All language subtitles for agedkila

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,730 --> 00:00:10,530 'Posham pa, posham pa' 2 00:00:10,610 --> 00:00:13,300 'What did the postmen do?' 3 00:00:13,380 --> 00:00:16,470 'They stole a watch worth Rs. 100' 4 00:00:16,550 --> 00:00:19,320 'Now they must go to jail' 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,330 'Now they must eat the food provided in jail' 6 00:00:22,410 --> 00:00:25,080 'Now they must drink the water provided in jail' 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,880 'Now they must go to jail' 8 00:00:27,960 --> 00:00:30,160 'Post! Post! Post!' 9 00:00:35,220 --> 00:00:38,280 Mom! 10 00:00:38,560 --> 00:00:41,190 Mom! 11 00:00:41,270 --> 00:00:43,620 Mom! 12 00:00:48,370 --> 00:00:51,170 Mom.. 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 Mom.. 14 00:01:28,030 --> 00:01:29,920 'Good morning, sir. I'm Gundeep Singh.' 15 00:01:30,000 --> 00:01:31,170 'This is Nikhat Ismail' 16 00:01:31,250 --> 00:01:33,240 'We're both making a documentary about' 17 00:01:33,320 --> 00:01:34,850 'women on death row' 18 00:01:34,930 --> 00:01:36,280 'Do you have permission?' 19 00:01:36,360 --> 00:01:37,670 Sir, this is a government project 20 00:01:37,750 --> 00:01:39,740 Yes, sir. I have the letter - Show it to me 21 00:01:40,060 --> 00:01:41,880 We have permission, sir - Okay 22 00:02:12,190 --> 00:02:13,480 Come 23 00:02:24,740 --> 00:02:25,940 If this doesn't go well, 24 00:02:26,880 --> 00:02:28,520 the entire footage will be spoilt 25 00:02:30,550 --> 00:02:32,150 Right. Just make sure you 26 00:02:32,570 --> 00:02:34,400 don't go off script 27 00:02:36,500 --> 00:02:38,530 You make sure to not intellectualize 28 00:02:38,810 --> 00:02:41,420 Lest you start discussing the Stanford Prison experiment with her 29 00:02:41,500 --> 00:02:44,040 Have you lost it? - You're unpredictable 30 00:02:44,270 --> 00:02:46,050 You're saying as if.. 31 00:02:46,130 --> 00:02:47,780 Come 32 00:02:53,140 --> 00:02:55,060 Keep moving! 33 00:03:00,220 --> 00:03:01,510 Sit 34 00:03:08,830 --> 00:03:10,080 Ma'am, may we speak 35 00:03:10,160 --> 00:03:12,010 to her in private for five minutes? 36 00:03:12,090 --> 00:03:13,620 Have you lost your mind? 37 00:03:13,900 --> 00:03:16,790 All this.. - Please accept this from us 38 00:03:17,030 --> 00:03:19,600 No, this isn't happening. I told you. - Please ma'am 39 00:03:19,930 --> 00:03:21,820 Okay, finish as soon as possible - Alright 40 00:03:21,900 --> 00:03:23,310 Thank you, ma'am 41 00:03:35,060 --> 00:03:36,480 Meow! 42 00:03:39,940 --> 00:03:41,540 Meow! 43 00:03:49,470 --> 00:03:51,620 Do you know why we are here? 44 00:03:52,780 --> 00:03:54,130 Yes 45 00:03:56,500 --> 00:03:59,230 So between the years 1992 and 1999, 46 00:03:59,310 --> 00:04:01,070 you kidnapped five children, - Yes 47 00:04:01,150 --> 00:04:03,770 made them pick pockets and then murdered them - Yes 48 00:04:05,960 --> 00:04:08,420 In 2002, you were given a death sentence - Yes 49 00:04:12,050 --> 00:04:13,370 Gundeep 50 00:04:16,680 --> 00:04:18,050 Regha, 51 00:04:18,710 --> 00:04:20,760 do you know why we're here today? 52 00:04:21,890 --> 00:04:23,900 Yes - Umm.. 53 00:04:24,220 --> 00:04:26,130 So could you give us some information.. - Yes? 54 00:04:27,550 --> 00:04:30,130 Oh, hello? Will you cooperate with us? 55 00:04:30,870 --> 00:04:33,120 What? - Cooperate! 56 00:04:33,320 --> 00:04:34,480 Will you help us? 57 00:04:34,640 --> 00:04:37,110 Help. Will you help us? 58 00:04:37,520 --> 00:04:39,600 Help - Yes. Help. 59 00:04:41,680 --> 00:04:42,980 Yes 60 00:04:44,980 --> 00:04:46,660 What do you mean by that? 61 00:04:47,170 --> 00:04:48,970 We're asking why you did.. - Meow! 62 00:04:51,240 --> 00:04:53,730 According to the court, you've murdered five children, Regha 63 00:04:53,810 --> 00:04:55,930 Five children. Why? - Nikhat! 64 00:04:56,150 --> 00:04:57,810 You're just saying 'yes' - Hey! 65 00:04:57,890 --> 00:05:01,060 What is it? - Is this the way to talk to me? 66 00:05:02,070 --> 00:05:04,410 Speak to me with respect! I'm not your sevant. 67 00:05:04,980 --> 00:05:06,580 I'll tell you what you need to hear 68 00:05:06,660 --> 00:05:08,080 I'll tell you! 69 00:05:09,230 --> 00:05:10,500 Speak 70 00:05:20,920 --> 00:05:22,630 'Come to me' 71 00:05:29,330 --> 00:05:31,410 'She was an addict' 72 00:05:32,840 --> 00:05:34,180 'My mother' 73 00:05:46,170 --> 00:05:48,270 'Since as long as I can remember' 74 00:05:50,620 --> 00:05:53,040 'She would consume drugs and fall asleep' 75 00:05:55,420 --> 00:05:58,030 'She would consume drugs and fall asleep' 76 00:05:58,110 --> 00:06:00,300 'She would consume drugs and fall asleep' 77 00:06:00,380 --> 00:06:02,460 'Mom, I'm hungry' 78 00:06:02,540 --> 00:06:06,230 If she wouldn't do drugs, she would beat me up 79 00:06:10,120 --> 00:06:12,730 Characterless woman! 80 00:06:22,750 --> 00:06:25,020 She sold herself to fund her bad habits 81 00:06:28,220 --> 00:06:29,560 Shut up! 82 00:06:42,200 --> 00:06:43,600 'Hey!' 83 00:06:44,210 --> 00:06:45,870 'Why are you breaking them?' 84 00:06:45,950 --> 00:06:49,230 'Why are you breaking them?' - 'Mom, I'm hungry' 85 00:06:52,050 --> 00:06:54,370 'Take this. Bring some rice.' 86 00:06:54,650 --> 00:06:56,190 'Go!' 87 00:07:00,870 --> 00:07:02,150 'I was six years old' 88 00:07:02,290 --> 00:07:04,400 'and all I wished was for her to die' 89 00:07:04,670 --> 00:07:06,270 I prayed for her death 90 00:07:08,030 --> 00:07:10,800 I always wondered when she would die 91 00:07:13,530 --> 00:07:16,720 I hoped for a truck to run over her 92 00:07:23,360 --> 00:07:24,690 What? 93 00:07:26,140 --> 00:07:27,400 I'm telling you 94 00:07:27,580 --> 00:07:29,070 You wished to listen to it 95 00:07:29,570 --> 00:07:31,680 Listen, I'm telling you something 96 00:07:32,730 --> 00:07:34,400 Are you scared? 97 00:07:34,630 --> 00:07:36,490 Earlier, you were bothering me 98 00:07:37,670 --> 00:07:39,580 Now I'm telling you, note it down 99 00:07:40,750 --> 00:07:43,330 Come on, note it down! - Write something 100 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 'You didn't spill the beans, did you?' 101 00:09:26,640 --> 00:09:30,390 'Look, don't tell around our secrets' 102 00:09:30,780 --> 00:09:32,530 'I'm telling you' 103 00:09:32,950 --> 00:09:34,660 'They are big fools' 104 00:09:35,470 --> 00:09:37,610 'You said I was a drug addict' 105 00:09:37,970 --> 00:09:39,440 'They believed it' 106 00:09:41,220 --> 00:09:42,640 'My mother was a devout Brahmin' 107 00:09:43,020 --> 00:09:44,860 'She would observe fast every Tuesday' 108 00:09:46,270 --> 00:09:48,010 'Drug addict, she says' 109 00:09:50,520 --> 00:09:52,710 'You did the right thing that you didn't tell them' 110 00:09:54,130 --> 00:09:57,000 'One shouldn't tell people about family secrets' 111 00:10:00,300 --> 00:10:02,540 'I did whatever I must' 112 00:10:03,220 --> 00:10:04,690 'to get by' 113 00:10:09,060 --> 00:10:10,740 'Please come' 114 00:11:25,770 --> 00:11:27,610 'They will kill me right away' 115 00:11:27,940 --> 00:11:29,610 'if they find out the truth' 116 00:11:30,030 --> 00:11:31,720 'Be honest,' 117 00:11:32,090 --> 00:11:33,660 'did you tell them the truth?' - No 118 00:11:33,740 --> 00:11:35,650 'Say it out loud!' - I said, no! 119 00:11:36,650 --> 00:11:37,940 'You ungrateful girl!' 120 00:11:38,020 --> 00:11:39,740 'You dared back answer me!' - Don't hit me 121 00:11:39,830 --> 00:11:42,280 Please don't hit me. 122 00:11:42,360 --> 00:11:45,040 I didn't tell them anything 123 00:11:46,100 --> 00:11:48,150 Hey, what are you doing? 124 00:11:48,320 --> 00:11:50,760 Keep quiet! Go to sleep! 125 00:11:56,010 --> 00:11:57,570 She is a psychopath 126 00:11:58,570 --> 00:11:59,810 Is it? 127 00:11:59,960 --> 00:12:01,530 All I'm saying is, 128 00:12:01,860 --> 00:12:04,300 no empathy, unsocialised, 129 00:12:04,560 --> 00:12:06,010 manipulative, 130 00:12:06,500 --> 00:12:08,400 living such a difficult.. - Would you care for tea? 131 00:12:08,480 --> 00:12:09,970 Dissociating from the world 132 00:12:10,050 --> 00:12:11,510 Distant.. - Don't you want tea? 133 00:12:11,730 --> 00:12:12,810 No, you have it 134 00:12:12,890 --> 00:12:14,800 Excuse me! Give me a cup of tea 135 00:12:16,310 --> 00:12:19,210 Such kind of an emptiness is very noticeable. 