Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:08,066
Goedemorgen.
- Krijgen we hier echt geen cijfer voor.
2
00:00:08,230 --> 00:00:13,941
Er zijn geen goede of foute antwoorden.
Je moet opschrijven wat je voelt.
3
00:00:15,150 --> 00:00:17,584
Ik voel kauwgum.
4
00:00:17,750 --> 00:00:23,541
Wat je voelt? Wat is dit voor
New Age-gedoe? Ruik ik wierook?
5
00:00:23,710 --> 00:00:27,020
Wat is dit?
- Het is een beroepentest.
6
00:00:27,190 --> 00:00:32,105
Ik hoop dat er uit komt dat ik
achtergrondzangeres moet worden.
7
00:00:32,270 --> 00:00:34,864
Als het maar niet stiekem een toets is.
8
00:00:35,030 --> 00:00:39,899
Mr Pettus kan ontzettend snel
een kikker ontleden.
9
00:00:43,070 --> 00:00:47,063
Hij heeft alleen een hekel aan nakijken.
10
00:00:50,670 --> 00:00:53,980
Ik zal uitleggen hoe het werkt.
11
00:00:54,150 --> 00:00:59,178
Je mag geen kruisje in het vakje zetten.
Kleur het helemaal in.
12
00:00:59,350 --> 00:01:04,504
Dat weten we allang. Waarom
wordt het steeds opnieuw uitgelegd?
13
00:01:04,670 --> 00:01:09,186
Denkt hij dat we niet weten
hoe je een vakje moet inkleuren?
14
00:01:09,350 --> 00:01:14,140
Laat maar eens zien hoe slim je bent,
Mr Gordon. Begin maar.
15
00:01:58,190 --> 00:02:01,421
Ze denken
dat ze de nieuwe Bill Gates zijn.
16
00:02:01,550 --> 00:02:04,826
Uiteindelijk
gaan ze haarfrutsels verkopen.
17
00:02:04,990 --> 00:02:08,187
Die vind ik leuk.
- Maak je geen zorgen.
18
00:02:08,350 --> 00:02:14,619
Jij wordt succesvol.
Je haalt altijd negens.
19
00:02:14,790 --> 00:02:17,463
Mr Pettus geeft me steeds zevens.
- Je bent goed in natuurwetenschap.
20
00:02:17,630 --> 00:02:22,545
Je bent overal goed in.
- Niet meer. Ik krijg geen negens meer
21
00:02:22,710 --> 00:02:29,309
Wacht. Als hij al geen negens krijgt,
kunnen wij het helemaal vergeten.
22
00:02:29,470 --> 00:02:34,464
Hij geeft me zevens, omdat hij me haat.
- Waarom zou hij je haten?
23
00:02:34,630 --> 00:02:37,428
Omdat je
die dode kikker in z'n zak deed?
24
00:02:37,550 --> 00:02:42,749
Hij leefde nog toen ik'm er in stopte.
Maar dat is vast niet de reden.
25
00:02:42,910 --> 00:02:48,109
Als ik een of andere afwijking had,
zouden jullie het zeggen, hè?
26
00:02:48,270 --> 00:02:50,625
Wat?
- Een ontstoken puist...
27
00:02:50,790 --> 00:02:56,740
een misvormd tweede hoofd
of aan elkaar gegroeide wenkbrauwen.
28
00:02:56,910 --> 00:03:00,061
De test
laat zien welk beroep bij je past.
29
00:03:00,230 --> 00:03:02,221
Ik heb'm ook gedaan.
- Echt?
30
00:03:02,390 --> 00:03:08,101
Je moeder zou een popster worden
met een beroemde schoenencollectie.
31
00:03:10,950 --> 00:03:15,705
Heb je dat opgegeven voor ons?
- Als je dat maar weet.
32
00:03:15,990 --> 00:03:18,458
Zal ik je eten maar weggooien, Matt?
33
00:03:18,630 --> 00:03:21,940
Bij mij kwam uit de test
dat ik handig was.
