Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:08,998 --> 00:00:12,126
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,713 --> 00:03:57,999
When I came back from leave,
everything looked the same...
2
00:03:58,175 --> 00:04:00,547
...except the countryside
was already green.
3
00:04:00,719 --> 00:04:03,127
I saw the old church in a cup
in the hills...
4
00:04:03,347 --> 00:04:07,808
...and the mountains beyond, brown
mountains with green on their slopes.
5
00:04:14,276 --> 00:04:16,434
The war slowed down
during the winter...
6
00:04:16,611 --> 00:04:19,945
...but the troops still marched
with heavy cartridge boxes...
7
00:04:20,115 --> 00:04:21,859
...bulging under their capes...
8
00:04:22,034 --> 00:04:25,070
...as though they were
six months gone with child.
9
00:04:26,205 --> 00:04:29,788
Our unit was stationed in the town
where we had been since autumn.
10
00:04:30,001 --> 00:04:32,871
I was glad the Austrians
seemed to want to come back.
11
00:04:33,087 --> 00:04:35,294
They did not bombard it
to destroy it...
12
00:04:35,507 --> 00:04:38,543
...but only a little, in a military way.
13
00:04:46,226 --> 00:04:49,014
Lieutenant!
14
00:04:49,230 --> 00:04:52,848
Frederico! We miss you.
15
00:05:06,540 --> 00:05:10,039
- Hi, Bonello.
- Look who's back. Signore lieutenant.
16
00:05:11,795 --> 00:05:14,583
- Car's in good shape? How's this one?
- It's okay.
17
00:05:14,798 --> 00:05:17,753
- Okay, number one.
- Having any trouble with the war?
18
00:05:18,010 --> 00:05:22,222
No. Here in Orsino, the ambulance
company has no trouble with the war.
19
00:05:22,432 --> 00:05:27,094
But up there, the war is bad.
Always bad.
20
00:05:27,312 --> 00:05:28,640
I know how you feel.
21
00:05:28,855 --> 00:05:31,014
Give me my hat
to go play with the girls.
22
00:05:31,191 --> 00:05:33,812
Show me the girls and I go play.
23
00:05:35,154 --> 00:05:38,404
I see nothing's changed.
How are you, Passini?
24
00:05:38,616 --> 00:05:41,023
And you, Aymo.
Still causing trouble?
25
00:05:41,243 --> 00:05:44,577
I, signore lieutenant? It is Passini
who keeps moaning.
26
00:05:44,789 --> 00:05:47,825
You know what he told me
about you yesterday? He said:
27
00:05:48,042 --> 00:05:50,165
"The lieutenant,
he don't come back."
28
00:05:50,420 --> 00:05:53,504
He's wrong. I said
you don't come back...
29
00:05:53,715 --> 00:05:56,467
...because Americans,
they're too smart.
30
00:05:56,676 --> 00:05:59,464
Not all of them, maybe.
Think I'll check in.
31
00:05:59,680 --> 00:06:02,005
Looks like you get along
better without me.
32
00:06:02,224 --> 00:06:04,894
It's better to have an officer
to complain about.
33
00:06:05,269 --> 00:06:08,852
Here, take these things
in signore lieutenant's quarters.
34
00:06:20,368 --> 00:06:21,827
Come in.
35
00:06:28,711 --> 00:06:30,917
Lieutenant Henry
reporting for duty, sir.
36
00:06:31,130 --> 00:06:34,581
You'll never learn. It's not like this.
Like this.
37
00:06:36,969 --> 00:06:38,380
You're back in good time.
38
00:06:38,638 --> 00:06:42,221
We expect to get a road
through the snow in a few weeks.
39
00:06:43,393 --> 00:06:45,718
Then we move.
Glad you're back, lieutenant.
40
00:06:45,937 --> 00:06:48,014
Thank you, Major Stampi.
41
00:07:03,623 --> 00:07:05,663
Your chess has improved, doctor.
42
00:07:05,875 --> 00:07:09,161
God must have heard
my prayers for you.
43
00:07:15,511 --> 00:07:16,969
Check.
44
00:07:18,597 --> 00:07:23,425
What do you say, Father, if after
you die you find out there is no God?
45
00:07:23,644 --> 00:07:27,393
I shall keep the bad news
to myself, major.
46
00:07:29,526 --> 00:07:31,352
The papi returns.
47
00:07:31,569 --> 00:07:34,405
Did you have a nice permission?
You're looking well.
48
00:07:34,614 --> 00:07:37,615
Lying is a sin, Father.
Lieutenant Henry looks terrible.
49
00:07:37,826 --> 00:07:41,278
One more kiss and he'd fall apart.
50
00:07:41,705 --> 00:07:45,039
What's new? I hear from Major Stampi
we're almost ready to go.
51
00:07:45,251 --> 00:07:48,121
Yes. Soon we march up the Alps,
down the Alps...
52
00:07:48,337 --> 00:07:51,042
...capture Austria and finish the war.
53
00:07:51,257 --> 00:07:53,748
By God's mercy.
54
00:07:54,677 --> 00:07:56,670
A stubborn fellow.
Two years in war...
55
00:07:56,888 --> 00:07:59,973
...and he still pretends
there is a God of mercy. Coffee?
56
00:08:00,142 --> 00:08:02,514
- No, thanks.
- Did you see much of interest?
57
00:08:02,686 --> 00:08:06,221
- Well, I saw some fine churches.
- From the outside, I hope.
58
00:08:06,440 --> 00:08:09,524
Perhaps someday when you have
the time, you'll enter one.
59
00:08:09,693 --> 00:08:11,104
God is patient.
60
00:08:11,404 --> 00:08:15,982
Tell me, did you go fishing in Abruzzi?
And did you see my family?
61
00:08:18,036 --> 00:08:20,741
I'm sorry, Father.
I meant to go to the Abruzzi...
62
00:08:20,955 --> 00:08:23,197
...but things came up in Naples and...
63
00:08:23,500 --> 00:08:27,284
We'll go together someday.
Perhaps Rini will go with us.
64
00:08:27,504 --> 00:08:30,422
Yes. Unbelievers are sometimes
devout fishermen.
65
00:08:30,674 --> 00:08:34,174
- How are things at the hospital?
- Since you went away, nothing.
66
00:08:34,386 --> 00:08:37,388
Jaundice, pneumonia,
self-inflicted wounds.
67
00:08:37,765 --> 00:08:40,007
And of course, venereal diseases.
68
00:08:40,226 --> 00:08:42,800
Always harder
to evade than enemy bullets.
69
00:08:43,021 --> 00:08:45,773
But tell me, I can wait no longer.
70
00:08:45,982 --> 00:08:48,769
What kind of a time did you have?
71
00:08:48,985 --> 00:08:51,821
- Great.
- Many beautiful girls?
72
00:08:52,155 --> 00:08:55,275
- Enough.
- At your age, I never spoke that word.
73
00:08:55,492 --> 00:08:58,659
I think perhaps we should finish
our game tomorrow, major.
74
00:08:58,871 --> 00:09:01,196
You are a good priest, but still a priest.
75
00:09:01,374 --> 00:09:04,540
- I shall be happy to beat you tomorrow.
- See you tomorrow.
76
00:09:04,752 --> 00:09:07,422
- Frederico.
- So long, Father.
77
00:09:07,714 --> 00:09:10,335
Now, where did you go
and what did you do?
78
00:09:10,550 --> 00:09:13,172
- Tell me everything at once.
- I went everywhere.
79
00:09:13,386 --> 00:09:16,091
Milan, Florence, Rome,
Naples, Taormina.
80
00:09:16,348 --> 00:09:20,097
You talk like a timetable. Where was
the most beautiful adventure?
81
00:09:20,602 --> 00:09:23,687
- Milan.
- Maybe because it was first.
82
00:09:23,898 --> 00:09:26,982
She played the piano beautifully.
83
00:09:27,944 --> 00:09:30,399
There is nothing like talent.
84
00:09:30,613 --> 00:09:35,026
I remember in Verona once,
a lady artist, a contortionist...
85
00:09:35,243 --> 00:09:36,737
Oh, shut up.
86
00:09:36,953 --> 00:09:41,366
I bore my friend, forgive me.
However, I have something of interest.
87
00:09:41,583 --> 00:09:45,202
Here we have a big improvement
in the war situation.
88
00:09:45,921 --> 00:09:49,255
- We have beautiful English girls.
- Wonderful.
89
00:09:49,467 --> 00:09:52,468
Yes, the British have opened
a new hospital near Orsino.
90
00:09:52,845 --> 00:09:57,389
I am now in love with one
of the nurses, Miss Barkley.
91
00:09:58,059 --> 00:10:00,764
I have even thought
of marrying Miss Barkley...
92
00:10:00,979 --> 00:10:04,146
...but I best confess,
she has one drawback:
93
00:10:04,983 --> 00:10:07,355
Her attitude is uncooperative.
94
00:10:08,779 --> 00:10:10,818
You must be slipping.
95
00:10:11,198 --> 00:10:15,066
No, but she is very strange,
very moody.
96
00:10:15,286 --> 00:10:18,702
Who knows, she might even
prefer you to me.
97
00:10:19,624 --> 00:10:21,284
You will meet her tomorrow.
98
00:10:21,501 --> 00:10:23,078
Have you any money?
99
00:10:23,294 --> 00:10:25,868
- Fifty lire?
- In my wallet.
100
00:10:26,089 --> 00:10:29,921
I must make the impression
of a man of sufficient wealth.
101
00:10:30,218 --> 00:10:33,469
You are my great and good friend,
and financial protector.
102
00:10:33,764 --> 00:10:38,225
- Don't overdo it.
- In case I change my mind...
103
00:10:38,435 --> 00:10:41,721
...I will need this for the Villa Rosa.
104
00:10:42,273 --> 00:10:44,431
Poor girls, they have missed me.
105
00:10:45,610 --> 00:10:48,611
- You and 50 lire.
- And you...
106
00:10:48,905 --> 00:10:52,191
Carmelina told me, "If Frederico
does not come back soon...
107
00:10:52,409 --> 00:10:54,900
...we hang the Villa Rosa
in black bunting."
108
00:10:55,120 --> 00:10:57,492
Oh, shut up about dames.
109
00:10:58,373 --> 00:11:01,790
I can see you had
a successful vacation.
110
00:11:24,818 --> 00:11:26,396
Two new ones.
111
00:11:26,612 --> 00:11:29,281
England is a great country.
112
00:11:35,997 --> 00:11:37,491
- Good morning.
- Good morning.
113
00:11:37,665 --> 00:11:40,417
I would like...
Excuse me.
114
00:11:46,508 --> 00:11:50,636
- Miss Barkley? Good morning.
- Good morning, major.
115
00:11:50,846 --> 00:11:54,511
May I present my young American
friend, Lieutenant Frederick Henry.
116
00:11:55,935 --> 00:11:57,263
How do you do?
117
00:11:58,020 --> 00:11:59,479
Hello.
118
00:12:01,065 --> 00:12:04,316
Isn't it odd for an American
to be in the Italian army?
119
00:12:04,527 --> 00:12:06,603
It's not the army, only the ambulance.
120
00:12:07,072 --> 00:12:10,986
- The ambulance is important service...
- It's very odd, though.
121
00:12:11,201 --> 00:12:12,743
Why did you do it?
122
00:12:12,953 --> 00:12:16,571
Oh, I missed out on a job
as war correspondent.
123
00:12:16,790 --> 00:12:21,618
I didn't want to kill anybody, so I
tried the Red Cross, to have a look.
124
00:12:22,755 --> 00:12:25,840
- To have a look?
- Yes, I may want to do some writing.
125
00:12:26,175 --> 00:12:28,714
They assigned me
to the auto ambulance.
126
00:12:28,928 --> 00:12:31,502
- End of story.
- With me, it's a different story.
127
00:12:31,723 --> 00:12:33,431
I am a lover of mankind...
128
00:12:33,642 --> 00:12:37,011
- Major Rinaldi?
- Yes.
129
00:12:37,229 --> 00:12:40,064
Dr. Gates would like to see you,
if you have time.
130
00:12:41,901 --> 00:12:44,273
Yes, I have time. Will you pardon me?
131
00:12:44,487 --> 00:12:46,645
Will you follow me please, doctor?
132
00:12:47,156 --> 00:12:49,030
With pleasure.
133
00:12:56,124 --> 00:12:57,453
What's the stick?
134
00:12:57,667 --> 00:13:00,159
It belonged to a boy
who was killed last year.
135
00:13:00,796 --> 00:13:02,705
Oh, I'm sorry. I...
136
00:13:03,715 --> 00:13:06,670
He was a very nice boy.
He was going to marry me.
137
00:13:06,844 --> 00:13:09,761
- He was killed in the Somme.
- That was a mean battle.
138
00:13:09,972 --> 00:13:12,261
His mother sent me the little stick.
139
00:13:12,475 --> 00:13:14,468
They returned it with his things.
140
00:13:14,685 --> 00:13:17,093
- Were you engaged long?
- Eight years.
141
00:13:17,313 --> 00:13:20,149
- We grew up together.
- Why didn't you marry him?
142
00:13:20,316 --> 00:13:23,401
I don't know. I was a fool not to.
143
00:13:24,154 --> 00:13:26,396
Have you ever loved anyone?
144
00:13:26,615 --> 00:13:28,406
Off and on.
145
00:13:30,953 --> 00:13:32,910
You have beautiful hair.
146
00:13:33,289 --> 00:13:35,827
I was going to cut it all off
when he died.
147
00:13:36,042 --> 00:13:37,619
That would've been a shame.
148
00:13:37,835 --> 00:13:40,505
I wanted to do something for him.
149
00:13:40,713 --> 00:13:43,750
He could've had anything
he wanted if I had known.
150
00:13:43,967 --> 00:13:47,003
I would have married him, or anything.
151
00:13:47,345 --> 00:13:51,593
I thought it would be worse for him
to go to war if we were lovers.
152
00:13:51,808 --> 00:13:55,557
Then, of course, he was killed.
That was the end of it.
153
00:13:55,938 --> 00:13:57,516
I don't know.
154
00:13:57,731 --> 00:14:00,686
Oh, yes. That's the end of it.
155
00:14:01,527 --> 00:14:03,603
It's very beautiful here.
156
00:14:04,072 --> 00:14:07,523
- Is it true they'll have an offensive?
- So I've heard.
157
00:14:07,742 --> 00:14:11,574
Then we'll have some work.
There's no work now.
158
00:14:11,913 --> 00:14:14,914
- Done nursing long?
- Since the end of ' 15.
159
00:14:16,001 --> 00:14:18,290
I started when he did.
160
00:14:18,629 --> 00:14:23,090
I remember having a silly idea he might
come to the hospital where I was.
161
00:14:23,300 --> 00:14:26,752
With a saber cut, I suppose,
and a bandage around his head.
162
00:14:26,971 --> 00:14:30,886
- It doesn't happen like that.
- No, he didn't have a saber cut.
163
00:14:31,100 --> 00:14:33,389
They blew him all to bits.
164
00:14:35,230 --> 00:14:39,062
- Do you suppose it will always go on?
- No.
165
00:14:39,276 --> 00:14:43,025
- What's to stop it?
- It'll crack somewhere.
166
00:14:43,489 --> 00:14:46,692
It really doesn't matter.
We die anyway.
167
00:14:46,909 --> 00:14:48,652
It takes a while.
168
00:14:48,869 --> 00:14:50,696
You think so?
169
00:14:51,289 --> 00:14:53,994
Will you excuse me?
I have to go now.
170
00:14:59,881 --> 00:15:01,340
Miss Barkley...
171
00:15:21,362 --> 00:15:23,604
I have been thinking
about Miss Barkley.
172
00:15:23,823 --> 00:15:26,493
She has beauty and mystery,
but she is not for us.
173
00:15:26,660 --> 00:15:30,195
Miss Barkley is not only a woman,
she is a problem.
174
00:15:30,914 --> 00:15:34,449
- It is not a good mixture.
- Your lectures throw me off.
175
00:15:35,294 --> 00:15:37,370
Well, gentlemen, I have news.
176
00:15:37,588 --> 00:15:40,423
Tomorrow morning,
rain or shine, we advance.
177
00:15:40,925 --> 00:15:44,875
We advance in the morning, and I am
wasting time with a billiard ball.
178
00:15:45,096 --> 00:15:47,302
With this news,
it will be impossible...
179
00:15:47,515 --> 00:15:49,757
...to get into Villa Rosa
with a shoehorn.
180
00:15:49,976 --> 00:15:51,969
You go. I'm not in the mood.
181
00:15:52,187 --> 00:15:55,936
This is madness. Tomorrow night,
you will be in the Alps, freezing.
182
00:15:56,149 --> 00:15:58,605
You'll need a few warm memories.
183
00:16:00,279 --> 00:16:02,568
I am stupid. The British.
184
00:16:02,782 --> 00:16:06,115
You are going to call on Miss Barkley
in spite of my warnings.
185
00:16:06,285 --> 00:16:09,322
- Father Galli, I need your help.
- Yes, major.
186
00:16:09,539 --> 00:16:13,952
Tell our friend if he sees Miss Barkley
three times, he'll have to marry her.
187
00:16:14,169 --> 00:16:16,660
Tell him. It is a British law.
188
00:16:17,005 --> 00:16:19,792
And that is not all.
After marriage, children.
189
00:16:20,050 --> 00:16:24,463
There is no end to the disasters
the British can bring down on Frederico.
190
00:16:24,680 --> 00:16:27,349
I am hardly in a position
to discourage marriage.
