All language subtitles for aaf-lizzie.mcguire.s01e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,390 --> 00:00:08,066 Goedemorgen. - Krijgen we hier echt geen cijfer voor. 2 00:00:08,230 --> 00:00:13,941 Er zijn geen goede of foute antwoorden. Je moet opschrijven wat je voelt. 3 00:00:15,150 --> 00:00:17,584 Ik voel kauwgum. 4 00:00:17,750 --> 00:00:23,541 Wat je voelt? Wat is dit voor New Age-gedoe? Ruik ik wierook? 5 00:00:23,710 --> 00:00:27,020 Wat is dit? - Het is een beroepentest. 6 00:00:27,190 --> 00:00:32,105 Ik hoop dat er uit komt dat ik achtergrondzangeres moet worden. 7 00:00:32,270 --> 00:00:34,864 Als het maar niet stiekem een toets is. 8 00:00:35,030 --> 00:00:39,899 Mr Pettus kan ontzettend snel een kikker ontleden. 9 00:00:43,070 --> 00:00:47,063 Hij heeft alleen een hekel aan nakijken. 10 00:00:50,670 --> 00:00:53,980 Ik zal uitleggen hoe het werkt. 11 00:00:54,150 --> 00:00:59,178 Je mag geen kruisje in het vakje zetten. Kleur het helemaal in. 12 00:00:59,350 --> 00:01:04,504 Dat weten we allang. Waarom wordt het steeds opnieuw uitgelegd? 13 00:01:04,670 --> 00:01:09,186 Denkt hij dat we niet weten hoe je een vakje moet inkleuren? 14 00:01:09,350 --> 00:01:14,140 Laat maar eens zien hoe slim je bent, Mr Gordon. Begin maar. 15 00:01:58,190 --> 00:02:01,421 Ze denken dat ze de nieuwe Bill Gates zijn. 16 00:02:01,550 --> 00:02:04,826 Uiteindelijk gaan ze haarfrutsels verkopen. 17 00:02:04,990 --> 00:02:08,187 Die vind ik leuk. - Maak je geen zorgen. 18 00:02:08,350 --> 00:02:14,619 Jij wordt succesvol. Je haalt altijd negens. 19 00:02:14,790 --> 00:02:17,463 Mr Pettus geeft me steeds zevens. - Je bent goed in natuurwetenschap. 20 00:02:17,630 --> 00:02:22,545 Je bent overal goed in. - Niet meer. Ik krijg geen negens meer 21 00:02:22,710 --> 00:02:29,309 Wacht. Als hij al geen negens krijgt, kunnen wij het helemaal vergeten. 22 00:02:29,470 --> 00:02:34,464 Hij geeft me zevens, omdat hij me haat. - Waarom zou hij je haten? 23 00:02:34,630 --> 00:02:37,428 Omdat je die dode kikker in z'n zak deed? 24 00:02:37,550 --> 00:02:42,749 Hij leefde nog toen ik'm er in stopte. Maar dat is vast niet de reden. 25 00:02:42,910 --> 00:02:48,109 Als ik een of andere afwijking had, zouden jullie het zeggen, hè? 26 00:02:48,270 --> 00:02:50,625 Wat? - Een ontstoken puist... 27 00:02:50,790 --> 00:02:56,740 een misvormd tweede hoofd of aan elkaar gegroeide wenkbrauwen. 28 00:02:56,910 --> 00:03:00,061 De test laat zien welk beroep bij je past. 29 00:03:00,230 --> 00:03:02,221 Ik heb'm ook gedaan. - Echt? 30 00:03:02,390 --> 00:03:08,101 Je moeder zou een popster worden met een beroemde schoenencollectie. 