34
00:03:22,110 --> 00:03:25,625
Is dat rek
voor de magnetron nog niet klaar?
35
00:03:27,790 --> 00:03:33,103
Rome is ook niet op één dag gebouwd.
En dat was vast makkelijker.
36
00:03:33,270 --> 00:03:37,661
Ik wil even iets zeggen.
- Ga je gang, jongen.
37
00:03:37,830 --> 00:03:41,948
Ik wil niet meer Matt heten.
38
00:03:42,110 --> 00:03:47,059
Ik heet voortaan M-Dogg.
39
00:03:49,990 --> 00:03:52,743
Wat is er mis met Matt?
40
00:03:52,910 --> 00:03:58,030
Ik vind het een mooie naam.
- Ja, omdat jij'm uitgezocht hebt.
41
00:03:58,190 --> 00:04:03,469
Er is niks mis mee, maar er zijn al
vier jongens in de klas die Matt heten.
42
00:04:03,630 --> 00:04:09,466
Ik wil opvallen.
M-Dogg past beter bij me.
43
00:04:09,630 --> 00:04:13,418
Dylan was beter geweest.
- Er zijn zeven Dylans.
44
00:04:13,590 --> 00:04:18,710
Vind je M-Dogg niet een beetje te...
- Achterlijk?
45
00:04:18,990 --> 00:04:21,220
Dat was de laatste keer, Lizzie.
46
00:04:21,390 --> 00:04:23,460
Drie keer was zeker genoeg.
47
00:04:23,630 --> 00:04:27,543
Is M-Dogg
niet een beetje een te aparte naam?
48
00:04:27,710 --> 00:04:35,264
Dat is juist de bedoeling. Ik wil
een naam die vet, gaaf en apart is.
49
00:04:35,470 --> 00:04:39,668
Waarom neem je geen indianennaam?
- Hoe bedoel je?
50
00:04:39,830 --> 00:04:44,506
Zoals Hoeft Nog Niet Te Scheren
of Plast Nog In Bed.
51
00:04:51,990 --> 00:04:58,862
Schiet eens op, jongens.
- Waarom wil je zo graag naar de les?
52
00:04:59,030 --> 00:05:02,500
Ik ruik nog naar kikker.
- Ik wil m'n cijfer weten.
53
00:05:02,670 --> 00:05:05,821
Ik niet. Ik heb toch weer een zeven.
54
00:05:05,990 --> 00:05:14,420
Je bent goed in opstellen schrijven.
Je hebt vast weer een negen.
55
00:05:14,590 --> 00:05:15,818
Het maakt niet uit hoe goed
m'n opstel is. Pettus haat me.
56
00:05:15,990 --> 00:05:20,108
Is er ooit een leraar geweest
die jou niet mocht?
57
00:05:20,270 --> 00:05:26,186
Een juf van de kleuterschool vond het
niet leuk dat ik in de klas had gekotst.
58
00:05:33,550 --> 00:05:35,666
Een 8. Dat is mooi.
59
00:05:35,830 --> 00:05:41,666
M'n opstel over dolfijnen. Erg grote
letters, maar hij wilde 4 pagina's.
60
00:05:41,830 --> 00:05:44,424
Vraag me maar wat dolfijnen eten.
61
00:05:44,550 --> 00:05:46,586
Kijk, dat bedoel ik nou.
62
00:05:49,070 --> 00:05:53,268
Dit is geweldig.
- Ik ben er niet te diep op ingegaan.
63
00:05:53,470 --> 00:05:58,624
Ik ga me toch niet uitsloven voor een
- Hier had een 10 op moeten staan.
64
00:05:58,790 --> 00:06:04,262
Dat zou jij ervoor hebben gekregen.
- Ik had die titel niet kunnen verzinnen.
65
00:06:14,790 --> 00:06:15,142
M-Dogg, mam roept je.
66
00:06:16,270 --> 00:06:18,659
Alles kits, mams?
67
00:06:18,830 --> 00:06:24,462
Zo ga je niet naar school.
