Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:10,149
- МЫ ВЕДЬ НЕ ХРОМЫЕ УТКИ -
2
00:00:56,831 --> 00:00:59,069
Закрой клюв, Коко.
3
00:01:00,269 --> 00:01:02,483
Думаешь, тебя во дворе кто-то слышит?
4
00:01:04,434 --> 00:01:05,889
Или ты там Тоби увидел?
5
00:01:12,929 --> 00:01:16,317
Третий день каникул,
и по-прежнему от Тоби ни весточки.
6
00:01:16,841 --> 00:01:17,849
Бедняга.
7
00:01:18,111 --> 00:01:20,809
Кто знает, что его предки опять придумали.
8
00:01:21,317 --> 00:01:23,444
Ну вот,
и мои вернулись.
9
00:01:23,603 --> 00:01:24,611
Марко?
10
00:01:24,881 --> 00:01:26,792
Марко?
Где ты пропадаешь?
11
00:01:27,921 --> 00:01:29,673
Ну, а где ещё?
12
00:01:30,381 --> 00:01:31,932
Мы вернулись.
13
00:01:33,143 --> 00:01:35,250
Ха, ты мне тоже так как-нибудь разреши.
14
00:01:35,579 --> 00:01:37,694
Я почему-то разуваюсь в прихожей.
15
00:01:37,810 --> 00:01:41,310
Марко, ты просто ничего не знаешь!
Мы с папой завтра...
16
00:01:41,412 --> 00:01:43,938
Момент, фрау Вирбель.
Давайте по порядку.
17
00:01:44,722 --> 00:01:47,222
Держи, сын,
за хорошую учёбу.
18
00:01:47,841 --> 00:01:48,849
Как и обещал.
19
00:01:54,532 --> 00:01:56,619
Ох, с ума сойти.
20
00:01:56,786 --> 00:01:57,794
Просто класс!
21
00:01:58,198 --> 00:01:59,452
Давай прямо сейчас испытаем
22
00:01:59,599 --> 00:02:02,918
Придётся немного повременить,
потому что...
23
00:02:03,006 --> 00:02:06,275
Потому что мы с папой едем в отпуск.
Завтра с утра.
24
00:02:06,346 --> 00:02:07,467
В Чехословакию.
25
00:02:07,592 --> 00:02:11,544
У нашей коллеги есть друзья в Праге,
и они поедут на машине.
26
00:02:11,663 --> 00:02:13,116
Они возьмут нас с собой.
27
00:02:13,267 --> 00:02:14,488
Как классно!
28
00:02:14,804 --> 00:02:18,297
К сожалению, в машине больше нет места,
это ведь "трабант".
29
00:02:18,492 --> 00:02:21,836
Но ты вроде бы и не хотел ехать
с нами отдыхать.
30
00:02:22,476 --> 00:02:24,539
Ну и ладно.
Останусь здесь.
31
00:02:24,770 --> 00:02:26,905
Скучать не буду.
32
00:02:29,333 --> 00:02:31,930
Марко, я для тебя кое-что другое устроил.
33
00:02:33,167 --> 00:02:34,819
Поедешь завтра в лагерь.
34
00:02:35,095 --> 00:02:37,002
В лагерь?
Никогда не поеду.
35
00:02:37,302 --> 00:02:39,873
Не поеду я в лагерь,
я же вам говорил.
36
00:02:39,992 --> 00:02:41,000
Почему не поедешь?
37
00:02:41,865 --> 00:02:43,174
Есть причины.
38
00:02:43,421 --> 00:02:44,888
Причины?
Причины!
39
00:02:45,214 --> 00:02:46,753
Клаус, подожди.
40
00:02:46,992 --> 00:02:49,976
Мальчик мой, ты, конечно, уже взрослый.
41
00:02:50,103 --> 00:02:51,952
Но в лагере не только дети отдыхают.
42
00:02:52,095 --> 00:02:54,555
Там много ребят твоего возраста.
43
00:02:54,618 --> 00:02:58,770
А помнишь ту девочку? Подружку твою.
Снова увидитесь?
44
00:02:58,864 --> 00:03:02,944
Не интересует.
В лагере всегда взрослые заправляют.
45
00:03:03,214 --> 00:03:05,514
Мне школы хватает.
46
00:03:05,777 --> 00:03:07,190
Так вот откуда ветер дует?
47
00:03:07,675 --> 00:03:11,849
Марко! Зато будешь с друзьями,
всегда накормлен.