191
00:16:27,725 --> 00:16:30,845
Are you coming, papi?
I offer you a last reprieve.
192
00:16:31,062 --> 00:16:33,897
I'll see you tomorrow in the parade.
193
00:16:34,107 --> 00:16:35,649
All right.
194
00:16:36,067 --> 00:16:38,902
But if all does not go well...
195
00:16:39,446 --> 00:16:42,281
...you know where I am.
Good night, gentlemen.
196
00:16:42,532 --> 00:16:44,608
- Good night, major.
- Good night, major.
197
00:16:54,545 --> 00:16:58,543
- Miss Barkley will be down directly.
- Thank you very much.
198
00:17:16,527 --> 00:17:20,026
- They look like a mausoleum.
- What did you say?
199
00:17:20,239 --> 00:17:24,071
I said these busts
look like a cemetery.
200
00:17:25,411 --> 00:17:29,659
- Bad for the patients, I should think.
- I think the busts are rather handsome.
201
00:17:29,874 --> 00:17:31,867
By the way, you know
that our girls...
202
00:17:32,043 --> 00:17:34,998
...are not permitted to leave
during the evening?
203
00:17:35,172 --> 00:17:38,541
The Italians do not approve
of women being so near the front.
204
00:17:38,759 --> 00:17:40,835
That's pretty silly of them, isn't it?
205
00:17:41,262 --> 00:17:42,756
No.
206
00:17:42,972 --> 00:17:45,011
I'm inclined to think they're right.
207
00:17:59,906 --> 00:18:02,908
- Good evening.
- Hello, Miss Barkley.
208
00:18:03,118 --> 00:18:05,241
Is there any place we can go?
209
00:18:05,537 --> 00:18:07,032
Why?
210
00:18:08,207 --> 00:18:11,623
Well, I'd... I'd like to see you.
211
00:18:12,086 --> 00:18:17,247
Well, l... I suppose we could walk
in the garden, unless it rains.
212
00:18:17,467 --> 00:18:19,507
Well, it's not raining now.
213
00:18:31,106 --> 00:18:32,898
Thank you.
214
00:18:39,115 --> 00:18:41,902
They certainly have difficult rules
for you nurses.
215
00:18:42,118 --> 00:18:45,322
I'm not really a nurse.
I'm something called V.A.D.
216
00:18:45,539 --> 00:18:48,409
- What's the difference?
- A nurse is like a doctor.
217
00:18:48,625 --> 00:18:52,789
It takes a long time to be one.
A V.A.D. Is a shortcut. For war only.
218
00:18:52,963 --> 00:18:55,454
Well, a lot of things are for war only.
219
00:18:56,300 --> 00:18:58,507
Why did you want to see me?
220
00:19:00,096 --> 00:19:02,338
Isn't that rather obvious?
221
00:19:02,557 --> 00:19:04,799
You mean, to have a look?
222
00:19:05,018 --> 00:19:06,975
You're nice looking at.
223
00:19:07,395 --> 00:19:10,349
Frankly, I didn't like your attitude
about the war.
224
00:19:10,565 --> 00:19:15,026
- Some people joined for other reasons.
- You mean a better world, and all that?
225
00:19:15,237 --> 00:19:19,566
Yes. Seems rather foolish
to you, doesn't it?
226
00:19:20,784 --> 00:19:24,284
You mustn't take things too hard.
It's a short life, at best.
227
00:19:24,538 --> 00:19:27,493
- Yes, I think that too.
- Then why not enjoy it?
228
00:19:27,709 --> 00:19:29,452
Let's drop the war.
229
00:19:29,669 --> 00:19:32,753
- There's no place to drop it.
- Let's drop it anyway.
230
00:19:32,964 --> 00:19:34,293
- Please.
- Why not?
231
00:19:34,549 --> 00:19:36,458
- It's so meaningless.
- No, it's not.
232
00:19:36,635 --> 00:19:40,383
People who don't even know each other.
I don't like it. I never have.
233
00:19:45,185 --> 00:19:46,728
I'm sorry.
234
00:19:47,605 --> 00:19:49,432
That's all right.
235
00:19:50,483 --> 00:19:52,939
I'm dreadfully sorry.
236
00:19:53,152 --> 00:19:57,364
I just couldn't stand
the "nurse's evening off" aspect of it.
237
00:19:57,991 --> 00:19:59,818
I didn't mean to hurt you.
238
00:20:00,452 --> 00:20:03,453
- I did hurt you, didn't I?
- No harm done.
239
00:20:03,664 --> 00:20:05,703
It's happened before.
240
00:20:06,542 --> 00:20:08,831
You poor man.
241
00:20:09,044 --> 00:20:11,417
You mean girls usually slap you?
242
00:20:12,298 --> 00:20:13,626
Well, not always.
243
00:20:14,717 --> 00:20:16,377
You don't mind when they do?
244
00:20:16,761 --> 00:20:19,086
It's more interesting when they don't.
245
00:20:19,973 --> 00:20:22,345
Especially when they're
as beautiful as you.
246
00:20:22,559 --> 00:20:24,884
You don't have to say
a lot of nonsense.
247
00:20:25,103 --> 00:20:27,143
I said I was sorry.
248
00:20:28,732 --> 00:20:31,733
I suppose I might have waited
until we knew each other.
249
00:20:31,944 --> 00:20:34,861
- Lf only there'd been time.
- You're leaving?
250
00:20:35,072 --> 00:20:36,732
We all are.
251
00:20:37,199 --> 00:20:39,737
- When?
- In the morning.
252
00:21:00,432 --> 00:21:02,010
It's raining.
253
00:21:02,435 --> 00:21:04,262
This is closer.
254
00:21:16,867 --> 00:21:19,951
- You're trembling.
- It's nothing.
255
00:21:20,162 --> 00:21:23,448
- What is it?
- It's nothing, really.
256
00:21:25,209 --> 00:21:26,917
Tell me.
257
00:21:28,671 --> 00:21:33,464
It's only that l... I've always been
afraid of the rain.
258
00:21:34,052 --> 00:21:35,546
Why?
259
00:21:36,429 --> 00:21:39,217
- I don't know.
- Tell me.
260
00:21:40,767 --> 00:21:42,178
Don't make me.
261
00:21:45,647 --> 00:21:47,225
Tell me.
262
00:21:50,611 --> 00:21:55,439
I'm afraid of the rain because
sometimes I see myself dead in it.
263
00:22:10,257 --> 00:22:12,000
Hold me.
264
00:22:12,593 --> 00:22:14,467
Hold me.
265
00:22:16,680 --> 00:22:21,058
Say, "I've come back to Catherine
in the night."
266
00:22:21,894 --> 00:22:25,595
"I've come back to Catherine
in the night."
267
00:22:25,815 --> 00:22:29,599
Oh, darling, you have come back,
haven't you?
268
00:22:29,861 --> 00:22:32,234
- Yes.
- I love you so...
269
00:22:32,447 --> 00:22:34,689
It's been awful.
270
00:22:53,887 --> 00:22:58,798
It's very funny, really,
happening to me like this.
271
00:22:59,017 --> 00:23:01,769
Not with someone I loved
for years and years.
272
00:23:01,937 --> 00:23:04,226
With someone I've just met.
273
00:23:04,440 --> 00:23:06,433
A stranger.
274
00:23:06,817 --> 00:23:10,151
Your name is Frederick Henry,
isn't it?
275
00:23:10,363 --> 00:23:13,898
Don't talk that way, please.
You're so sweet.
276
00:23:14,117 --> 00:23:16,156
You don't have to play any games.
277
00:23:16,369 --> 00:23:19,157
I'm not playing any games.
I'm in love with you.
278
00:23:19,372 --> 00:23:21,579
I wasn't kissing you.
279
00:23:22,042 --> 00:23:23,750
I thought...
280
00:23:24,419 --> 00:23:26,377
It sounds mad.
281
00:23:27,089 --> 00:23:29,924
I thought he'd come back to me
in the night.
282
00:23:30,134 --> 00:23:31,712
Catherine, darling...
283
00:23:32,219 --> 00:23:34,011
"Catherine."
284
00:23:34,222 --> 00:23:36,843
You don't pronounce
it very much alike.
285
00:23:37,684 --> 00:23:39,972
But you're a very nice boy.
286
00:23:40,186 --> 00:23:43,686
I'm glad you're nice. But you
don't have to pretend you love me.
287
00:23:43,857 --> 00:23:46,609
- That's over for the evening.
- I'm not pretending...
288
00:23:46,777 --> 00:23:49,897
I'm not mad and I'm not gone off.
289
00:23:50,364 --> 00:23:52,902
It's only a little sometimes.
290
00:23:53,117 --> 00:23:55,690
Now you can go to war
and forget all about this.
291
00:23:56,245 --> 00:24:00,160
- I'll come back to you.
- Please, you make it worse.
292
00:24:00,708 --> 00:24:04,836
I hope the advance is not too difficult.
That you don't get hurt.
293
00:24:05,046 --> 00:24:06,540
Please.
294
00:24:06,965 --> 00:24:09,041
Don't go away like this.
295
00:24:12,054 --> 00:24:13,797
Good night.
296
00:25:58,042 --> 00:26:01,292
I'm sorry, papi, but we must leave.
297
00:27:17,293 --> 00:27:21,623
Lieutenant Henry. Lieutenant Henry!
298
00:27:21,798 --> 00:27:23,874
Lieutenant Henry!
299
00:27:24,092 --> 00:27:25,420
Take the wheel.
300
00:27:31,934 --> 00:27:36,014
- Do you love me, truly?
- I'm mad for you.
301
00:27:38,274 --> 00:27:40,847
Come back. Promise you'll come back.
302
00:27:41,068 --> 00:27:44,022
- I promise.
- Promise you won't leave me behind.
303
00:27:49,536 --> 00:27:54,957
Goodbye, darling. I'll be waiting.
304
00:28:47,097 --> 00:28:49,932
We're liable to be up in these hills
a long time.
305
00:28:50,351 --> 00:28:53,684
Well, baby, it will seem longer
to you.
306
00:28:53,938 --> 00:28:56,725
Do you think we have
to capture all the Alps?
307
00:28:57,066 --> 00:29:00,566
You sound as if Miss Barkley
had been very cooperative.
308
00:29:00,778 --> 00:29:03,696
- Shut up.
- Tell me. It will make you feel better.
309
00:29:03,865 --> 00:29:05,110
- Did she...?
- Shut up.
310
00:29:05,283 --> 00:29:09,411
- I am a man of extreme delicacy...
- lf you wanna be my friend, shut up.
311
00:29:09,579 --> 00:29:12,996
I don't want to be your friend.
I am your friend.
312
00:29:13,792 --> 00:29:15,785
An envious one.
313
00:29:16,211 --> 00:29:20,161
It's a long time since I had anyone
to say goodbye to.
314
00:29:51,874 --> 00:29:53,701
They slow down.
315
00:29:54,294 --> 00:29:56,785
Maybe they changed their minds.
316
00:29:57,505 --> 00:30:00,507
- You think they like to attack?
- Nobody likes to attack.
317
00:30:00,717 --> 00:30:02,876
- I like to attack.
- Then you are stupid.
318
00:30:03,095 --> 00:30:06,345
The great Passini reads books.
Knows everything.
319
00:30:06,557 --> 00:30:09,475
- Better than knowing nothing.
- Everybody's stupid.
320
00:30:09,685 --> 00:30:11,844
Fighting is stupid.
321
00:30:12,063 --> 00:30:14,898
- War is stupid.
- He's right.
322
00:30:15,108 --> 00:30:18,940
He's right. What are we doing here?
323
00:30:29,415 --> 00:30:32,036
The field hospitals, lieutenant.
324
00:30:34,628 --> 00:30:36,954
There's your sawmill, doctor.
325
00:30:38,216 --> 00:30:40,043
Good luck up there.
326
00:30:41,302 --> 00:30:42,962
See you again, major.
327
00:30:46,057 --> 00:30:50,186
Bonello, I'll drive for a while.
Passini, you and Aymo hop in the back.
328
00:33:22,891 --> 00:33:26,889
- Is good, the blessing, no?
- It can't hurt.
329
00:33:51,964 --> 00:33:56,128
Turn the ambulances around before
you come in. Fill the gas tanks too.
330
00:33:56,344 --> 00:34:01,386
- Hey, we ought to clean the plugs.
- Yes, that will win the war.
331
00:34:01,808 --> 00:34:03,599
Very fine.
332
00:34:03,810 --> 00:34:05,933
We sleep in the snow.
333
00:34:32,591 --> 00:34:36,126
Beg your pardon, captain.
Thought I'd come up and have a look.
334
00:34:36,303 --> 00:34:38,379
Our front lines are just below.
335
00:34:40,266 --> 00:34:43,717
The enemy is on that ridge facing us.
336
00:34:47,064 --> 00:34:48,773
Fire!
337
00:35:12,300 --> 00:35:15,217
They're trying to get
our supply depot.
338
00:35:22,352 --> 00:35:23,977
I better get down.
339
00:35:24,146 --> 00:35:25,723
Looks like we'll be busy.
340
00:35:25,898 --> 00:35:28,389
Take a cable car!
341
00:35:31,028 --> 00:35:32,688
Fire!
342
00:35:47,879 --> 00:35:49,457
Get the ambulances ready!
343
00:35:49,631 --> 00:35:51,957
Passini, open those doors!
344
00:36:05,523 --> 00:36:08,061
Take it easy, Passini.
345
00:36:44,315 --> 00:36:45,975
Passini.
346
00:36:50,905 --> 00:36:53,194
Shoot.
347
00:36:53,366 --> 00:36:55,240
Stop it.
348
00:36:55,910 --> 00:36:59,576
Lieutenant Henry, are you all right?
349
00:36:59,789 --> 00:37:01,866
Passini.
350
00:37:07,798 --> 00:37:11,001
- Mother of God, no!
- Shut up.
351
00:37:11,177 --> 00:37:12,801
Give me a hand.
352
00:37:26,902 --> 00:37:30,105
Put signore lieutenant on the bottom,
the other man on top.
353
00:37:37,329 --> 00:37:39,453
- Does it hurt?
- No. Let's go!
354
00:37:39,624 --> 00:37:41,996
Hold on, lieutenant.
355
00:38:11,074 --> 00:38:13,612
Bonello? Hey, Bonello!
356
00:38:13,785 --> 00:38:17,035
- What's the matter?
- The man over me has a hemorrhage.
357
00:38:17,205 --> 00:38:21,417
Then I'll go fast, signore lieutenant.
We're not far from the hospital.
358
00:38:34,766 --> 00:38:37,471
How's the man on top,
signore lieutenant?
359
00:38:38,311 --> 00:38:40,637
He's dead, I think.
360
00:38:40,814 --> 00:38:42,142
Almost there.
361
00:39:00,460 --> 00:39:03,496
- How are you, baby?
- What do you think?
362
00:39:03,713 --> 00:39:05,872
The pain hasn't started yet.
363
00:39:06,091 --> 00:39:08,167
A good thing to know.
364
00:39:08,927 --> 00:39:10,920
A present for you, papi.
365
00:39:11,430 --> 00:39:13,802
The best cognac in Italy.
366
00:39:13,974 --> 00:39:17,059
What's happening with the mountain?
Have we taken it yet?
367
00:39:17,228 --> 00:39:21,605
Fifty thousand Italians are now
freezing triumphantly on its top.
368
00:39:21,816 --> 00:39:24,307
Father Galli's here
with his breath of heaven.
369
00:39:24,485 --> 00:39:25,814
- Hello, Frederico.
- Hello.
370
00:39:25,987 --> 00:39:27,896
Our papi's going to be all right.
371
00:39:28,073 --> 00:39:30,742
- I'm happy to hear that.
- I have other good news.
372
00:39:30,951 --> 00:39:35,198
Lieutenant Henry will be moved
to the new American hospital in Milan.
373
00:39:36,540 --> 00:39:38,284
No, Rini.
374
00:39:38,751 --> 00:39:40,162
I wanna be sent to Orsino.
375
00:39:40,377 --> 00:39:42,002
It is not in my hands.
376
00:39:42,171 --> 00:39:44,923
All wounded Americans
have been ordered to Milan.
377
00:39:45,091 --> 00:39:47,380
Why shouldn't you want to be?
378
00:39:50,221 --> 00:39:52,629
I am very stupid.
379
00:39:52,807 --> 00:39:54,966
It is not geography.
380
00:39:55,143 --> 00:39:57,302
It is Miss Barkley.
381
00:39:58,105 --> 00:40:00,774
- I'm going to Orsino.
- Relax.
382
00:40:00,941 --> 00:40:02,435
I will see what can be done.
383
00:40:02,609 --> 00:40:05,979
Between Father Galli and me,
we will move heaven and earth...
384
00:40:06,155 --> 00:40:09,489
...to send Miss Barkley to Milan.
385
00:40:10,034 --> 00:40:12,157
- Orderly.
- Yes, major.
386
00:40:12,328 --> 00:40:15,863
Lieutenant Henry is the
illegitimate son of President Wilson.
387
00:40:16,040 --> 00:40:18,448
Keep the bugs off him.
388
00:40:25,217 --> 00:40:27,044
You are not in pain?
389
00:40:27,219 --> 00:40:29,295
Feels better.
390
00:40:30,681 --> 00:40:33,599
I will pray for your quick recovery.
391
00:40:34,352 --> 00:40:36,309
I hope he hears you.
392
00:40:36,813 --> 00:40:38,521
He hears if you love him.
393
00:40:39,774 --> 00:40:42,561
Perhaps from Milan you'll go home.
394
00:40:43,278 --> 00:40:44,856
You too...