Ga eens wat fatsoenlijks aantrekken.
68
00:06:24,630 --> 00:06:26,109
Top.
69
00:06:26,270 --> 00:06:30,821
Mag ik wel m'n muts dragen?
- Die kleur draagt Snoop niet.
70
00:06:30,990 --> 00:06:34,665
Ga je omkleden.
Straks kom je nog te laat op school.
71
00:06:34,830 --> 00:06:38,186
Kijk eens
wat er op de fiets van onze zoon zat.
72
00:06:38,350 --> 00:06:42,104
We hebben de situatie
niet meer onder controle.
73
00:06:42,270 --> 00:06:47,390
Dat kan niet. Wij zijn de ouders.
- Ik sta open voor suggesties.
74
00:06:47,510 --> 00:06:50,422
Weet je...
- Niet van jou.
75
00:06:53,550 --> 00:06:58,180
We gaan het hebben over het brein.
Je moet een werkstuk maken.
76
00:06:58,350 --> 00:07:04,220
Wie een goed cijfer wil, moet meedoen
aan m'n breinruil-experiment.
77
00:07:07,150 --> 00:07:13,305
Dat was flauw, maar ik lach altijd als
een leraar een grap probeert te maken
78
00:07:16,830 --> 00:07:20,948
Ik heb hier de uitslag
van de beroepentest.
79
00:07:21,110 --> 00:07:25,786
Ik heb nagedacht over wat ik
wil worden, maar ik heb geen idee.
80
00:07:25,950 --> 00:07:29,340
Je wilde toch dierenarts worden?
- Toen ik 7 was.
81
00:07:29,510 --> 00:07:31,944
Ik deed toen alsof ik een paard was.
82
00:07:32,110 --> 00:07:38,583
Ik wil een leuke baan, waarbij ik nog
genoeg tijd overhou voor de tweeling.
83
00:07:38,750 --> 00:07:40,581
Tweeling?
- Wie weet?
84
00:07:40,750 --> 00:07:43,548
Misschien
kun je met een prins trouwen.
85
00:07:45,550 --> 00:07:51,989
Het maakt me niet uit wat ik ga doen,
als ik er maar veel geld mee verdien.
86
00:07:55,470 --> 00:08:00,749
Wil je niet iets doen wat je leuk vindt.
- Ik vind geld leuk.
87
00:08:04,510 --> 00:08:06,626
Ik word...
88
00:08:06,790 --> 00:08:08,189
marinier?
89
00:08:12,510 --> 00:08:15,343
Schoonheidsspecialiste?
90
00:08:19,470 --> 00:08:21,586
Croupier?
91
00:08:22,670 --> 00:08:28,620
Wat een dag. Ik heb m'n test verknald
m'n leraar haat me en ik word croupier.
92
00:08:32,710 --> 00:08:35,065
Ik word nog liever een paard.
93
00:08:36,150 --> 00:08:39,586
Ik ga echt niet bij de marine, hoor.
94
00:08:39,750 --> 00:08:47,065
Je haar wordt nat, je moet
vroeg opstaan en je haar wordt nat.
95
00:08:47,230 --> 00:08:50,825
Schoonheidsspecialiste.
Ik weet het niet.
96
00:08:50,990 --> 00:08:54,699
Maar ik kan wel goed haar vlechten.
- Dat klopt.
97
00:08:54,990 --> 00:08:59,620
M'n haar mag niet nat worden.
- Praat eens over iets anders dan haar
98
00:08:59,790 --> 00:09:02,224
Waarom moet ik croupier worden?
99
00:09:05,350 --> 00:09:07,944
Onze vriend, het brein.
100
00:09:16,510 --> 00:09:21,140
De stift is leeg.
Dat gebeurt nou altijd bij werkstukken.
101
00:09:21,310 --> 00:09:24,268
En de schaar is ook altijd kwijt.
102
00:09:26,230 --> 00:09:29,302
Heb jij een markeerstift voor me, Matt?