48
00:03:12,024 --> 00:03:14,325
Будешь участвовать в конкурсах.
49
00:03:14,412 --> 00:03:16,054
- Ну эти конкурсы.
- Хорошо.
50
00:03:16,253 --> 00:03:18,340
А чем ты будешь заниматься дома?
51
00:03:18,667 --> 00:03:21,570
У меня столько дел...
Надо протестировать двигатель...
52
00:03:22,056 --> 00:03:24,880
Достроить модель, а потом запустить.
53
00:03:25,730 --> 00:03:27,321
Ты можешь и в лагере этим заниматься.
54
00:03:27,897 --> 00:03:31,266
Не поеду я в лагерь.
Я уже не ребёнок.
55
00:03:32,032 --> 00:03:33,524
Я и один справлюсь.
56
00:03:34,032 --> 00:03:38,900
Кроме того, мы с Тоби собирались отправиться за город.
57
00:03:38,979 --> 00:03:40,701
У вас все лето впереди.
58
00:03:40,796 --> 00:03:44,693
Хватит. Кончайте дискуссии.
Он поедет в лагерь, и всё на этом.
59
00:03:45,365 --> 00:03:49,035
- Клаус...
- Он как дома не останется, так вечно всё ломает...
60
00:03:49,254 --> 00:03:52,804
И радио разбил...
И утюгом ковёр прожёг...
61
00:03:52,905 --> 00:03:56,658
И дырку в кресле высверлил.
Я постоянно всё порчу!
62
00:03:57,483 --> 00:04:00,483
- Как ты разговариваешь?
- Нет, а папа...
63
00:04:00,554 --> 00:04:02,054
Хватит с меня!
64
00:04:02,397 --> 00:04:07,467
Ты сейчас же начинаешь паковать вещи, а завтра в восемь
идёшь на остановку и дожидаешься автобуса до лагеря.
65
00:04:09,825 --> 00:04:12,702
А движок этот...
Сам напросился.
66
00:04:13,294 --> 00:04:14,302
Пойдём, Герти.
67
00:04:16,175 --> 00:04:18,363
Он совсем от рук отбился.
68
00:04:23,365 --> 00:04:25,103
Нравится, Принц?
69
00:04:28,722 --> 00:04:30,444
Прекрасный конь...
70
00:04:33,921 --> 00:04:36,460
А, это ты?
Меня ищешь?
71
00:04:36,722 --> 00:04:38,913
Нет, мимо проходил.
72
00:04:40,452 --> 00:04:43,729
- Плохое настроение?
- Ты не хочешь пройтись?
73
00:04:44,024 --> 00:04:47,436
- Работы много.
- Работа не волк, может подождать.
74
00:04:47,563 --> 00:04:49,297
Слышал бы тебя мой отец.
75
00:04:49,376 --> 00:04:53,122
- А он тут причём?
- Он не хочет, чтобы я ерундой маялся.
76
00:04:53,444 --> 00:04:56,975
Поэтому посылает меня к дяде
старый двигатель отвезти.
77
00:04:57,245 --> 00:05:00,514
Дядя живет в Рудных горах,
и ему эту штуку срочно надо.
78
00:05:00,626 --> 00:05:04,372
Ха, а мои предки отправляют меня
в лагерь для детсадовцев.
79
00:05:04,667 --> 00:05:07,954
А сами, между прочим,
уезжают в отпуск в Чехословакию.
80
00:05:08,785 --> 00:05:10,031
Стой, Принц.
81
00:05:11,151 --> 00:05:13,684
Опять в лагерь.
Представляешь?
82
00:05:13,770 --> 00:05:17,827
А почему нет? Там не так всё плохо.
Ты же сам так сказал.
83
00:05:19,214 --> 00:05:23,326
Вот мне не предлагают в лагерь.
А то я бы поехал.
84
00:05:23,825 --> 00:05:27,102
Отдохнул бы хоть немного,
поездил верхом.
85
00:05:27,181 --> 00:05:29,475
Отдохнул бы?
Мне б твою фантазию.
86
00:05:29,538 --> 00:05:31,133
Там зарядка с утра!
87
00:05:31,294 --> 00:05:35,497
Причём здесь фантазия?
У тебя вообще нет причин жаловаться.
88
00:05:35,569 --> 00:05:38,397
- С чего ты так решил?
- Потому что у тебя полно свободного времени.