136 00:12:19,310 --> 00:12:20,430 I'll tell you something 137 00:12:21,400 --> 00:12:23,290 One in eight people 138 00:12:23,880 --> 00:12:25,210 is a psychopath 139 00:12:26,550 --> 00:12:28,030 That's it - Thank you, mister, hold on 140 00:12:28,330 --> 00:12:29,680 Wait, tell me something 141 00:12:29,880 --> 00:12:31,090 Does he look like a psychopath? 142 00:12:31,170 --> 00:12:33,260 Ma'am, that's not in the menu - Never mind 143 00:12:34,430 --> 00:12:36,230 Why are you dragging him in this? - Answer me 144 00:12:36,310 --> 00:12:38,520 Mister, don't mind. I apologise. 145 00:12:39,660 --> 00:12:40,980 Now speak 146 00:12:41,750 --> 00:12:43,810 So, there are at least 30 people here 147 00:12:44,320 --> 00:12:46,330 It means, three of them are definitely psychopaths 148 00:12:47,090 --> 00:12:49,010 So, let's figure it out! 149 00:12:49,170 --> 00:12:50,170 Come on 150 00:12:50,250 --> 00:12:51,890 We should go closer and check 151 00:12:52,040 --> 00:12:53,800 What? Have a seat - Let's go 152 00:12:53,940 --> 00:12:55,840 Sit down, people are staring - Say it! You're too smart 153 00:12:56,040 --> 00:12:57,840 Sit and eat 154 00:13:03,190 --> 00:13:04,470 We know nothing 155 00:13:04,650 --> 00:13:06,380 about who is lying and who is not 156 00:13:07,730 --> 00:13:09,210 Nobody knows anything 157 00:13:19,240 --> 00:13:21,530 My name is Advocate Ashok Chandrashekhar 158 00:13:22,350 --> 00:13:24,210 I used to be a lawyer in Supreme court 159 00:13:24,430 --> 00:13:26,060 Now, I am a human rights activist 160 00:13:26,400 --> 00:13:29,830 The special prosecutor of this case contacted me in the year 2001 161 00:13:30,730 --> 00:13:33,080 When people versus Prajakta Deshpande 162 00:13:33,490 --> 00:13:35,380 Regha Sathe, and 163 00:13:35,990 --> 00:13:37,240 Shikha Deshpande's case 164 00:13:37,320 --> 00:13:39,120 came to Supreme Court for appeal 165 00:13:39,340 --> 00:13:41,150 When you met these women for the first time 166 00:13:41,230 --> 00:13:42,400 what did you think? 167 00:13:42,480 --> 00:13:44,370 Forget about what I thought 168 00:13:45,600 --> 00:13:47,400 You've checked the victims' profile, right? 169 00:13:47,770 --> 00:13:49,400 You read them, right? - Yes, sir, we did 170 00:13:49,580 --> 00:13:52,050 You know about them 171 00:13:52,790 --> 00:13:54,430 'Street, bus stop' 172 00:13:54,510 --> 00:13:56,230 'railway station, temple' 173 00:13:56,310 --> 00:13:57,890 'Are you hungry?' - 'Yes' 174 00:13:57,970 --> 00:13:59,070 'Want to eat?' 175 00:13:59,150 --> 00:14:00,830 'Wherever they saw a kid' 176 00:14:00,910 --> 00:14:02,150 'Are you hungry? Come along' 177 00:14:02,230 --> 00:14:03,840 'The ones whose parents are laborers' 178 00:14:03,980 --> 00:14:06,040 'daily wagers, poor,' 179 00:14:06,270 --> 00:14:08,930 'they would kidnap their kids' 180 00:14:09,560 --> 00:14:11,950 'and made them beg at different places' 181 00:14:13,920 --> 00:14:15,980 'I am hungry' 182 00:14:18,400 --> 00:14:20,550 'Once their job was done,' 183 00:14:20,980 --> 00:14:23,120 'or if the kid troubled them,' 184 00:14:23,280 --> 00:14:25,240 'then they would kill and throw the body away.' 185 00:14:25,750 --> 00:14:28,020 'Use and throw!' 186 00:14:29,620 --> 00:14:32,400 '1990 to 1997, all over Maharashtra' 187 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 'they have killed at least 50 children' 188 00:14:35,240 --> 00:14:37,370 'The court has lost track.' 189 00:14:50,310 --> 00:14:53,150 Dashmesh nagar, house number 29, right? 190 00:14:53,230 --> 00:14:55,920 29 191 00:14:56,690 --> 00:14:58,670 This is the lane, right? - Yes, this is the one 192 00:14:59,360 --> 00:15:01,580 It must be one of these houses. I think, this one or.. 193 00:15:02,090 --> 00:15:03,590 Oh, this is it! - So, 194 00:15:03,670 --> 00:15:05,650 this is "the" house? 195 00:15:06,300 --> 00:15:07,870 I should take one more shot 196 00:15:14,530 --> 00:15:16,250 Let's go and ask the shopkeeper 197 00:15:21,820 --> 00:15:23,230 Excuse me 198 00:15:26,900 --> 00:15:28,200 Excuse me, sir 199 00:15:29,220 --> 00:15:30,530 Sir! 200 00:15:34,380 --> 00:15:36,740 Lord, erase all our sufferings. Yes? 201 00:15:37,080 --> 00:15:38,500 Do you live here? 202 00:15:40,130 --> 00:15:41,320 Yes 203 00:15:41,400 --> 00:15:42,690 For how long have you been here? 204 00:15:43,450 --> 00:15:44,700 Why? 205 00:15:45,600 --> 00:15:48,500 Three women used to live here in 1997 206 00:15:49,170 --> 00:15:50,500 They 207 00:15:51,110 --> 00:15:52,630 used to kidnap kids 208 00:15:52,980 --> 00:15:54,490 and murder them 209 00:15:55,260 --> 00:15:56,830 Did you know them? 210 00:15:58,100 --> 00:16:00,610 Regha Sathe? - Yes, she used to lived here 211 00:16:00,830 --> 00:16:03,250 What did you say her mom's name was? - Prajakta Deshpande 212 00:16:03,330 --> 00:16:05,000 Prajakta Deshpande's elder daughter, right? - Yes 213 00:16:05,080 --> 00:16:07,300 She never really spoke 214 00:16:07,380 --> 00:16:09,920 I never heard her voice - Okay 215 00:16:10,000 --> 00:16:11,870 They said that 216 00:16:11,950 --> 00:16:14,290 there was something off about her 217 00:16:26,690 --> 00:16:27,920 'Bring that down' 218 00:16:32,150 --> 00:16:34,240 "When you look so beautiful," 219 00:16:34,320 --> 00:16:37,840 "how do I not look at you?" 220 00:16:37,920 --> 00:16:41,880 "How do I not look, my dear?" 221 00:16:43,470 --> 00:16:44,730 'Get in!' 222 00:16:45,430 --> 00:16:47,780 'What are you looking at?' 223 00:16:48,230 --> 00:16:49,440 'Get going!' 224 00:16:58,680 --> 00:16:59,950 Manda Jadhav 225 00:17:00,810 --> 00:17:02,930 I was her neighbor for ten years 226 00:17:03,010 --> 00:17:05,190 Ma'am, you called the police, right? - Yes 227 00:17:05,270 --> 00:17:06,860 I called the police 228 00:17:08,060 --> 00:17:10,090 Did you know her well? 229 00:17:10,170 --> 00:17:11,360 No 230 00:17:11,730 --> 00:17:13,820 No one knew her well 231 00:17:14,080 --> 00:17:15,490 She didn't even have friends 232 00:17:15,810 --> 00:17:18,290 No one even spoke to her nicely 233 00:17:18,870 --> 00:17:22,190 But I used to hear her daughters 234 00:17:22,270 --> 00:17:24,870 crying loudly - 'Please don't hit me, mom' 235 00:17:28,140 --> 00:17:30,110 'Die!' - 'Especially the elder daughter' 236 00:17:30,190 --> 00:17:32,660 'Regha! She used to beat her up a lot' - 'Move!' 237 00:17:38,270 --> 00:17:41,270 'She used to pamper the younger daughter' 238 00:17:45,160 --> 00:17:46,360 'Work!' 239 00:17:48,360 --> 00:17:49,610 'Come on!' 240 00:17:50,220 --> 00:17:51,260 'Crazy' 241 00:17:52,030 --> 00:17:53,270 'Why don't you die?' 242 00:17:53,930 --> 00:17:56,050 'She was a decent girl' 243 00:17:58,040 --> 00:17:59,450 'She was hard working' 244 00:18:01,850 --> 00:18:04,130 'Why are you sitting here? Start working' 245 00:18:07,590 --> 00:18:09,800 'She liked to read and write' 246 00:18:14,830 --> 00:18:16,460 'Mom, I work here' - 'Quiet!' 247 00:18:16,540 --> 00:18:17,870 'She used to work for Ramesh' 248 00:18:18,470 --> 00:18:21,660 'in his grocery store when she was young' 249 00:18:30,370 --> 00:18:31,570 'What are you doing?' 