31 00:03:10,950 --> 00:03:15,705 Heb je dat opgegeven voor ons? - Als je dat maar weet. 32 00:03:15,990 --> 00:03:18,458 Zal ik je eten maar weggooien, Matt? 33 00:03:18,630 --> 00:03:21,940 Bij mij kwam uit de test dat ik handig was. 34 00:03:22,110 --> 00:03:25,625 Is dat rek voor de magnetron nog niet klaar? 35 00:03:27,790 --> 00:03:33,103 Rome is ook niet op één dag gebouwd. En dat was vast makkelijker. 36 00:03:33,270 --> 00:03:37,661 Ik wil even iets zeggen. - Ga je gang, jongen. 37 00:03:37,830 --> 00:03:41,948 Ik wil niet meer Matt heten. 38 00:03:42,110 --> 00:03:47,059 Ik heet voortaan M-Dogg. 39 00:03:49,990 --> 00:03:52,743 Wat is er mis met Matt? 40 00:03:52,910 --> 00:03:58,030 Ik vind het een mooie naam. - Ja, omdat jij'm uitgezocht hebt. 41 00:03:58,190 --> 00:04:03,469 Er is niks mis mee, maar er zijn al vier jongens in de klas die Matt heten. 42 00:04:03,630 --> 00:04:09,466 Ik wil opvallen. M-Dogg past beter bij me. 43 00:04:09,630 --> 00:04:13,418 Dylan was beter geweest. - Er zijn zeven Dylans. 44 00:04:13,590 --> 00:04:18,710 Vind je M-Dogg niet een beetje te... - Achterlijk? 45 00:04:18,990 --> 00:04:21,220 Dat was de laatste keer, Lizzie. 46 00:04:21,390 --> 00:04:23,460 Drie keer was zeker genoeg. 47 00:04:23,630 --> 00:04:27,543 Is M-Dogg niet een beetje een te aparte naam? 48 00:04:27,710 --> 00:04:35,264 Dat is juist de bedoeling. Ik wil een naam die vet, gaaf en apart is. 49 00:04:35,470 --> 00:04:39,668 Waarom neem je geen indianennaam? - Hoe bedoel je? 50 00:04:39,830 --> 00:04:44,506 Zoals Hoeft Nog Niet Te Scheren of Plast Nog In Bed. 51 00:04:51,990 --> 00:04:58,862 Schiet eens op, jongens. - Waarom wil je zo graag naar de les? 52 00:04:59,030 --> 00:05:02,500 Ik ruik nog naar kikker. - Ik wil m'n cijfer weten. 53 00:05:02,670 --> 00:05:05,821 Ik niet. Ik heb toch weer een zeven. 54 00:05:05,990 --> 00:05:14,420 Je bent goed in opstellen schrijven. Je hebt vast weer een negen. 55 00:05:14,590 --> 00:05:15,818 Het maakt niet uit hoe goed m'n opstel is. Pettus haat me. 56 00:05:15,990 --> 00:05:20,108 Is er ooit een leraar geweest die jou niet mocht? 57 00:05:20,270 --> 00:05:26,186 Een juf van de kleuterschool vond het niet leuk dat ik in de klas had gekotst. 58 00:05:33,550 --> 00:05:35,666 Een 8. Dat is mooi. 59 00:05:35,830 --> 00:05:41,666 M'n opstel over dolfijnen. Erg grote letters, maar hij wilde 4 pagina's. 60 00:05:41,830 --> 00:05:44,424 Vraag me maar wat dolfijnen eten. 61 00:05:44,550 --> 00:05:46,586 Kijk, dat bedoel ik nou. 62 00:05:49,070 --> 00:05:53,268 Dit is geweldig. - Ik ben er niet te diep op ingegaan. 63 00:05:53,470 --> 00:05:58,624 Ik ga me toch niet uitsloven voor een - Hier had een 10 op moeten staan. 64 00:05:58,790 --> 00:06:04,262 Dat zou jij ervoor hebben gekregen. - Ik had die titel niet kunnen verzinnen. 65 00:06:14,790 --> 00:06:15,142 M-Dogg, mam roept je. 66 00:06:16,270 --> 00:06:18,659 Alles kits, mams? 67 00:06:18,830 --> 00:06:24,462 Zo ga je niet naar school. Ga eens wat fatsoenlijks aantrekken. 