89
00:05:38,881 --> 00:05:43,128
И что? Я что ли виноват,
что вы хозяйство держите?
90
00:05:43,381 --> 00:05:45,818
Твои родители разве мало зарабатывают?
91
00:05:46,381 --> 00:05:49,636
И кроме того, неужели ты должен выполнять всё,
что тебе говорят?
92
00:05:49,738 --> 00:05:50,746
Да, должен.
93
00:05:51,888 --> 00:05:53,976
Знаешь, сколько Принц стоил?
94
00:05:54,500 --> 00:05:56,860
Но родители мне его купили.
95
00:05:57,246 --> 00:05:59,337
И корма тоже недешевые.
96
00:06:01,913 --> 00:06:03,762
Все равно - ты слишком много работаешь.
97
00:06:04,071 --> 00:06:05,659
Зато весело.
98
00:06:08,040 --> 00:06:11,279
Но иногда полениться тоже не помешает.
99
00:06:11,429 --> 00:06:15,961
Вот как!
Тогда я точно пришел вовремя!
100
00:06:16,079 --> 00:06:17,390
Здравствуйте, дедушка Хайдель.
101
00:06:18,786 --> 00:06:20,936
Поставь ты ведро.
102
00:06:22,698 --> 00:06:24,635
Избаловал лошадь.
103
00:06:25,810 --> 00:06:27,530
Садись, дедушка.
104
00:06:31,754 --> 00:06:32,762
Внук...
105
00:06:33,889 --> 00:06:37,063
Хочешь остаться у дядюшки на пару дней?
106
00:06:37,404 --> 00:06:38,491
Папа не разрешит.
107
00:06:39,158 --> 00:06:43,249
Я об этом позабочусь.
Тебе нужно отдохнуть.
108
00:06:44,567 --> 00:06:46,932
А кто тогда тут будет всё делать?
109
00:06:47,040 --> 00:06:49,405
- Думаю, я справлюсь.
- Ты?
110
00:06:49,548 --> 00:06:51,451
Тебе нельзя.
111
00:06:52,175 --> 00:06:54,484
Ты смог, и я смогу.
112
00:06:57,024 --> 00:06:58,040
Дедушка!
113
00:06:59,317 --> 00:07:00,842
Хватит об этом.
114
00:07:01,690 --> 00:07:02,929
Поедешь.
115
00:07:08,183 --> 00:07:11,233
- Слушай, Тоби, это же шанс!
- Какой ещё шанс?
116
00:07:11,397 --> 00:07:13,241
Исполнить то, что мы хотели.
117
00:07:14,087 --> 00:07:15,408
О чем ты?
118
00:07:16,206 --> 00:07:18,702
Про экспедицию!
Сафари!
119
00:07:18,952 --> 00:07:21,932
Экспедиция, сафари...
Может, позже?
120
00:07:22,087 --> 00:07:23,996
Завтра мне надо к дяде.
121
00:07:24,167 --> 00:07:27,398
Понятно, но может, и меня возьмешь?
До города.
122
00:07:27,484 --> 00:07:32,136
- Тогда в семь приходи.
- Ладно, в семь буду, как штык.
123
00:07:32,500 --> 00:07:34,033
Давай, выходи.
124
00:07:34,771 --> 00:07:40,769
- Мне на пастбище надо. Травы накосить.
- Я помогу. Я же твой друг. Не дам заскучать.
125
00:07:44,087 --> 00:07:46,404
Всё, можно отправляться.
126
00:07:46,452 --> 00:07:48,022
Марко!
127
00:07:51,683 --> 00:07:54,204
Сын, можешь ускориться?
128
00:08:01,714 --> 00:08:04,365
- А поздороваться?
- Здрасьте.
129
00:08:05,087 --> 00:08:06,095
Привет.
130
00:08:06,595 --> 00:08:10,595
- Клаус, дверь закрой.
- Да-да, знаю я.
131
00:08:12,603 --> 00:08:13,611
Марко...
132
00:08:15,714 --> 00:08:17,307
Марко, спрячь скорее.
133
00:08:22,738 --> 00:08:24,741
Не скучай, мой дорогой.
134
00:08:25,587 --> 00:08:28,614
- Пока.
- Кстати, мог бы другие штаны надеть.
135
00:08:29,619 --> 00:08:31,050
Марко...
136
00:08:34,492 --> 00:08:36,738
Я сам заработаю на то, что мне надо.
