,616 Actually, you're the ones who'll eat us alive... 1632 01:27:05,658 --> 01:27:06,658 You broads. 1633 01:27:14,075 --> 01:27:15,075 Nice! 1634 01:27:15,116 --> 01:27:16,658 How much to be on top? 1635 01:27:17,075 --> 01:27:18,575 How much to be on the bottom? 1636 01:27:23,116 --> 01:27:24,116 What? 1637 01:27:24,158 --> 01:27:25,325 Oh yeah, sorry! 1638 01:27:26,616 --> 01:27:27,616 Sorry. 1639 01:27:28,450 --> 01:27:30,991 C'mon! The trouserless Brit, Michel, Sarah! 1640 01:27:31,158 --> 01:27:33,408 Right! The trouserless Brit, Michel, Sarah! 1641 01:27:34,158 --> 01:27:35,741 - Are we safe? - Yeah, yeah. 1642 01:27:44,075 --> 01:27:46,866 I've got a plane leaving in an hour 30 kilometers from here. 1643 01:27:47,033 --> 01:27:49,533 We won't have time to save the kid! 1644 01:27:50,033 --> 01:27:51,283 We won't all fit anyway. 1645 01:27:51,450 --> 01:27:52,908 And Fox wouldn't survive the rip. 1646 01:27:53,450 --> 01:27:54,690 He needs medical attention now. 1647 01:28:05,241 --> 01:28:06,533 Put Michel in the car. 1648 01:28:06,741 --> 01:28:07,741 Ok! 1649 01:28:10,033 --> 01:28:11,033 Scram, Max! 1650 01:28:21,450 --> 01:28:23,325 - Just a quick hug. - You big softy. 1651 01:28:32,825 --> 01:28:34,033 If we survive, 1652 01:28:34,491 --> 01:28:36,533 I'll let you do what you've never done. 1653 01:28:36,741 --> 01:28:37,741 Really? 1654 01:28:38,325 --> 01:28:39,533 Even... 1655 01:28:41,825 --> 01:28:42,825 As often as you like. 1656 01:28:43,158 --> 01:28:44,200 Hot damn! 1657 01:29:13,783 --> 01:29:15,783 - Sarah! - I'm in here. 1658 01:29:18,450 --> 01:29:20,033 I broke it. 1659 01:29:21,491 --> 01:29:22,533 I'll buy you a new one. 1660 01:29:22,741 --> 01:29:23,741 C'mon. 1661 01:29:28,408 --> 01:29:29,408 How 'bout a doll instead? 1662 01:29:30,033 --> 01:29:31,033 No. 1663 01:29:33,408 --> 01:29:36,116 Now that I'm a Resistant I need a code name. 1664 01:29:36,575 --> 01:29:37,616 I picked one. 1665 01:29:38,575 --> 01:29:39,616 Pony. 1666 01:29:43,116 --> 01:29:44,408 Ponies are cute, they frolic. 1667 01:29:44,575 --> 01:29:46,158 - They have manes. - Good choice. 1668 01:29:46,616 --> 01:29:47,616 You can do their hair. 1669 01:29:47,658 --> 01:29:48,366 Let's go. 1670 01:29:48,533 --> 01:29:50,408 - Like it? - It's great. 1671 01:29:50,575 --> 01:29:52,283 - Really? - Yeah, really. 1672 01:29:55,866 --> 01:29:57,200 We'll be fine now. 1673 01:29:57,366 --> 01:29:58,533 We made it. 1674 01:30:05,450 --> 01:30:07,491 Your arm! Sorry. 1675 01:30:07,658 --> 01:30:08,950 I forgot. 1676 01:30:10,072 --> 01:30:11,142 I... 1677 01:30:13,616 --> 01:30:15,283 Later. Afterwards. 1678 01:30:24,866 --> 01:30:26,283 Is that you? 1679 01:30:26,450 --> 01:30:28,408 - Wow, we're in front. - Yeah. 1680 01:30:28,575 --> 01:30:30,908 We're Good, We're Sweet We're Krauts 1681 01:31:05,116 --> 01:31:06,241 Look who's here! 1682 01:31:11,825 --> 01:31:13,033 You made it! 1683 01:31:13,158 --> 01:31:14,533 Let's have a drink! 1684 01:31:36,616 --> 01:31:38,783 I'm having fun with the other kids. 1685 01:31:38,950 --> 01:31:42,575 The uncles are funny, especially when they drink booze. 1686 01:31:42,783 --> 01:31:45,783 When can we play? I've got a new nutcracker. 1687 01:31:45,950 --> 01:31:47,991 Kisses and hugs, Sarah 1688 01:31:50,533 --> 01:31:53,491 Let me have it. You'll get it wet. 1689 01:31:57,200 --> 01:31:59,116 Three minutes! 1690 01:32:02,158 --> 01:32:04,075 So, boys! It's payback time! 1691 01:32:04,991 --> 01:32:06,450 Can we pick prison instead? 1692 01:32:07,741 --> 01:32:09,283 To the Front, soldiers! 1693 01:32:10,658 --> 01:32:11,825 It'll be a blast! 1694 01:32:11,991 --> 01:32:12,991 15 minutes! 1695 01:32:13,825 --> 01:32:15,658 What happened? It was three minutes! 1696 01:32:16,241 --> 01:32:19,116 I'm gettin' sprayed here, I can't see a thing! 1697 01:32:19,283 --> 01:32:21,241 I'm like a drowned rat! 1698 01:32:24,658 --> 01:32:25,658 Sorry! 1699 01:32:26,866 --> 01:32:29,991 Hey, four-eyes! If you wanna keep seeing my daughter, 1700 01:32:30,158 --> 01:32:31,533 make me proud! 1701 01:32:31,908 --> 01:32:33,158 Let's ride! 1702 01:32:34,575 --> 01:32:35,991 - He still doesn't know? - No. 1703 01:32:38,325 --> 01:32:39,325 Sorry, guys! 1704 01:32:40,950 --> 01:32:42,158 We're here. 1705 01:32:44,116 --> 01:32:45,658 How much to do this every day? 1706 01:32:46,325 --> 01:32:48,575 - Together? - If you like. 1707 01:32:49,283 --> 01:32:50,825 Then I'll do it for free. 1708 01:32:54,158 --> 01:32:55,158 There's a lot of 'em. 1709 01:32:56,158 --> 01:32:57,283 Nice! 109028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.