68 00:06:24,630 --> 00:06:26,109 Top. 69 00:06:26,270 --> 00:06:30,821 Mag ik wel m'n muts dragen? - Die kleur draagt Snoop niet. 70 00:06:30,990 --> 00:06:34,665 Ga je omkleden. Straks kom je nog te laat op school. 71 00:06:34,830 --> 00:06:38,186 Kijk eens wat er op de fiets van onze zoon zat. 72 00:06:38,350 --> 00:06:42,104 We hebben de situatie niet meer onder controle. 73 00:06:42,270 --> 00:06:47,390 Dat kan niet. Wij zijn de ouders. - Ik sta open voor suggesties. 74 00:06:47,510 --> 00:06:50,422 Weet je... - Niet van jou. 75 00:06:53,550 --> 00:06:58,180 We gaan het hebben over het brein. Je moet een werkstuk maken. 76 00:06:58,350 --> 00:07:04,220 Wie een goed cijfer wil, moet meedoen aan m'n breinruil-experiment. 77 00:07:07,150 --> 00:07:13,305 Dat was flauw, maar ik lach altijd als een leraar een grap probeert te maken 78 00:07:16,830 --> 00:07:20,948 Ik heb hier de uitslag van de beroepentest. 79 00:07:21,110 --> 00:07:25,786 Ik heb nagedacht over wat ik wil worden, maar ik heb geen idee. 80 00:07:25,950 --> 00:07:29,340 Je wilde toch dierenarts worden? - Toen ik 7 was. 81 00:07:29,510 --> 00:07:31,944 Ik deed toen alsof ik een paard was. 82 00:07:32,110 --> 00:07:38,583 Ik wil een leuke baan, waarbij ik nog genoeg tijd overhou voor de tweeling. 83 00:07:38,750 --> 00:07:40,581 Tweeling? - Wie weet? 84 00:07:40,750 --> 00:07:43,548 Misschien kun je met een prins trouwen. 85 00:07:45,550 --> 00:07:51,989 Het maakt me niet uit wat ik ga doen, als ik er maar veel geld mee verdien. 86 00:07:55,470 --> 00:08:00,749 Wil je niet iets doen wat je leuk vindt. - Ik vind geld leuk. 87 00:08:04,510 --> 00:08:06,626 Ik word... 88 00:08:06,790 --> 00:08:08,189 marinier? 89 00:08:12,510 --> 00:08:15,343 Schoonheidsspecialiste? 90 00:08:19,470 --> 00:08:21,586 Croupier? 91 00:08:22,670 --> 00:08:28,620 Wat een dag. Ik heb m'n test verknald m'n leraar haat me en ik word croupier. 92 00:08:32,710 --> 00:08:35,065 Ik word nog liever een paard. 93 00:08:36,150 --> 00:08:39,586 Ik ga echt niet bij de marine, hoor. 94 00:08:39,750 --> 00:08:47,065 Je haar wordt nat, je moet vroeg opstaan en je haar wordt nat. 95 00:08:47,230 --> 00:08:50,825 Schoonheidsspecialiste. Ik weet het niet. 96 00:08:50,990 --> 00:08:54,699 Maar ik kan wel goed haar vlechten. - Dat klopt. 97 00:08:54,990 --> 00:08:59,620 M'n haar mag niet nat worden. - Praat eens over iets anders dan haar 98 00:08:59,790 --> 00:09:02,224 Waarom moet ik croupier worden? 99 00:09:05,350 --> 00:09:07,944 Onze vriend, het brein. 100 00:09:16,510 --> 00:09:21,140 De stift is leeg. Dat gebeurt nou altijd bij werkstukken. 101 00:09:21,310 --> 00:09:24,268 En de schaar is ook altijd kwijt. 