All language subtitles for Z = Laurin (1989) sub-e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:27,986 --> 00:00:33,152 LAURIN 3 00:02:09,588 --> 00:02:10,578 Laurin! 4 00:02:11,506 --> 00:02:12,622 Laurin! 5 00:02:13,634 --> 00:02:16,047 Where are you hiding again? 6 00:02:17,012 --> 00:02:19,470 Come home at once. 7 00:02:20,432 --> 00:02:24,802 It was on that day in March 1901 8 00:02:24,895 --> 00:02:31,392 that death struck for the first time in the shape of the bogeyman. 9 00:02:32,444 --> 00:02:36,358 Evil was was lurking amongst the people 10 00:02:36,490 --> 00:02:41,610 of a peaceful dreamy harbour town. 11 00:03:16,863 --> 00:03:18,149 Flora, stop it! 12 00:03:20,325 --> 00:03:22,908 Aren't you ashamed in front of the child? 13 00:03:37,509 --> 00:03:41,173 - Daddy will be back soon, Laurin. - Soon? 14 00:03:41,805 --> 00:03:46,550 - Two or three months, as always. - That's what you always say. 15 00:03:50,230 --> 00:03:53,018 Last time it was half a year. 16 00:04:02,534 --> 00:04:06,574 It's about time, Arne. Let's get going. 17 00:04:35,066 --> 00:04:39,527 Mother, I'll take Arne down to the harbour. 18 00:04:41,990 --> 00:04:46,576 Take the lantern along, a storm is coming. I can feel it in my bones. 19 00:04:46,745 --> 00:04:49,078 Okay, I'll get it. 20 00:04:54,795 --> 00:04:59,460 I worry about you every time, my boy. 21 00:05:01,635 --> 00:05:09,259 Arne, we both know all about the big cities and their evils. 22 00:05:11,436 --> 00:05:18,229 Don't you ever forget that your father has left us for a cheap whore. 23 00:05:19,778 --> 00:05:27,026 I know I'm an old woman and that I talk drivel sometimes. 24 00:05:28,286 --> 00:05:32,246 I just couldn't stand it a second time. 25 00:05:36,461 --> 00:05:40,796 Don't ever forget where your home is, 26 00:05:40,799 --> 00:05:46,636 no matter where you are. 27 00:07:56,226 --> 00:07:59,344 How did you get here, little boy? 28 00:08:24,379 --> 00:08:27,497 Someday I'll take you along. 29 00:08:27,549 --> 00:08:30,087 And we'll sail down the river. 30 00:08:30,385 --> 00:08:34,971 - And out to the deep blue sea. - Arne! 31 00:08:36,725 --> 00:08:40,890 - Arne, I'm pregnant. - Arne, hurry up! We're leaving! 32 00:08:41,062 --> 00:08:44,726 - Really? - Really. 33 00:09:19,768 --> 00:09:23,557 - Arne, do you have any idea where Van Rees is? - Why? 34 00:09:23,897 --> 00:09:27,231 If he hasn't reported back to the commander by tomorrow morning, 35 00:09:27,400 --> 00:09:31,110 he'll be in hot water. - He'll show up. 36 00:09:51,758 --> 00:09:53,340 Good evening. 37 00:09:54,177 --> 00:09:56,635 Good evening. 38 00:09:57,764 --> 00:10:02,054 Damn it! Shut this brat up, will you? 39 00:10:51,776 --> 00:10:53,358 Help! 40 00:10:54,154 --> 00:10:56,020 Help! 41 00:10:56,739 --> 00:10:59,152 Somebody help me! 42 00:11:05,915 --> 00:11:06,780 Help! 43 00:11:25,268 --> 00:11:26,884 Laurin? 44 00:13:24,137 --> 00:13:26,504 Oh my God. 45 00:14:01,549 --> 00:14:04,963 Why did you take Flora away from us, Lord? 46 00:14:09,474 --> 00:14:14,265 Why is it always the innocent 47 00:14:17,398 --> 00:14:21,608 that are sought by misfortune? 48 00:14:57,105 --> 00:14:59,722 Have you seen a little boy? 49 00:14:59,982 --> 00:15:03,316 Ten years old. This is his brother. 50 00:15:04,320 --> 00:15:07,404 He has gone missing last night. 51 00:15:07,573 --> 00:15:09,485 Hey, you there! 52 00:15:09,617 --> 00:15:12,781 Leave the girl alone! 