250 00:18:33,160 --> 00:18:34,640 'I let your daughter work' 251 00:18:34,950 --> 00:18:36,600 'Now you are stealing? What is this?' 252 00:18:37,170 --> 00:18:39,120 'Get up! I said stand up' 253 00:18:39,600 --> 00:18:41,490 'Stand up!' 254 00:18:41,570 --> 00:18:43,390 'He threw her out' - 'Get out of here' 255 00:18:43,470 --> 00:18:44,800 'She was naive' 256 00:18:45,550 --> 00:18:47,570 'Get out, you ungrateful girl' 257 00:18:47,650 --> 00:18:50,170 'She never lied' - 'I am talking to you.' 258 00:18:50,250 --> 00:18:52,770 'She was stuck between her mom and her sister' 259 00:19:00,320 --> 00:19:03,150 Nikhat, we must look for an angle at any cost 260 00:19:03,780 --> 00:19:05,080 We will get it 261 00:19:05,310 --> 00:19:07,600 How will that happen? We need to look for it 262 00:19:08,450 --> 00:19:09,830 That is what we're doing 263 00:19:11,250 --> 00:19:13,560 Who knows how this documentary will end 264 00:19:13,640 --> 00:19:16,180 We haven't received the permission paper for Shikha's interview 265 00:19:16,410 --> 00:19:18,110 Gun, don't be so impatient 266 00:19:22,160 --> 00:19:24,170 I am confused about 267 00:19:24,350 --> 00:19:27,030 the angle of our film. 268 00:19:29,500 --> 00:19:31,110 What did that ex-CBI say? 269 00:19:32,350 --> 00:19:35,360 Worldwide, the first way to go about with 270 00:19:35,440 --> 00:19:37,350 murder profiling is to ask 271 00:19:37,650 --> 00:19:40,530 if the murders were organized, or disorganized 272 00:19:40,890 --> 00:19:43,000 Son, always analyze the crime 273 00:19:43,220 --> 00:19:44,580 to analyze the criminal 274 00:19:45,700 --> 00:19:48,030 'Mom, I am hungry!' 275 00:19:50,580 --> 00:19:53,500 'Mom, I am hungry!' - 'Be quiet' 276 00:19:54,750 --> 00:19:58,360 'They keep nothing! Misers!' - 'Mom, I'm hungry!' 277 00:19:59,490 --> 00:20:01,310 'Be quiet!' - 'Mom!' 278 00:20:01,580 --> 00:20:02,860 'Go and die!' 279 00:20:04,290 --> 00:20:05,540 'Just die' 280 00:20:06,280 --> 00:20:09,070 'Mom, I am hungry!' - 'Misers! Be quiet' 281 00:20:11,610 --> 00:20:13,700 'Mom, I am hungry!' - 'You evil!' 282 00:20:14,870 --> 00:20:17,450 'Go away! You fool! Wait' 283 00:20:18,210 --> 00:20:21,060 'Wait! Where are you running? Wait!' 284 00:20:22,090 --> 00:20:23,330 'Stop' 285 00:20:24,900 --> 00:20:26,240 'I will deal with you!' 286 00:20:26,500 --> 00:20:27,930 'Where will you run?' 287 00:20:28,010 --> 00:20:29,500 'Wait!' 288 00:20:29,580 --> 00:20:30,860 'Stop running' 289 00:20:35,770 --> 00:20:37,010 'Stop' 290 00:20:38,870 --> 00:20:40,060 'Are you hungry?' 291 00:20:43,530 --> 00:20:44,660 'Wait and watch' 292 00:20:49,590 --> 00:20:50,940 'You're hungry?' 293 00:20:56,240 --> 00:20:57,730 'Mom!' 294 00:21:05,200 --> 00:21:07,480 How did these girls learn to commit murder 295 00:21:07,680 --> 00:21:10,500 in this manner with so much efficiency? 296 00:21:11,980 --> 00:21:14,070 It's too soon to decide that 297 00:21:14,670 --> 00:21:16,910 Right. But whatever you say, 298 00:21:16,990 --> 00:21:18,580 she was a psychopath. 299 00:21:19,340 --> 00:21:20,800 Again you got started 300 00:21:20,880 --> 00:21:22,800 They can't kill men 301 00:21:23,220 --> 00:21:27,960 So, they are beating kids to death. That's very bad. 302 00:21:28,040 --> 00:21:29,430 Why are you being so judgmental? 303 00:21:29,510 --> 00:21:33,310 'That Prajakta Deshpande was a maniac' 304 00:21:33,820 --> 00:21:37,430 'She coerced her daughters into a life of crime' 305 00:21:37,670 --> 00:21:39,130 'Sociopaths' 306 00:21:42,650 --> 00:21:44,060 Mom 307 00:21:45,390 --> 00:21:46,760 Mom? 308 00:21:47,170 --> 00:21:49,010 'Quiet' - Mom 309 00:21:52,420 --> 00:21:54,070 Mom? - 'Quiet!' 310 00:22:01,430 --> 00:22:02,620 Hello, uncle! 311 00:22:02,700 --> 00:22:04,010 'Gundeep?' 312 00:22:04,300 --> 00:22:06,870 'Your documents have arrived from the R.T.I.' - Oh! 313 00:22:07,070 --> 00:22:08,810 'All have been collected' - I see. 314 00:22:08,890 --> 00:22:10,710 'Courier..' - Oh, it's been delivered to your place? 315 00:22:10,790 --> 00:22:11,990 'Hmm. All have been delivered.' 316 00:22:12,070 --> 00:22:14,380 'Come and collect them' - Yes, that's very good! 317 00:22:14,860 --> 00:22:17,240 Uncle, I'll come to Nashik tomorrow, to your place 318 00:22:18,030 --> 00:22:20,830 'These R.T.I. papers are very important for our documentary' 319 00:22:47,050 --> 00:22:48,300 Hello! 320 00:22:49,360 --> 00:22:50,880 Have you read the e-mail? - 'Yes' 321 00:22:50,960 --> 00:22:52,400 Shikha's permission is granted, right? 322 00:22:52,480 --> 00:22:54,050 'Sikha is only here for a week' 323 00:22:55,010 --> 00:22:57,330 'Because they have a hearing next week in Mumbai' 324 00:22:57,750 --> 00:23:00,280 'But I can't come tomorrow from Nashik' 325 00:23:01,040 --> 00:23:02,860 'Yes, but only tomorrow's slot is available' 326 00:23:03,180 --> 00:23:05,640 'But you can't go without me' 327 00:23:07,450 --> 00:23:08,650 'Why?' 328 00:23:09,230 --> 00:23:10,710 'What difference does it make?' 329 00:23:10,940 --> 00:23:13,290 'I'm the co-director, right? - Yeah, but..' 330 00:23:13,680 --> 00:23:15,560 I can conduct one interview without you 331 00:23:16,430 --> 00:23:17,760 You don't trust me or what? 332 00:23:18,070 --> 00:23:19,160 'Okay. Umm..' 333 00:23:19,370 --> 00:23:20,990 'Honestly, no' 334 00:23:22,320 --> 00:23:24,330 Well, Nikhat, you see.. 335 00:23:25,430 --> 00:23:27,390 I didn't mean it like that. Um.. 336 00:23:27,960 --> 00:23:30,900 All I'm saying is, I'll bring all the facts 337 00:23:31,200 --> 00:23:32,650 'We'll go there on Monday' 338 00:23:44,580 --> 00:23:46,100 Ma'am, that Regha Sathe.. 339 00:23:46,180 --> 00:23:48,340 She's been transferred to Ahmednagar 340 00:23:48,720 --> 00:23:50,420 Both the sisters can't be kept together 341 00:23:50,500 --> 00:23:51,560 They'd make a scene 342 00:23:51,680 --> 00:23:54,730 Regha Sathe is insane. She has some mental issues. 343 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 What's the matter? Come 344 00:24:03,470 --> 00:24:04,660 Sit down 345 00:24:04,740 --> 00:24:06,770 Ma'am, could you just.. 346 00:24:08,040 --> 00:24:10,010 Hey! Don't do this! It's a high-profile case. 347 00:24:10,090 --> 00:24:12,170 Yes, but manage a little - What should I manage? 348 00:24:12,470 --> 00:24:13,770 What do you say? 349 00:24:16,360 --> 00:24:19,490 Okay. But call me if she speaks nonsense. 350 00:24:19,920 --> 00:24:21,420 Make it quick - Thank you! 351 00:24:31,440 --> 00:24:33,570 Did the warden tell you something about 352 00:24:33,650 --> 00:24:35,330 what we are doing here? 353 00:24:36,260 --> 00:24:38,130 Yes, I know 354 00:24:39,190 --> 00:24:40,370 Okay 355 00:24:42,210 --> 00:24:44,900 You will interrogate me for a movie 356 00:24:45,640 --> 00:24:46,820 Yes 357 00:24:48,580 --> 00:24:51,400 Actually, that's all your sister said when she was interviewed 358 00:24:52,140 --> 00:24:53,320 'Yes' 359 00:24:59,100 --> 00:25:01,040 Regha is just a little loud 360 00:25:01,640 --> 00:25:03,170 But she is not bad at heart 361 00:25:06,660 --> 00:25:07,850 Actually, doesn't matter 362 00:25:09,090 --> 00:25:11,590 Okay, I mean, 'not bad at heart'! Are you serious? 363 00:25:11,850 --> 00:25:13,170 I mean.. - No 364 00:25:15,430 --> 00:25:16,730 It's true 365 00:25:21,390 --> 00:25:23,200 When did you commit a theft for the first time? 366 00:25:25,210 --> 00:25:26,530 I don't remember 367 00:25:27,380 --> 00:25:30,120 'You are a cheap woman. Get out of here!' 368 00:25:30,620 --> 00:25:32,360 'Dad.. dad..' 369 00:25:33,440 --> 00:25:35,160 'Take your stuff with you' 370 00:25:37,000 --> 00:25:39,460 'You also leave. Like mother, like daughter.' 371 00:25:39,540 --> 00:25:40,830 'You also leave' 372 00:25:41,050 --> 00:25:42,580 'I knew it' 373 00:25:43,070 --> 00:25:44,890 'We had changed three houses' 374 00:25:45,350 --> 00:25:47,250 'before I turned three' 375 00:25:48,100 --> 00:25:50,240 'Mom raised both of us all by herself' 376 00:25:50,490 --> 00:25:53,010 'Both Regha and me' 377 00:25:57,260 --> 00:26:00,560 'We didn't have much money even to buy bare necessities' 378 00:26:01,980 --> 00:26:03,630 'But we had to get by' 379 00:26:04,840 --> 00:26:06,160 'Mom would tell us' 380 00:26:07,020 --> 00:26:08,400 'to swipe' 381 00:26:09,600 --> 00:26:10,850 'whatever we could' 382 00:26:12,070 --> 00:26:13,560 'Because we'll die' 383 00:26:14,270 --> 00:26:15,720 'if we won't eat.' 384 00:26:20,300 --> 00:26:22,230 'You people are taught' 385 00:26:22,760 --> 00:26:27,640 'letters and alphabets' 386 00:26:28,450 --> 00:26:29,870 'during childhood.' 