102 00:09:26,230 --> 00:09:29,302 Heb jij een markeerstift voor me, Matt? 103 00:09:30,590 --> 00:09:35,300 Ik heet niet Matt. - M-Dogg, regel eens een stift voor me. 104 00:09:35,470 --> 00:09:41,989 Je zei de verkeerde naam. Je hebt geen respect voor me. Nu moet je boeten. 105 00:09:42,150 --> 00:09:47,907 Hou op. Ik moet dit werkstuk afmaken. - Dan had je niet met me moeten sollen. 106 00:09:48,070 --> 00:09:53,224 Als je makkers niet mogen horen dat je een kinderachtig dekbed hebt.. 107 00:09:53,390 --> 00:09:55,426 geef je me nu die stift. 108 00:09:59,190 --> 00:10:00,987 Vet gaaf, broertje. 109 00:10:01,150 --> 00:10:04,540 M-Dogg, we gaan zo een film kijken. 110 00:10:07,190 --> 00:10:10,739 Ga hier maar zitten, M-Dogg. 111 00:10:13,230 --> 00:10:18,509 Wat is er aan de hand? Waarom noemen jullie me M-Dogg? 112 00:10:18,670 --> 00:10:22,709 We staan achter je besluit. - Echt waar? 113 00:10:22,990 --> 00:10:28,144 Echt waar. En mij moet je voortaan Dee-dee noemen. 114 00:10:28,310 --> 00:10:32,986 En mij Mew-mew. - We zijn Dee-dee en Mew-mew. 115 00:10:33,150 --> 00:10:38,099 Toen je twee was, noemde je ons ook zo. Dat was erg schattig. 116 00:10:38,270 --> 00:10:44,220 Moet ik jullie altijd zo noemen? Ook waar m'n vrienden bij zijn? 117 00:10:44,390 --> 00:10:50,101 Dat is niet eerlijk. Waarom mag ik jullie niet mam en pap noemen? 118 00:10:50,270 --> 00:10:54,024 Omdat wij dat besloten hebben. De film begint. 119 00:10:54,190 --> 00:10:56,067 Maar stel dat... 120 00:11:00,270 --> 00:11:03,899 Hoe gaat het met je werkstuk? - Ik ben klaar. En jij? 121 00:11:04,070 --> 00:11:10,669 Het is m'n beste werk van dit semester. Wat betekent dat voor jou, Lizzie? 122 00:11:10,830 --> 00:11:13,264 Niets? 123 00:11:13,470 --> 00:11:16,940 Jij gaat het inleveren met jouw naam er op. 124 00:11:17,110 --> 00:11:20,546 Ik ben het zat om steeds zevens te krijgen. 125 00:11:20,710 --> 00:11:23,099 Als jij't inlevert, krijg ik een 10. 126 00:11:23,270 --> 00:11:28,583 Wacht eens even. Moet ik mijn naam op jouw werkstuk schrijven? 127 00:11:28,750 --> 00:11:33,460 Ja, neem maar een batterij van zeven volt en wat kabels mee. 128 00:11:33,630 --> 00:11:38,624 Ga jij dan mijn werkstuk inleveren? - Ja. 129 00:11:38,790 --> 00:11:43,022 Ik weet het nog niet. Ik moet erover nadenken. Tot morgen. 130 00:11:45,670 --> 00:11:51,745 Laat je werkstuk eens zien, Lizzie. Dat ziet er goed uit. 131 00:11:51,910 --> 00:11:56,347 Hier kan ik toch niets mee in een schoonheidssalon? 132 00:11:56,510 --> 00:11:59,741 Ik zorg dat ik geen marinier word. 133 00:11:59,910 --> 00:12:03,539 Ik zeg gewoon dat ik niet kan zwemmen. 134 00:12:03,710 --> 00:12:07,544 We hebben op zwemles gezeten. Er zijn getuigen. 135 00:12:13,470 --> 00:12:17,907 Oké, ik kan zwemmen, maar dat hoeft de marine niet te weten. 136 00:12:18,070 --> 00:12:20,459 Hallo daar. - Waar is je werkstuk? 