53 00:15:13,121 --> 00:15:15,784 Get out of here, you filthy scum! 54 00:15:16,707 --> 00:15:19,666 What are you waiting for? 55 00:15:35,059 --> 00:15:37,847 Come to me, poor child. 56 00:15:48,990 --> 00:15:51,482 Laurin... 57 00:15:51,868 --> 00:15:53,109 Grandmother? 58 00:17:20,665 --> 00:17:26,252 Your daughter needs you now, Mr. Andersen. You mustn't give up. 59 00:17:26,837 --> 00:17:29,955 You will see Flora again. 60 00:17:41,352 --> 00:17:43,969 FLORA ANDERSEN 61 00:17:46,649 --> 00:17:51,485 Born - 7.11.1873 Died - 12.3.1901 62 00:18:08,838 --> 00:18:12,752 WHERE DEATH IS NO MORE WE'LL MEET AGAIN 63 00:18:57,053 --> 00:19:00,637 Hello, where did you come from? 64 00:19:02,058 --> 00:19:04,926 I haven't seen you around here before. 65 00:19:11,776 --> 00:19:14,564 Where did you get this cat from? 66 00:19:14,987 --> 00:19:20,324 Shush! Grandma is allergic to cats, she sneezes everytime a cat is near. 67 00:19:20,493 --> 00:19:23,702 I know where we can hide it. 68 00:19:31,295 --> 00:19:35,960 Since my husband's death his boat has been moored unused in the harbour. 69 00:19:36,008 --> 00:19:41,504 I don't mean to meddle, but maybe it would be better for your daughter, 70 00:19:41,681 --> 00:19:45,595 if you gave up being a sailor for good? 71 00:19:46,185 --> 00:19:51,601 You could provide for your family as a fisherman, too. - I can't, Mrs. Berghaus. 72 00:19:52,149 --> 00:19:57,816 If you went to sea as long as I have, it won't let you go again. 73 00:19:58,322 --> 00:20:02,908 It holds on to you with all its strenght. It owns you forever. 74 00:20:25,224 --> 00:20:28,262 It's dangerous up here. 75 00:20:33,733 --> 00:20:37,192 Listen! Rats! 76 00:21:06,432 --> 00:21:08,674 Put that back! 77 00:21:14,148 --> 00:21:17,232 What's with the cloak? 78 00:21:17,401 --> 00:21:22,613 - What's the matter with you? - Stefan? Where are you? We're leaving. 79 00:21:24,533 --> 00:21:27,901 Can't you hear? Your mother's calling? 80 00:21:57,691 --> 00:22:02,106 Father, look what I found in the attic! 81 00:22:17,628 --> 00:22:21,463 Will you be away for as long as last time? 82 00:22:22,424 --> 00:22:26,338 I know you would like me to be back for your birthday. 83 00:22:26,762 --> 00:22:28,424 You won't be. 84 00:22:29,098 --> 00:22:34,014 Don't start pulling such a wry face. Your holidays will soon be over. 85 00:22:34,353 --> 00:22:39,064 And when school has started again you'll have other things on your mind. 86 00:22:39,567 --> 00:22:42,651 I'll bring you something pretty. 87 00:22:42,862 --> 00:22:46,230 And when you're older you can come along. 88 00:22:48,492 --> 00:22:49,733 How would you like that? 89 00:22:50,160 --> 00:22:53,369 - Promised? - On my honour. 90 00:22:55,082 --> 00:22:57,995 Why don't you wear your hair loose? 91 00:23:00,004 --> 00:23:02,792 Have a look in the mirror. 92 00:23:19,398 --> 00:23:22,141 You're such a pretty girl. 93 00:23:22,985 --> 00:23:26,274 You know your grandmother can't stand cats. 94 00:23:26,739 --> 00:23:30,779 Promise you won't let that cat into the house. 95 00:23:38,083 --> 00:23:42,498 - How did she try? - What are you talking about? 96 00:23:44,381 --> 00:23:45,997 You know, 97 00:23:47,051 --> 00:23:48,758 Mrs. Berghaus. 98 00:23:49,136 --> 00:23:51,844 As if you didn't know. 99 00:23:51,847 --> 00:23:54,635 Since you concocted the whole thing together. 