395
00:40:45,030 --> 00:40:47,568
...to the Abruzzi country.
396
00:40:49,117 --> 00:40:50,826
Next time, I'll join you there.
397
00:40:51,036 --> 00:40:55,615
Yes, we'll go fishing together
in a stream below our house.
398
00:40:55,791 --> 00:40:59,789
- There's a river up in Wisconsin.
- There are fine rivers everywhere.
399
00:41:00,004 --> 00:41:03,089
In Abruzzi, perhaps some of the best.
400
00:41:03,258 --> 00:41:05,250
And the people...
401
00:41:05,427 --> 00:41:08,344
...kind with a smile for God.
402
00:41:09,890 --> 00:41:13,674
The springtime
is the most beautiful in Italy.
403
00:41:13,852 --> 00:41:16,604
But the fall is even more lovely.
404
00:41:23,946 --> 00:41:25,690
Sleep well, my friend...
405
00:41:25,865 --> 00:41:29,614
...and may God bring you to your river.
406
00:42:01,820 --> 00:42:03,896
Get the porter.
407
00:42:16,878 --> 00:42:18,835
Where did he go?
408
00:42:22,342 --> 00:42:25,177
- There you are.
- Yeah, big surprise.
409
00:42:34,688 --> 00:42:37,014
That's my sore leg, you fool!
410
00:42:40,111 --> 00:42:41,736
Excuse me.
411
00:43:02,969 --> 00:43:05,542
- Watch what you're doing.
- Excuse me.
412
00:43:13,146 --> 00:43:16,183
- Take him up.
- Go easy.
413
00:43:17,985 --> 00:43:20,476
Don't worry, we get you upstairs.
414
00:43:20,654 --> 00:43:22,279
Alive!
415
00:43:31,499 --> 00:43:33,373
Easy, now.
416
00:43:41,718 --> 00:43:43,592
He won't fit.
417
00:43:46,223 --> 00:43:48,216
- You gotta put the leg down.
- I can't.
418
00:43:48,392 --> 00:43:50,515
I help you.
419
00:43:51,062 --> 00:43:53,185
No. No!
420
00:43:53,397 --> 00:43:55,853
Hey, stop it.
421
00:43:56,776 --> 00:43:58,318
He fits now.
422
00:43:59,237 --> 00:44:01,609
Sorry, lieutenant, no room.
423
00:44:01,781 --> 00:44:04,189
My leg. Put my leg up.
424
00:44:04,826 --> 00:44:07,827
Americans, lots of trouble.
425
00:44:14,545 --> 00:44:19,753
- You got any idea where you're going?
- I think we have some beds up here.
426
00:44:25,348 --> 00:44:27,341
Nobody here. What do we do?
427
00:44:27,517 --> 00:44:30,851
- I'll find somebody.
- Good idea.
428
00:44:32,773 --> 00:44:34,516
Here she is.
429
00:44:34,733 --> 00:44:36,560
- Lieutenant Henry?
- Yeah.
430
00:44:36,735 --> 00:44:38,064
You're our first patient.
431
00:44:38,237 --> 00:44:40,942
Your doctor in Orsino
notified me of your coming.
432
00:44:41,115 --> 00:44:44,033
- I'm Miss Van Campen, superintendent.
- How do you do?
433
00:44:44,202 --> 00:44:46,740
- This is Miss Ferguson.
- How do you do?
434
00:44:58,342 --> 00:45:00,915
The room at the end of the hall,
porter.
435
00:45:03,347 --> 00:45:06,847
- Are there any other nurses here?
- Just Miss Ferguson and myself.
436
00:45:07,018 --> 00:45:09,343
I think we're enough for one patient.
437
00:45:09,520 --> 00:45:12,936
- Do you expect any other nurses?
- Just the two of us.
438
00:45:15,735 --> 00:45:17,527
That bed.
439
00:45:21,199 --> 00:45:23,157
You fool!
440
00:45:23,368 --> 00:45:25,028
Come on.
441
00:45:27,998 --> 00:45:29,493
Sorry, lieutenant.
442
00:45:29,667 --> 00:45:32,751
Excuse me, lieutenant.
Sorry.
443
00:45:40,387 --> 00:45:41,845
- Get out.
- I'm sorry...
444
00:45:42,013 --> 00:45:44,302
Get out of here!
445
00:45:51,273 --> 00:45:54,892
Undress and bathe him, Miss Ferguson.
And bring a nightgown.
446
00:45:55,069 --> 00:45:58,687
- I'll undress and bathe myself.
- Nonsense.
447
00:46:01,451 --> 00:46:04,368
- Would you like to use the bedpan?
- No!
448
00:46:06,665 --> 00:46:09,334
- When does a doctor get here?
- When he gets back.
449
00:46:09,501 --> 00:46:12,253
We've telephoned
to Lake Como for him.
450
00:46:13,088 --> 00:46:15,045
I'm hungry. How's the food?
451
00:46:15,215 --> 00:46:17,042
We find it quite satisfactory.
452
00:46:17,259 --> 00:46:20,260
- Can I have wine with my meals?
- No!
453
00:46:25,184 --> 00:46:26,513
Open your mouth.
454
00:46:26,686 --> 00:46:30,898
- Let's see how sick you really are.
- I'm not sick, I'm wounded!
455
00:46:34,069 --> 00:46:36,607
I need a drink.
Why can't I have one?
456
00:46:36,780 --> 00:46:39,188
Because I said absolutely not.
457
00:46:41,201 --> 00:46:43,527
That's rather infantile.
458
00:46:45,539 --> 00:46:47,616
Turn him over, Miss Ferguson.
459
00:46:47,792 --> 00:46:50,746
Let's see if he can break it that way.
460
00:47:21,870 --> 00:47:23,863
- Did you get it?
- Yes, sir.
461
00:47:24,039 --> 00:47:26,032
I ran the blockade.
462
00:47:26,250 --> 00:47:29,334
- Now, turn away.
- I'm over 21.
463
00:47:31,463 --> 00:47:33,789
- Here.
- It's a pity.
464
00:47:33,966 --> 00:47:35,710
They were very becoming.
465
00:47:37,303 --> 00:47:40,719
Don't let Van Campen catch
you guzzling. We'll both get life.
466
00:47:40,890 --> 00:47:43,595
- Find out anything about Miss Barkley?
- Yes.
467
00:47:43,768 --> 00:47:45,393
- Indeed.
- What'd you find out?
468
00:47:45,603 --> 00:47:48,854
Oh, look at him.
The bedridden Romeo.
469
00:47:49,024 --> 00:47:52,144
Miss Barkley is arriving
on the 8:00 train.
470
00:47:52,319 --> 00:47:54,644
She's coming? You're not kidding?
471
00:47:54,863 --> 00:47:56,821
Boy, she must be something.
472
00:47:57,491 --> 00:48:00,243
That's the barber.
I figured you could use a shave.
473
00:48:00,411 --> 00:48:02,285
Always helps a reunion.
474
00:48:18,430 --> 00:48:20,340
Hello.
475
00:48:20,516 --> 00:48:22,473
Hello.
476
00:48:26,898 --> 00:48:28,689
You sweet...
477
00:48:28,858 --> 00:48:30,898
You're wonderful to come here.
478
00:48:38,618 --> 00:48:41,288
Come here, please.
479
00:48:41,455 --> 00:48:45,405
- Did they operate yet?
- No. Forget about that. Please, darling.
480
00:48:47,586 --> 00:48:50,504
- You mustn't.
- I'm crazy about you.
481
00:48:57,847 --> 00:48:59,970
Oh, darling.
482
00:49:01,476 --> 00:49:03,303
You do love me?
483
00:49:03,478 --> 00:49:05,554
I adore you.
484
00:49:07,441 --> 00:49:09,315
Come on, please.
485
00:49:09,485 --> 00:49:10,944
But do you really love me?
486
00:49:11,111 --> 00:49:13,899
Don't keep saying that.
Please, Catherine.
487
00:49:28,088 --> 00:49:30,211
Shut the door.
488
00:49:31,383 --> 00:49:33,791
Don't talk. Please, Catherine.
489
00:49:33,969 --> 00:49:35,926
I love you.
490
00:49:55,242 --> 00:49:57,033
Darling.
491
00:51:05,817 --> 00:51:07,359
Smooth.
492
00:51:09,655 --> 00:51:12,775
Smooth as piano keys.
493
00:51:13,867 --> 00:51:15,243
Smooth.
494
00:51:16,245 --> 00:51:19,032
Smooth as emery paper.
495
00:51:19,915 --> 00:51:23,201
- Is it rough?
- No, darling.
496
00:51:23,378 --> 00:51:25,833
I was just making fun of you.
497
00:51:28,258 --> 00:51:30,879
I have to go now, darling.
498
00:51:31,636 --> 00:51:34,507
I'm crazy in love with you.
499
00:51:34,723 --> 00:51:36,134
You're sure?
500
00:51:36,308 --> 00:51:39,095
- You're sure you love me?
- Very sure.
501
00:51:41,522 --> 00:51:45,650
- You'll be good to me, won't you?
- Of course I will.
502
00:51:45,860 --> 00:51:48,232
You will, won't you?
503
00:51:49,113 --> 00:51:52,483
Because we're going to
have a strange life.
504
00:51:53,535 --> 00:51:55,527
Strange?
505
00:51:57,789 --> 00:52:00,707
But it's the only life I want.
506
00:52:17,727 --> 00:52:20,562
It is an honor to attend
a friend of Rinaldi.
507
00:52:20,772 --> 00:52:22,765
I was his chief at the university.
508
00:52:22,941 --> 00:52:27,021
From the start he revealed
a talent for female anatomy.
509
00:52:29,114 --> 00:52:31,784
Tell me what the x-rays show, please.
510
00:52:31,992 --> 00:52:34,234
The x-ray.
511
00:52:36,038 --> 00:52:38,743
I think it'd be safer
if we don't open the knee...
512
00:52:38,916 --> 00:52:43,128
...until the foreign bodies are encysted.
That will take five or six months.
513
00:52:43,296 --> 00:52:45,966
I'm not lying around
like a dummy for six months.
514
00:52:46,132 --> 00:52:51,720
Perhaps we will know a little more
about how long, after our examination.
515
00:52:51,889 --> 00:52:54,178
Is she your girl, young man?
516
00:52:55,309 --> 00:52:57,598
I'm her fella.
517
00:52:57,770 --> 00:52:59,513
I thought so.
518
00:53:01,691 --> 00:53:04,264
Injury and death. Death and injury.
519
00:53:04,444 --> 00:53:07,398
I have been standing
over them for 30 years.
520
00:53:07,572 --> 00:53:10,407
But the war changes
the picture a little.
521
00:53:10,575 --> 00:53:14,822
Youth instead of age
requires my services.
522
00:53:14,997 --> 00:53:19,208
What a shame to waste
young legs as targets.
523
00:53:19,376 --> 00:53:23,326
What does the x-ray
of the right kneecap show?
524
00:53:23,506 --> 00:53:26,957
- The kneecap is free.
- What?
525
00:53:27,135 --> 00:53:29,756
No foreign substance
until we come to the calf.
526
00:53:29,929 --> 00:53:32,966
You are mad. I can see
the shrapnel with my naked eye.
527
00:53:33,141 --> 00:53:35,466
I'm sorry, colonel,
there is nothing there.
528
00:53:35,644 --> 00:53:39,724
All the right leg needs
is a few minor probes to the calf.
529
00:53:39,898 --> 00:53:44,027
- This is the x-ray of the left leg.
- Impossible.
530
00:53:44,194 --> 00:53:47,065
To a medical genius,
nothing is impossible.
531
00:53:47,239 --> 00:53:49,813
Now, kindly look at the leg
under discussion...
532
00:53:49,992 --> 00:53:54,536
...the right one, please,
and describe its contents.
533
00:53:55,707 --> 00:53:58,032
She is a lovely girl.
534
00:53:58,209 --> 00:54:02,159
I'll do all your obstetrical work
free, up to the third baby.
535
00:54:02,339 --> 00:54:05,589
After that there will be a small fee.
536
00:54:05,801 --> 00:54:09,384
The ankle is curiously swollen
and full of foreign bodies.
537
00:54:09,597 --> 00:54:12,681
- What ankle?
- The right one, here.
538
00:54:14,185 --> 00:54:16,391
That is not an ankle.
539
00:54:16,562 --> 00:54:20,892
- That's the knee in question.
- Of course.
540
00:54:21,067 --> 00:54:24,068
- I was holding the plate upside down.
- Natural mistake.
541
00:54:24,237 --> 00:54:27,025
Next time, hand me the plate
in the proper position.
542
00:54:27,199 --> 00:54:29,322
- Right-side up.
- How about it, doctor?
543
00:54:29,534 --> 00:54:32,322
Do I have to wait six months
for an operation?
544
00:54:32,496 --> 00:54:37,075
Well, I think we can
get to you a little sooner.
545
00:54:37,251 --> 00:54:40,086
- Say, tomorrow?
- Tomorrow?
546
00:54:40,671 --> 00:54:43,791
- Yes.
- Good work.
547
00:54:43,967 --> 00:54:47,466
- We'll meet at 10 in the morning.
- See you on the chopping block.
548
00:54:47,637 --> 00:54:51,006
I leave you in good hands.
Love is the best medicine.
549
00:54:51,183 --> 00:54:54,766
- Good evening, happy people.
- Good night.
550
00:54:55,604 --> 00:54:57,561
Oh, doctor...
551
00:54:57,731 --> 00:55:00,436
...thank you for your assistance.
552
00:55:03,404 --> 00:55:08,197
If I can be of any further help to you,
doctor, don't hesitate to call on me.
553
00:55:12,205 --> 00:55:13,865
I have duties.
554
00:55:14,040 --> 00:55:16,116
I have to get you ready.
555
00:55:17,961 --> 00:55:20,203
I don't want anyone else
to touch you.
556
00:55:21,381 --> 00:55:24,833
I know I'm silly,
but I'll be furious if they touch you.
557
00:55:26,512 --> 00:55:29,050
Now, just a little advice:
558
00:55:29,223 --> 00:55:32,141
When you're going under ether,
don't think about us...
559
00:55:32,310 --> 00:55:35,761
...because people get very blabby
under an anesthetic.
560
00:55:35,939 --> 00:55:38,726
Think of something very unpleasant...
561
00:55:38,900 --> 00:55:40,394
...or say your prayers.
562
00:55:40,569 --> 00:55:43,570
That'll create a splendid impression.
563
00:55:43,780 --> 00:55:45,524
I won't talk. Not a chance.
564
00:55:46,658 --> 00:55:50,870
Don't brag. You're very sweet,
you don't have to brag.
565
00:55:52,206 --> 00:55:54,697
You have such a lovely temperature.
566
00:55:54,917 --> 00:55:57,243
I like yours better.
567
00:55:57,420 --> 00:56:00,706
I'm awfully proud
of your temperature.
568
00:56:00,924 --> 00:56:04,293
Maybe all our children
will have fine temperatures.
569
00:56:06,138 --> 00:56:09,970
Our children will probably
have beastly temperatures.
570
00:56:13,812 --> 00:56:16,220
Tonight? Please.
571
00:56:16,399 --> 00:56:19,602
For tonight,
the chart indicates a few drugs...
572
00:56:19,777 --> 00:56:22,066
...a bath...
573
00:56:22,238 --> 00:56:24,397
...and an emetic.
574
00:56:25,325 --> 00:56:27,199
Nothing else.
575
00:56:39,089 --> 00:56:42,922
He'll be out of the ether soon.
Couldn't ask for a better operation.
576
00:56:43,135 --> 00:56:44,962
Don't jiggle him.
577
00:56:50,101 --> 00:56:51,893
Catherine.
578
00:56:52,103 --> 00:56:54,096
Come here.
579
00:56:54,564 --> 00:56:57,601
Van Campen is listening.
You better muzzle your Romeo.
580
00:56:57,776 --> 00:56:59,899
Catherine, come here.
581
00:57:00,070 --> 00:57:02,396
Our patient seems to have
a one-track mind.
582
00:57:02,573 --> 00:57:04,945
If she hears him, you're sunk.
583
00:57:05,159 --> 00:57:07,401
Catherine, come here...
584
00:57:20,467 --> 00:57:24,299
Can you imagine anyone making wine
because it tastes like strawberries?
585
00:57:24,471 --> 00:57:27,141
Why shouldn't they?
It sounds splendid.
586
00:57:27,308 --> 00:57:30,225
But it doesn't even taste
like strawberries.
587
00:57:30,394 --> 00:57:33,728
Next time, if I don't seem
too ungrateful, I'd like brandy.
588
00:57:33,898 --> 00:57:36,852
Oh, no.
It's much too strong for you.
589
00:57:37,694 --> 00:57:39,817
Tell you what I'll do, Cat.
590
00:57:39,988 --> 00:57:43,439
Get me another bottle
of brandy and I'll marry you.
591
00:57:44,242 --> 00:57:47,825
Just for a bottle of brandy
you'd make an honest woman of me?
592
00:57:47,996 --> 00:57:53,418
No, as a matter of fact, I'll marry you
even if you do bring me this vile stuff.
593
00:57:54,253 --> 00:57:55,878
No.
594
00:57:56,922 --> 00:58:00,208
- We're not going to be married.
- Yes, we are.
595
00:58:01,386 --> 00:58:03,046
Darling...
596
00:58:03,221 --> 00:58:06,507
...I'd rather marry you
than do anything in the world.
597
00:58:07,809 --> 00:58:11,392
- Lf we do, they'll send me away.
- Who says?