103
00:09:30,590 --> 00:09:35,300
Ik heet niet Matt.
- M-Dogg, regel eens een stift voor me.
104
00:09:35,470 --> 00:09:41,989
Je zei de verkeerde naam. Je hebt geen
respect voor me. Nu moet je boeten.
105
00:09:42,150 --> 00:09:47,907
Hou op. Ik moet dit werkstuk afmaken.
- Dan had je niet met me moeten sollen.
106
00:09:48,070 --> 00:09:53,224
Als je makkers niet mogen horen
dat je een kinderachtig dekbed hebt..
107
00:09:53,390 --> 00:09:55,426
geef je me nu die stift.
108
00:09:59,190 --> 00:10:00,987
Vet gaaf, broertje.
109
00:10:01,150 --> 00:10:04,540
M-Dogg, we gaan zo een film kijken.
110
00:10:07,190 --> 00:10:10,739
Ga hier maar zitten, M-Dogg.
111
00:10:13,230 --> 00:10:18,509
Wat is er aan de hand?
Waarom noemen jullie me M-Dogg?
112
00:10:18,670 --> 00:10:22,709
We staan achter je besluit.
- Echt waar?
113
00:10:22,990 --> 00:10:28,144
Echt waar. En mij
moet je voortaan Dee-dee noemen.
114
00:10:28,310 --> 00:10:32,986
En mij Mew-mew.
- We zijn Dee-dee en Mew-mew.
115
00:10:33,150 --> 00:10:38,099
Toen je twee was, noemde je
ons ook zo. Dat was erg schattig.
116
00:10:38,270 --> 00:10:44,220
Moet ik jullie altijd zo noemen?
Ook waar m'n vrienden bij zijn?
117
00:10:44,390 --> 00:10:50,101
Dat is niet eerlijk. Waarom mag ik
jullie niet mam en pap noemen?
118
00:10:50,270 --> 00:10:54,024
Omdat wij dat besloten hebben.
De film begint.
119
00:10:54,190 --> 00:10:56,067
Maar stel dat...
120
00:11:00,270 --> 00:11:03,899
Hoe gaat het met je werkstuk?
- Ik ben klaar. En jij?
121
00:11:04,070 --> 00:11:10,669
Het is m'n beste werk van dit semester.
Wat betekent dat voor jou, Lizzie?
122
00:11:10,830 --> 00:11:13,264
Niets?
123
00:11:13,470 --> 00:11:16,940
Jij gaat het inleveren
met jouw naam er op.
124
00:11:17,110 --> 00:11:20,546
Ik ben het zat
om steeds zevens te krijgen.
125
00:11:20,710 --> 00:11:23,099
Als jij't inlevert, krijg ik een 10.
126
00:11:23,270 --> 00:11:28,583
Wacht eens even. Moet ik
mijn naam op jouw werkstuk schrijven?
127
00:11:28,750 --> 00:11:33,460
Ja, neem maar een batterij
van zeven volt en wat kabels mee.
128
00:11:33,630 --> 00:11:38,624
Ga jij dan mijn werkstuk inleveren?
- Ja.
129
00:11:38,790 --> 00:11:43,022
Ik weet het nog niet.
Ik moet erover nadenken. Tot morgen.
130
00:11:45,670 --> 00:11:51,745
Laat je werkstuk eens zien, Lizzie.
Dat ziet er goed uit.
131
00:11:51,910 --> 00:11:56,347
Hier kan ik toch niets mee
in een schoonheidssalon?
132
00:11:56,510 --> 00:11:59,741
Ik zorg dat ik geen marinier word.
133
00:11:59,910 --> 00:12:03,539
Ik zeg gewoon
dat ik niet kan zwemmen.
134
00:12:03,710 --> 00:12:07,544
We hebben op zwemles gezeten.
Er zijn getuigen.
135
00:12:13,470 --> 00:12:17,907
Oké, ik kan zwemmen,
maar dat hoeft de marine niet te weten.
136
00:12:18,070 --> 00:12:20,459
Hallo daar.