100 00:23:57,186 --> 00:23:59,348 I'm only thinking 101 00:24:00,397 --> 00:24:01,729 of you. 102 00:24:03,233 --> 00:24:05,099 And Laurin. 103 00:24:05,402 --> 00:24:11,069 I'm not getting married again. That's my final word. 104 00:24:12,743 --> 00:24:16,783 Have you forgotten? Flora was expecting a baby! - Arne. 105 00:24:16,956 --> 00:24:21,075 Your wife is dead. - Stop it, mother! Enough of that! 106 00:24:21,251 --> 00:24:24,415 Enough of that cursed bridge and that accident! 107 00:24:24,546 --> 00:24:28,005 And what about Laurin? Your daughter needs you! 108 00:24:28,133 --> 00:24:32,673 Do you know how much you mean to her? - Leave Laurin out of it! 109 00:24:32,846 --> 00:24:36,635 You know I love her more than anything. But I'm a sailor! 110 00:24:36,809 --> 00:24:42,225 Like your father, I know. He was only happy when he was aboard. 111 00:24:42,523 --> 00:24:46,893 But don't you forget, I'm an old lady in a wheelchair. 112 00:24:47,736 --> 00:24:54,074 Something could happen to me anytime, and then Laurin is all on her own. 113 00:25:07,756 --> 00:25:10,169 My poor girl. 114 00:26:32,007 --> 00:26:34,499 Father! 115 00:26:36,011 --> 00:26:37,752 Father! 116 00:26:40,390 --> 00:26:41,426 Father! 117 00:26:48,482 --> 00:26:51,566 You tried to pull our legs again, Van Rees! 118 00:26:51,860 --> 00:26:56,321 Giving us that rubbish about having no girlfriend waiting at home. 119 00:26:57,324 --> 00:27:01,864 - Who is that girl? - Huh? I would love to see Arne's face when he learns 120 00:27:02,037 --> 00:27:05,997 that his little daughter mistook you for her father. 121 00:27:12,798 --> 00:27:14,539 Mr. Van Rees. 122 00:27:16,385 --> 00:27:19,503 I didn't recognise you at first. 123 00:27:20,305 --> 00:27:22,797 Why weren't you at the port last night? 124 00:27:23,851 --> 00:27:27,435 - Your father was there waiting for you. - Last night? 125 00:27:27,604 --> 00:27:31,894 - Isn't he home? - He is with Mrs. Berghaus. 126 00:27:32,151 --> 00:27:35,986 Little Stefan is down with fever. 127 00:27:37,364 --> 00:27:39,481 Well, now you are here. 128 00:27:40,868 --> 00:27:42,655 Come on in. 129 00:27:42,995 --> 00:27:46,113 Don't stand there in the doorway. 130 00:28:00,262 --> 00:28:05,053 Nothing has changed. I left everything as it was. 131 00:28:07,019 --> 00:28:09,978 Still no mirrors in the house I suppose. 132 00:28:10,522 --> 00:28:16,189 The Pastor says that mirrors are instruments of human vanity. 133 00:28:20,699 --> 00:28:23,783 If you don't mind my saying so, Mr. Van Rees, 134 00:28:23,952 --> 00:28:28,037 these years in the military have made a stately man out of you. 135 00:28:28,790 --> 00:28:32,158 Not everyone can become a corporal within two years. 136 00:28:32,336 --> 00:28:36,797 Your father is very proud of you. - Oh, is he? 137 00:28:36,965 --> 00:28:41,505 Your poor mother's death still torments him. 138 00:28:42,429 --> 00:28:47,515 Since then he's built all his hopes on you. 139 00:28:47,976 --> 00:28:50,935 May I prepare you something for supper? 140 00:28:51,063 --> 00:28:53,305 Nothing for now. 141 00:28:54,274 --> 00:28:57,483 If you would excuse me now, Mrs. Johannson, I'm very tired. 142 00:28:57,653 --> 00:29:02,694 Yes, take a rest. I'm sure your father will be back soon. 143 00:30:19,693 --> 00:30:24,905 I'll beat the life out of you, you wretched little scum. 144 00:30:25,907 --> 00:30:28,240 No, father, please don't, don't hit me! 145 00:30:28,869 --> 00:30:31,987 I won't do it again. 