598
00:58:11,605 --> 00:58:14,013
Wives are not allowed at the front.
599
00:58:14,233 --> 00:58:18,147
Aren't you embarrassed
about not being married?
600
00:58:18,362 --> 00:58:19,940
No.
601
00:58:20,573 --> 00:58:22,115
See, darling...
602
00:58:22,283 --> 00:58:25,486
...it would mean everything
to me if I had any religion.
603
00:58:25,661 --> 00:58:27,738
But you're my only religion.
604
00:58:27,914 --> 00:58:30,370
You're all I've got.
605
00:58:36,214 --> 00:58:38,006
It's going to rain.
606
00:58:40,010 --> 00:58:41,967
Cat, darling.
607
00:58:42,137 --> 00:58:46,218
It's all nonsense.
I'm not afraid of the rain.
608
00:58:46,392 --> 00:58:49,097
I'm not afraid of the rain.
609
00:58:49,270 --> 00:58:52,224
Dear God, I wish I weren't.
610
00:59:08,541 --> 00:59:10,782
- Did you see the two new patients?
- No.
611
00:59:10,960 --> 00:59:12,502
A head wound and a hernia.
612
00:59:12,670 --> 00:59:14,912
- It's interesting.
- I'm grateful for them.
613
00:59:15,089 --> 00:59:18,090
- I was terrified they'd send me back.
- How's your hero?
614
00:59:18,259 --> 00:59:20,501
He walked down the corridor
three times...
615
00:59:20,678 --> 00:59:24,926
...then he wanted to try running.
I had to stop him forcibly.
616
00:59:25,100 --> 00:59:27,057
We're going boating next week.
617
00:59:27,227 --> 00:59:30,846
- I think it'll be good for him, don't you?
- Dandy.
618
00:59:31,065 --> 00:59:34,231
I went all over Milan
looking for American oatmeal.
619
00:59:34,401 --> 00:59:35,777
It's really only gruel.
620
00:59:35,945 --> 00:59:38,816
He insists it has to come out
of an American package.
621
00:59:38,990 --> 00:59:41,445
Luckily he's much more
tolerant about bacon.
622
00:59:41,659 --> 00:59:44,696
- They're all alike.
- What do you mean?
623
00:59:44,871 --> 00:59:46,449
I mean they all got habits.
624
00:59:46,623 --> 00:59:49,114
Chief one being,
they don't wanna get married.
625
00:59:49,292 --> 00:59:53,242
- He's already proposed.
- Proposed what?
626
00:59:53,964 --> 00:59:55,542
To marry me.
627
00:59:55,758 --> 00:59:58,842
Well, well!
I take it all back...
628
00:59:59,011 --> 01:00:02,879
...about his being a "love them
and leave them" boy. Congratulations.
629
01:00:03,057 --> 01:00:06,260
Thank you, but getting married
would only mean separation.
630
01:00:06,436 --> 01:00:09,390
- You know the regulations.
- Are you crazy?
631
01:00:09,606 --> 01:00:11,065
No, don't answer. Listen:
632
01:00:11,232 --> 01:00:14,518
In a couple months your Frederico
walks out on good legs...
633
01:00:14,694 --> 01:00:17,364
...and leaves you behind.
- It won't be like that.
634
01:00:17,531 --> 01:00:19,607
Listen, honey,
that's also regulations.
635
01:00:19,783 --> 01:00:23,449
Every soldier feels the right
to walk out on any dame he captures...
636
01:00:23,621 --> 01:00:27,037
...while serving his country.
- Stop, before you make me angry.
637
01:00:27,250 --> 01:00:30,037
Get angry. It may pump
some sense into your head.
638
01:00:31,879 --> 01:00:34,750
What is the noise about,
Miss Barkley?
639
01:00:34,924 --> 01:00:39,421
Well, I was just saying that
the only thing that can help the Allies...
640
01:00:39,596 --> 01:00:43,428
...is for the Americans to come over here
and come over quick.
641
01:00:43,600 --> 01:00:46,601
Our English lady doesn't
approve of that statement.
642
01:00:46,770 --> 01:00:50,899
I will not tolerate a disturbance
in this hospital of any kind.
643
01:00:51,108 --> 01:00:53,599
Yes, Miss Van Campen.
644
01:00:56,739 --> 01:00:59,230
If you don't like Americans,
Miss Barkley...
645
01:00:59,409 --> 01:01:03,359
...you will please keep it to yourself.
- Yes, Miss Van Campen.
646
01:01:05,374 --> 01:01:07,580
- Does Miss Barkley smoke?
- No, I don't.
647
01:01:07,751 --> 01:01:10,918
I mean, no. No, she doesn't.
648
01:01:27,564 --> 01:01:29,770
Hold your nose when you jump.
649
01:01:43,873 --> 01:01:47,242
- How many people have you loved?
- Nobody.
650
01:01:47,418 --> 01:01:50,419
- Except me, of course.
- You're the first and only.
651
01:01:50,630 --> 01:01:52,124
Come.
652
01:01:52,299 --> 01:01:55,134
- How many others, really?
- None.
653
01:01:56,261 --> 01:01:58,931
You're lying to me.
654
01:01:59,098 --> 01:02:00,508
A little.
655
01:02:00,683 --> 01:02:04,016
It's all right.
That's what I want you to do.
656
01:02:04,186 --> 01:02:07,223
Keep right on lying to me.
657
01:02:11,945 --> 01:02:14,732
When does a girl say
how much it costs?
658
01:02:15,490 --> 01:02:18,277
- I don't know.
- Of course not.
659
01:02:19,953 --> 01:02:22,361
Does she say she loves him?
660
01:02:22,998 --> 01:02:26,284
Tell me that. I want to know that.
661
01:02:26,460 --> 01:02:29,545
Yes, if he wants her to.
662
01:02:30,756 --> 01:02:33,129
Does he say he loves her?
663
01:02:33,301 --> 01:02:35,874
Tell me, please. It's important.
664
01:02:36,054 --> 01:02:39,423
He does if he wants to.
665
01:02:39,599 --> 01:02:42,269
But you never did.
666
01:02:42,435 --> 01:02:45,306
Tell me the truth, please.
667
01:02:45,480 --> 01:02:47,224
No.
668
01:02:47,399 --> 01:02:51,231
You wouldn't.
I knew you wouldn't.
669
01:02:51,862 --> 01:02:53,606
I love you, darling.
670
01:02:59,829 --> 01:03:03,412
The girl just says
what the man wants her to.
671
01:03:04,084 --> 01:03:06,041
Well, not always. But...
672
01:03:06,211 --> 01:03:07,539
But I will.
673
01:03:07,712 --> 01:03:11,627
I'll say just what you wish,
and I'll do what you wish.
674
01:03:11,800 --> 01:03:14,718
Then you'll never want
any other girls, will you?
675
01:03:14,887 --> 01:03:16,215
Never.
676
01:03:16,388 --> 01:03:20,054
I'll do and say what you want.
Then I'll be a great success.
677
01:03:20,226 --> 01:03:22,799
- Won't I?
- You're lovely and wonderful.
678
01:03:22,979 --> 01:03:25,304
There isn't any me anymore.
679
01:03:25,481 --> 01:03:27,604
Just what you want.
680
01:03:27,775 --> 01:03:30,101
- Ask for it.
- You.
681
01:03:54,137 --> 01:03:55,679
Miss Barkley?
682
01:03:55,847 --> 01:03:58,172
Where's Miss Barkley?
683
01:03:58,350 --> 01:04:01,434
Have you seen Miss Barkley?
I've been looking everywhere.
684
01:04:02,187 --> 01:04:06,019
- I'll... I'll tell her you want to see her.
- Where is she?
685
01:04:06,191 --> 01:04:08,315
In the kitchen, I'm sure.
686
01:04:08,486 --> 01:04:10,728
She always insists
on doing the dishes.
687
01:04:10,905 --> 01:04:13,906
- Works like a truck horse.
- Thank you.
688
01:04:26,046 --> 01:04:27,624
Van Campen's on the warpath.
689
01:04:27,798 --> 01:04:31,381
I detoured her to the kitchen.
You've got about one minute.
690
01:04:32,178 --> 01:04:33,969
Van Campen.
691
01:04:40,853 --> 01:04:42,680
Give me the paper.
692
01:04:47,944 --> 01:04:52,322
"With Babe Ruth in the box, the Red Sox
again clobbered the wilting Senators...
693
01:04:52,491 --> 01:04:53,819
...5- 0.
694
01:04:54,034 --> 01:04:57,569
A dreary session, except for
a triple play in the ninth stanza...
695
01:04:57,746 --> 01:05:02,124
...that led to the groaning exodus from
the sweltering Washington bleachers."
696
01:05:02,794 --> 01:05:06,329
Miss Barkley, the bedsteads
in Ward B need polishing.
697
01:05:07,465 --> 01:05:09,458
Yes, ma'am.
698
01:05:09,676 --> 01:05:14,338
I don't understand why you remain
in the room when the patient is asleep.
699
01:05:15,307 --> 01:05:18,142
I didn't know he was asleep.
I was reading to him.
700
01:05:18,310 --> 01:05:21,810
Reading to the patients
is not part of your duties, Miss Barkley.
701
01:05:21,981 --> 01:05:25,646
- I'm very sorry. I thought...
- You may leave the paper here.
702
01:05:26,193 --> 01:05:29,645
He can finish that important
dispatch by himself.
703
01:05:52,308 --> 01:05:54,051
Come on, Black Feet!
704
01:05:54,268 --> 01:05:56,427
Come on, Black Feet.
Make your move!
705
01:06:04,821 --> 01:06:08,155
And I was counting on throwing
a party at the Grand'ltalia.
706
01:06:08,325 --> 01:06:11,361
Let's see if we can pick
a winner in the next race.
707
01:06:12,746 --> 01:06:15,498
- What's the matter, Cathy?
- Nothing, darling.
708
01:06:15,666 --> 01:06:18,584
You're not depressed because
we lost the last race?
709
01:06:18,753 --> 01:06:21,670
- Certainly not.
- Then what's wrong?
710
01:06:21,839 --> 01:06:24,509
- Nothing, really.
- Yes, there is.
711
01:06:24,676 --> 01:06:26,715
Tell me, please.
712
01:06:26,886 --> 01:06:28,429
I don't want to.
713
01:06:28,597 --> 01:06:31,514
I'm afraid it would make you
unhappy or worry you.
714
01:06:31,683 --> 01:06:34,850
It won't, if it doesn't worry you.
715
01:06:36,021 --> 01:06:37,813
All right.
716
01:06:39,191 --> 01:06:41,148
I'm going to have a baby.
717
01:06:45,448 --> 01:06:48,069
- That is news.
- You're not upset?
718
01:06:48,242 --> 01:06:50,282
Please don't worry.
719
01:06:50,453 --> 01:06:53,324
- I only worry about you.
- Please don't.
720
01:06:54,082 --> 01:06:56,752
Everybody has babies.
It's a natural thing.
721
01:06:56,918 --> 01:07:00,501
- You're pretty wonderful.
- No, I'm not.
722
01:07:01,590 --> 01:07:05,458
But I won't be any trouble
after this one minute.
723
01:07:05,636 --> 01:07:07,712
I've known for some time.
724
01:07:08,306 --> 01:07:12,006
Haven't I been a good girl till now?
You never suspected.
725
01:07:13,144 --> 01:07:14,804
Well, that settles one thing.
726
01:07:14,979 --> 01:07:17,435
- We'll get married tomorrow.
- No, please.
727
01:07:17,607 --> 01:07:19,896
That's why I didn't tell you before.
728
01:07:21,027 --> 01:07:23,566
I didn't want you to feel trapped.
729
01:07:24,323 --> 01:07:25,983
Tell me you don't feel trapped.
730
01:07:27,242 --> 01:07:30,694
You always feel trapped, biologically.
731
01:07:32,373 --> 01:07:34,531
Always isn't a pretty word.
732
01:07:34,709 --> 01:07:37,995
- I'm sorry, Cat.
- It's all right.
733
01:07:38,212 --> 01:07:42,376
You see, I've never had a baby.
734
01:07:43,009 --> 01:07:45,631
I've tried to be the way you want.
735
01:07:46,346 --> 01:07:48,754
And you talk about "always."
736
01:07:48,974 --> 01:07:50,717
Cat, I could cut out my tongue.
737
01:07:50,893 --> 01:07:54,476
Darling, I'm delighted.
Honestly, I am.
738
01:07:55,689 --> 01:07:57,766
I'll dig up a minister, a mayor maybe.
739
01:07:57,942 --> 01:07:59,899
No, no, please.
740
01:08:00,069 --> 01:08:02,560
They'd ship me
straight back to England.
741
01:08:04,532 --> 01:08:08,067
Maybe the war will be over
before you have to go back.
742
01:08:08,245 --> 01:08:11,365
The important thing
is for us to be together now.
743
01:08:11,540 --> 01:08:14,113
Just as long as we can.
744
01:08:14,293 --> 01:08:17,377
Attention!
745
01:08:17,588 --> 01:08:21,004
A special communique
from the Isonzo front.
746
01:08:21,550 --> 01:08:24,635
In spite of desperate resistance...
747
01:08:24,804 --> 01:08:27,377
...by the flower
of the Austrian army...
748
01:08:27,598 --> 01:08:33,969
...our troops have reached the summit
of San Gabriele and San Marco.
749
01:08:43,824 --> 01:08:46,742
Isn't that fine wedding music?
750
01:08:47,453 --> 01:08:52,530
I, Catherine, take thee, Frederick,
for my wedded husband.
751
01:08:53,334 --> 01:08:55,660
To have and to hold...
752
01:08:56,463 --> 01:08:58,788
...till death do us part.
753
01:09:01,885 --> 01:09:04,555
Till death do us part.
754
01:09:22,240 --> 01:09:23,948
Nino.
755
01:09:31,875 --> 01:09:35,624
Where did you get these bottles, Nino?
I demand an answer.
756
01:09:35,796 --> 01:09:40,174
- They're Lieutenant Henry's, aren't they?
- Please, they are empty bottles.
757
01:09:40,343 --> 01:09:42,466
I understand.
758
01:09:56,276 --> 01:09:59,977
You won't ever leave me for
anybody else, will you?
759
01:10:01,657 --> 01:10:07,530
I have plenty of faults, but I'm faithful.
I'll be so faithful you'll be sick of me.
760
01:10:08,623 --> 01:10:13,416
Lieutenant, I've suspected you of using
this hospital as a place of diversion.
761
01:10:13,587 --> 01:10:16,160
- Miss Barkley's no diversion...
- Are these yours?
762
01:10:16,381 --> 01:10:19,548
Yes. One's brandy and
the other's kummel. They're empty.
763
01:10:19,718 --> 01:10:21,047
One moment, Miss Barkley.
764
01:10:21,220 --> 01:10:24,137
You know our rules.
Therefore you know what to expect.
765
01:10:25,057 --> 01:10:28,142
As for you, you're obviously
no longer a convalescent.
766
01:10:28,352 --> 01:10:31,935
I'm notifying headquarters you are
ready to return to active duty.
767
01:10:32,649 --> 01:10:34,522
This very night.
768
01:10:36,903 --> 01:10:38,647
Tonight...?
769
01:11:01,346 --> 01:11:03,339
It's almost 11.
770
01:11:04,057 --> 01:11:06,346
We still have a few hours.
771
01:11:08,770 --> 01:11:11,641
They'll be skiing in
Saint Moritz soon.
772
01:11:11,815 --> 01:11:14,104
We'll go sometime.
773
01:11:15,528 --> 01:11:17,485
All right.
774
01:11:42,765 --> 01:11:44,924
They're like us.
775
01:11:45,143 --> 01:11:47,266
Nobody's like us.
776
01:11:47,478 --> 01:11:50,314
I wish they had someplace to go.
777
01:11:50,523 --> 01:11:53,275
- It might not do them any good.
- Oh, I don't know.
778
01:11:53,485 --> 01:11:56,735
Everybody ought to have
someplace to go.
779
01:11:58,365 --> 01:12:00,572
I feel better now.
780
01:12:00,784 --> 01:12:02,943
I felt terrible when we started.
781
01:12:03,162 --> 01:12:05,534
We always feel good
when we're together.
782
01:12:05,748 --> 01:12:08,666
- We always will be together.
- Yes.
783
01:12:08,835 --> 01:12:13,164
Except that,
I'm leaving a little after 2.
784
01:12:13,840 --> 01:12:16,331
Don't think about it, darling.
785
01:12:18,428 --> 01:12:21,299
- Do you have to go back for your things?
- No.
786
01:12:21,515 --> 01:12:24,432
The porter's taking my bags
and saving me a place.
787
01:12:24,643 --> 01:12:26,351
Good.
788
01:12:27,146 --> 01:12:31,013
After you leave, I'll go back
and get my things.
789
01:12:32,443 --> 01:12:37,189
- How's your leg? Getting tired?
- No.
790
01:12:37,615 --> 01:12:40,285
But let's not walk too long.
791
01:12:40,827 --> 01:12:42,784
Let's go somewhere.
792
01:12:43,830 --> 01:12:45,622
Good.
793
01:12:48,544 --> 01:12:50,620
Let's go in there.
794
01:12:51,297 --> 01:12:52,921
All right.
795
01:13:10,108 --> 01:13:12,516
I'd like a room.
A suite, if you have one.
796
01:13:12,736 --> 01:13:15,406
- For how long?
- Catching a train in a few hours.
797
01:13:15,572 --> 01:13:20,614
Oh, yes, I understand. We have
no suites, but we can give you...