- Waar is je werkstuk?
137
00:12:20,630 --> 00:12:24,828
Het paste niet in m'n kluisje.
Het ligt in de bezemkast.
138
00:12:24,990 --> 00:12:30,428
Het is vast een geweldig werkstuk.
- Ik krijg er toch weer een zeven voor.
139
00:12:30,590 --> 00:12:37,462
Maar dat geeft niet. Je hoeft geen
genie te zijn om croupier te worden.
140
00:12:37,630 --> 00:12:43,421
Oké, ik wil wel met je ruilen.
- Echt waar? Te gek. Kom mee.
141
00:12:47,710 --> 00:12:52,909
Wat een gaaf werkstuk, Gordo.
Waarom gaan jullie ruilen?
142
00:12:53,070 --> 00:12:56,267
Hij denkt
dat hij geen goed cijfer zal krijgen.
143
00:12:56,470 --> 00:12:59,621
Als Lizzie dit meesterwerk inlevert..
144
00:12:59,790 --> 00:13:05,820
Voelen jullie 'n koude wind uit Zweden
waar ze de Nobelprijs uitreiken?
145
00:13:05,990 --> 00:13:10,222
Doe niet zo eng.
- Laten we ze snel gaan inleveren.
146
00:13:10,390 --> 00:13:14,463
Als je op een knop drukt,
licht een deel van het brein op.
147
00:13:14,630 --> 00:13:18,703
Druk maar op één knop,
anders raakt het oververhit.
148
00:13:18,990 --> 00:13:22,300
Wat gebeurt er dan?
- Niet veel goeds.
149
00:13:22,470 --> 00:13:26,588
Denk je dat Pettus gelooft
dat jij dat gemaakt hebt?
150
00:13:26,750 --> 00:13:29,344
Waarom niet? M'n naam staat er op.
151
00:13:32,150 --> 00:13:36,826
Een zes? Het is een zeven waard.
Ik krijg altijd zevens.
152
00:13:36,990 --> 00:13:40,187
Ik heb die zes gekregen.
- Voor mijn werk.
153
00:13:40,350 --> 00:13:46,186
Dit is je beste werk van dit semester.
Ik ben erg onder de indruk.
154
00:13:46,350 --> 00:13:50,104
Voor dit soort werkstukken
geef ik tienen.
155
00:13:51,790 --> 00:13:56,420
Misschien had ik
maar beter niet kunnen ruilen.
156
00:13:56,550 --> 00:14:03,069
Wil je neuroloog worden?
- U bedoelt schoonheidsspecialiste.
157
00:14:03,230 --> 00:14:09,419
Dit brein is van mij. Ik heb't gebouwd.
Elke kwab en kloof.
158
00:14:09,590 --> 00:14:15,267
Terwijl zij lagen te nietsnutten, heb
me uit de naad gewerkt. Kijk maar.
159
00:14:15,470 --> 00:14:19,861
Zo licht de slaapkwab op.
Die regelt het gehoor.
160
00:14:20,030 --> 00:14:23,943
Mijn gehoor is goed.
Ik ben de enige die naar u luistert.
161
00:14:24,110 --> 00:14:29,025
Wacht eens even...
- Deze regelt het gezichtsvermogen.
162
00:14:29,190 --> 00:14:32,023
U zag
een andere naam op m'n werkstuk...
163
00:14:32,190 --> 00:14:36,786
en gaf
die schoonheidsspecialiste mijn tien.
164
00:14:36,950 --> 00:14:41,978
De voorhoofdskwab
regelt het denkvermogen.
165
00:14:42,150 --> 00:14:47,668
De mijne vertelt me dat ik
niet de cijfers krijg die ik verdien.
166
00:14:47,830 --> 00:14:51,664
Hij vertelt me
dat ik oneerlijk behandeld word.
167
00:14:51,830 --> 00:14:56,426
Je brein raakt oververhit.
Niet jouw brein, maar je werkstuk.