137
00:08:37,683 --> 00:08:40,083
Так это ж курам на смех.
138
00:08:41,000 --> 00:08:42,427
Бери уже.
139
00:08:43,794 --> 00:08:45,379
Как хочешь.
140
00:08:45,762 --> 00:08:48,411
Может, хоть руку пожмём на прощание?
141
00:08:49,262 --> 00:08:50,906
У меня руки заняты.
142
00:08:52,389 --> 00:08:54,200
Уши бы тебе надрать...
143
00:08:54,452 --> 00:08:58,374
Но мы об этом ещё поговорим,
когда из лагеря вернёшься.
144
00:08:58,747 --> 00:09:00,639
Сынок, будь осторожен!
145
00:09:05,405 --> 00:09:08,707
Да, и вы тоже!
И не напивайтесь в этой Чехословакии!
146
00:09:08,929 --> 00:09:11,032
А то папа песни горланит.
147
00:09:15,673 --> 00:09:17,675
Штрольхи, присмотри за ним.
148
00:09:19,229 --> 00:09:24,650
- Что ты там тащишь?
- А вдруг Принцу перекусить понадобится?
149
00:09:25,063 --> 00:09:26,666
Тоби, давай ещё раз...
150
00:09:26,778 --> 00:09:28,999
В сумке - все, что нужно.
151
00:09:29,294 --> 00:09:32,083
А если будет прохладно, накройся одеялом.
152
00:09:36,460 --> 00:09:38,813
О, всё семейство Хайдель!
153
00:09:38,923 --> 00:09:42,332
- Всё, выпускаю шасси!
- Марко пилотом хочет стать.
154
00:09:42,722 --> 00:09:45,877
Ну, тогда садись за штурвал.
155
00:09:51,413 --> 00:09:53,885
Неудобно.
Старая модель.
156
00:09:55,674 --> 00:09:57,968
Эй, не оскорбляй нашу чудесную повозку.
157
00:09:58,183 --> 00:10:01,548
- Пусть тётя Элиза напоит тебя горячим чаем.
- Хорошо.
158
00:10:03,921 --> 00:10:06,447
- А носовой платок взял?
- Взял.
159
00:10:06,532 --> 00:10:08,166
Мам, я уже не ребёнок.
160
00:10:08,262 --> 00:10:10,921
- Вот именно. Я даже сигареты взял.
- Вы глядите у меня...
161
00:10:11,056 --> 00:10:13,555
- Болтуны.
- И сразу возвращайтесь.
162
00:10:13,841 --> 00:10:15,554
Ты же знаешь - столько дел.
163
00:10:17,990 --> 00:10:20,532
С дороги не сворачивайте,
колеса берегите.
164
00:10:20,887 --> 00:10:24,639
И никаких приключений,
иначе лошадь твою продадим.
165
00:10:24,829 --> 00:10:27,210
- Это ведь шантаж?
- Кому ты говоришь?
166
00:10:28,734 --> 00:10:31,103
Сделай, как я сказал, Тоби.
167
00:10:31,309 --> 00:10:33,087
С родителями я поговорю.
168
00:10:33,151 --> 00:10:35,309
Пока, дедушка.
И сильно не надрывайся.
169
00:10:35,571 --> 00:10:37,896
- Да, не наломайте дров.
- И себе что-нибудь.
170
00:10:38,175 --> 00:10:40,173
Дай я пересяду.
171
00:10:42,825 --> 00:10:45,864
Отлично.
Мы стартовали!
172
00:10:46,024 --> 00:10:48,371
Могу поспорить - это только начало.
173
00:10:49,349 --> 00:10:52,554
Высоко на повозке я еду...
174
00:10:52,667 --> 00:10:55,387
Рядом мой друг сидит...
175
00:10:55,786 --> 00:10:59,057
Мы не вернёмся к обеду...
176
00:10:59,143 --> 00:11:01,835
Весь мир перед нами лежит...
177
00:11:01,944 --> 00:11:05,881
- И снова пускаемся в путь мы...
- Быстрей...
178
00:11:09,127 --> 00:11:11,832
Теперь хочется полмира обогнуть.
179
00:11:12,357 --> 00:11:14,237
И чтобы с приключениями...
180
00:11:14,587 --> 00:11:16,286
- А тебе?
- Тоже.
181
00:11:17,667 --> 00:11:20,095
А зачем тебе птица?
182
00:11:20,341 --> 00:11:21,921
Это папин почтовый голубь.