798
01:13:22,079 --> 01:13:25,199
...Number 15.
Our mirror room, very popular.
799
01:13:26,292 --> 01:13:28,084
- With private bath.
- Fine.
800
01:13:28,294 --> 01:13:30,002
- No luggage?
- No luggage.
801
01:13:30,213 --> 01:13:32,835
Ten lire in advance, please.
802
01:13:35,510 --> 01:13:40,671
Would you care for some wine?
We have some good French champagne.
803
01:13:40,849 --> 01:13:42,723
All right. Some sandwiches too.
804
01:13:42,893 --> 01:13:44,969
Your key. Arturo!
805
01:13:46,314 --> 01:13:48,935
Shame on you.
806
01:13:49,108 --> 01:13:51,599
Shame.
807
01:14:05,668 --> 01:14:08,704
Just the right atmosphere, isn't it?
808
01:14:10,965 --> 01:14:12,874
What's the matter, darling?
809
01:14:13,760 --> 01:14:16,511
I never felt like a whore before.
810
01:14:17,430 --> 01:14:19,055
You're not a whore.
811
01:14:19,265 --> 01:14:22,931
I know it, darling,
but it isn't nice to feel like one.
812
01:14:26,481 --> 01:14:28,723
Come here, please.
813
01:14:29,777 --> 01:14:32,482
Come here. Please, darling.
814
01:14:33,823 --> 01:14:36,314
I'm a good girl again.
815
01:14:37,535 --> 01:14:39,160
You're my fine girl.
816
01:14:40,330 --> 01:14:42,737
I'm certainly yours.
817
01:14:45,085 --> 01:14:49,498
- And you're a fine, simple girl.
- Yes, I am a simple girl.
818
01:14:49,673 --> 01:14:52,378
But no one ever
understood it except you.
819
01:14:52,551 --> 01:14:56,335
I didn't think so at first.
I thought you were a crazy girl.
820
01:14:56,513 --> 01:15:01,888
I was a little crazy. But I wasn't
crazy in any complicated way.
821
01:15:02,061 --> 01:15:05,596
- I didn't confuse you, did I, darling?
- You did, a little.
822
01:15:05,815 --> 01:15:07,607
Here.
823
01:15:13,990 --> 01:15:18,736
Wine is a grand thing. It makes you
forget all the bad you do.
824
01:15:18,954 --> 01:15:20,863
Then have some more.
825
01:15:21,624 --> 01:15:23,830
Vice is a wonderful thing too.
826
01:15:24,001 --> 01:15:26,788
People who go in for it have
good taste about it.
827
01:15:27,004 --> 01:15:30,255
The red plush is really splendid.
Just the thing.
828
01:15:30,425 --> 01:15:34,921
I don't know how a room like this would
be for waking up with a hangover.
829
01:15:35,138 --> 01:15:38,223
But everything we do seems
so innocent and simple.
830
01:15:41,061 --> 01:15:43,350
Wine is lovely.
831
01:15:43,897 --> 01:15:47,064
But it's given
my father gout very badly.
832
01:15:47,234 --> 01:15:51,980
- Have you a father?
- Yes. He has gout.
833
01:15:52,198 --> 01:15:55,567
You won't ever have to meet him.
Haven't you a father?
834
01:15:57,036 --> 01:15:59,954
- Stepfather.
- Will I like him?
835
01:16:00,123 --> 01:16:02,032
You won't ever have to meet him.
836
01:16:02,542 --> 01:16:06,208
But he's very generous. I can
draw drafts on him whenever I please.
837
01:16:06,380 --> 01:16:08,503
That's good.
838
01:16:10,050 --> 01:16:13,301
We have such a fine time together.
839
01:16:13,596 --> 01:16:17,214
I don't take any interest
in anything else anymore.
840
01:16:17,433 --> 01:16:22,724
I feel very married to you,
it makes me so happy.
841
01:16:27,569 --> 01:16:33,275
But at my back I always hear
Time's winged chariot hurrying near
842
01:16:34,451 --> 01:16:36,527
Is it time to go?
843
01:16:43,753 --> 01:16:45,793
Don't worry, darling.
844
01:16:47,841 --> 01:16:50,510
You were fine until now,
and now you're worrying.
845
01:16:50,677 --> 01:16:52,171
I won't.
846
01:16:53,180 --> 01:16:55,172
How often will you write?
847
01:16:55,390 --> 01:16:57,716
Every day.
848
01:16:57,935 --> 01:17:00,058
Do they read your letters?
849
01:17:00,271 --> 01:17:03,640
- I'll make them very confusing.
- But not too confusing.
850
01:17:03,858 --> 01:17:06,894
I'll just make them a little confusing.
851
01:17:10,365 --> 01:17:14,113
- I hate to leave our fine house.
- So do I.
852
01:17:14,661 --> 01:17:18,030
We're never settled
in our home very long.
853
01:17:20,000 --> 01:17:22,206
We will be.
854
01:17:22,628 --> 01:17:26,578
I'll have a fine home for you
when you come back.
855
01:17:26,966 --> 01:17:29,208
For young Catherine.
856
01:17:37,894 --> 01:17:42,473
- We have to go, darling. Really.
- All right.
857
01:17:42,983 --> 01:17:45,106
You go first.
858
01:18:08,719 --> 01:18:11,506
I'm sick with worry about you.
859
01:18:11,680 --> 01:18:14,052
Where will you go? What will you do?
860
01:18:14,266 --> 01:18:16,674
Please don't
worry about me, darling.
861
01:18:16,894 --> 01:18:20,892
I've plenty of money,
and I'll find some nice place.
862
01:18:21,107 --> 01:18:25,686
Maybe on the lakes.
It ought to be beautiful in the autumn.
863
01:18:25,904 --> 01:18:28,477
Where will you have the baby?
864
01:18:29,074 --> 01:18:34,365
That's a long way off.
You're not to worry about that one bit.
865
01:18:34,955 --> 01:18:38,406
Anyway,
people have babies everywhere.
866
01:18:38,584 --> 01:18:41,039
Yes, that's true.
867
01:19:02,443 --> 01:19:04,566
Well.
868
01:19:04,778 --> 01:19:07,151
This is it, kid.
869
01:19:08,407 --> 01:19:12,405
- I'm going into the station with you.
- No, darling, I'd rather you didn't.
870
01:19:12,912 --> 01:19:17,824
- Oh, darling, please.
- It'll be easier to say goodbye here.
871
01:19:22,714 --> 01:19:24,374
Thank you.
872
01:19:24,591 --> 01:19:27,795
- Thank you for everything.
- I love you.
873
01:19:27,970 --> 01:19:31,968
I love you. I adore you.
874
01:19:32,266 --> 01:19:34,840
Take good care of yourself
and young Catherine.
875
01:19:35,061 --> 01:19:37,978
I will. And you...
876
01:19:38,147 --> 01:19:40,520
...you promise
you'll come back to us.
877
01:19:40,733 --> 01:19:42,691
I will.
878
01:19:55,374 --> 01:19:58,660
Take the lady back
to the American hospital.
879
01:21:50,705 --> 01:21:54,786
- Hello. How are you?
- All right, sir, thank you. And you?
880
01:21:56,503 --> 01:21:59,339
You couldn't believe
how bad it's been.
881
01:22:00,007 --> 01:22:01,715
But it will be worse.
882
01:22:02,301 --> 01:22:04,543
We can expect the Germans
on this front...
883
01:22:04,720 --> 01:22:08,054
...now that the Russians have made
a separate peace with them.
884
01:22:09,726 --> 01:22:11,220
What about your countrymen?
885
01:22:11,394 --> 01:22:14,894
Now that your country's in it,
will there be many Americans here?
886
01:22:15,065 --> 01:22:17,734
They're training an army of 10 million.
887
01:22:18,944 --> 01:22:22,942
The French front will get them all.
We'll never get any down here.
888
01:22:23,115 --> 01:22:26,116
- We'll face the Germans alone.
- Many of them, you think?
889
01:22:26,285 --> 01:22:30,782
Five, 10 divisions, who knows.
But I suppose we'll know soon enough.
890
01:22:30,998 --> 01:22:34,415
- Heard the Germans are good.
- It isn't that they're better men.
891
01:22:34,586 --> 01:22:38,880
They've got a better war machine.
Been building it gun by gun for years...
892
01:22:39,090 --> 01:22:42,791
...while we Italians
have been practicing civilization.
893
01:22:42,970 --> 01:22:46,220
Now, of course,
civilization is not very useful.
894
01:22:50,478 --> 01:22:52,803
There's one of your
ambulances left in town.
895
01:22:52,980 --> 01:22:55,306
The others I sent to Caporetto.
You know it?
896
01:22:55,483 --> 01:22:58,733
Yes, sir. A nice little town
with a fountain in the square.
897
01:22:59,654 --> 01:23:02,406
I doubt if the fountain is still there.
898
01:23:02,991 --> 01:23:04,900
Better go see your friend Rinaldi.
899
01:23:05,619 --> 01:23:07,446
Anything wrong?
900
01:23:07,621 --> 01:23:11,370
He's had a summer and fall of it,
I can tell you.
901
01:23:13,711 --> 01:23:15,585
Thank you, sir.
902
01:23:23,888 --> 01:23:26,759
- Father Galli.
- Frederick, how are you?
903
01:23:26,933 --> 01:23:29,140
- I am glad to see you.
- Hello, Father.
904
01:23:29,311 --> 01:23:31,303
- Your wounds are healed?
- All healed.
905
01:23:31,480 --> 01:23:35,643
- You have come back at a bad time.
- Sounds a little noisy.
906
01:23:35,859 --> 01:23:39,809
- Hello, baby.
- Rini. How are you?
907
01:23:39,989 --> 01:23:42,562
- How's the leg?
- Working.
908
01:23:42,742 --> 01:23:45,067
Sit down. Let me look at it.
909
01:23:45,286 --> 01:23:47,611
- Hello, Father.
- Hello, major.
910
01:23:59,968 --> 01:24:03,966
Eighty percent mobility.
It's a crime to send you back.
911
01:24:04,181 --> 01:24:06,803
Now, tell me
about everything, papi.
912
01:24:06,976 --> 01:24:09,467
Nothing much to tell. How are you?
913
01:24:09,687 --> 01:24:16,271
How am I? I dig bullets out of blood.
I cut off arms, legs, the side of a face.
914
01:24:16,486 --> 01:24:19,523
I am becoming a remarkable surgeon.
915
01:24:20,157 --> 01:24:24,451
We will celebrate my genius.
We'll get drunk, papi.
916
01:24:24,620 --> 01:24:26,778
- No, I'm tired, Rini.
- We'll get drunk.
917
01:24:26,997 --> 01:24:31,244
And go meet some girls with
loud voices, and then we'll feel fine.
918
01:24:31,419 --> 01:24:35,002
Seven stars.
War booty from San Gabriele.
919
01:24:35,256 --> 01:24:38,127
- Cognac, Father?
- No, thanks.
920
01:24:39,219 --> 01:24:43,513
Saint Paul said, "Take a little wine
for your stomach's sake."
921
01:24:43,682 --> 01:24:46,599
- Yes, I know.
- Father Galli knows.
922
01:24:46,768 --> 01:24:50,897
Father Galli is better than Saint Paul.
Saint Paul was a rounder, a chaser.
923
01:24:51,065 --> 01:24:55,608
- It's the truth, Frederico?
- I never discuss a saint after dark.
924
01:24:55,778 --> 01:25:02,030
So you've gone over to the priests.
I have to bait this priest alone.
925
01:25:02,201 --> 01:25:05,321
The priests always win.
Everyone ends up on their knees.
926
01:25:05,497 --> 01:25:08,664
Except the miserable Rinaldi.
He remains true to the devil.
927
01:25:08,833 --> 01:25:12,203
No, Rinaldi, you're all right.
928
01:25:12,963 --> 01:25:14,790
To all of us.
929
01:25:25,101 --> 01:25:29,478
You are changed. You drink differently.
Are you married?
930
01:25:29,689 --> 01:25:31,563
- Not yet.
- Still in love?
931
01:25:31,733 --> 01:25:33,560
- Yes.
- Same girl?
932
01:25:33,735 --> 01:25:36,143
- Yes.
- Is she good to you?
933
01:25:36,321 --> 01:25:37,946
Shut up.
934
01:25:38,156 --> 01:25:41,775
All right. To hell with love.
935
01:25:41,994 --> 01:25:44,366
He's been under a strain.
936
01:25:44,580 --> 01:25:47,996
The Fifth Horseman of the Apocalypse.
937
01:25:48,584 --> 01:25:52,452
It destroys the liver and
makes the hand shake.
938
01:25:52,672 --> 01:25:57,500
A surgeon's hand shaking inside
a man's belly. Very fine.
939
01:25:59,679 --> 01:26:03,298
- I drink to open bellies.
- You ought to have a leave.
940
01:26:05,519 --> 01:26:08,306
He wants to get rid of me
because I have a disease.
941
01:26:10,483 --> 01:26:14,066
- Is that true, Father?
- No. It's in his mind. His mind is sick.
942
01:26:14,237 --> 01:26:16,064
It's true.
943
01:26:18,533 --> 01:26:20,573
It's true.
944
01:26:21,911 --> 01:26:24,284
Everybody has it.
945
01:26:24,498 --> 01:26:26,455
The whole world...
946
01:26:26,625 --> 01:26:28,499
...has it.
947
01:26:29,127 --> 01:26:34,205
He's been working too hard, day and
night. There are not enough doctors.
948
01:26:35,468 --> 01:26:38,635
Tell me about Miss Barkley, papi.
949
01:26:40,765 --> 01:26:43,849
I want to hear something pretty.
950
01:26:47,272 --> 01:26:49,763
Tell me something pretty.
951
01:26:52,778 --> 01:26:56,064
I'll speak to the general
about a leave for him.
952
01:26:56,448 --> 01:27:00,031
- Good night, Frederico.
- Good night, Father.
953
01:27:19,515 --> 01:27:22,053
Thank you, papi.
954
01:27:43,457 --> 01:27:48,415
Turn around. Back to Orsino. Come on.
955
01:27:49,213 --> 01:27:52,878
Turn around. Go back. Clear the road.
956
01:27:53,092 --> 01:27:55,215
Come on, hurry up.
Clear the road.
957
01:27:56,220 --> 01:27:59,056
- Sorry, lieutenant. Turn and go back.
- What for, sir?
958
01:27:59,224 --> 01:28:02,141
Orders. We must clear
the road to Orsino, and fast.
959
01:28:02,352 --> 01:28:04,261
- Right.
- Let's go.
960
01:28:05,147 --> 01:28:07,104
I don't understand.
961
01:28:07,316 --> 01:28:10,483
I don't either,
but I can make a pretty good guess.
962
01:29:46,630 --> 01:29:49,086
Lieutenant! Orders from the division.
963
01:29:49,258 --> 01:29:51,963
- Take your ambulance to the retreat line.
- Do I take any wounded?
964
01:29:52,136 --> 01:29:54,888
- Where did you get that information?
- The division.
965
01:29:55,056 --> 01:29:59,100
It's a lie. There is no retreat.
The division has orders to hold the line!
966
01:29:59,268 --> 01:30:03,847
I'll go where I'm told, but please
get your orders straight.
967
01:30:05,859 --> 01:30:10,320
Caporetto is lost. Fifteen German
divisions have broken through.
968
01:30:10,489 --> 01:30:13,739
- All three of our armies are in retreat.
- I'm not surprised.
969
01:30:13,909 --> 01:30:16,579
We are evacuating.
Doctors will go with the army.
970
01:30:16,745 --> 01:30:20,161
- What about the wounded?
- It's better not to move them.
971
01:30:20,374 --> 01:30:25,665
- The ambulances will carry equipment.
- I am not equipment.
972
01:30:26,965 --> 01:30:29,041
I am a man. I'm staying.
973
01:30:29,217 --> 01:30:33,796
I repeat division orders:
Every doctor is to go with the army.
974
01:30:34,931 --> 01:30:36,758
Yes, sir.
975
01:30:38,811 --> 01:30:41,480
Orders are a noble thing.
976
01:30:41,689 --> 01:30:44,144
I must not disappoint the division.
977
01:30:44,316 --> 01:30:47,152
- Better to disappoint...
- Come on, Rini, you're sick.
978
01:30:47,320 --> 01:30:52,196
The wounded and the dying. They should
be abandoned without hesitation.
979
01:30:52,367 --> 01:30:55,617
Excuse me, Father. The Germans
will be along in a few hours.
980
01:30:55,787 --> 01:30:59,156
- Come with us in the ambulance.
- I remain here.
981
01:30:59,374 --> 01:31:02,209
They'll pulverize the town
before they come in.
982
01:31:02,920 --> 01:31:05,126
The dying need me.
983
01:31:06,006 --> 01:31:10,135
What about the Abruzzi,
and the chestnut woods and the river?
984
01:31:11,762 --> 01:31:14,432
Perhaps, if God permits.
985
01:31:19,312 --> 01:31:21,554
You're someone
to remember, Father.
986
01:31:27,362 --> 01:31:29,818
I am ordered to leave, Father Galli.
987
01:31:30,032 --> 01:31:33,401
But you have better orders,
from God, to remain.
988
01:31:37,832 --> 01:31:40,750
I salute your commanding officer.
989
01:31:40,960 --> 01:31:43,630
May his blessing go with you.
990
01:31:46,341 --> 01:31:48,132
Goodbye, Father.
991
01:32:45,154 --> 01:32:47,193
A scene to remember.
992
01:32:56,207 --> 01:32:57,618
Yes.