168
00:14:56,590 --> 00:15:03,462
Dat komt doordat de lampjes
niet tegelijk mogen branden.
169
00:15:13,670 --> 00:15:16,423
Jullie mogen gaan.
170
00:15:16,550 --> 00:15:18,506
Jij niet.
171
00:15:18,670 --> 00:15:23,869
Schiet op, McGuire. We hebben
het nog wel over je plagiaatplegerij.
172
00:15:24,030 --> 00:15:27,306
Dat is de benaming
voor wat je gedaan hebt.
173
00:15:27,470 --> 00:15:33,147
Het was niet m'n bedoeling.
Ik wilde alleen een vriend helpen.
174
00:15:33,310 --> 00:15:35,904
Heb ik het recht om te zwijgen?
175
00:15:42,950 --> 00:15:45,908
Ik hoor niks.
- Ik ook niet.
176
00:15:46,070 --> 00:15:49,585
Misschien kan ik daar iets door horen.
Til me op.
177
00:15:52,590 --> 00:15:56,663
Ik heb Lizzie gevraagd
mijn werkstuk in te leveren.
178
00:15:56,830 --> 00:16:00,743
Ik wilde bewijzen
dat u me altijd te lage cijfers geeft
179
00:16:00,910 --> 00:16:04,266
Denk je dat?
- Hebt u daarnet niet geluisterd?
180
00:16:04,470 --> 00:16:09,100
Oké, Gorda...
- Gordo. Gorda is dat dikke meisje.
181
00:16:09,270 --> 00:16:13,058
Misschien
heb ik je naam wel verkeerd gezegd...
182
00:16:13,230 --> 00:16:18,179
maar ik weet nog dat je voor je
eerste werkstuk een 9 hebt gekregen.
183
00:16:18,350 --> 00:16:19,703
M'n enige negen.
184
00:16:19,990 --> 00:16:24,063
De werkstukken die daar op volgden
waren minder goed.
185
00:16:24,230 --> 00:16:28,746
Ik wilde niet al die moeite doen
als ik toch geen 9 zou krijgen.
186
00:16:28,910 --> 00:16:33,620
Ik gaf je zevens om te voorkomen
dat je niet meer je best zou doen.
187
00:16:33,790 --> 00:16:37,544
Ik heb twee weken
aan dat werkstuk gewerkt.
188
00:16:37,710 --> 00:16:40,349
Zie je? Het werkt.
189
00:16:40,510 --> 00:16:43,308
Je bent te klein.
- Jij bent te klein.
190
00:16:43,470 --> 00:16:47,941
Je leven is in mijn handen.
- Daar zit wat in. Hoger.
191
00:16:48,110 --> 00:16:52,422
Normaal doe ik zoiets niet,
maar Gordo zit in de problemen.
192
00:16:52,590 --> 00:16:55,423
Vroeger kon ik goed in bomen klimmen.
193
00:17:02,790 --> 00:17:06,544
Welk cijfer zou u me gegeven hebben?
194
00:17:06,710 --> 00:17:14,469
Er gaan wel punten af voor de explosie.
- Dat snap ik.
195
00:17:14,630 --> 00:17:14,868
Maar het blijft een 10.
Dit is je beste werk.
196
00:17:15,030 --> 00:17:18,784
Dit is belachelijk.
- Je mag denken wat je wilt.
197
00:17:18,950 --> 00:17:24,263
Waarom stuurt u me niet van school?
Misschien ga ik dan goed presteren.
198
00:17:24,470 --> 00:17:28,224
Hoe zou jij
een hoogbegaafde knul motiveren?
199
00:17:28,390 --> 00:17:31,462
Hoogbegaafd? Weet u dat zeker?
200
00:17:31,630 --> 00:17:35,020
Volgens uw test
moet ik croupier worden.
201
00:17:35,190 --> 00:17:41,629
Uit mijn test bleek dat ik
shows met dieren moest gaan doen.
202
00:17:41,790 --> 00:17:44,987
Hoe bedoelt u?
- Weet je wat een rodeoclown is?