387 00:26:30,660 --> 00:26:32,560 'We were taught to pick pockets' 388 00:26:52,570 --> 00:26:55,060 'Regha, I'm hungry' 389 00:27:02,230 --> 00:27:03,450 'My bag! Ahh!' 390 00:27:04,120 --> 00:27:05,370 'Oh! - My bag!' 391 00:27:19,830 --> 00:27:21,150 'Do you remember 392 00:27:21,560 --> 00:27:23,300 how that fat lady fell down?' 393 00:27:24,550 --> 00:27:27,290 "My bag! My bag!" 394 00:27:35,400 --> 00:27:37,320 'Regha would tell mom:' 395 00:27:39,850 --> 00:27:41,490 "Mom, I want to go to school" 396 00:27:42,870 --> 00:27:44,230 "Buy me a chocolate" 397 00:27:49,850 --> 00:27:51,370 Mom would thrash her then 398 00:27:52,040 --> 00:27:53,930 'You want to go to school? We don't have money for food!' 399 00:27:54,010 --> 00:27:56,140 'You want to go to school? I will kill you!' - 'Mom, no' 400 00:27:58,140 --> 00:27:59,270 'Mom, no!' 401 00:28:00,220 --> 00:28:02,050 'I will kill you!' - 'Mom, no!' 402 00:28:02,130 --> 00:28:03,990 'Today, I will kill you' 403 00:28:04,440 --> 00:28:06,890 'Mom!' - 'Where's the stick?' 404 00:28:07,260 --> 00:28:10,310 'She would beat her so much that I'd think she'll die' 405 00:28:11,000 --> 00:28:12,840 'Hey, stop! Where are you going, huh?' 406 00:28:12,920 --> 00:28:15,450 'She thrashed her so much that she became insane' 407 00:28:16,890 --> 00:28:19,400 'I won't give food to either of you' 408 00:28:19,810 --> 00:28:22,440 'But mom never vented out her anger on me' 409 00:28:22,520 --> 00:28:23,900 'I will kill both of you' 410 00:28:24,450 --> 00:28:26,110 'She never treated me badly' 411 00:28:28,400 --> 00:28:30,190 'Let them come' 412 00:28:31,330 --> 00:28:32,890 'I will kill both of them' 413 00:28:33,440 --> 00:28:34,760 'What was her fault?' 414 00:28:36,250 --> 00:28:38,920 'I won't spare them' - 'She didn't make any mistake' 415 00:28:41,440 --> 00:28:44,370 A child will do what you teach them 416 00:28:46,800 --> 00:28:48,270 What did she do? 417 00:28:49,940 --> 00:28:52,120 She didn't do anything on her own 418 00:29:24,060 --> 00:29:27,880 Ma'am, could you spare one rupee? 419 00:29:56,820 --> 00:30:00,260 Hey, Mr. Gavit has given this. Read it. 420 00:30:23,670 --> 00:30:26,100 Hello! Is anyone inside? 421 00:30:27,090 --> 00:30:28,470 Hello! - Oh! 422 00:30:29,660 --> 00:30:32,420 What the ***? What happened, Gundeep? 423 00:30:36,410 --> 00:30:37,790 And when did you return from Nashik? 424 00:30:38,510 --> 00:30:39,670 Why are you sitting like this? 425 00:30:40,550 --> 00:30:43,170 So, how did the interview go? 426 00:30:43,250 --> 00:30:44,860 Good! It went quite well. 427 00:30:45,270 --> 00:30:46,750 Great stuff 428 00:30:48,690 --> 00:30:50,340 Whatever I say, 429 00:30:50,510 --> 00:30:51,950 I don't think, you pay heed to it 430 00:30:52,420 --> 00:30:53,890 You always do exactly what you want 431 00:30:55,420 --> 00:30:56,610 Always? 432 00:30:56,960 --> 00:30:58,240 Always 433 00:30:59,170 --> 00:31:01,930 Do you know how many FIRs are there against them? 434 00:31:04,790 --> 00:31:05,680 Actually, 435 00:31:06,280 --> 00:31:09,060 Gundeep, she doesn't deserve a death penalty 436 00:31:09,890 --> 00:31:10,970 It's simple 437 00:31:11,150 --> 00:31:13,110 Nature verses nurture 438 00:31:13,550 --> 00:31:14,650 This is what was left to say 439 00:31:15,490 --> 00:31:17,150 Nature vs nurture 440 00:31:17,230 --> 00:31:18,590 Wow, that's great 441 00:31:18,670 --> 00:31:21,450 Trust me, I've met her! She's absolutely normal. 442 00:31:22,030 --> 00:31:24,480 You figured her out the first time you met her? 443 00:31:24,640 --> 00:31:26,350 See for yourself, Gundeep! Look at this. 444 00:31:26,430 --> 00:31:28,630 Let's see what you've got - Just look at her answers 445 00:31:28,710 --> 00:31:30,020 The way she speaks 446 00:31:33,370 --> 00:31:35,390 'Until I was 14 years old,' 447 00:31:37,530 --> 00:31:39,900 'I hadn't ever had proper food' 448 00:31:43,260 --> 00:31:46,400 'I saw people throwing food in the trash bins' 449 00:31:49,120 --> 00:31:52,250 'I've picked up that food from the trash bin and had it many times' 450 00:31:52,730 --> 00:31:55,210 I don't know if it's valid or not 451 00:31:55,860 --> 00:31:56,970 I was not there with you 452 00:31:57,050 --> 00:32:00,120 We didn't decide to ask these questions together 453 00:32:00,640 --> 00:32:01,860 Who knows what you're up to? 454 00:32:02,360 --> 00:32:04,040 I'm not an idiot here, okay? 455 00:32:04,120 --> 00:32:05,910 Watch the whole footage at least - I don't want to watch it 456 00:32:08,540 --> 00:32:09,980 I went all the way to Nashik 457 00:32:10,640 --> 00:32:13,690 to bring back these huge files of RTI 458 00:32:14,360 --> 00:32:16,450 Gundeep, listen to what I'm trying to say.. - Complete waste of time! 459 00:32:16,830 --> 00:32:19,580 All this research is just waste for you 460 00:32:19,770 --> 00:32:21,180 Nikhat.. - Who's saying this is a waste of time? 461 00:32:21,260 --> 00:32:23,260 Nikhat, do what you feel like doing 462 00:32:23,340 --> 00:32:26,340 Gundeep, what is this behavior? I'm not ignoring your point. 463 00:32:26,420 --> 00:32:27,650 Why are you snapping like this? 464 00:32:27,870 --> 00:32:30,940 I'm going to sleep. Good night. - Gundeep, we can talk about this 465 00:32:31,450 --> 00:32:34,050 What the heck is your problem? What is this attitude? 466 00:32:34,260 --> 00:32:35,490 Loser! 467 00:32:47,530 --> 00:32:49,640 'Until I was 14 years old' 468 00:32:51,640 --> 00:32:53,810 'I hadn't ever had proper food' 469 00:32:57,420 --> 00:33:00,250 'I saw people throwing food in the trash bins' 470 00:33:04,750 --> 00:33:05,720 Regha 471 00:33:06,800 --> 00:33:07,750 Yes? 472 00:33:08,390 --> 00:33:09,410 Tell me 473 00:33:10,730 --> 00:33:12,270 I'll tell you everything today as well 474 00:33:13,780 --> 00:33:15,630 We met Shikha 475 00:33:19,950 --> 00:33:21,010 Why? 476 00:33:21,800 --> 00:33:23,850 We wanted to speak with her, just like we're speaking with you 477 00:33:29,020 --> 00:33:31,090 She said that your mom.. 478 00:33:52,270 --> 00:33:54,220 'How dare you steal?' 479 00:33:56,320 --> 00:33:57,270 'Don't hit me' 480 00:33:57,350 --> 00:33:59,480 'Let my mom go! Let her go!' - 'Get away from here' 481 00:33:59,560 --> 00:34:00,630 'Go away!' 482 00:34:15,180 --> 00:34:17,860 'One day, a truck driver beat up mom' 483 00:34:17,940 --> 00:34:19,020 'Regha!' 484 00:34:20,740 --> 00:34:21,650 'Regha!' 485 00:34:26,130 --> 00:34:28,130 'When I nearly escaped death, she decided' 486 00:34:28,210 --> 00:34:30,320 'to give up drugs' 487 00:34:32,490 --> 00:34:35,450 'Mom started working as a maid at dad's home' 488 00:34:36,920 --> 00:34:39,330 'By dad, do you mean Dharmesh Deshpande?' 489 00:34:40,150 --> 00:34:41,600 'Wasn't he in the army?' 490 00:34:43,210 --> 00:34:44,180 'Dad' 491 00:34:51,030 --> 00:34:53,200 'Attention!' 492 00:34:54,520 --> 00:34:56,150 'March ahead!' 493 00:34:56,950 --> 00:35:00,210 'Attention! Stand at ease!' 494 00:35:03,490 --> 00:35:04,920 'You're really good at your work' 495 00:35:06,410 --> 00:35:08,620 'Do you want to start working full-time?' 496 00:35:09,850 --> 00:35:11,600 'Bring your stuff and live here from tomorrow' 497 00:35:12,340 --> 00:35:13,310 Hmm?' 498 00:35:13,390 --> 00:35:14,940 'Squad, turn!' 499 00:35:21,340 --> 00:35:24,530 'Dad showed sympathy by giving mom the job' 500 00:35:24,610 --> 00:35:26,230 'He gave her a house to live' 501 00:35:38,500 --> 00:35:39,510 'Do you need any help?' 502 00:35:41,200 --> 00:35:42,180 'Hmm?' 503 00:35:46,670 --> 00:35:47,920 'Regha!' 504 00:35:48,950 --> 00:35:50,010 'What are you doing, dear?' 505 00:35:50,090 --> 00:35:53,820 'I'm playing with marbles' - 'Oh, you're playing with marbles?' 