183
00:11:22,111 --> 00:11:24,960
Когда доедем до дяди, я его выпущу.
184
00:11:25,532 --> 00:11:29,175
Он вернётся на голубятню, и родители поймут,
что все в порядке.
185
00:11:29,555 --> 00:11:31,316
А дядя у тебя какой?
186
00:11:31,459 --> 00:11:32,760
Зараза бледная.
187
00:11:32,935 --> 00:11:35,062
- Что?
- Да яйца откладывает.
188
00:11:35,181 --> 00:11:36,910
- Какие яйца?
- А причём здесь дядя?
189
00:11:37,030 --> 00:11:39,958
- О чем мы вообще говорим?
- О бабочке, о чем ещё?
190
00:11:41,371 --> 00:11:45,665
- Я то про дядю спросил. Какой он?
- Вот оно что.
191
00:11:46,101 --> 00:11:47,720
С дядей можно и в огонь, и в воду.
192
00:11:53,087 --> 00:11:54,190
Андреа...
193
00:11:54,500 --> 00:11:57,992
Тоби, привет!
Ты в город? Не подбросишь?
194
00:11:58,793 --> 00:12:00,364
Вперед! В галоп!
195
00:12:01,730 --> 00:12:05,214
- Давай, Принц.
- Что это было?
196
00:12:05,888 --> 00:12:07,126
Вредная она.
197
00:12:08,921 --> 00:12:12,476
- Глянь на нее!
- Я тебе ещё покажу, Тоби.
198
00:12:12,611 --> 00:12:14,753
После каникул, дурак безмозглый!
199
00:12:14,968 --> 00:12:18,258
Недомерок!
Доберусь я до тебя!
200
00:12:18,433 --> 00:12:21,302
Слышишь?
Доставала из моего класса.
201
00:12:21,516 --> 00:12:24,132
Постоянно смеётся,
что я самый мелкий.
202
00:12:24,338 --> 00:12:27,306
Да уж, женщины...
203
00:12:34,548 --> 00:12:36,020
Притормози-ка.
204
00:12:36,881 --> 00:12:40,460
- Что случилось?
- Есть идея. Позвонить надо.
205
00:12:40,817 --> 00:12:42,762
Тпр-р-ру.
206
00:13:03,392 --> 00:13:06,762
Тоби, дурак!
207
00:13:08,423 --> 00:13:12,190
Я позвонил в диспетчерскую,
чтобы сказали в автобусе,
208
00:13:12,413 --> 00:13:15,068
что я заболел и приеду в лагерь позже.
209
00:13:16,690 --> 00:13:19,056
- Но ты же не болен.
- Сам знаю.
210
00:13:19,214 --> 00:13:20,712
Я с тобой к дяде поеду.
211
00:13:20,810 --> 00:13:23,675
- Что?
- Чтобы ты не страдал в одиночестве.
212
00:13:23,833 --> 00:13:27,254
- Правда? ЗдОрово! Вперед, Принц!
- Стой!
213
00:13:27,698 --> 00:13:30,198
Не по городу.
Меня не должны увидеть.
214
00:13:30,563 --> 00:13:32,458
- Поехали той дороге.
- Нет.
215
00:13:32,577 --> 00:13:36,921
- Отец сказал...
- "Отец". Откуда он узнает о том, что мы немного срезали?
216
00:13:39,111 --> 00:13:40,285
Автобус!
217
00:13:51,995 --> 00:13:53,987
Поехали!
Приключения ждут.
218
00:13:54,241 --> 00:13:57,317
- На природу полюбуемся!
- Ладно. Вперед, Принц!
219
00:13:59,547 --> 00:14:00,849
На природу!
220
00:14:03,737 --> 00:14:05,649
Где-то там спутник летает.
221
00:14:34,524 --> 00:14:38,385
- Мы должны были выехать на дорогу.
- Да не волнуйся ты...
222
00:14:43,735 --> 00:14:46,817
Тихо, Принц, спокойно!
Что там, Штрольхи?
223
00:14:47,325 --> 00:14:50,731
- Вперед, Принц!
- Может, что-то мешает?
224
00:14:57,325 --> 00:14:58,489
Берегись!
225
00:15:01,489 --> 00:15:03,211
Штрольхи, вернись!
226
00:15:06,990 --> 00:15:09,521
Штрольх!
Тихо, Принц!