146 00:30:34,541 --> 00:30:40,003 Your poor mother is crying all the time because of that wretched, evil son of hers! 147 00:30:40,714 --> 00:30:43,923 He killed the kitten with a slingshot. 148 00:30:46,303 --> 00:30:47,794 Father! 149 00:30:49,806 --> 00:30:53,516 What a joy to have you back again, my son. 150 00:30:54,061 --> 00:30:57,850 Finally our little family is reunited again. 151 00:30:58,148 --> 00:31:01,186 And I have good news for you. 152 00:31:01,818 --> 00:31:07,280 The village has decided that you should become the new school teacher. 153 00:31:24,633 --> 00:31:27,967 Oh, grandmother. 154 00:31:35,394 --> 00:31:39,684 Why aren't you in bed? 155 00:31:54,996 --> 00:32:00,367 Laurin, my child... The shutters. 156 00:32:04,214 --> 00:32:05,671 What about them? 157 00:32:12,764 --> 00:32:16,178 The morning sun... 158 00:32:17,894 --> 00:32:21,058 hurts my eyes. 159 00:33:11,281 --> 00:33:15,742 Forgive me, Sophie. SOPHIE VAN REES 160 00:33:25,337 --> 00:33:27,249 Oh, no. 161 00:33:30,509 --> 00:33:33,001 Who did that? 162 00:34:48,670 --> 00:34:52,505 Are you sad that your kitten died? 163 00:35:01,516 --> 00:35:04,554 I never had a cat. 164 00:35:05,270 --> 00:35:09,059 We had dogs when I was a boy. 165 00:35:09,274 --> 00:35:13,109 The first one ran away one night in winter. 166 00:35:14,404 --> 00:35:17,442 He never showed up again. 167 00:36:21,554 --> 00:36:22,544 Laurin! 168 00:36:23,181 --> 00:36:25,047 Wait! 169 00:36:26,601 --> 00:36:29,014 What happened to you? 170 00:36:33,983 --> 00:36:38,819 Stefan, be more careful with your glasses. 171 00:37:05,140 --> 00:37:09,475 Ever seen a classroom upside down? 172 00:37:09,853 --> 00:37:13,642 No? Then it's about time. 173 00:37:21,656 --> 00:37:26,822 - Let me go! - Hey, leave Stefan alone! 174 00:37:28,121 --> 00:37:33,207 - Laurin is in love with Stefan. - Stop it! 175 00:37:49,517 --> 00:37:53,386 Are you crazy? Get him out of there! 176 00:37:58,026 --> 00:38:01,315 Hold still or the whole cabinet will tip over. 177 00:38:05,825 --> 00:38:07,908 Come in. 178 00:38:08,119 --> 00:38:11,578 Stand up! Good morning, children. 179 00:38:13,416 --> 00:38:17,126 Good morning, Mr. Engels. 180 00:38:20,089 --> 00:38:22,126 Take your seats. 181 00:38:28,389 --> 00:38:32,349 You'll have to curb them strongly, Mr. Van Rees. 182 00:38:32,852 --> 00:38:35,560 I know what I'm talking about. 183 00:38:35,897 --> 00:38:42,315 With an iron hand. Kindness won't get you very far. See that mirror? 184 00:38:42,779 --> 00:38:48,150 You can't afford to turn your back on that cheeky lot for a single second! 185 00:38:48,952 --> 00:38:53,322 Don't ever take your eyes off them, that's most important. 186 00:38:53,915 --> 00:38:57,124 There are a couple of hopeless cases in here. 187 00:38:57,252 --> 00:39:00,586 Mr. Engels! They hung him into the cabinet. I know who did it. 188 00:39:25,029 --> 00:39:26,861 Out of the way! 189 00:39:53,766 --> 00:39:57,601 Go! Back to the classroom! - Mr. Van Rees. 190 00:40:00,899 --> 00:40:03,983 Those wretched children always have to bully my boy. 191 00:40:04,110 --> 00:40:07,148 And you couldn't harm a fly. 192 00:40:07,280 --> 00:40:10,990 Last time they hid his glasses in the water bucket. 193 00:40:10,992 --> 00:40:15,453 The poor boy is almost blind without his glasses. 194 00:40:16,205 --> 00:40:20,119 Promise me you'll take care of Stefan. 