506 00:35:53,930 --> 00:35:55,100 'Show me the marbles' 507 00:35:55,740 --> 00:35:56,880 'Here you go' 508 00:35:57,240 --> 00:35:59,070 'You are always playing with marbles' 509 00:35:59,510 --> 00:36:02,520 'Recite a really good poem for me today' 510 00:36:02,810 --> 00:36:04,170 'Come down here' 511 00:36:04,650 --> 00:36:06,700 'Come near me' 512 00:36:06,780 --> 00:36:08,170 'Yes, right here' 513 00:36:08,340 --> 00:36:09,760 'Recite a good poem for me now' 514 00:36:11,850 --> 00:36:13,760 'Recite Posham Pa for him' 515 00:36:14,830 --> 00:36:17,670 'Posham pa, posham pa' 516 00:36:17,900 --> 00:36:21,150 'What did the postmen do?' 517 00:36:21,740 --> 00:36:24,290 'One hundred rupees..' - 'That's not how you recite a poem' 518 00:36:24,590 --> 00:36:25,830 'I'll show you how' 519 00:36:26,420 --> 00:36:27,690 'Now' 520 00:36:27,930 --> 00:36:29,460 'what happens here is..' 521 00:36:30,080 --> 00:36:32,620 'Your mom and I will show it to you together' 522 00:36:32,750 --> 00:36:34,450 'Come join me' - 'Me?' 523 00:36:35,180 --> 00:36:37,640 'See how your mom and I recite it' 524 00:36:38,110 --> 00:36:39,620 'Give me your hand' 525 00:36:40,320 --> 00:36:41,400 'Raise it higher' 526 00:36:44,420 --> 00:36:46,480 'Posham pa, posham pa, 527 00:36:46,560 --> 00:36:48,670 'What did the postmen do?' 528 00:36:48,750 --> 00:36:50,870 'They stole a watch worth Rs. 100' 529 00:36:50,950 --> 00:36:52,710 'Now they must go to jail' 530 00:36:52,790 --> 00:36:55,370 'Now they must drink the water provided in jail' 531 00:36:55,450 --> 00:36:57,440 'Now they must eat the food provided in jail' 532 00:36:57,520 --> 00:37:00,370 'Now they must' 533 00:37:01,100 --> 00:37:03,320 'go to jail!' 534 00:37:03,400 --> 00:37:04,610 'You're caught now' 535 00:37:04,890 --> 00:37:06,440 'Can we take you to jail now?' - 'No!' 536 00:37:06,520 --> 00:37:08,130 'Let's drop her off in the jail' - 'No!' 537 00:37:08,210 --> 00:37:10,140 'Let's go now' - 'No!' 538 00:37:12,940 --> 00:37:15,920 'Mom married dad within an year' 539 00:37:16,960 --> 00:37:18,220 'Everything was going well' 540 00:37:18,910 --> 00:37:20,280 'Mom was also happy' 541 00:37:33,190 --> 00:37:34,290 'Boo!' 542 00:37:34,890 --> 00:37:36,040 'Did I scare you?' - 'Yes' 543 00:37:36,120 --> 00:37:37,470 'Where is your mom?' 544 00:37:37,620 --> 00:37:39,050 'She's inside' - 'She's inside?' 545 00:37:39,490 --> 00:37:40,540 'I'll just be back' 546 00:37:41,020 --> 00:37:42,240 'Then Shikha was born' 547 00:37:42,600 --> 00:37:44,020 'Did you trouble your mom?' 548 00:37:44,850 --> 00:37:46,610 'Did you?' -' I had' 549 00:37:46,720 --> 00:37:49,980 'mom, dad, sister, the whole family with me' 550 00:37:50,060 --> 00:37:52,230 'It's okay because your dad and I are here' 551 00:37:52,960 --> 00:37:54,660 'But don't ever ask others for' 552 00:37:54,740 --> 00:37:56,040 'money or food' 553 00:37:56,640 --> 00:37:58,050 'Earn by yourself and feed yourself' 554 00:37:58,630 --> 00:38:01,070 'Don't ever trust anyone else. Do you understand?' 555 00:38:32,680 --> 00:38:35,380 Hi! Colonel Kirat Kakkar. 556 00:38:36,160 --> 00:38:37,180 Shoot 557 00:38:37,700 --> 00:38:40,310 Sir, what do you know about Dharmesh Deshpande? 558 00:38:42,180 --> 00:38:44,750 Dharmesh Deshpande was an idiot 559 00:38:45,980 --> 00:38:47,200 He didn't do anything himself 560 00:38:47,690 --> 00:38:50,160 On top of that, he married that servant 561 00:38:50,310 --> 00:38:53,050 'It was very embarrassing for the entire unit' 562 00:38:53,830 --> 00:38:55,770 'I had always doubted' 563 00:38:55,850 --> 00:38:56,970 'that something's wrong' 564 00:38:57,210 --> 00:38:58,420 'And I was right' 565 00:38:58,870 --> 00:39:00,090 'Everything was revealed' 566 00:39:00,780 --> 00:39:02,370 'in the party the other day' 567 00:39:02,640 --> 00:39:03,690 'Right in front of everyone' 568 00:39:08,300 --> 00:39:09,520 'Cheers!' 569 00:39:35,650 --> 00:39:36,620 'Excuse me, sir' 570 00:39:36,970 --> 00:39:38,300 'Yes, what happened?' 571 00:39:38,380 --> 00:39:40,200 'Sir, your wife is stealing' 572 00:39:43,430 --> 00:39:44,490 'Have you lost your mind?' 573 00:39:46,260 --> 00:39:48,530 'What?' - 'Sir, I saw her' 574 00:39:48,800 --> 00:39:50,850 'What did you see?' - 'I saw her stealing' 575 00:39:52,780 --> 00:39:53,810 'Prajakta!' 576 00:39:56,510 --> 00:39:57,550 'Stop the music!' 577 00:40:02,970 --> 00:40:03,780 'Give me that bag' 578 00:40:07,080 --> 00:40:08,490 'Prajakta, give me the bag' 579 00:40:09,470 --> 00:40:10,460 'Give me the bag' 580 00:40:11,030 --> 00:40:11,960 'Hey! Come here' 581 00:40:13,070 --> 00:40:14,910 'What's there in this?' 582 00:40:28,480 --> 00:40:30,380 'All the drama that I witnessed that night..' 583 00:40:30,460 --> 00:40:31,510 'You're a shameless' 584 00:40:31,590 --> 00:40:33,260 'and pathetic woman. - 'I haven't even seen it in a film' 585 00:40:33,340 --> 00:40:35,220 'Dad' - 'Get in the house!' 586 00:40:37,860 --> 00:40:39,280 'Take your luggage!' 587 00:40:41,390 --> 00:40:42,700 'Dad' 588 00:40:44,780 --> 00:40:46,400 'Stay there' 589 00:40:47,370 --> 00:40:49,260 'You too get out' 590 00:40:50,780 --> 00:40:52,120 'Illegitimate child!' 591 00:40:52,200 --> 00:40:55,370 'You people have defamed Dharmesh Deshpande today' 592 00:40:55,450 --> 00:40:57,120 'Take her too with you' 593 00:40:57,600 --> 00:40:58,750 'Hey! Pick your luggage' 594 00:40:58,830 --> 00:41:00,470 'Pick your luggage and get out of here' 595 00:41:00,550 --> 00:41:03,310 'Get out! You people will always live a dreadful life!' 596 00:41:03,390 --> 00:41:05,910 'I loved you people immensely, but you took it for granted' 597 00:41:30,690 --> 00:41:33,250 'It's good that he left her' 598 00:41:34,240 --> 00:41:36,320 Cunning and vicious woman! 599 00:41:38,510 --> 00:41:41,080 She didn't deserve dad 600 00:41:44,130 --> 00:41:46,340 We were in jail for two years 601 00:41:46,420 --> 00:41:47,780 and Dad died at that time 602 00:41:52,040 --> 00:41:53,370 I'll be happy now 603 00:41:54,930 --> 00:41:56,310 Everything will be fine 604 00:42:05,410 --> 00:42:08,180 'Dad and mom are no more' 605 00:42:08,260 --> 00:42:10,240 'We'll too die' 606 00:42:11,520 --> 00:42:12,760 What's happening? 607 00:42:13,190 --> 00:42:14,490 Go to sleep 608 00:42:15,150 --> 00:42:17,080 'We lived a lifeless life' 609 00:42:17,160 --> 00:42:19,440 'Obviously, there will be no life after death' 610 00:42:51,200 --> 00:42:52,430 'Press harder!' 611 00:42:54,990 --> 00:42:57,180 'Didn't you hear me? Press harder!' 612 00:43:08,460 --> 00:43:10,470 Hey! Go to sleep. 613 00:43:11,030 --> 00:43:12,340 You too go to sleep 614 00:43:20,100 --> 00:43:21,970 Hey! Go to sleep. 615 00:44:14,990 --> 00:44:16,850 I had not eaten food since three days 616 00:44:19,870 --> 00:44:21,730 That's why I was vomiting 617 00:44:25,120 --> 00:44:27,550 How they say.. "He died suddenly" 618 00:44:30,200 --> 00:44:31,780 No one dies all of a sudden 619 00:44:34,110 --> 00:44:36,110 Everyone knows that the person is about to die 620 00:44:38,490 --> 00:44:40,100 That day, I too realized 621 00:44:41,040 --> 00:44:42,500 If I vomit once again, 622 00:44:44,800 --> 00:44:46,190 then I'll die 623 00:44:58,260 --> 00:45:01,390 'Get out of here!' - 'You, thief!' 624 00:45:01,530 --> 00:45:02,830 'Get out!' 625 00:45:02,910 --> 00:45:05,210 'I wonder, where does such people come from!' 626 00:45:05,290 --> 00:45:06,870 'Cunning woman!' - 'Throw her out!' 627 00:45:07,140 --> 00:45:09,430 'That day, mom was caught' 628 00:45:09,560 --> 00:45:11,190 'attempting robbery' 629 00:45:11,270 --> 00:45:12,670 'They had beaten her very badly' 630 00:45:12,840 --> 00:45:14,460 'Very badly!' 