993
01:32:57,834 --> 01:33:00,669
Make way for Rinaldi,
who is saving his skin.
994
01:33:00,879 --> 01:33:03,833
Shut up, Rini. You're full of fever.
995
01:33:35,207 --> 01:33:37,081
Get off!
996
01:34:47,242 --> 01:34:48,653
Look.
997
01:34:48,869 --> 01:34:51,740
Look, the German spy
is spitting on us.
998
01:34:51,956 --> 01:34:56,535
The dead man spits on us.
That's what we deserve.
999
01:35:11,643 --> 01:35:13,019
It's hopeless.
1000
01:35:13,771 --> 01:35:16,178
Bad luck, Rini. We're walking.
1001
01:35:16,398 --> 01:35:18,890
- Where's Bonello?
- I don't know. I was asleep.
1002
01:35:19,068 --> 01:35:20,776
Just deserted, huh?
1003
01:35:20,987 --> 01:35:23,229
- You stay close to us.
- Yes, lieutenant.
1004
01:35:23,448 --> 01:35:26,864
- Come, Rini, it's gonna be a long haul.
- Father Galli stayed.
1005
01:35:27,035 --> 01:35:29,989
The priest stayed, but Rinaldi runs.
1006
01:35:30,205 --> 01:35:31,913
Come on. No nonsense.
1007
01:35:41,634 --> 01:35:45,881
- Esmeralda!
- Aymo!
1008
01:35:56,483 --> 01:36:00,433
My only loves are untrue to me.
1009
01:36:50,874 --> 01:36:53,200
What's the use?
1010
01:36:53,961 --> 01:36:55,752
- What's the use?
- Stop, Rini.
1011
01:36:55,963 --> 01:36:58,419
What good are we to Italy?
1012
01:36:58,632 --> 01:37:00,791
- We are fit only for surrender.
- Shut up!
1013
01:37:00,968 --> 01:37:05,262
Let the Germans collect
the garbage with a shovel!
1014
01:37:05,431 --> 01:37:07,757
- You're under arrest.
- What are you talking about?
1015
01:37:07,934 --> 01:37:10,556
- You can't touch an officer.
- Shoot him if he resists.
1016
01:37:10,729 --> 01:37:13,054
- What is this? Who are you?
- Battle police.
1017
01:37:13,231 --> 01:37:15,770
- Why arrest Major Rinaldi?
- We heard him.
1018
01:37:15,984 --> 01:37:19,484
- A German infiltrator preaching defeat.
- He's just the opposite!
1019
01:37:19,655 --> 01:37:21,482
Take him away!
1020
01:37:31,793 --> 01:37:33,786
- What's your division?
- Nineteenth.
1021
01:37:33,962 --> 01:37:36,833
The 19th division was pulled out
10 days ago.
1022
01:37:37,007 --> 01:37:39,676
- You're a German in Italian uniform.
- He's a spy.
1023
01:37:39,885 --> 01:37:43,753
Guilty of preaching surrender.
I request he be sentenced to death.
1024
01:37:43,931 --> 01:37:46,967
I place the accused in the hands
of the court-martial.
1025
01:37:51,355 --> 01:37:54,725
In the name of His Majesty,
the court finds the prisoner guilty...
1026
01:37:54,901 --> 01:37:56,561
...and orders him shot.
- Wait.
1027
01:37:56,736 --> 01:38:00,236
Wait. I will talk. I will talk, wait!
1028
01:38:02,409 --> 01:38:07,404
Keep your hands off me.
I need no assistance.
1029
01:38:14,589 --> 01:38:16,795
Your name, rank and birthplace.
1030
01:38:17,967 --> 01:38:20,293
My name is Alessandro Rinaldi.
1031
01:38:20,470 --> 01:38:23,139
My rank is that of a coward.
1032
01:38:23,348 --> 01:38:26,634
My birthplace I will not
disgrace by naming it.
1033
01:38:27,894 --> 01:38:29,934
You have medical corps insignia.
1034
01:38:30,105 --> 01:38:33,106
Forgive me. I forgot to tear it off.
1035
01:38:33,317 --> 01:38:35,393
No, Rini, stop it.
Tell them the truth!
1036
01:38:35,569 --> 01:38:38,736
He was spreading disorder.
He called our army "garbage."
1037
01:38:38,906 --> 01:38:41,314
- He was telling our men to surrender.
- I ran.
1038
01:38:41,617 --> 01:38:43,444
I ran with them.
1039
01:38:43,620 --> 01:38:48,081
I am a doctor needed by
our dying men. And I ran.
1040
01:38:48,249 --> 01:38:52,247
Dispose of me, garbage inspector!
1041
01:38:52,462 --> 01:38:54,289
- Let me talk for him.
- Silence.
1042
01:38:54,506 --> 01:38:58,670
Come, you heroes.
Shoot the coward, and win the war.
1043
01:39:00,095 --> 01:39:04,176
You are a German infiltrator
or a confessed deserter.
1044
01:39:13,276 --> 01:39:16,942
In the name of His Majesty,
you're ordered to be shot.
1045
01:39:26,540 --> 01:39:30,455
You're mad. Major Rinaldi's sick.
He's sick, I tell you.
1046
01:39:34,716 --> 01:39:36,755
Colonel.
1047
01:39:38,011 --> 01:39:42,341
You must listen to me. He's one of
the best surgeons in your army.
1048
01:39:43,266 --> 01:39:44,595
Our army?
1049
01:39:50,149 --> 01:39:52,189
Give your name, rank and birthplace.
1050
01:39:53,861 --> 01:39:57,989
Goodbye, papi.
I am joining Father Galli.
1051
01:39:59,826 --> 01:40:01,404
No...
1052
01:40:03,622 --> 01:40:05,661
Answer the question.
1053
01:40:06,708 --> 01:40:08,084
You are not an Italian.
1054
01:40:08,293 --> 01:40:12,790
You're wearing an Italian uniform, but
you do not even know the Italian salute.
1055
01:42:28,234 --> 01:42:31,935
Ferguson! Ferguson?
1056
01:42:45,169 --> 01:42:46,580
Ferguson.
1057
01:42:46,754 --> 01:42:49,708
- Fred, what are you doing here?
- Don't ask questions.
1058
01:42:49,882 --> 01:42:52,124
- Look at you.
- Where's Catherine?
1059
01:42:52,427 --> 01:42:53,589
- Are you wounded?
- No.
1060
01:42:53,761 --> 01:42:56,335
- I hope it's a hole in your head.
- Where is she?
1061
01:42:56,514 --> 01:42:58,092
In the mess you got her into.
1062
01:42:58,266 --> 01:43:02,311
I can't stand here arguing with you.
Please, before they grab me.
1063
01:43:03,313 --> 01:43:07,145
Please, Ferguson, where is she?
1064
01:43:07,943 --> 01:43:11,893
Stresa. Hotel Valeria, room seven.
1065
01:43:12,114 --> 01:43:13,657
Lieutenant Henry.
1066
01:43:13,824 --> 01:43:16,779
Are you wounded? What are you
doing in those clothes?
1067
01:43:16,953 --> 01:43:18,827
Before you do anything, let me...
1068
01:43:18,997 --> 01:43:21,488
Don't tell me anything.
You're a deserter!
1069
01:43:21,666 --> 01:43:25,367
- Not the way you think. I had to...
- Of course. Cowards always run.
1070
01:43:25,545 --> 01:43:28,250
Will you give up,
or shall I do it for you?
1071
01:43:29,299 --> 01:43:30,710
No firing squad for me.
1072
01:44:22,606 --> 01:44:23,982
Darling...
1073
01:44:27,445 --> 01:44:29,651
Oh, darling.
1074
01:44:38,123 --> 01:44:40,365
What's wrong?
1075
01:44:43,754 --> 01:44:46,162
I'll tell you about it.
1076
01:44:49,301 --> 01:44:52,967
Darling, you're ill. I'll get a doctor.
1077
01:44:53,181 --> 01:44:58,258
I don't need a doctor. I'm not sick.
Not that way.
1078
01:44:58,645 --> 01:45:02,228
Then what is it? I don't understand.
1079
01:45:02,482 --> 01:45:03,893
It's just...
1080
01:45:04,317 --> 01:45:08,446
...I'm through.
I'm through with the war.
1081
01:45:09,114 --> 01:45:11,902
I've made a separate peace.
1082
01:45:13,285 --> 01:45:15,195
You mean, you...
1083
01:45:15,371 --> 01:45:17,280
You deserted?
1084
01:45:17,456 --> 01:45:21,834
Yes. I'm a deserter.
1085
01:45:23,671 --> 01:45:28,250
It's not your army, or your country.
1086
01:45:30,637 --> 01:45:33,045
Tell me what happened.
1087
01:45:34,975 --> 01:45:37,431
All kinds of hell.
1088
01:45:39,146 --> 01:45:44,568
Rinaldi's dead. They killed him.
A firing squad.
1089
01:45:44,986 --> 01:45:47,559
I'd better not tell you about it.
1090
01:45:48,239 --> 01:45:49,983
No, I want to hear.
1091
01:45:50,492 --> 01:45:53,742
He was sick. Talking like a madman.
1092
01:45:53,912 --> 01:45:57,696
And the firing squad blew his brains out.
1093
01:45:57,875 --> 01:46:02,122
I was next. You can't win an
argument with a firing squad.
1094
01:46:02,338 --> 01:46:05,422
No, of course you can't.
1095
01:46:05,591 --> 01:46:11,262
And you're not going to try.
You're not going back.
1096
01:46:11,431 --> 01:46:16,057
I'm not against them.
They're the good ones. The brave ones.
1097
01:46:16,227 --> 01:46:19,810
I wish them all the luck.
They deserve it.
1098
01:46:19,981 --> 01:46:22,769
But it's not my show anymore.
1099
01:46:22,943 --> 01:46:25,695
Of course it isn't.
1100
01:46:25,863 --> 01:46:28,947
We're together, that's all that matters.
1101
01:46:29,116 --> 01:46:33,660
The rest is something else.
Far away.
1102
01:46:33,830 --> 01:46:37,163
Just us. Us.
1103
01:47:10,369 --> 01:47:12,824
I must say, you look better.
1104
01:47:13,455 --> 01:47:15,946
I think I'll be hungry for a week.
1105
01:47:16,125 --> 01:47:19,541
I thought you were going
to sleep for a week.
1106
01:47:20,129 --> 01:47:23,581
The sleeves are a bit short.
But it was the best I could do.
1107
01:47:23,758 --> 01:47:26,427
You are a little tall for your age, darling.
1108
01:47:26,594 --> 01:47:28,053
It's a fine outfit.
1109
01:47:28,221 --> 01:47:30,379
We'll just stay right here.
1110
01:47:30,598 --> 01:47:34,431
It's practically deserted this
time of the year. And cheap.
1111
01:47:34,603 --> 01:47:36,845
- Couldn't be nicer.
- Now, let's see...
1112
01:47:37,022 --> 01:47:38,682
...shall I get you some papers?
1113
01:47:39,650 --> 01:47:43,066
No, I don't wanna read the papers.
1114
01:47:43,237 --> 01:47:48,824
I'm sorry. Was it so bad you don't
want even to read about it, darling?
1115
01:47:49,452 --> 01:47:51,860
Yes, it was bad.
1116
01:47:52,038 --> 01:47:55,288
I wish I had been with you
so I would know about it too.
1117
01:48:00,130 --> 01:48:04,424
Darling, what will happen
if they find you?
1118
01:48:05,886 --> 01:48:08,840
- I'll shoot them.
- You wouldn't.
1119
01:48:09,014 --> 01:48:10,841
And what would they do to you?
1120
01:48:11,017 --> 01:48:12,974
They'd shoot me, of course.
1121
01:48:13,144 --> 01:48:15,813
Then we can't stay here.
1122
01:48:18,858 --> 01:48:20,732
We can go to Switzerland.
1123
01:48:20,902 --> 01:48:24,852
- Please, I'm tired of thinking about it.
- The border's very near here.
1124
01:48:25,032 --> 01:48:28,448
Yes, and they have guards across it
like a picket fence.
1125
01:48:30,412 --> 01:48:34,790
We can go across the lake.
We'll borrow one of those boats.
1126
01:48:35,793 --> 01:48:38,747
They'd turn us in if we even asked.
1127
01:48:39,047 --> 01:48:42,131
Then we'll steal one.
We can send it back.
1128
01:48:42,300 --> 01:48:43,925
It's over 20 miles.
1129
01:48:44,135 --> 01:48:46,093
You can do it. I know you can.
1130
01:48:46,263 --> 01:48:48,505
And the patrol boats?
They'd spot us sure.
1131
01:48:48,682 --> 01:48:51,469
Not if we go at night.
Darling, don't you see?
1132
01:48:51,643 --> 01:48:55,475
We've got to get out of here, fast.
Tonight!
1133
01:48:55,981 --> 01:48:57,641
Please.
1134
01:49:02,071 --> 01:49:03,731
All right.
1135
01:49:04,449 --> 01:49:06,322
You're a grand girl.
1136
01:49:15,002 --> 01:49:17,160
I hope nobody saw us.
1137
01:49:17,504 --> 01:49:20,340
I'm more worried about the patrol boats.
1138
01:50:17,026 --> 01:50:19,398
Darling, not so fast. You'll get tired.
1139
01:50:19,570 --> 01:50:23,105
We have to get into Swiss waters
before it's daylight.
1140
01:51:01,657 --> 01:51:04,029
Here, I can do that.
1141
01:51:04,410 --> 01:51:08,360
It's no good. I can't put you
through this. I'm taking you back.
1142
01:51:08,539 --> 01:51:12,039
- You will not.
- I will. This is crazy, you and the baby.
1143
01:51:12,460 --> 01:51:14,951
If you take me ashore,
I'll swim after you.
1144
01:51:15,255 --> 01:51:18,256
A little rain won't hurt me or the baby.
1145
01:51:18,425 --> 01:51:21,343
What will hurt is waiting in that room,
not knowing...
1146
01:51:21,512 --> 01:51:24,347
...if they caught you
and stood you against the wall.
1147
01:51:24,556 --> 01:51:26,217
Now, start rowing!
1148
01:51:29,520 --> 01:51:31,845
All right. You win.
1149
01:51:33,274 --> 01:51:34,685
That's a good boy!
1150
01:51:38,238 --> 01:51:39,566
I could use a drink.
1151
01:51:44,911 --> 01:51:49,206
- Thanks.
- You're ever so welcome.
1152
01:51:53,003 --> 01:51:55,080
- Do you know something?
- What?
1153
01:51:55,256 --> 01:51:59,384
- I don't think this rain is going to last.
- I hope not.
1154
01:51:59,552 --> 01:52:01,379
- Do you know something else?
- What?
1155
01:52:01,554 --> 01:52:04,010
I don't care if it does!
1156
01:52:31,628 --> 01:52:33,206
Aren't you dead?
1157
01:52:33,380 --> 01:52:37,793
Oh, I'm all right.
My hands are sore, is all.
1158
01:52:40,137 --> 01:52:41,845
I think I hear something.
1159
01:52:47,311 --> 01:52:49,684
It's a patrol boat.
1160
01:53:19,930 --> 01:53:21,638
They're backing up.
1161
01:53:50,504 --> 01:53:52,164
They're turning.
1162
01:53:52,673 --> 01:53:55,081
We must be close to the border.
1163
01:53:56,802 --> 01:54:00,254
- Darling, I was terrified.
- So was I.
1164
01:54:02,016 --> 01:54:03,510
Are you all right?
1165
01:54:03,685 --> 01:54:07,813
Darling, I've never been more
all right in my whole life.
1166
01:54:58,493 --> 01:55:02,111
- Darling.
- We're in Switzerland.
1167
01:55:11,340 --> 01:55:15,753
Darling. It's a lovely country.
1168
01:55:15,928 --> 01:55:19,843
Yes. It feels good beneath my feet.
1169
01:55:39,328 --> 01:55:42,116
Can you realize we're
actually in Switzerland?
1170
01:55:42,290 --> 01:55:44,199
Darling, it's true, isn't it?
1171
01:55:44,626 --> 01:55:48,125
I don't have to go down to the station
with you to see you off.
1172
01:55:48,797 --> 01:55:50,421
I hope not.
1173
01:55:51,633 --> 01:55:55,049
Don't say that. It frightens me.
1174
01:55:56,930 --> 01:55:59,682
Your hands, your poor hands.
1175
01:55:59,850 --> 01:56:02,520
We'll buy some ointment.
Magic Swiss ointment.
1176
01:56:02,687 --> 01:56:05,604
- Forget about my hands. I'm still hungry.
- So are we.
1177
01:56:05,773 --> 01:56:08,264
Pardon me.
I'm Lieutenant Zimmerman.
1178
01:56:08,610 --> 01:56:11,065
- Is that your boat that just came in?
- Yes.
1179
01:56:11,237 --> 01:56:12,732
What nationality are you?
1180
01:56:12,906 --> 01:56:14,566
American, British.
1181
01:56:14,741 --> 01:56:17,363
Well, let me see your passports.
1182
01:56:22,124 --> 01:56:23,998
Why do you come to Switzerland?
1183
01:56:24,168 --> 01:56:28,380
We're tourists. My cousin and I
want to enjoy the winter sports.
1184
01:56:28,547 --> 01:56:30,208
You rowed here from Italy?
1185
01:56:30,383 --> 01:56:33,799
Rowing is my favorite sport.
I always row when I get a chance.
1186
01:56:33,970 --> 01:56:38,928
- Indeed. Your cousin too?
- Yes, I love it.