195 00:40:20,501 --> 00:40:22,959 He can't look out for himself. 196 00:41:56,889 --> 00:41:59,723 You scared me. 197 00:42:00,476 --> 00:42:02,342 How did you get here, little boy? 198 00:42:09,027 --> 00:42:11,394 Stefan! 199 00:42:17,410 --> 00:42:21,575 I don't like having little girls spy on me. 200 00:42:26,085 --> 00:42:29,044 Laurin... 201 00:44:07,395 --> 00:44:10,138 Good morning, Laurin. 202 00:44:11,774 --> 00:44:14,232 Good morning, Mr. Van Rees. 203 00:44:17,155 --> 00:44:22,867 Don't forget our money. We somehow have to make a living, too. 204 00:44:23,244 --> 00:44:27,989 Poor motherless child. Every year it's the same. 205 00:44:28,040 --> 00:44:32,831 The father sails off and leaves his little one with old Olga. 206 00:44:32,879 --> 00:44:37,465 Eventually they run out of money and are down on their uppers. 207 00:44:37,592 --> 00:44:40,960 It's just dreadful. 208 00:44:41,470 --> 00:44:44,338 How much does the little girl owe you? 209 00:44:46,475 --> 00:44:50,014 Thirteen pfennigs. 210 00:45:35,441 --> 00:45:39,310 - How is your head? - Much better, Mr. Van Rees. 211 00:45:40,905 --> 00:45:43,568 Very well. 212 00:45:49,330 --> 00:45:55,247 I talked to Mr. Engels, he updated me on your current level of knowledge. 213 00:45:55,419 --> 00:46:01,666 Some of you he called hopeless cases. He also told me some names. 214 00:46:01,884 --> 00:46:05,377 As far as I'm concerned, there's no such thing as a hopeless case. 215 00:46:05,513 --> 00:46:09,803 You all will be studying hard in order to get promoted. 216 00:46:10,810 --> 00:46:13,302 Unfortunately, 217 00:46:13,479 --> 00:46:15,562 and this makes me very sad, 218 00:46:15,731 --> 00:46:19,600 the person who hung poor Stefan into the cabinet 219 00:46:19,735 --> 00:46:23,979 still hasn't reported to me. However, if the guilty one 220 00:46:24,282 --> 00:46:29,027 admits to his dirty trick until this afternoon, 221 00:46:29,245 --> 00:46:33,080 I will abstain from punishment. - Mr. Van Rees! 222 00:46:33,416 --> 00:46:36,875 - What's your name? - Wiebke. - Wiebke? 223 00:46:41,132 --> 00:46:43,465 Isn't that a girl's name? 224 00:46:43,634 --> 00:46:48,299 Hello, I'm Wiebke. Wanna marry me? 225 00:46:50,182 --> 00:46:54,017 My name is Nikolas, Wiebke is my last name. 226 00:46:54,437 --> 00:46:59,398 Alright. You wanted to say something? - He wanted to snitch! - Liar! 227 00:47:00,276 --> 00:47:03,485 I'll break your neck if you don't keep your mouth shut. 228 00:47:05,781 --> 00:47:10,572 Come see me after class. We can talk in private then. 229 00:47:11,954 --> 00:47:16,324 Do you think I should tell Mr. Van Rees who did it? 230 00:47:16,876 --> 00:47:19,664 - Let me see that. - Give it back! 231 00:47:22,089 --> 00:47:25,753 What have you got there that is so important, Laurin? 232 00:47:26,719 --> 00:47:30,508 Why don't you bring it to me? 233 00:48:13,057 --> 00:48:17,472 Looks like we have a little artist among us. 234 00:48:34,745 --> 00:48:38,204 Mrs. Berghaus. I didn't hear you come in. 235 00:48:38,749 --> 00:48:42,242 Excuse me for bursting in on you like this, 236 00:48:42,461 --> 00:48:46,671 but my son finally told me 237 00:48:47,341 --> 00:48:52,006 who the culprit was. - Culprit? 238 00:48:52,054 --> 00:48:54,262 That terrible Enno! 239 00:48:54,390 --> 00:48:58,384 He's the one who hung my poor darling into the cabinet. 240 00:48:58,561 --> 00:49:01,474 Ah, that's what you meant. 