631 00:45:14,760 --> 00:45:16,170 'I was too young' 632 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 'I didn't understand what's happening' 633 00:45:20,200 --> 00:45:22,110 'I was hungry' 634 00:45:22,530 --> 00:45:24,220 'I was feeling dizzy' 635 00:45:24,730 --> 00:45:26,200 'I told mom again and again' 636 00:45:26,280 --> 00:45:28,070 'that I want food' - 'Mom' 637 00:45:28,150 --> 00:45:30,040 'Mom, give me food' - 'Mom, I'm hungry' 638 00:45:30,120 --> 00:45:32,150 'Mom got irritated and yelled at me' 639 00:45:32,570 --> 00:45:34,040 'Still, I didn't stop speaking' - 'Listen, mom' 640 00:45:34,310 --> 00:45:36,250 'I continued asking for food' - 'Listen, mom' 641 00:45:36,330 --> 00:45:37,870 'Shut up!' 642 00:45:38,430 --> 00:45:39,660 'I'll choke you!' 643 00:45:41,550 --> 00:45:44,650 'I'm hungry. Please give me food' 644 00:45:46,010 --> 00:45:48,140 'I'm hungry. Please give me food' 645 00:45:48,220 --> 00:45:50,110 'You want to eat food?' 646 00:45:50,500 --> 00:45:53,230 'Are you hungry?' - 'I'm hungry' 'Please give me food' - 'Come' 647 00:45:53,840 --> 00:45:54,880 'Come' 648 00:45:57,950 --> 00:45:59,840 'You want to eat food, right? Come.' 649 00:46:00,520 --> 00:46:03,060 'Leave me! I don't want to come.' 650 00:46:03,290 --> 00:46:05,620 'Leave me! I don't want to come.' - 'Don't kill her' 651 00:46:06,450 --> 00:46:08,470 'Come' - 'Leave me!' - 'Don't kill' 652 00:46:08,550 --> 00:46:09,960 'Hold her' 653 00:46:10,640 --> 00:46:12,120 'Mom told me to hold her' 654 00:46:12,270 --> 00:46:13,600 'Mom!' 655 00:46:13,730 --> 00:46:15,930 'I had no idea what was she going to do' 656 00:46:16,550 --> 00:46:18,720 'She told my sister to hold her' 657 00:46:21,540 --> 00:46:23,730 'Mom, leave her. Mom, no!' 658 00:46:24,070 --> 00:46:26,130 'Before I or sister 659 00:46:27,070 --> 00:46:28,300 understood anything 660 00:46:29,570 --> 00:46:31,680 mom killed that girl by banging a stone 661 00:46:33,720 --> 00:46:36,290 on her head in front of me' 662 00:46:36,790 --> 00:46:37,850 'Shut up!' 663 00:46:38,110 --> 00:46:39,480 'I'll kill you too' 664 00:46:41,020 --> 00:46:42,150 Why did I speak? 665 00:46:44,310 --> 00:46:45,720 I should've kept quiet 666 00:47:01,940 --> 00:47:04,700 Gundeep, do you really think death penalty is fair? 667 00:47:06,280 --> 00:47:07,870 Government is paying us 668 00:47:07,950 --> 00:47:09,630 to make a case for profiling 669 00:47:10,140 --> 00:47:11,690 There are 25 FIRs 670 00:47:11,770 --> 00:47:13,840 Have a look. Let me just tell you 671 00:47:14,700 --> 00:47:16,090 that 672 00:47:16,210 --> 00:47:18,120 she is not as innocent 673 00:47:18,260 --> 00:47:20,030 as you think 674 00:47:34,770 --> 00:47:36,750 Sir, did you call me? 675 00:47:38,960 --> 00:47:40,270 Come 676 00:47:47,510 --> 00:47:49,330 Rascal, you filed RTI? 677 00:47:50,030 --> 00:47:51,860 Sir, why are you talking like this? 678 00:47:52,260 --> 00:47:53,790 Where is the main FIR, sir? 679 00:47:54,370 --> 00:47:56,430 I mean, the reports of the night they got arrested? 680 00:47:56,670 --> 00:47:58,280 It's a central case, ma'am 681 00:47:58,530 --> 00:48:00,330 I don't keep the report with me 682 00:48:00,510 --> 00:48:01,800 Understood? 683 00:48:02,140 --> 00:48:03,730 We've been tolerating 684 00:48:03,810 --> 00:48:05,700 police negligence since last one year 685 00:48:07,060 --> 00:48:08,350 Read it 686 00:48:10,420 --> 00:48:12,760 Do you feel this is negligible, fool? 687 00:48:13,070 --> 00:48:15,160 Read carefully! 688 00:48:20,800 --> 00:48:22,010 Read carefully 689 00:48:22,800 --> 00:48:24,120 Sir, this.. 690 00:48:24,510 --> 00:48:26,460 Did Prajakta Deshpande 691 00:48:26,910 --> 00:48:28,620 file this FIR? 692 00:48:29,760 --> 00:48:31,360 About her daughter's molestation! 693 00:48:32,490 --> 00:48:34,210 Sir, were you aware that it was present in the file? 694 00:48:34,480 --> 00:48:35,990 Or which daughter it was? 695 00:48:36,360 --> 00:48:37,780 Did you people try to inquire? 696 00:48:38,970 --> 00:48:41,560 Sir, you don't even know who has been molested in this case 697 00:48:41,640 --> 00:48:43,160 How could you say there's no negligence? 698 00:48:43,550 --> 00:48:45,130 Now see this for yourself 699 00:48:51,190 --> 00:48:52,820 Sir, say something 700 00:48:54,430 --> 00:48:56,110 Sir, it is a molestation case 701 00:48:57,870 --> 00:48:59,500 Were you aware that it was present in the file? 702 00:49:01,360 --> 00:49:02,870 Five children have been murdered 703 00:49:03,610 --> 00:49:06,030 12 cases were filed out of which five have been proven 704 00:49:07,610 --> 00:49:09,490 Three of them have killed over 50 kids 705 00:49:10,760 --> 00:49:12,830 Death penalty is passed after proper consideration 706 00:49:13,170 --> 00:49:14,660 Understood? 707 00:49:18,410 --> 00:49:20,470 Ma'am.. - Hey! It's not possible today 708 00:49:20,620 --> 00:49:23,010 Ma'am.. - We've received strict orders not to release her 709 00:49:30,960 --> 00:49:32,280 Are you fine now? 710 00:49:33,790 --> 00:49:35,030 Regha 711 00:49:40,220 --> 00:49:42,710 Regha, in your file 712 00:49:44,050 --> 00:49:46,340 we've found a molestation.. - Hey! 713 00:49:46,420 --> 00:49:47,930 What are you saying? 714 00:49:50,570 --> 00:49:51,890 Ask 715 00:49:54,550 --> 00:49:56,130 Golden tops? - Hmm 716 00:49:58,440 --> 00:49:59,860 I have them too 717 00:50:00,930 --> 00:50:03,020 Okay - Mom bought them for me 718 00:50:06,770 --> 00:50:08,230 'I've bought something for you' 719 00:50:17,280 --> 00:50:18,750 She said 720 00:50:20,470 --> 00:50:21,940 she would give them to me 721 00:50:22,020 --> 00:50:24,040 if I did something for her 722 00:50:27,860 --> 00:50:29,290 I asked what is was 723 00:50:33,000 --> 00:50:34,540 'You have to kill Vineet' 724 00:50:38,710 --> 00:50:40,050 'You want them?' 725 00:50:40,450 --> 00:50:42,130 'Vineet Deshpande' 726 00:50:43,860 --> 00:50:45,750 'Dharmesh Deshpande's son?' 727 00:50:57,960 --> 00:50:59,670 Myself, Jenisha Patel 728 00:51:00,170 --> 00:51:02,900 Can you tell us something about Vineet Deshpande? 729 00:51:04,340 --> 00:51:06,490 Vineet Deshpande was my nephew 730 00:51:08,490 --> 00:51:09,710 Dharmesh's son with his second wife 731 00:51:09,790 --> 00:51:11,800 after he got divorced from Prajakta 732 00:51:13,240 --> 00:51:15,420 He had some problem, right? - Yes 733 00:51:16,970 --> 00:51:18,330 He was autistic 734 00:51:19,200 --> 00:51:20,860 Yes, and then? 735 00:51:22,640 --> 00:51:24,130 Tell us from the beginning 736 00:51:24,300 --> 00:51:25,500 What did happen? 737 00:51:54,520 --> 00:51:56,510 'We came to Aurangabad in 1992' 738 00:51:57,720 --> 00:52:00,360 'because mom said we will apologize to dad' 739 00:52:31,180 --> 00:52:32,450 'Shikha' 740 00:52:34,080 --> 00:52:35,470 'Who is it?' 741 00:52:49,470 --> 00:52:50,950 'Got married and' 742 00:52:51,230 --> 00:52:52,780 'begot kids as well' 743 00:52:54,720 --> 00:52:57,600 'Then we bought a house there itself' 744 00:53:07,580 --> 00:53:10,550 'and we used to go to dad's house on Sundays' 745 00:53:24,430 --> 00:53:26,510 I never liked Prajakta to begin with 746 00:53:27,750 --> 00:53:29,110 I don't know why 747 00:53:33,490 --> 00:53:35,030 Her daughters were good 748 00:53:37,020 --> 00:53:38,810 One was friends with Vineet 749 00:53:39,000 --> 00:53:40,410 and the other was jealous of her 750 00:53:40,490 --> 00:53:42,220 'The sun and the rainbow playing' 751 00:53:42,300 --> 00:53:45,060 'hide and seek and changing weather' 752 00:53:45,140 --> 00:53:46,930 'and they said goodbye' 753 00:53:47,010 --> 00:53:49,260 'A rainbow appeared in the sky' 754 00:53:49,340 --> 00:53:51,640 'The sun and the rainbow playing' 755 00:53:51,720 --> 00:53:54,660 'hide and seek and changing weather' 756 00:53:55,010 --> 00:53:56,790 'and they said goodbye' 757 00:53:56,870 --> 00:53:59,330 'A rainbow appeared in the sky' 758 00:53:59,650 --> 00:54:01,420 'and they said goodbye' 759 00:54:01,500 --> 00:54:03,830 'A rainbow appeared in the sky' 760 00:54:03,910 --> 00:54:06,790 'The sun and the rainbow playing' 761 00:54:07,330 --> 00:54:09,440 'Regha told me one day' 762 00:54:13,360 --> 00:54:14,860 'Mom asked me' 763 00:54:15,950 --> 00:54:17,520 'to kill Vineet.' 764 00:54:18,750 --> 00:54:21,010 'Posham Pa, Posham pa' 765 00:54:21,090 --> 00:54:23,070 'Mom was adamant' 766 00:54:23,150 --> 00:54:24,840 'Finish him!' 767 00:54:24,920 --> 00:54:26,900 'Finish off Vineet!' 768 00:54:26,980 --> 00:54:28,800 'Finish the story!' 