1187
01:56:39,476 --> 01:56:41,303
Cousins with the same tastes...
1188
01:56:41,478 --> 01:56:43,352
...of different nationalities...
1189
01:56:43,522 --> 01:56:45,930
...rowing all night across the lake...
1190
01:56:46,108 --> 01:56:48,184
Very interesting.
1191
01:56:49,320 --> 01:56:51,645
What have you been doing in Italy?
1192
01:56:51,822 --> 01:56:55,903
I've been doing some writing.
Picking up local color, you might say.
1193
01:56:56,244 --> 01:56:58,865
And you, Miss... Barkley?
1194
01:56:59,038 --> 01:57:00,746
She's been studying art.
1195
01:57:00,915 --> 01:57:06,290
Yes. Rubens, Raphael, Rembrandt...
You know, things like that.
1196
01:57:06,463 --> 01:57:09,749
- How much money have you?
- Twenty-five hundred lire.
1197
01:57:10,050 --> 01:57:11,426
Twenty-five hundred...?
1198
01:57:11,635 --> 01:57:16,013
As you're so interested in boating,
I can recommend an excellent place.
1199
01:57:16,182 --> 01:57:18,388
A very small, intimate hotel...
1200
01:57:18,559 --> 01:57:22,640
...overlooking the most romantic lake.
- That sounds enchanting.
1201
01:57:22,814 --> 01:57:26,099
It's owned by my mother.
Her name is Madame Zimmerman.
1202
01:57:26,276 --> 01:57:31,567
- How nice.
- I have one of my mother's cards here.
1203
01:57:34,117 --> 01:57:36,869
Take the luggage,
and get these tourists a cab.
1204
01:57:37,037 --> 01:57:39,991
Your passports will be kept
by the police.
1205
01:57:40,166 --> 01:57:43,332
I regret this, but it's necessary
under the circumstances.
1206
01:57:43,920 --> 01:57:47,834
- They'll be returned, after a time.
- But you're sure we can stay?
1207
01:57:48,049 --> 01:57:53,257
I'm certain you and your cousin will find
my mother's hotel very comfortable.
1208
01:57:54,890 --> 01:57:56,681
Thank you, lieutenant.
1209
01:58:04,483 --> 01:58:06,476
It's a great country.
1210
01:58:06,819 --> 01:58:08,278
And so practical.
1211
01:58:32,513 --> 01:58:34,553
You may come in now, Mr. Henry.
1212
01:58:34,974 --> 01:58:38,260
Your wife is an excellent
advertisement for Switzerland.
1213
01:58:38,436 --> 01:58:41,188
She's had only six weeks
of our fine air...
1214
01:58:41,356 --> 01:58:44,440
...but she couldn't be healthier
if she were born Swiss.
1215
01:58:44,693 --> 01:58:48,477
Not one wrong symptom.
A beautiful expectant mother.
1216
01:58:48,697 --> 01:58:50,654
- You should be very pleased.
- I am.
1217
01:58:50,824 --> 01:58:54,075
I prescribe a little sleep
and, of course, some exercise.
1218
01:58:54,286 --> 01:58:56,030
No scaling Alpine peaks.
1219
01:58:56,247 --> 01:58:59,283
Your husband's knee is fine now,
but he must be careful.
1220
01:58:59,458 --> 01:59:01,866
We want the child
to have a healthy father.
1221
01:59:02,045 --> 01:59:03,918
We want him able to walk the baby.
1222
01:59:04,130 --> 01:59:05,459
Well, he will be.
1223
01:59:05,632 --> 01:59:08,716
You'll have the baby in spring,
the season for beginning.
1224
01:59:08,885 --> 01:59:11,258
Thank you, doctor.
We'll see you regularly?
1225
01:59:11,430 --> 01:59:13,387
Of course, but do not be concerned.
1226
01:59:13,599 --> 01:59:16,137
We have babies quite often
in Switzerland.
1227
01:59:16,310 --> 01:59:20,224
- Goodbye, Mrs. Henry.
- Goodbye, doctor, and thank you.
1228
01:59:21,941 --> 01:59:25,606
I'm so excited to be healthy!
1229
01:59:25,778 --> 01:59:29,444
Darling, stop fussing
with that silly pipe...
1230
01:59:29,949 --> 01:59:31,574
What's that?
1231
01:59:31,951 --> 01:59:34,787
Little Catherine.
She's turning a cartwheel.
1232
01:59:34,955 --> 01:59:36,947
Want to feel her?
1233
01:59:40,627 --> 01:59:44,922
- Doesn't it hurt?
- No, you idiot. It feels wonderful.
1234
01:59:45,132 --> 01:59:50,127
I got our passports back from the
police. Now we can get married.
1235
01:59:50,346 --> 01:59:51,675
No.
1236
01:59:51,848 --> 01:59:54,718
I'm sure it would be
the proper thing to do.
1237
01:59:54,893 --> 01:59:56,268
Unless you're crazy.
1238
01:59:56,436 --> 02:00:01,098
Not as crazy as you think. I'm not
going to let you off the hook, ever.
1239
02:00:01,274 --> 02:00:05,438
I won't startle the whole countryside
now, letting them know I'm not married.
1240
02:00:05,612 --> 02:00:07,652
We could go to some other village.
1241
02:00:07,823 --> 02:00:12,366
Wherever we went, it would be too
embarrassing. I show too plainly.
1242
02:00:12,536 --> 02:00:16,321
I can't be married
in this splendid matronly shape.
1243
02:00:16,499 --> 02:00:20,082
You'd make a beautiful bride
in any shape.
1244
02:00:20,712 --> 02:00:23,333
We'll get married as soon as
I'm thin again.
1245
02:00:23,506 --> 02:00:27,635
Everyone will say,
"What a handsome couple."
1246
02:00:27,803 --> 02:00:34,684
We'll have orange blossoms, organ
music, and somebody to mind the baby.
1247
02:00:35,269 --> 02:00:37,061
Come in.
1248
02:00:38,439 --> 02:00:41,144
How nice, Mrs. Zimmerman.
1249
02:00:41,943 --> 02:00:43,936
I got to tell you a joke.
1250
02:00:44,112 --> 02:00:47,113
When my son told me you were
coming, he made a mistake.
1251
02:00:47,282 --> 02:00:49,524
He thought you were cousins.
1252
02:00:58,252 --> 02:01:02,120
Here's beer and breakfast
for the gentleman...
1253
02:01:02,298 --> 02:01:06,462
...and hot wine and spices for madam.
- Thank you.
1254
02:01:08,763 --> 02:01:13,093
- Happy evening, lady and gentleman.
- Happy evening, Mrs. Zimmerman.
1255
02:01:14,811 --> 02:01:18,726
- Happy evening, Mrs. Zimmerman.
- I think I may marry Mrs. Zimmerman.
1256
02:01:18,899 --> 02:01:22,979
- She's too good for you.
- Here, drink this while it's hot.
1257
02:01:23,153 --> 02:01:27,021
Darling, I'm going to cut
my hair short. Very short.
1258
02:01:27,199 --> 02:01:29,821
- Now?
- No. When I'm thin again.
1259
02:01:29,994 --> 02:01:32,532
I'll be thin and I'll have short hair.
1260
02:01:32,705 --> 02:01:36,157
- You're not going to say no, are you?
- You can cut it.
1261
02:01:36,334 --> 02:01:39,419
- Why? I thought you liked my hair long.
- I love it long.
1262
02:01:39,588 --> 02:01:41,830
- You said you prefer it short.
- I did not.
1263
02:01:42,049 --> 02:01:44,919
- You hinted it.
- I didn't. I'm just trying to agree.
1264
02:01:45,094 --> 02:01:47,964
I wish you wouldn't try to confuse me.
1265
02:01:48,138 --> 02:01:49,930
I know why you're bored with me.
1266
02:01:50,099 --> 02:01:52,341
- Because I love you too much.
- You're mad.
1267
02:01:52,518 --> 02:01:56,730
- Please don't shout at me.
- I'm just trying to say, you don't bore me.
1268
02:01:56,898 --> 02:01:59,389
Everything else bores me but you.
1269
02:01:59,567 --> 02:02:04,230
Darling, you mustn't mind me.
1270
02:02:04,406 --> 02:02:07,740
We really are the same.
We mustn't misunderstand on purpose.
1271
02:02:07,910 --> 02:02:10,615
- We won't.
- But people do.
1272
02:02:10,954 --> 02:02:13,742
They love each other,
and misunderstand on purpose.
1273
02:02:13,916 --> 02:02:16,538
They fight, then suddenly
they aren't the same.
1274
02:02:16,752 --> 02:02:19,837
- We won't fight.
- We mustn't.
1275
02:02:20,006 --> 02:02:21,797
Because there's only us two.
1276
02:02:21,966 --> 02:02:24,292
In the world,
there's all the rest of them.
1277
02:02:24,469 --> 02:02:27,340
Anything comes between us,
we're gone. They have us.
1278
02:02:27,514 --> 02:02:29,637
They won't get us...
1279
02:02:29,808 --> 02:02:31,516
...because you're too brave.
1280
02:02:34,980 --> 02:02:37,767
Nothing ever happens to the brave.
1281
02:02:37,942 --> 02:02:40,184
They die, of course.
1282
02:02:41,320 --> 02:02:45,781
A coward dies a thousand deaths,
the brave but once.
1283
02:02:45,950 --> 02:02:50,612
The brave die thousands of times,
if they're intelligent.
1284
02:02:50,789 --> 02:02:53,992
You're an authority. You're brave.
1285
02:02:54,167 --> 02:02:56,290
No, I'm not.
1286
02:02:56,712 --> 02:02:58,040
But anyway...
1287
02:02:58,213 --> 02:03:01,879
...I won't cut my hair until after
Catherine is born, and I'm thin.
1288
02:03:02,051 --> 02:03:07,674
I'll cut it off and be a fine new girl
for you. And you'll fall in love again.
1289
02:03:07,849 --> 02:03:09,592
I love you enough now.
1290
02:03:09,767 --> 02:03:11,843
What are you
trying to do, ruin me?
1291
02:03:12,020 --> 02:03:16,563
- Yes. I want to ruin you.
- Good, that's what I want too.
1292
02:03:27,828 --> 02:03:32,656
Say, you know how they go courting
in the Alps? They yodel.
1293
02:03:40,592 --> 02:03:43,509
If the lady's interested, she yodels back.
1294
02:03:43,678 --> 02:03:45,505
Really?
1295
02:04:42,157 --> 02:04:44,067
That's it. Checkmate.
1296
02:04:44,243 --> 02:04:46,734
I don't care, I've got your queen.
1297
02:04:47,497 --> 02:04:50,166
Darling, the game's over. It's checkmate.
1298
02:04:50,333 --> 02:04:54,283
But why? I still have more of these
silly pieces than you have.
1299
02:04:54,796 --> 02:04:58,664
I wish you liked rummy.
It's much more fun.
1300
02:05:01,136 --> 02:05:03,627
Happy New Year, darling.
1301
02:05:04,556 --> 02:05:07,012
To all three of us.
1302
02:05:14,692 --> 02:05:18,393
- Here's to 1918.
- Little Catherine's year.
1303
02:05:21,241 --> 02:05:24,740
Do you mind? Our being alone, just us,
on New Year's Eve?
1304
02:05:24,911 --> 02:05:27,284
I never feel alone when we're together.
1305
02:05:27,456 --> 02:05:29,495
But sometimes a man
wants to be alone.
1306
02:05:29,667 --> 02:05:32,870
I imagine sometimes a girl
wants to be alone too.
1307
02:05:33,045 --> 02:05:35,999
If they love each other,
they're jealous of that.
1308
02:05:36,173 --> 02:05:39,258
- I don't want to be away from you, ever.
- Me too.
1309
02:05:39,427 --> 02:05:41,918
My life used to be full
of all sorts of things.
1310
02:05:42,096 --> 02:05:45,430
Now, if you're not with me,
I haven't a thing in the world.
1311
02:05:45,850 --> 02:05:49,635
But I'm not fun for you anymore.
I'm just like a big flour barrel.
1312
02:05:49,813 --> 02:05:52,304
You're not. You're more
beautiful all the time.
1313
02:05:52,483 --> 02:05:54,974
Just the same,
you're going to town tomorrow...
1314
02:05:55,152 --> 02:05:57,228
...and find some gay, young playmate.
1315
02:05:57,404 --> 02:06:00,774
- I don't want to be with anybody else.
- Yes, you do.
1316
02:06:00,950 --> 02:06:04,948
I'll start the New Year by buying
Catherine's first wardrobe.
1317
02:06:05,121 --> 02:06:07,908
I'll find what's necessary.
I'll do it tomorrow.
1318
02:06:08,082 --> 02:06:09,707
You should know, you were a nurse.
1319
02:06:09,876 --> 02:06:12,367
But so few soldiers had babies
in the hospital.
1320
02:06:12,546 --> 02:06:14,004
I did.
1321
02:06:19,511 --> 02:06:21,303
Where are you?
1322
02:06:21,722 --> 02:06:23,300
Where are you?
1323
02:06:23,474 --> 02:06:26,926
I'm right here. I've got a sled.
1324
02:06:27,103 --> 02:06:29,938
You sound like a ventriloquist.
1325
02:06:30,899 --> 02:06:34,564
- You look like a spook in fairy land.
- Spook for yourself, darling.
1326
02:06:35,528 --> 02:06:36,939
All aboard.
1327
02:06:37,113 --> 02:06:40,862
I don't think I want to ride.
I want to walk. It's good for the baby.
1328
02:06:41,034 --> 02:06:42,410
The baby does what I say.
1329
02:06:42,786 --> 02:06:46,120
- Well, may I steer?
- Sure, you can steer.
1330
02:06:48,084 --> 02:06:49,459
Ready?
1331
02:07:38,763 --> 02:07:40,221
Hello.
1332
02:07:43,851 --> 02:07:45,559
- Will it take much longer?
- No.
1333
02:07:45,728 --> 02:07:48,433
Don't be impatient.
She's doing a beautiful job.
1334
02:07:48,606 --> 02:07:51,311
I must look my best
when I meet little Catherine.
1335
02:07:51,484 --> 02:07:52,813
She'll be very impressed.
1336
02:07:52,986 --> 02:07:56,651
- Is this your first child, madame?
- No. We have two boys.
1337
02:07:56,824 --> 02:07:58,366
That is wonderful.
1338
02:07:58,534 --> 02:08:00,111
And two girls.
1339
02:08:00,327 --> 02:08:02,616
Oh, monsieur!
1340
02:08:07,335 --> 02:08:08,912
Hurry up.
1341
02:08:30,443 --> 02:08:33,278
She won't come between us,
will she? The little brat?
1342
02:08:33,446 --> 02:08:35,355
No, we'll keep her in a tree.
1343
02:08:35,531 --> 02:08:38,948
Won't it be fun?
There'll be three of us.
1344
02:08:51,215 --> 02:08:53,124
- Hello, Cat.
- Hello.
1345
02:08:53,300 --> 02:08:56,136
- How are you?
- I'm fine, darling.
1346
02:08:56,596 --> 02:08:58,220
I brought your things.
1347
02:08:58,431 --> 02:09:01,052
- Isn't the doctor here yet?
- In a few minutes.
1348
02:09:01,351 --> 02:09:05,265
- How is it?
- The pains are coming quite often now.
1349
02:09:06,773 --> 02:09:09,395
This is a real one.
1350
02:09:10,402 --> 02:09:12,561
You go away, darling.
1351
02:09:12,905 --> 02:09:15,063
- Go out and get some dinner.
- I couldn't.
1352
02:09:15,241 --> 02:09:17,732
I may do this for a long time,
the nurse says.
1353
02:09:17,910 --> 02:09:20,615
The first labor is usually protracted.
1354
02:09:21,080 --> 02:09:22,456
I'd rather stay.
1355
02:09:23,374 --> 02:09:28,796
Please go, darling. I think you're
just making me self-conscious.
1356
02:09:29,005 --> 02:09:32,920
I want to be a good wife, and have
this child without any foolishness.
1357
02:09:33,093 --> 02:09:35,584
You have time, if you would
like to get dinner.
1358
02:09:35,762 --> 02:09:39,843
No, I'll be just outside.
1359
02:09:51,946 --> 02:09:53,820
Can I go into the delivery room?
1360
02:09:53,990 --> 02:09:55,900
Yes, I'm sure it will be all right.
1361
02:09:56,076 --> 02:09:58,448
Thank you.
1362
02:10:00,706 --> 02:10:03,873
Bear down as hard as you can.
1363
02:10:13,970 --> 02:10:16,543
I'm having fine pains.
1364
02:10:16,806 --> 02:10:19,262
That was a very big one.
1365
02:10:19,559 --> 02:10:21,766
It will be soon, now. I can tell.
1366
02:10:21,937 --> 02:10:26,148
Yes, my dear. We'll give you some
gas, to ease the pain.
1367
02:10:26,942 --> 02:10:29,350
I don't want to make any fuss.
1368
02:10:31,071 --> 02:10:33,230
- Darling?
- Yes.
1369
02:10:34,325 --> 02:10:37,077
I just wanted to be sure
you were here.
1370
02:10:37,537 --> 02:10:39,411
I won't leave.
1371
02:10:39,956 --> 02:10:41,996
That's a good boy.
1372
02:11:03,147 --> 02:11:07,857
Darling, I have the most
wonderful doctor.
1373
02:11:08,069 --> 02:11:11,569
He's been telling me
the most wonderful story.
1374
02:11:11,740 --> 02:11:16,651
When the pain came too badly,
he put me out. He's wonderful.