137 00:12:20,630 --> 00:12:24,828 Het paste niet in m'n kluisje. Het ligt in de bezemkast. 138 00:12:24,990 --> 00:12:30,428 Het is vast een geweldig werkstuk. - Ik krijg er toch weer een zeven voor. 139 00:12:30,590 --> 00:12:37,462 Maar dat geeft niet. Je hoeft geen genie te zijn om croupier te worden. 140 00:12:37,630 --> 00:12:43,421 Oké, ik wil wel met je ruilen. - Echt waar? Te gek. Kom mee. 141 00:12:47,710 --> 00:12:52,909 Wat een gaaf werkstuk, Gordo. Waarom gaan jullie ruilen? 142 00:12:53,070 --> 00:12:56,267 Hij denkt dat hij geen goed cijfer zal krijgen. 143 00:12:56,470 --> 00:12:59,621 Als Lizzie dit meesterwerk inlevert.. 144 00:12:59,790 --> 00:13:05,820 Voelen jullie 'n koude wind uit Zweden waar ze de Nobelprijs uitreiken? 145 00:13:05,990 --> 00:13:10,222 Doe niet zo eng. - Laten we ze snel gaan inleveren. 146 00:13:10,390 --> 00:13:14,463 Als je op een knop drukt, licht een deel van het brein op. 147 00:13:14,630 --> 00:13:18,703 Druk maar op één knop, anders raakt het oververhit. 148 00:13:18,990 --> 00:13:22,300 Wat gebeurt er dan? - Niet veel goeds. 149 00:13:22,470 --> 00:13:26,588 Denk je dat Pettus gelooft dat jij dat gemaakt hebt? 150 00:13:26,750 --> 00:13:29,344 Waarom niet? M'n naam staat er op. 151 00:13:32,150 --> 00:13:36,826 Een zes? Het is een zeven waard. Ik krijg altijd zevens. 152 00:13:36,990 --> 00:13:40,187 Ik heb die zes gekregen. - Voor mijn werk. 153 00:13:40,350 --> 00:13:46,186 Dit is je beste werk van dit semester. Ik ben erg onder de indruk. 154 00:13:46,350 --> 00:13:50,104 Voor dit soort werkstukken geef ik tienen. 155 00:13:51,790 --> 00:13:56,420 Misschien had ik maar beter niet kunnen ruilen. 156 00:13:56,550 --> 00:14:03,069 Wil je neuroloog worden? - U bedoelt schoonheidsspecialiste. 157 00:14:03,230 --> 00:14:09,419 Dit brein is van mij. Ik heb't gebouwd. Elke kwab en kloof. 158 00:14:09,590 --> 00:14:15,267 Terwijl zij lagen te nietsnutten, heb me uit de naad gewerkt. Kijk maar. 159 00:14:15,470 --> 00:14:19,861 Zo licht de slaapkwab op. Die regelt het gehoor. 160 00:14:20,030 --> 00:14:23,943 Mijn gehoor is goed. Ik ben de enige die naar u luistert. 161 00:14:24,110 --> 00:14:29,025 Wacht eens even... - Deze regelt het gezichtsvermogen. 162 00:14:29,190 --> 00:14:32,023 U zag een andere naam op m'n werkstuk... 163 00:14:32,190 --> 00:14:36,786 en gaf die schoonheidsspecialiste mijn tien. 164 00:14:36,950 --> 00:14:41,978 De voorhoofdskwab regelt het denkvermogen. 165 00:14:42,150 --> 00:14:47,668 De mijne vertelt me dat ik niet de cijfers krijg die ik verdien. 166 00:14:47,830 --> 00:14:51,664 Hij vertelt me dat ik oneerlijk behandeld word. 167 00:14:51,830 --> 00:14:56,426 Je brein raakt oververhit. Niet jouw brein, maar je werkstuk. 168 00:14:56,590 --> 00:15:03,462 Dat komt doordat de lampjes niet tegelijk mogen branden. 