769 00:54:28,880 --> 00:54:31,020 'Now they must drink the water provided in jail' 770 00:54:31,100 --> 00:54:33,420 'Post! Post! Post!' 771 00:54:33,570 --> 00:54:35,860 'Post! Post! Post!' 772 00:54:38,000 --> 00:54:39,780 I tried my best to refuse 773 00:54:40,520 --> 00:54:41,890 but mom was 774 00:54:42,160 --> 00:54:43,570 seething with anger 775 00:54:48,200 --> 00:54:50,090 He was eight years old 776 00:54:51,230 --> 00:54:52,510 He was disabled 777 00:54:56,900 --> 00:54:58,380 Had I known before 778 00:54:59,230 --> 00:55:01,110 that she would be so cruel to him then.. 779 00:55:01,420 --> 00:55:04,340 'Poshma Pa, Posham pa' 780 00:55:04,550 --> 00:55:06,840 'What did the postmen do?' 781 00:55:06,920 --> 00:55:08,780 I was the smartest of them all 782 00:55:08,940 --> 00:55:11,420 to catch and to beat as well 783 00:55:11,640 --> 00:55:13,350 Very smart? - Yes 784 00:55:15,290 --> 00:55:17,100 I would catch like this 785 00:55:18,690 --> 00:55:19,950 and kill them 786 00:55:20,940 --> 00:55:22,310 Very quickly 787 00:55:22,390 --> 00:55:24,260 Quickly finish them off! 788 00:55:24,640 --> 00:55:26,870 What about Vineet? Did you kill him 789 00:55:26,950 --> 00:55:28,900 the same way? - Hey! 790 00:55:30,400 --> 00:55:32,010 Talk to me with respect 791 00:55:32,290 --> 00:55:33,950 You *** 792 00:55:34,030 --> 00:55:36,210 *** Shut up! 793 00:55:42,510 --> 00:55:44,940 'There's an FIR in your case file' 794 00:55:45,650 --> 00:55:47,200 'Your mom had filed it' 795 00:55:47,280 --> 00:55:50,080 'Her daughter had been defiled by..' 796 00:55:51,450 --> 00:55:52,850 I was 797 00:55:54,920 --> 00:55:57,770 Is it good? - It's very good 798 00:55:58,390 --> 00:55:59,910 You have come well dressed 799 00:55:59,990 --> 00:56:02,780 What's the matter? - Mister, give me betel nuts 800 00:56:03,310 --> 00:56:05,990 "Little girl.." 801 00:56:06,070 --> 00:56:09,890 "Beautiful little girl.." 802 00:56:10,850 --> 00:56:12,650 Here's your 'paan' 803 00:56:13,860 --> 00:56:17,490 "Beautiful little girl.." 804 00:56:18,500 --> 00:56:20,650 There was a small shop owner near by my house 805 00:56:24,910 --> 00:56:26,670 He forced himsef on me 806 00:56:29,900 --> 00:56:32,270 The police didn't come to help me 807 00:56:43,720 --> 00:56:45,890 'There was a small shop owner near by my house' 808 00:56:49,550 --> 00:56:51,800 'He forced himself on me' 809 00:56:53,910 --> 00:56:55,900 Listen, Nikhat. - Yes 810 00:56:58,380 --> 00:57:00,690 Let's do it - What? 811 00:57:01,400 --> 00:57:02,870 As you said earlier 812 00:57:03,320 --> 00:57:04,920 about nature verses nurture 813 00:57:05,120 --> 00:57:06,540 Circumstance 814 00:57:08,590 --> 00:57:10,090 You were right 815 00:57:11,290 --> 00:57:12,530 We'll see about it 816 00:57:12,810 --> 00:57:14,490 As documentarians, 817 00:57:15,330 --> 00:57:17,270 it's our responsibility 818 00:57:18,370 --> 00:57:20,660 Is it? - You made me understand this 819 00:57:25,430 --> 00:57:27,980 Hello, listen. Give the phone to her. 820 00:57:28,800 --> 00:57:30,060 Okay 821 00:57:31,100 --> 00:57:33,520 Take it. Talk quickly. 822 00:57:33,820 --> 00:57:35,620 I will wait outside 823 00:57:36,400 --> 00:57:38,520 Hey, you have a call from your sister 824 00:57:39,590 --> 00:57:41,130 Come on 825 00:57:41,560 --> 00:57:43,690 Come on, be quick. Hold this. 826 00:57:43,870 --> 00:57:45,530 Talk quickly and give back the phone 827 00:57:45,820 --> 00:57:47,490 Let me check if anyone's around 828 00:57:52,880 --> 00:57:53,990 'Regha, how are you?' 829 00:57:55,490 --> 00:57:56,970 I'm fine. 830 00:57:57,810 --> 00:57:59,490 Last night, mom appeared in my dreams 831 00:58:02,510 --> 00:58:04,330 'She asked me not tell anyone anything' 832 00:58:05,700 --> 00:58:07,450 'Our family matters must be kept under wraps' 833 00:58:10,550 --> 00:58:11,930 But, Regha.. 834 00:58:12,240 --> 00:58:13,820 I'm telling them the truth 835 00:58:15,410 --> 00:58:16,820 You should do it too 836 00:58:18,080 --> 00:58:20,960 In three days, we have our trial. This may make a difference. 837 00:58:25,890 --> 00:58:28,510 'Regha? Regha..' 838 00:58:29,690 --> 00:58:31,000 Regha.. 839 00:58:32,160 --> 00:58:33,680 'Hello?' 840 00:58:55,240 --> 00:58:57,570 Hey, run! Escape! 841 00:58:58,020 --> 00:58:59,820 What did you do now? 842 00:59:02,040 --> 00:59:03,690 Come on 843 00:59:04,480 --> 00:59:06,790 Regha.. 844 00:59:07,710 --> 00:59:09,040 What are you doing? 845 00:59:09,180 --> 00:59:10,950 You will render me jobless 846 00:59:11,470 --> 00:59:13,700 Ma'am, I want to make a call 847 00:59:17,330 --> 00:59:19,850 Take this, make it quick. I will stand here. 848 00:59:29,530 --> 00:59:31,300 'Hello.' - Ma'am, it's me Shikha 849 00:59:31,600 --> 00:59:34,110 Is everything alright? - 'No, ma'am' 850 00:59:34,190 --> 00:59:36,940 Today, I was pushed down by somebody, ma'am 851 00:59:37,210 --> 00:59:38,930 Are you alright? - 'No, ma'am' 852 00:59:39,310 --> 00:59:40,780 You asked me to tell the truth 853 00:59:40,860 --> 00:59:42,640 'That it will help me in the court' 854 00:59:42,880 --> 00:59:45,260 But everything has turned opposite of it 855 00:59:45,830 --> 00:59:47,680 Regha has taken ill 856 00:59:47,760 --> 00:59:50,190 She has been vomiting since two days 857 00:59:52,490 --> 00:59:54,400 'Nothing is going well, ma'am' 858 00:59:55,970 --> 00:59:59,090 'Ma'am, I want to Regha, please' 859 00:59:59,290 --> 01:00:00,850 Please, ma'am 860 01:00:01,280 --> 01:00:03,150 Please take me to Regha 861 01:00:04,250 --> 01:00:06,490 They will kill me, ma'am 862 01:00:08,540 --> 01:00:10,940 Shikha, don't worry. We will call the police 863 01:00:11,290 --> 01:00:13,120 Let me make the call 864 01:00:13,910 --> 01:00:16,380 Ma'am, please save me 865 01:00:17,040 --> 01:00:18,290 'Hello?' 866 01:00:18,370 --> 01:00:20,010 Sir, I'm sorry to have called you so late 867 01:00:20,350 --> 01:00:22,490 Shikha. - But it's an urgent matter 868 01:00:22,570 --> 01:00:23,840 'Yes, tell me' 869 01:00:23,920 --> 01:00:26,530 Hello, Shikha 870 01:00:26,670 --> 01:00:28,820 Come on, get up 871 01:00:30,150 --> 01:00:31,340 And one more thing, sir. 872 01:00:31,420 --> 01:00:33,030 'Yes?' - If Shikha 873 01:00:33,110 --> 01:00:34,970 could meet Regha once.. - 'I'm very sorry' 874 01:00:35,180 --> 01:00:36,490 Please try something 875 01:00:36,640 --> 01:00:39,120 'We don't have the permission to make the two sisters meet' - Okay 876 01:00:40,010 --> 01:00:42,740 'Yet since you ask, I can make the two sisters meet for few minutes' 877 01:00:43,030 --> 01:00:44,590 Sir, five minutes are not enough 878 01:00:44,930 --> 01:00:46,560 Sir, five minutes is too little 879 01:00:51,800 --> 01:00:55,380 'Ma'am, what was going on the night of the arrest?' 880 01:00:55,670 --> 01:00:56,800 What did you see? 881 01:00:56,880 --> 01:00:59,620 The three of them had brought a child with them 882 01:01:00,020 --> 01:01:02,380 'Why did you call the police?' 883 01:01:03,500 --> 01:01:07,070 'One could hear a lot of screaming and shouting from their house' 884 01:01:07,860 --> 01:01:10,090 'But that day it was really quiet' 885 01:01:10,730 --> 01:01:14,030 'I thought that this was quite strange' 886 01:01:15,710 --> 01:01:17,680 'That's why I called the police' 887 01:01:19,010 --> 01:01:20,690 'How does a horse run?' - 'It gallops' 888 01:01:20,770 --> 01:01:23,320 'How does a horse run?' - 'It gallops' 889 01:01:23,400 --> 01:01:25,010 'How does a horse run?' - 'It gallops' 890 01:01:25,090 --> 01:01:26,790 'How does a horse run?' - 'It gallops' 891 01:01:26,870 --> 01:01:28,330 'How does a horse run?' - 'It gallops' 892 01:01:28,410 --> 01:01:30,610 'How does a horse run?' - 'It gallops' 893 01:01:30,690 --> 01:01:32,310 'How does a horse run?' - 'It gallops' 894 01:01:32,390 --> 01:01:34,080 'How does a horse run?' - 'It gallops' 895 01:01:34,160 --> 01:01:36,920 'How does a horse run?' - 'It gallops' 896 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 'How does a horse run?' - 'It gallops' 897 01:01:39,080 --> 01:01:41,380 'How does a horse run?' - 'It gallops' 898 01:01:41,460 --> 01:01:43,930 'How does a horse run?' - 'It..' 899 01:01:52,880 --> 01:01:55,160 'Which house is it? Let's go inside!' 