1375
02:11:16,829 --> 02:11:19,699
- You're wonderful, doctor.
- You're drunk.
1376
02:11:20,291 --> 02:11:24,158
I know it. But you shouldn't say it.
1377
02:11:27,590 --> 02:11:31,209
Give it to me!
1378
02:11:46,777 --> 02:11:49,447
I'm sorry I go on so long.
1379
02:11:49,697 --> 02:11:52,271
I thought I would do it so easily.
1380
02:11:53,242 --> 02:11:56,030
I try as hard as I can.
1381
02:11:56,204 --> 02:11:59,988
I push down but it goes away.
1382
02:12:03,795 --> 02:12:06,713
Here it comes!
Give it to...
1383
02:12:14,348 --> 02:12:18,014
Please, doctor, give me enough
to do some good.
1384
02:12:26,069 --> 02:12:27,978
It doesn't work.
1385
02:12:28,155 --> 02:12:30,313
It doesn't work!
1386
02:12:31,325 --> 02:12:35,405
I don't care if I die, if it will only stop.
1387
02:12:37,540 --> 02:12:39,200
Please!
1388
02:12:39,458 --> 02:12:42,578
Please make it stop!
1389
02:12:42,879 --> 02:12:45,452
Can't they give me something?
1390
02:12:45,673 --> 02:12:49,837
- Doctor...
- lf they could only give me something.
1391
02:12:54,725 --> 02:12:57,014
It doesn't work.
1392
02:12:57,353 --> 02:12:59,559
Nothing works.
1393
02:13:01,732 --> 02:13:04,021
Oh, darling...
1394
02:13:04,527 --> 02:13:07,232
I'm just a fool.
1395
02:13:09,324 --> 02:13:14,531
I wanted so to have this baby and not
make trouble. And now I'm all gone.
1396
02:13:14,704 --> 02:13:19,663
- All gone to pieces. It doesn't work.
- My brave darling.
1397
02:13:19,960 --> 02:13:22,368
I'm not brave anymore...
1398
02:13:22,546 --> 02:13:24,503
...I'm all broken.
1399
02:13:24,673 --> 02:13:29,051
- In a little while...
- They just keep it up till they break you.
1400
02:13:29,303 --> 02:13:32,139
It'll be over in a little while.
1401
02:13:34,142 --> 02:13:37,226
I won't die, will I, darling?
1402
02:13:37,395 --> 02:13:39,933
No. I promise you won't.
1403
02:13:41,566 --> 02:13:44,567
I don't want to die
and leave you, but I...
1404
02:13:46,155 --> 02:13:48,527
...I get so tired of it...
1405
02:13:49,366 --> 02:13:51,276
...and I feel I'm going to die.
1406
02:13:51,452 --> 02:13:56,031
Nonsense. Everybody feels that.
1407
02:13:56,833 --> 02:13:59,288
I always knew I was going to die.
1408
02:13:59,752 --> 02:14:03,252
You can't. You won't.
I won't let you.
1409
02:14:03,423 --> 02:14:05,416
You wouldn't do any such foolishness.
1410
02:14:05,592 --> 02:14:08,000
You wouldn't die
and leave your husband.
1411
02:14:12,516 --> 02:14:14,758
Don't mind me, darling.
1412
02:14:15,686 --> 02:14:18,604
I've just gone all to pieces.
1413
02:14:21,609 --> 02:14:23,685
I love you so.
1414
02:14:25,613 --> 02:14:27,440
I'll be good again.
1415
02:14:28,366 --> 02:14:31,949
You'll be all right, Cat.
You'll be all right.
1416
02:14:32,120 --> 02:14:33,864
You're so good to me.
1417
02:14:34,039 --> 02:14:39,912
You will go, please, for a few minutes.
I will make an examination.
1418
02:14:40,629 --> 02:14:42,669
You can come back
afterward, darling.
1419
02:14:42,840 --> 02:14:47,253
- Can't he, doctor?
- I'll send word when he can come back.
1420
02:15:01,485 --> 02:15:03,727
Poor Catherine.
1421
02:15:29,390 --> 02:15:32,307
Mr. Henry.
The doctor wants to see you.
1422
02:15:32,852 --> 02:15:34,476
Is anything wrong?
1423
02:15:37,774 --> 02:15:39,648
How does it go, doctor?
1424
02:15:39,818 --> 02:15:41,478
It doesn't go.
1425
02:15:42,779 --> 02:15:45,899
But she was so healthy.
You said yourself she was.
1426
02:15:46,074 --> 02:15:51,282
Yes, I know. But somehow,
sometimes nature fails itself.
1427
02:15:52,790 --> 02:15:55,115
- What do you advise?
- There are two things.
1428
02:15:55,334 --> 02:15:59,118
Either a high-forceps delivery,
which can tear and is dangerous...
1429
02:15:59,297 --> 02:16:02,582
...besides being bad for the child,
or a cesarean.
1430
02:16:03,051 --> 02:16:07,630
- What's the danger of a cesarean?
- No greater than an ordinary delivery.
1431
02:16:07,847 --> 02:16:10,683
If it were my wife,
I would do a cesarean.
1432
02:16:12,311 --> 02:16:15,596
- What are the aftereffects?
- None. There is only the scar.
1433
02:16:15,773 --> 02:16:17,979
What if you just went on
and did nothing?
1434
02:16:18,150 --> 02:16:20,522
We would have to do something
eventually.
1435
02:16:20,694 --> 02:16:23,530
Mrs. Henry is already losing
much of her strength.
1436
02:16:23,698 --> 02:16:26,189
The sooner we operate, the safer.
1437
02:16:26,909 --> 02:16:31,038
- Operate as soon as you can.
- I'll go and give the instructions.
1438
02:16:47,598 --> 02:16:51,217
- Did you tell him he could do it?
- Yes.
1439
02:16:53,021 --> 02:16:54,848
Isn't that grand?
1440
02:16:55,732 --> 02:16:58,899
Now it will all be over in no time.
1441
02:17:05,701 --> 02:17:09,070
- Darling?
- Yes, Cat?
1442
02:17:11,040 --> 02:17:13,911
Is it raining?
1443
02:17:16,421 --> 02:17:18,793
No, I don't think so.
1444
02:17:24,596 --> 02:17:26,803
I think it's raining.
1445
02:18:22,199 --> 02:18:24,690
It's a boy. Congratulations.
1446
02:18:24,869 --> 02:18:26,778
Aren't you proud?
1447
02:18:28,748 --> 02:18:31,156
He nearly killed his mother.
1448
02:18:39,968 --> 02:18:42,638
You may come in now,
for a moment.
1449
02:18:53,858 --> 02:18:56,230
I love you, sweetie.
1450
02:18:57,403 --> 02:19:00,108
What sort of a baby is it?
1451
02:19:01,741 --> 02:19:06,867
It's a boy. Long and wide and dark.
1452
02:19:11,001 --> 02:19:15,331
- Is he all right?
- Yes, he's fine.
1453
02:19:19,469 --> 02:19:23,419
I'm awfully tired. I hurt like hell.
1454
02:19:23,598 --> 02:19:26,801
Madame Henry mustn't talk too much.
1455
02:19:28,103 --> 02:19:31,187
You haven't eaten all day, darling.
1456
02:19:31,356 --> 02:19:36,102
Go and eat something. I'll be
all right when you come back.
1457
02:19:37,404 --> 02:19:40,441
I'll be back in 15 minutes.
1458
02:19:43,327 --> 02:19:45,404
Have a nice dinner.
1459
02:19:53,338 --> 02:19:57,288
- Mr. Henry.
- Yes, doctor.
1460
02:20:02,556 --> 02:20:04,051
I'm sorry about the baby.
1461
02:20:04,225 --> 02:20:05,849
What about the baby?
1462
02:20:06,018 --> 02:20:09,352
The terrible labor, the whole ordeal,
it was too much for him.
1463
02:20:09,522 --> 02:20:11,764
We couldn't start him breathing.
1464
02:20:13,610 --> 02:20:14,938
So he's dead.
1465
02:20:15,111 --> 02:20:17,816
Yes. We tried everything.
1466
02:20:20,450 --> 02:20:23,487
- What about her?
- She'll be all right, my boy.
1467
02:20:23,662 --> 02:20:26,449
Come, have a cup of coffee with me.
1468
02:20:26,624 --> 02:20:29,827
I assure you, she'll be all right.
1469
02:20:42,349 --> 02:20:45,848
Yes, coffee and brioche.
The alcove, please.
1470
02:20:46,019 --> 02:20:48,475
- It will be free in two minutes.
- We'll wait.
1471
02:20:48,647 --> 02:20:51,352
It's true, even the German
communique admits it.
1472
02:20:51,525 --> 02:20:54,859
A month ago they said only a miracle
could save the Italians.
1473
02:20:55,029 --> 02:20:59,074
Well, the miracle has happened.
The Italians are holding the Piave River.
1474
02:20:59,242 --> 02:21:02,575
Poor Cat. She wanted this baby
so much.
1475
02:21:02,745 --> 02:21:05,071
The table is ready, doctor.
1476
02:21:18,804 --> 02:21:23,301
I don't understand it. I felt him kick.
1477
02:21:23,476 --> 02:21:26,762
He was alive inside Catherine.
1478
02:21:26,938 --> 02:21:29,725
Except the last week.
1479
02:21:29,899 --> 02:21:33,482
The last week he was quiet.
Maybe he was dead all the time.
1480
02:21:33,653 --> 02:21:37,188
- Drink your coffee, my boy.
- Poor kid.
1481
02:21:37,366 --> 02:21:40,367
Never even had a chance.
1482
02:21:40,536 --> 02:21:43,074
Maybe it's just as well.
1483
02:21:43,247 --> 02:21:44,706
They kill you in the end.
1484
02:21:44,874 --> 02:21:49,251
Maybe it's better that way than
to wind up dead on a muddy road.
1485
02:21:49,420 --> 02:21:52,754
You don't know what it's about.
You never have time to learn.
1486
02:21:52,924 --> 02:21:55,249
They throw you in
and tell you the rules...
1487
02:21:55,427 --> 02:21:58,878
...and the first time they catch you
off base, they kill you.
1488
02:21:59,056 --> 02:22:03,552
You can count on that.
Stay around and they'll kill you.
1489
02:22:05,688 --> 02:22:07,597
Poor Cat.
1490
02:22:09,525 --> 02:22:12,195
Poor, dear Cat.
1491
02:22:12,987 --> 02:22:16,652
This is the price you pay
for sleeping together.
1492
02:22:17,408 --> 02:22:20,825
She didn't have a bad time
when she was pregnant.
1493
02:22:20,996 --> 02:22:23,321
She was hardly ever sick.
1494
02:22:23,498 --> 02:22:28,410
She wasn't even very uncomfortable,
until towards the last.
1495
02:22:29,963 --> 02:22:33,167
But you never get away with anything.
1496
02:22:33,342 --> 02:22:35,549
Get away? Hell!
1497
02:22:36,846 --> 02:22:39,551
They get you in the end.
1498
02:22:41,184 --> 02:22:43,722
Maybe they're gonna get her too.
1499
02:22:45,563 --> 02:22:47,556
She's not gonna die, is she?
1500
02:22:47,732 --> 02:22:49,856
No, my boy. I'm sure.
1501
02:22:50,027 --> 02:22:52,352
You were sure about the baby too.
1502
02:22:52,529 --> 02:22:54,688
What if she should die?
1503
02:22:55,199 --> 02:22:57,654
She's coming along fine.
Don't you worry.
1504
02:22:57,827 --> 02:22:59,404
Dr. Emerich.
1505
02:23:02,081 --> 02:23:03,908
Excuse me, Mr. Henry. I'm wanted.
1506
02:23:04,083 --> 02:23:06,871
Finish your coffee, I'll meet you
later at the hospital.
1507
02:23:11,049 --> 02:23:13,719
She said she felt like hell.
1508
02:23:15,470 --> 02:23:17,843
What if she should die?
1509
02:23:19,350 --> 02:23:24,689
No, she won't die. People don't die
in childbirth nowadays.
1510
02:23:25,815 --> 02:23:30,276
Yes, but that's what
all husbands think.
1511
02:23:31,321 --> 02:23:33,728
What if she should die?
1512
02:23:35,075 --> 02:23:38,775
No. She's just having a bad time.
That's it.
1513
02:23:38,995 --> 02:23:41,237
Afterwards, we'll say,
"What a bad time."
1514
02:23:41,415 --> 02:23:44,866
And Catherine will say,
"Oh, it really wasn't so bad."
1515
02:23:47,254 --> 02:23:49,876
But what if she should die?
1516
02:23:55,680 --> 02:23:57,839
But what if she should?
1517
02:23:58,016 --> 02:24:00,055
But what if she should?
1518
02:24:14,200 --> 02:24:17,284
Oh, Mr. Henry.
I just tried to telephone you.
1519
02:24:17,453 --> 02:24:21,237
- What's wrong?
- Madame Henry has had a hemorrhage.
1520
02:24:23,251 --> 02:24:25,825
- Can I go in?
- Not yet.
1521
02:24:27,464 --> 02:24:30,833
- Is it dangerous?
- It is very dangerous.
1522
02:24:42,480 --> 02:24:44,437
Oh, God.
1523
02:24:45,358 --> 02:24:47,766
Please don't let her die.
1524
02:24:50,155 --> 02:24:54,734
I'll do anything,
if you won't let her die.
1525
02:24:56,954 --> 02:24:59,955
Whatever wrong I've done...
1526
02:25:00,124 --> 02:25:05,284
Please, dear God, don't let her die.
1527
02:25:08,508 --> 02:25:12,969
You took our baby,
but don't let her die.
1528
02:25:14,556 --> 02:25:18,257
Please. Please, dear God.
1529
02:25:18,435 --> 02:25:20,060
Don't...
1530
02:25:23,315 --> 02:25:25,272
Mr. Henry.
1531
02:25:43,462 --> 02:25:46,167
Cat.
1532
02:25:51,095 --> 02:25:54,796
You're all right.
You're going to be all right.
1533
02:25:56,684 --> 02:25:59,685
Our baby's dead, isn't he?
1534
02:26:04,275 --> 02:26:07,063
I'm going to die too.
1535
02:26:08,238 --> 02:26:10,445
I hate it.
1536
02:26:13,202 --> 02:26:15,574
Don't touch me.
1537
02:26:23,713 --> 02:26:25,955
Poor darling.
1538
02:26:27,926 --> 02:26:31,377
You touch me all you want.
1539
02:26:31,555 --> 02:26:33,880
You'll be all right, Catherine.
1540
02:26:34,057 --> 02:26:36,430
I know you'll be all right.
1541
02:26:38,729 --> 02:26:42,312
I meant to write you a letter to have...
1542
02:26:42,483 --> 02:26:44,725
...if anything happened.
1543
02:26:45,820 --> 02:26:47,896
I didn't do it.
1544
02:26:50,700 --> 02:26:53,025
Do you want me to do anything?
1545
02:26:54,496 --> 02:26:59,123
Do you want me to... send for anybody?
1546
02:27:01,044 --> 02:27:03,037
Just you.
1547
02:27:07,426 --> 02:27:09,715
I'm not afraid.
1548
02:27:12,265 --> 02:27:14,672
I just hate it.
1549
02:27:22,818 --> 02:27:24,894
It's been sweet.
1550
02:27:31,118 --> 02:27:32,826
Darling.
1551
02:27:35,873 --> 02:27:39,539
You won't do our things
with another girl...
1552
02:27:41,421 --> 02:27:45,288
...or say the same things, will you?
1553
02:27:45,467 --> 02:27:46,961
No.
1554
02:27:49,888 --> 02:27:53,139
I want you to have girls, though.
1555
02:27:55,186 --> 02:27:57,474
I don't want to.
1556
02:28:02,860 --> 02:28:06,645
I'll come and stay with you nights.
1557
02:28:11,495 --> 02:28:14,864
I'm not a bit afraid, darling.
1558
02:28:16,291 --> 02:28:19,376
It's just a dirty trick.
1559
02:28:43,487 --> 02:28:45,444
Can I do anything?
1560
02:28:45,614 --> 02:28:47,773
No, just leave us alone.
1561
02:28:47,950 --> 02:28:52,529
- I think it might be better if...
- Get out. Both of you.
1562
02:29:14,395 --> 02:29:16,139
Darling.
1563
02:29:17,648 --> 02:29:20,270
My wonderful darling.
1564
02:29:22,153 --> 02:29:24,561
You'll never leave me.
1565
02:29:26,742 --> 02:29:30,740
You're with me till I die.
1566
02:29:32,164 --> 02:29:33,706
My darling.
1567
02:29:36,710 --> 02:29:38,668
Till I die.
1568
02:29:43,301 --> 02:29:44,843
Cold.
1569
02:29:48,139 --> 02:29:49,799
Cold.
1570
02:29:54,146 --> 02:29:56,767
You're so cold, Cat.
1571
02:29:59,151 --> 02:30:01,274
Like a statue.
1572
02:30:37,942 --> 02:30:41,643
Won 't it be fun?
There'll be three of us.
1573
02:30:44,700 --> 02:30:47,784
I'm not a bit afraid, darling.
1574
02:30:48,913 --> 02:30:51,201
I just hate it.
1575
02:30:54,502 --> 02:30:58,334
Darling. You will be good to me,
won't you?
1576
02:31:00,258 --> 02:31:03,212
You will, won't you?
1577
02:31:03,386 --> 02:31:06,506
Because we're going to have
a strange life.
1578
02:31:12,146 --> 02:31:14,981
But it's the only life I want.122262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.