169 00:15:13,670 --> 00:15:16,423 Jullie mogen gaan. 170 00:15:16,550 --> 00:15:18,506 Jij niet. 171 00:15:18,670 --> 00:15:23,869 Schiet op, McGuire. We hebben het nog wel over je plagiaatplegerij. 172 00:15:24,030 --> 00:15:27,306 Dat is de benaming voor wat je gedaan hebt. 173 00:15:27,470 --> 00:15:33,147 Het was niet m'n bedoeling. Ik wilde alleen een vriend helpen. 174 00:15:33,310 --> 00:15:35,904 Heb ik het recht om te zwijgen? 175 00:15:42,950 --> 00:15:45,908 Ik hoor niks. - Ik ook niet. 176 00:15:46,070 --> 00:15:49,585 Misschien kan ik daar iets door horen. Til me op. 177 00:15:52,590 --> 00:15:56,663 Ik heb Lizzie gevraagd mijn werkstuk in te leveren. 178 00:15:56,830 --> 00:16:00,743 Ik wilde bewijzen dat u me altijd te lage cijfers geeft 179 00:16:00,910 --> 00:16:04,266 Denk je dat? - Hebt u daarnet niet geluisterd? 180 00:16:04,470 --> 00:16:09,100 Oké, Gorda... - Gordo. Gorda is dat dikke meisje. 181 00:16:09,270 --> 00:16:13,058 Misschien heb ik je naam wel verkeerd gezegd... 182 00:16:13,230 --> 00:16:18,179 maar ik weet nog dat je voor je eerste werkstuk een 9 hebt gekregen. 183 00:16:18,350 --> 00:16:19,703 M'n enige negen. 184 00:16:19,990 --> 00:16:24,063 De werkstukken die daar op volgden waren minder goed. 185 00:16:24,230 --> 00:16:28,746 Ik wilde niet al die moeite doen als ik toch geen 9 zou krijgen. 186 00:16:28,910 --> 00:16:33,620 Ik gaf je zevens om te voorkomen dat je niet meer je best zou doen. 187 00:16:33,790 --> 00:16:37,544 Ik heb twee weken aan dat werkstuk gewerkt. 188 00:16:37,710 --> 00:16:40,349 Zie je? Het werkt. 189 00:16:40,510 --> 00:16:43,308 Je bent te klein. - Jij bent te klein. 190 00:16:43,470 --> 00:16:47,941 Je leven is in mijn handen. - Daar zit wat in. Hoger. 191 00:16:48,110 --> 00:16:52,422 Normaal doe ik zoiets niet, maar Gordo zit in de problemen. 192 00:16:52,590 --> 00:16:55,423 Vroeger kon ik goed in bomen klimmen. 193 00:17:02,790 --> 00:17:06,544 Welk cijfer zou u me gegeven hebben? 194 00:17:06,710 --> 00:17:14,469 Er gaan wel punten af voor de explosie. - Dat snap ik. 195 00:17:14,630 --> 00:17:14,868 Maar het blijft een 10. Dit is je beste werk. 196 00:17:15,030 --> 00:17:18,784 Dit is belachelijk. - Je mag denken wat je wilt. 197 00:17:18,950 --> 00:17:24,263 Waarom stuurt u me niet van school? Misschien ga ik dan goed presteren. 198 00:17:24,470 --> 00:17:28,224 Hoe zou jij een hoogbegaafde knul motiveren? 199 00:17:28,390 --> 00:17:31,462 Hoogbegaafd? Weet u dat zeker? 200 00:17:31,630 --> 00:17:35,020 Volgens uw test moet ik croupier worden. 201 00:17:35,190 --> 00:17:41,629 Uit mijn test bleek dat ik shows met dieren moest gaan doen. 202 00:17:41,790 --> 00:17:44,987 Hoe bedoelt u? - Weet je wat een rodeoclown is? 203 00:17:47,990 --> 00:17:52,984 Ik wil niet dat je genoegen neemt met een baan als croupier. 