241 00:49:02,314 --> 00:49:07,025 But that's not why I came to see you, Mr. Van Rees. 242 00:49:07,069 --> 00:49:10,733 I certainly don't want to impose on you, 243 00:49:10,948 --> 00:49:15,283 but I'd be delighted if you joined us for supper tonight. 244 00:49:15,411 --> 00:49:18,950 That's very kind of you. 245 00:49:19,748 --> 00:49:26,120 - But I can't possibly accept. - Believe me, it won't cause any trouble. 246 00:49:26,839 --> 00:49:30,128 Otherwise I wouldn't invite you. 247 00:49:31,802 --> 00:49:36,388 My son and I don't have company very often. 248 00:49:37,016 --> 00:49:43,013 And you have taken care of Stefan so lovingly. Please, come. 249 00:49:43,731 --> 00:49:47,691 I hope you'll have an appetite. 250 00:49:48,944 --> 00:49:51,778 See you tonight. 251 00:49:53,616 --> 00:49:58,236 What's that? Do you have a secret admirer? 252 00:50:04,001 --> 00:50:08,120 Christian friends, do you want to know? Who is that man who's tortured so? 253 00:50:09,006 --> 00:50:14,968 The answer's known to every fool. The teacher in the village school. 254 00:51:14,738 --> 00:51:20,530 - I think it's time to tell Stefan, that you're his father. - I leave that to you. 255 00:51:52,901 --> 00:52:00,900 My life is worn away with sorrow. And my years with sighing. 256 00:52:01,452 --> 00:52:06,413 Strong as I am I stumble under my load of misery. 257 00:52:06,582 --> 00:52:10,166 All my fears rise up to mock me. 258 00:52:10,461 --> 00:52:14,375 My neighbors find me a burden. My friends shudder at me. 259 00:52:14,548 --> 00:52:17,962 Who sees me in the street turns away. 260 00:52:18,093 --> 00:52:25,887 I am forgotten like one who is dead. I have become like a broken vessel. 261 00:52:26,644 --> 00:52:33,187 I hear the voices around me whispering of my plight. Fears rise up on every side. 262 00:52:33,400 --> 00:52:39,692 In league against me, as they are, and plotting to take my life. 263 00:52:43,202 --> 00:52:48,288 But, Lord, I put my trust in thee. 264 00:52:48,415 --> 00:52:53,035 I say "Thou Art My God". 265 00:52:57,508 --> 00:53:03,926 May the grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, 266 00:53:04,264 --> 00:53:09,931 and fellowship of the Holy Spirit be with you all. 267 00:53:10,020 --> 00:53:14,264 - Amen. - Amen. 268 00:53:30,165 --> 00:53:34,000 He didn't sleep again all night. 269 00:53:39,550 --> 00:53:42,588 Someone's been creeping around our house for days now. 270 00:53:58,360 --> 00:54:02,650 May the Lord protect you, my son. 271 00:55:25,906 --> 00:55:28,523 Catch me, Stefan. 272 00:55:34,414 --> 00:55:36,781 My bodice! 273 00:55:42,214 --> 00:55:45,457 Daddy, when will you take me to sea with you? 274 00:55:51,640 --> 00:55:58,183 - It's no place for little girls. - If only your father could hear that. 275 00:56:20,085 --> 00:56:22,748 It's getting cold. 276 00:56:24,506 --> 00:56:27,965 Laurin, do you like Mr. Van Rees? 277 00:56:28,594 --> 00:56:30,961 I don't know. 278 00:56:32,723 --> 00:56:37,718 I think he's okay. But sometimes he looks at me really funny. 279 00:56:38,186 --> 00:56:40,974 What do you mean? 280 00:56:48,363 --> 00:56:51,822 I don't know, just funny. 281 00:56:56,914 --> 00:57:02,751 Actually he isn't really a teacher. Father said city-schools are different. 