227
00:15:09,595 --> 00:15:11,000
Назад, Штрольх!
228
00:15:11,341 --> 00:15:12,762
Вернись, Штрольх!
229
00:15:12,905 --> 00:15:14,595
Штрольхи, сюда!
230
00:15:18,117 --> 00:15:19,101
Залезай.
231
00:15:20,643 --> 00:15:23,643
- Молодчина, Штрольхи!
- Глянь, что там со свиньёй?
232
00:15:41,524 --> 00:15:43,119
Мне кажется, она умирает.
233
00:15:43,532 --> 00:15:44,540
Ну и пусть.
234
00:15:45,143 --> 00:15:47,643
Может, она мучается.
Надо ей помочь?
235
00:15:47,865 --> 00:15:49,143
Добить ее что ли?
236
00:15:49,627 --> 00:15:52,937
Надо доводить дело до конца.
Это наш долг.
237
00:15:53,126 --> 00:15:55,452
У меня каникулы.
Я никому ничего не должен.
238
00:15:56,143 --> 00:15:58,916
У меня тоже.
А если у нее бешенство?
239
00:15:59,706 --> 00:16:03,643
- Значит, ей тем более не помочь.
- Это значит, что Штрольх тоже заразился.
240
00:16:03,881 --> 00:16:06,587
А если бешенство передастся человеку,
то тот точно помрёт.
241
00:16:06,722 --> 00:16:10,483
Правда?
Тогда чего ты ждешь? Гони во весь опор!
242
00:16:11,159 --> 00:16:12,563
По-моему, мне плохо.
243
00:16:12,666 --> 00:16:14,817
Вперед, Принц.
Пошёл! Но-о.
244
00:16:16,467 --> 00:16:18,411
Надо было по дороге ехать!
245
00:16:18,506 --> 00:16:22,269
Кто ж знал, что на нас бешеная свинья бросится.
246
00:16:23,968 --> 00:16:26,333
Вкусно здесь.
А вам как?
247
00:16:27,492 --> 00:16:30,381
Наш наверняка уже доехал до лагеря.
248
00:16:31,889 --> 00:16:35,349
- Надеюсь, ему хоть немного понравится.
- А почему нет?
249
00:17:09,476 --> 00:17:12,432
- Тпрррру.
- Эй вы, нам проехать надо!
250
00:17:12,690 --> 00:17:14,670
Здесь вам не дорога.
251
00:17:14,992 --> 00:17:18,652
- Хотите проехать - вам туда, вниз.
- Мы спешим.
252
00:17:20,421 --> 00:17:22,929
- А мы нет.
- Скажи хоть что-нибудь.
253
00:17:23,143 --> 00:17:26,483
Вы... Вы хотите, чтобы вас обвинили
в эпидемии бешенства?
254
00:17:26,833 --> 00:17:29,990
Нас в школе учили, что все рабочие всегда готовы помочь.
255
00:17:30,556 --> 00:17:32,737
Сопляк... Довольно!
256
00:17:35,254 --> 00:17:36,679
Сюда подойдите.
257
00:17:36,865 --> 00:17:40,298
- Давай лучше развернёмся?
- Чепуха. Мы же не трусы.
258
00:17:48,151 --> 00:17:50,810
А теперь серьёзно.
Причём здесь бешенство?
259
00:17:51,143 --> 00:17:55,581
- На нас напала дикая свинья.
- А у него собака ее покусала, а мы собаку. Тьфу ты...
260
00:17:55,708 --> 00:17:57,658
- Мы собаку погладили и, возможно...
- Свинья там лежит.
261
00:17:57,722 --> 00:17:59,023
- Мёртвая.
- Тихо ты.
262
00:17:59,341 --> 00:18:02,281
- Свинью застрелили?
- У нее рана в животе.
263
00:18:02,841 --> 00:18:04,694
Все понятно. Никакого бешенства.
264
00:18:04,913 --> 00:18:08,836
В нее вчера лесничий стрелял.
Но, к сожалению, неточно.
265
00:18:09,087 --> 00:18:10,725
Я вчера с ним ходил.
266
00:18:11,341 --> 00:18:14,121
Кроме того, у нас в угодьях нет бешенства.
267
00:18:14,476 --> 00:18:17,063
- Вам повезло.
- Ну и хорошо.
268
00:18:17,873 --> 00:18:22,627
Так, если хотите тут проехать,
сами очистите себе дорогу.