203
00:17:47,990 --> 00:17:52,984
Ik wil niet dat je genoegen neemt
met een baan als croupier.
204
00:17:53,150 --> 00:17:57,462
Ik hoop dat je altijd overal
het beste uit zult halen...
205
00:17:57,630 --> 00:18:00,303
want je kunt't ver schoppen.
206
00:18:00,470 --> 00:18:04,224
Zelfs buiten
de wereld van de kansspelen.
207
00:18:05,350 --> 00:18:10,868
Ik ga op je schouders staan.
- Laten we het nog gevaarlijker maken.
208
00:18:13,030 --> 00:18:15,100
Hoger.
209
00:18:18,670 --> 00:18:20,422
Gelukt.
210
00:18:25,510 --> 00:18:27,341
Alles goed?
211
00:18:28,990 --> 00:18:32,903
Krijg je een onvoldoende?
- Mr Pettus haat me niet.
212
00:18:33,070 --> 00:18:35,823
Ik haal vast wel weer een keer een 9.
213
00:18:35,990 --> 00:18:39,665
M'n hersens doen pijn.
Ik moet hierover nadenken.
214
00:18:39,830 --> 00:18:42,867
Die test bepaalt niet
wat we moeten worden.
215
00:18:43,030 --> 00:18:47,421
We moeten gewoon
verschillende dingen uitproberen.
216
00:18:50,710 --> 00:18:52,268
Wat bedoelt hij?
217
00:18:52,470 --> 00:18:56,827
Je past toch weleens truitjes
die je van je ma niet mag kopen...
218
00:18:56,990 --> 00:19:01,188
gewoon om te zien hoe ze staan?
219
00:19:01,350 --> 00:19:04,865
Ik kan wel
schoonheidsspecialiste worden...
220
00:19:05,030 --> 00:19:10,548
maar gelukkig zijn er meerdere opties.
Ik word duizelig van haarlak.
221
00:19:10,710 --> 00:19:15,306
M-Dogg, heeft je vader
een petje op als we zitten te eten?
222
00:19:15,470 --> 00:19:22,740
Nee, en ik wil ook niet dat jij dan
een muts draagt. Zet'm alsjeblieft af.
223
00:19:22,910 --> 00:19:25,902
Regel eens wat kaas voor me, M-Dogg.
224
00:19:27,990 --> 00:19:31,619
Mag ik wat knoflookbrood, pap?
225
00:19:31,790 --> 00:19:38,741
Ik bedoel: Mag ik wat brood, Dee-dee?
- Natuurlijk, M-Dogg. Hier komt het.
226
00:19:42,750 --> 00:19:45,423
Zeg, jongens.
227
00:19:45,550 --> 00:19:47,700
Hou op.
228
00:19:51,150 --> 00:19:57,589
Als ik m'n oude naam terugneem, mag
ik jullie dan weer mam en pap noemen?
229
00:19:57,750 --> 00:20:00,105
Absoluut.
230
00:20:00,270 --> 00:20:03,307
Dan mogen jullie
me weer Matt noemen.
231
00:20:09,270 --> 00:20:13,980
M'n ouders wisten hun zin te krijgen
zonder Matt de les te lezen.
232
00:20:14,150 --> 00:20:20,305
Ze lieten hem in z'n waarde, zoals m'n
moeder zou zeggen. Hij had niets door
233
00:20:20,470 --> 00:20:24,782
Mr Pettus deed hetzelfde bij Gordo.
Ik vraag me af...
234
00:20:24,950 --> 00:20:28,260
of m'n ouders
mij ook zo voor de gek houden.
235
00:20:28,470 --> 00:20:32,702
Ach, ik vertrouw ze.
Misschien kan ik het beter niet weten.
236
00:20:51,230 --> 00:20:53,824
Ik word nog liever een paard.
237
00:20:53,990 --> 00:20:56,788
Mr Pettus haat me.
238
00:21:00,390 --> 00:21:04,941
Je moet mij voortaan Du-du noemen.
20874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.