900 01:02:06,830 --> 01:02:08,320 'Catch her!' 901 01:02:08,840 --> 01:02:11,750 'Hey! Wait!' 902 01:02:11,830 --> 01:02:14,720 'Stop running! Wait!' 903 01:02:16,660 --> 01:02:19,330 'Hey! Wait!' 904 01:02:41,500 --> 01:02:42,770 Regha 905 01:02:46,050 --> 01:02:47,400 Regha 906 01:03:55,340 --> 01:03:58,740 'Don't kill me - 'Let me go' 907 01:03:58,820 --> 01:04:01,200 'Don't kill me' - 'Let go of me' 908 01:04:01,280 --> 01:04:03,440 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 909 01:04:03,520 --> 01:04:06,430 'Don't kill me - 'Let me go' 910 01:04:06,510 --> 01:04:09,610 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 911 01:04:09,690 --> 01:04:13,360 'Don't kill me - 'Let me go' 912 01:04:13,440 --> 01:04:16,900 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 913 01:04:16,980 --> 01:04:19,540 'Let me go' - 'I don't want to die' 914 01:04:19,620 --> 01:04:21,960 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 915 01:04:22,040 --> 01:04:25,460 'Don't kill me' - 'Let go of me' 916 01:04:25,540 --> 01:04:28,990 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 917 01:04:29,070 --> 01:04:31,780 'Let me go.' - 'I don't ant to die' 918 01:04:31,860 --> 01:04:35,290 'Don't kill me' - 'Let go of me' 919 01:04:35,370 --> 01:04:38,580 'Let me go.' - 'I don't want to die' 920 01:04:38,660 --> 01:04:40,620 'Let me go!' 921 01:04:40,700 --> 01:04:43,130 'I don't want to die 922 01:04:43,210 --> 01:04:46,490 'I don't want to die' - 'Don't kill me' 923 01:04:46,570 --> 01:04:51,490 'Let me go.' - 'I don't want to die' 924 01:05:10,320 --> 01:05:12,300 'Shikha, we know your mother's story' 925 01:05:12,380 --> 01:05:14,760 'We know about your sister' 926 01:05:14,840 --> 01:05:17,350 'But we don't know what's your story' 927 01:05:17,930 --> 01:05:20,740 'So tell us what your story is' 928 01:05:23,900 --> 01:05:25,900 'If I had someone else as my mother 929 01:05:27,810 --> 01:05:29,570 someone else as my father 930 01:05:30,850 --> 01:05:32,750 and a different family..' 931 01:05:43,700 --> 01:05:46,050 'Regha has committed suicide' 932 01:06:04,560 --> 01:06:06,720 Hey! Nikhat! - 'Death row file' 933 01:06:06,800 --> 01:06:09,310 Nikhat, come here for a second! 934 01:06:09,390 --> 01:06:11,590 Is it on TV? - Yes, it has started 935 01:06:11,670 --> 01:06:13,140 '..is the only woman alive.. 936 01:06:13,220 --> 01:06:16,020 ..who was awarded the death sentence in 2001.' 937 01:06:16,100 --> 01:06:17,470 Lawyers hope 938 01:06:17,550 --> 01:06:20,110 that not only will her death sentence be waived off 939 01:06:20,190 --> 01:06:23,680 but her punishment might also get reduced' 940 01:06:29,030 --> 01:06:30,570 'As you can all see.. 941 01:06:30,650 --> 01:06:34,820 ..we are all waiting to get a glimpse of Shikha Deshpande' 942 01:06:37,330 --> 01:06:38,850 Wow! 943 01:06:39,000 --> 01:06:41,700 The press has started calling us up 944 01:06:42,660 --> 01:06:44,090 Oh, it's Gavit calling 945 01:06:44,170 --> 01:06:46,180 Let me put in on speaker phone 946 01:06:46,780 --> 01:06:48,350 Yes, Gavit 947 01:06:48,430 --> 01:06:50,400 'You have become famous, Gundeep' 948 01:06:50,540 --> 01:06:52,110 No, sir. That's not the case 949 01:06:52,190 --> 01:06:53,560 Was it something important? 950 01:06:53,640 --> 01:06:56,280 'Not really. I wanted to give you that report.' 951 01:06:56,640 --> 01:06:58,220 It's of the molestation case 952 01:06:58,300 --> 01:07:00,950 where you had accused us of improper investigation 953 01:07:01,230 --> 01:07:04,260 'We have its detailed report along with the FIR' 954 01:07:04,510 --> 01:07:07,670 'We had conducted a medical exam and all necessary procedures' 955 01:07:07,830 --> 01:07:10,790 The Regha Sathe molestation case did not go uninvestigated 956 01:07:10,870 --> 01:07:13,080 But sir.. - 'You didn't do proper research on the case' 957 01:07:13,160 --> 01:07:15,540 No, sir. That's not possible. Regha.. 958 01:07:15,620 --> 01:07:17,040 Hello 959 01:07:18,650 --> 01:07:21,300 Sir, I think you mean Shikha Deshpande 960 01:07:21,630 --> 01:07:23,900 Not Shikha Deshpande 961 01:07:23,980 --> 01:07:27,190 Regha Sathe, ma'am. Regha Sathe. 962 01:07:28,000 --> 01:07:29,500 What is he saying? 963 01:07:30,200 --> 01:07:32,100 What is he saying? Did he hang up? 964 01:07:32,270 --> 01:07:33,760 What is he saying? 965 01:07:33,840 --> 01:07:35,400 Why was he saying Regha's name? 966 01:07:35,480 --> 01:07:38,820 'If you support me, I will definitely get justice' 967 01:07:40,190 --> 01:07:44,220 'I will send a mercy petition to the President again' 968 01:07:44,690 --> 01:07:45,810 'I want justice' 969 01:07:49,260 --> 01:07:51,790 'Hello.' - Jinisha 970 01:07:52,280 --> 01:07:55,660 Hi. Sorry to bother you, but it's urgent. 971 01:07:55,830 --> 01:07:57,190 'Yes, ma'am' 972 01:07:57,270 --> 01:07:59,400 You had once mentioned to me that 973 01:07:59,480 --> 01:08:02,720 Vineet was friends with Shikha and Regha was jealous of them 974 01:08:03,060 --> 01:08:04,620 'No, ma'am.' 975 01:08:04,810 --> 01:08:07,450 'Regha was friends with him and Shikha was jealous of him' 976 01:08:08,090 --> 01:08:10,250 Are you sure? - 'Yes' 977 01:08:16,580 --> 01:08:17,900 Thank you 978 01:08:21,450 --> 01:08:23,250 What did she say? 979 01:08:39,680 --> 01:08:42,270 'Let go of me! I don't want to go with you.' 980 01:08:42,700 --> 01:08:46,410 'Come on. Catch hold of her' - 'Let go of me!' 981 01:08:51,530 --> 01:08:52,910 'Shikha, let go of her! - Don't hit her' 982 01:08:52,990 --> 01:08:55,890 'No, mom!' 983 01:09:10,650 --> 01:09:12,480 'Come on. Let's go.' 984 01:09:12,930 --> 01:09:15,120 'Shikha, come on. Let's go.' 985 01:09:24,170 --> 01:09:27,730 'Mom, no one gives us any alms.' 986 01:09:28,150 --> 01:09:30,540 'They tell us to work for our money.' 987 01:09:31,970 --> 01:09:33,840 'But kids are given alms.' 988 01:09:36,930 --> 01:09:39,030 'Let's kidnap a couple of kids and make them' 989 01:09:39,110 --> 01:09:40,850 'beg at temples or a railway station' 990 01:09:41,570 --> 01:09:43,480 'We can kill them if necessary' 991 01:10:18,390 --> 01:10:20,380 'When I was 15 years old' 992 01:10:21,810 --> 01:10:24,280 'there used to be a food stall owner near our house' 993 01:10:28,080 --> 01:10:30,560 'He forced himself on me' 994 01:10:51,450 --> 01:10:53,850 'Mom, I cannot bear to see that' 995 01:10:55,390 --> 01:10:57,010 'His new child' 996 01:10:58,260 --> 01:11:00,260 'How does a horse run?' - 'It gallops' 997 01:11:00,400 --> 01:11:02,170 'How does a horse run?' - 'It gallops' 998 01:11:02,250 --> 01:11:03,950 'How does a horse run?' - 'It gallops' 999 01:11:04,030 --> 01:11:07,070 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1000 01:11:07,150 --> 01:11:09,260 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1001 01:11:09,340 --> 01:11:12,840 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1002 01:11:12,920 --> 01:11:15,840 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1003 01:11:15,950 --> 01:11:18,690 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1004 01:11:18,770 --> 01:11:21,540 'How does a horse run?' - 'It gallops' 1005 01:11:21,620 --> 01:11:23,400 'How does a horse run?' - 'It..' 1006 01:12:05,340 --> 01:12:08,270 'Hey! Why did you abuse me?' 1007 01:12:08,780 --> 01:12:10,070 'I didn't abuse you' 1008 01:12:10,150 --> 01:12:13,490 'You abused me!' - 'I didn't. Now go away.' 1009 01:12:14,090 --> 01:12:15,740 'Hey!' - 'You..' 1010 01:12:17,560 --> 01:12:19,620 'Hey! Catch hold of her!' 1011 01:12:19,750 --> 01:12:22,630 'Rascal!' - 'Don't let her go' 1012 01:12:23,730 --> 01:12:25,110 'Hey!' 1013 01:12:29,430 --> 01:12:31,890 'Hey! Let's get out of here!' - 'Let's go!' 1014 01:12:32,940 --> 01:12:34,980 'What did you do?' 1015 01:12:35,890 --> 01:12:39,090 'Come on.' - 'Regha' 1016 01:12:53,170 --> 01:12:55,180 'I've told them the truth' 1017 01:13:24,710 --> 01:13:27,680 'Posham pa, posham pa' 1018 01:13:27,760 --> 01:13:30,390 'What did the postmen do?' 1019 01:13:30,470 --> 01:13:33,400 'They stole a watch worth Rs. 100' 1020 01:13:33,480 --> 01:13:36,220 'Now they must go to jail' 1021 01:13:36,300 --> 01:13:39,130 'Now they must eat the food provided in jail' 1022 01:13:39,210 --> 01:13:41,830 'Now they must drink the water provided in jail' 1023 01:13:41,910 --> 01:13:44,810 'Now they must go to jail' 1024 01:13:44,890 --> 01:13:47,410 'Post! Post! Post!' 1025 01:13:47,490 --> 01:13:49,590 'Post! Post! Post!' 69715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.