269
00:18:23,960 --> 00:18:27,584
А у нас пока перерыв.
Вы вроде бы сильные пареньки.
270
00:18:28,111 --> 00:18:32,124
- Мы уже тридцать километров проехали!
- Тридцать километров?
271
00:18:33,175 --> 00:18:35,283
Я бы сказал, минимум пятьдесят.
272
00:18:37,373 --> 00:18:39,790
Пошли, Тоби.
Одни управимся.
273
00:18:41,556 --> 00:18:43,369
Мы никого умолять не будем.
274
00:19:03,960 --> 00:19:06,849
- Может, пилу возьмёте?
- Давайте сюда.
275
00:19:07,746 --> 00:19:10,693
Смотри, Тоби...
С ней быстро все распилим и поедем.
276
00:19:18,485 --> 00:19:20,016
Ну и ладно. Поедем в объезд.
277
00:19:23,381 --> 00:19:24,389
Погодите!
278
00:19:37,991 --> 00:19:40,213
Можете проезжать, хвастунишки.
279
00:19:45,443 --> 00:19:47,967
Быстрей, иначе к работе пристроим.
280
00:19:55,812 --> 00:19:58,606
Уже десять часов в дороге.
281
00:20:00,074 --> 00:20:02,811
- По-моему мы заблудились.
- Да нет, быть не может.
282
00:20:03,606 --> 00:20:04,931
Погоди.
283
00:20:06,452 --> 00:20:07,812
Я залезу осмотрюсь.
284
00:20:09,770 --> 00:20:10,778
Ты ненормальный.
285
00:20:18,135 --> 00:20:20,000
Спускайся оттуда!
286
00:20:20,588 --> 00:20:23,088
Не волнуйся ты так.
287
00:20:26,857 --> 00:20:28,881
Домов не видно.
288
00:20:33,150 --> 00:20:36,853
Спускайся!
Итак найдем дорогу.
289
00:20:41,841 --> 00:20:44,698
Там север, там юг.
290
00:20:44,921 --> 00:20:47,538
Да, нам надо ехать на юго-восток.
291
00:20:49,324 --> 00:20:50,635
Надеюсь, ты прав.
292
00:20:53,016 --> 00:20:54,024
Положись на меня.
293
00:20:55,294 --> 00:20:57,292
Скоро доедем до твоего дяди.
294
00:21:00,500 --> 00:21:02,579
Ну, вот ещё попали.
295
00:21:03,167 --> 00:21:05,310
Колесо спустило.
296
00:21:08,119 --> 00:21:11,762
- И что делать?
- Что делать... Сейчас увидишь.
297
00:21:19,341 --> 00:21:20,599
На дырку хватит.
298
00:21:24,897 --> 00:21:26,511
Надо колесо снять.
299
00:21:27,032 --> 00:21:30,676
- Но как повозку поднять...
- Не проблема. Ты что, во мне сомневаешься?
300
00:21:39,706 --> 00:21:41,357
Брось эту затею.
301
00:21:41,976 --> 00:21:44,809
Ну да, на голодный желудок не поднять.
302
00:21:45,294 --> 00:21:48,375
Нам нужна помощь.
Я доеду до ближайшей деревни.
303
00:21:48,913 --> 00:21:49,921
Оставайся здесь.
304
00:21:50,810 --> 00:21:53,057
Мы наверняка что-нибудь придумаем.
305
00:21:54,841 --> 00:21:56,508
Слышал этого задаваку?
306
00:21:57,437 --> 00:21:59,508
Что скажешь?
307
00:22:02,429 --> 00:22:04,166
Сдай назад.
308
00:22:19,310 --> 00:22:21,175
Привяжи другой конец к Принцу.
309
00:22:21,270 --> 00:22:23,643
Хорошая идея.
310
00:22:25,286 --> 00:22:26,294
Давай, Принц.
311
00:22:30,999 --> 00:22:33,237
Подложи что-нибудь под повозку.
312
00:22:37,571 --> 00:22:38,922
Готово.
313
00:22:51,992 --> 00:22:53,568
Давай-ка папочка сделает.
314
00:23:03,413 --> 00:23:05,500
Ой, что это?
315
00:23:07,175 --> 00:23:09,072
Папочка сделает...
316
00:23:09,373 --> 00:23:13,325
Смотри, что ты наделал?
На такую дырку никакого клея не хватит.
317
00:23:16,492 --> 00:23:18,555
Может, в деревне нам помогут.