204 00:17:53,150 --> 00:17:57,462 Ik hoop dat je altijd overal het beste uit zult halen... 205 00:17:57,630 --> 00:18:00,303 want je kunt't ver schoppen. 206 00:18:00,470 --> 00:18:04,224 Zelfs buiten de wereld van de kansspelen. 207 00:18:05,350 --> 00:18:10,868 Ik ga op je schouders staan. - Laten we het nog gevaarlijker maken. 208 00:18:13,030 --> 00:18:15,100 Hoger. 209 00:18:18,670 --> 00:18:20,422 Gelukt. 210 00:18:25,510 --> 00:18:27,341 Alles goed? 211 00:18:28,990 --> 00:18:32,903 Krijg je een onvoldoende? - Mr Pettus haat me niet. 212 00:18:33,070 --> 00:18:35,823 Ik haal vast wel weer een keer een 9. 213 00:18:35,990 --> 00:18:39,665 M'n hersens doen pijn. Ik moet hierover nadenken. 214 00:18:39,830 --> 00:18:42,867 Die test bepaalt niet wat we moeten worden. 215 00:18:43,030 --> 00:18:47,421 We moeten gewoon verschillende dingen uitproberen. 216 00:18:50,710 --> 00:18:52,268 Wat bedoelt hij? 217 00:18:52,470 --> 00:18:56,827 Je past toch weleens truitjes die je van je ma niet mag kopen... 218 00:18:56,990 --> 00:19:01,188 gewoon om te zien hoe ze staan? 219 00:19:01,350 --> 00:19:04,865 Ik kan wel schoonheidsspecialiste worden... 220 00:19:05,030 --> 00:19:10,548 maar gelukkig zijn er meerdere opties. Ik word duizelig van haarlak. 221 00:19:10,710 --> 00:19:15,306 M-Dogg, heeft je vader een petje op als we zitten te eten? 222 00:19:15,470 --> 00:19:22,740 Nee, en ik wil ook niet dat jij dan een muts draagt. Zet'm alsjeblieft af. 223 00:19:22,910 --> 00:19:25,902 Regel eens wat kaas voor me, M-Dogg. 224 00:19:27,990 --> 00:19:31,619 Mag ik wat knoflookbrood, pap? 225 00:19:31,790 --> 00:19:38,741 Ik bedoel: Mag ik wat brood, Dee-dee? - Natuurlijk, M-Dogg. Hier komt het. 226 00:19:42,750 --> 00:19:45,423 Zeg, jongens. 227 00:19:45,550 --> 00:19:47,700 Hou op. 228 00:19:51,150 --> 00:19:57,589 Als ik m'n oude naam terugneem, mag ik jullie dan weer mam en pap noemen? 229 00:19:57,750 --> 00:20:00,105 Absoluut. 230 00:20:00,270 --> 00:20:03,307 Dan mogen jullie me weer Matt noemen. 231 00:20:09,270 --> 00:20:13,980 M'n ouders wisten hun zin te krijgen zonder Matt de les te lezen. 232 00:20:14,150 --> 00:20:20,305 Ze lieten hem in z'n waarde, zoals m'n moeder zou zeggen. Hij had niets door 233 00:20:20,470 --> 00:20:24,782 Mr Pettus deed hetzelfde bij Gordo. Ik vraag me af... 234 00:20:24,950 --> 00:20:28,260 of m'n ouders mij ook zo voor de gek houden. 235 00:20:28,470 --> 00:20:32,702 Ach, ik vertrouw ze. Misschien kan ik het beter niet weten. 236 00:20:51,230 --> 00:20:53,824 Ik word nog liever een paard. 237 00:20:53,990 --> 00:20:56,788 Mr Pettus haat me. 238 00:21:00,390 --> 00:21:04,941 Je moet mij voortaan Du-du noemen. 20874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.