282 00:57:02,878 --> 00:57:06,963 - In what way? - The teachers are different. You learn much more. 283 00:57:08,175 --> 00:57:11,543 Why do you want to learn so much? 284 00:57:20,938 --> 00:57:24,397 Too bad my father isn't a teacher. 285 00:57:24,566 --> 00:57:27,400 I'd better go now. 286 00:57:28,528 --> 00:57:32,238 Mother is probably already waiting for supper. 287 00:57:32,658 --> 00:57:36,868 I can cook something, too! We can kill a chicken. 288 00:57:37,412 --> 00:57:42,453 Better not. Mother will be mad if I get home late. 289 00:58:52,529 --> 00:58:55,397 Is Stefan still here? 290 00:58:55,824 --> 00:58:59,283 No, Mrs. Berghaus, he left a long time ago. 291 00:58:59,703 --> 00:59:04,744 I'm already waiting for hours. I won't let that boy leave the house anymore. 292 00:59:05,042 --> 00:59:08,035 Laurin! 293 00:59:09,087 --> 00:59:13,798 I've been looking for him everywhere! No one has seen him! 294 00:59:14,843 --> 00:59:18,007 Satisfying (Grade c). 295 00:59:42,662 --> 00:59:46,030 What's the matter, my boy? 296 00:59:47,292 --> 00:59:48,874 Father. 297 00:59:50,420 --> 00:59:55,131 - I didn't hear you come in. - Are you ill? 298 00:59:57,511 --> 01:00:03,052 Then get dressed and drum up the villagers. Little Stefan has dissapeared. 299 01:00:16,738 --> 01:00:20,152 Stefan! 300 01:00:35,799 --> 01:00:38,917 Laurin. 301 01:01:02,242 --> 01:01:05,280 Mother? 302 01:01:30,937 --> 01:01:35,557 I don't like having little girls spy on me. 303 01:01:37,986 --> 01:01:41,605 How did you get here, little boy? 304 01:01:41,781 --> 01:01:45,491 Help! Help! 305 01:01:46,328 --> 01:01:49,571 Help! Help! 306 01:01:49,789 --> 01:01:52,156 Shut up! 307 01:02:11,895 --> 01:02:14,387 Don't go, mother. 308 01:02:15,273 --> 01:02:18,266 Don't go! Don't go! 309 01:03:36,730 --> 01:03:42,442 Let's pray that little Stefan will soon be found. Amen. 310 01:03:42,902 --> 01:03:45,565 Amen. 311 01:04:06,885 --> 01:04:10,720 We'll review every single essay carefully. 312 01:04:41,669 --> 01:04:45,413 Why didn't you hand in your excersise book, Laurin? 313 01:04:46,216 --> 01:04:48,708 Have you lost your voice? 314 01:04:49,260 --> 01:04:51,877 Give me your excersise book. 315 01:06:44,542 --> 01:06:47,660 He left us... 316 01:06:48,922 --> 01:06:53,166 ... for a cheap whore! 317 01:07:01,893 --> 01:07:04,055 For... 318 01:07:04,270 --> 01:07:07,559 ... a cheap... 319 01:07:08,441 --> 01:07:11,024 ...whore. 320 01:10:04,826 --> 01:10:07,068 Stefan! 321 01:10:21,551 --> 01:10:23,759 Help me! 322 01:10:43,614 --> 01:10:47,233 Mr. Van Rees! You scared me! 323 01:13:12,513 --> 01:13:16,723 I don't like having little girls spy on me. 324 01:13:17,643 --> 01:13:20,602 Where did you find those glasses? 325 01:13:21,731 --> 01:13:23,814 Give them to me. 326 01:13:39,999 --> 01:13:41,490 The glasses! 327 01:15:10,506 --> 01:15:12,793 Grandmother! 328 01:15:12,925 --> 01:15:15,008 Open the door! 329 01:15:17,555 --> 01:15:20,423 Grandmother! 330 01:15:21,058 --> 01:15:25,803 Open the door! Open the door! 331 01:15:51,380 --> 01:15:55,750 Grandmother! Grandmother! Wake up! 332 01:18:20,821 --> 01:18:24,155 God is my witness. 333 01:19:20,297 --> 01:19:23,836 What have you done to the children? 334 01:20:53,640 --> 01:20:56,553 Laurin, my child, 335 01:20:59,021 --> 01:21:01,479 are you there? 336 01:21:08,364 --> 01:21:12,734 Yes, grandmother. I'm here. 336 01:21:13,305 --> 01:21:19,632 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 25767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.