318
00:23:19,222 --> 00:23:23,726
Слушай, если отец в ближайшее время не увидит голубя,
то он бросится нас искать.
319
00:23:23,905 --> 00:23:26,773
- Так может, его выпустить?
- Я тебе выпущу.
320
00:23:27,389 --> 00:23:28,397
А почему нет?
321
00:23:28,889 --> 00:23:31,289
Представь себе: отец увидит голубя,
322
00:23:31,392 --> 00:23:33,543
а потом позвонит дяде и спросит,
где я.
323
00:23:33,794 --> 00:23:35,186
Тот скажет, что меня нет.
324
00:23:35,675 --> 00:23:37,988
И начнутся вопросы: что со мной и где я.
325
00:23:45,439 --> 00:23:48,110
- И куда ты?
- Найду того, кто починит камеру.
326
00:23:48,349 --> 00:23:50,897
Я постараюсь быстро вернуться.
Подержи Штрольхи.
327
00:23:53,952 --> 00:23:57,388
- Поесть привези, если найдёшь.
- А у тебя деньги есть?
328
00:23:57,531 --> 00:24:00,451
У меня только пять марок.
Не знаю, сколько ещё за ремонт попросят.
329
00:24:14,738 --> 00:24:17,625
Здравствуйте!
Простите!
330
00:24:17,776 --> 00:24:21,442
- Вы не знаете, где можно завулканизировать камеру?
- Что я не знаю?
331
00:24:21,730 --> 00:24:24,841
- Где можно завулканизировать камеру?
- А что это значит?
332
00:24:25,074 --> 00:24:28,106
Надо дырку в колесе починить.
Где у вас тут это можно сделать?
333
00:24:28,233 --> 00:24:33,421
Наверное, у дядюшки Рольфа.
Прямо по улице до перекрёстка.
334
00:24:33,651 --> 00:24:36,517
Потом направо, второй дом слева.
335
00:24:37,143 --> 00:24:41,156
- Если хочешь, могу проводить.
- Спасибо, не нужно. Я доберусь.
336
00:24:41,548 --> 00:24:43,579
Тогда удачи, благородный рыцарь.
337
00:25:03,907 --> 00:25:06,676
- Выходной у человека, а тут опять пришли!
- Простите.
338
00:25:06,779 --> 00:25:08,365
Моего мужа нет дома.
339
00:25:13,515 --> 00:25:16,829
- Я что, непонятно сказала?
- А когда он вернётся?
340
00:25:16,900 --> 00:25:18,734
Возможно, через 2-3 часа.
341
00:25:19,048 --> 00:25:20,369
Тогда я его подожду.
342
00:25:20,571 --> 00:25:22,527
Ну, возражать не буду.
343
00:25:22,642 --> 00:25:26,666
Но не думаю, что у моего супруга будет желание
так поздно что-то ремонтировать.
344
00:25:26,833 --> 00:25:28,359
Тогда подожду до завтра.
345
00:25:28,486 --> 00:25:31,097
Приятного ожидания.
Скамейка там.
346
00:25:31,478 --> 00:25:33,558
Пойдём.
347
00:25:34,079 --> 00:25:39,476
Нет, лошадь пусть стоит на дороге.
Иначе она попортит мне весь двор своими копытами.
348
00:25:40,079 --> 00:25:42,651
Хорошо, но Принцу нужно попить.
349
00:25:43,143 --> 00:25:46,024
Как его зовут?
Принц?
350
00:25:46,294 --> 00:25:48,425
Принц?
Так ему, наверное, нужно вина подать?
351
00:25:49,024 --> 00:25:53,560
- А если нет - там есть ручей, пусть пьёт сколько влезет.
- Пойдём, Принц.
352
00:25:54,687 --> 00:25:56,833
Поднимай ноги, а то на нас орут.
353
00:25:56,944 --> 00:25:59,373
Ох уж эти женщины...
354
00:26:27,183 --> 00:26:28,631
Штрольхи, ко мне.
355
00:26:44,778 --> 00:26:46,584
Найди дорогу домой.
356
00:26:47,571 --> 00:26:50,743
Лети уже, чтобы не волновались.
357
00:26:51,968 --> 00:26:54,751
Привет Хайделям.
У нас все хорошо!
358
00:27:04,183 --> 00:27:06,099
Хорошая собака.
359
00:27:13,257 --> 00:27:14,345
Фуууу...
360
00:27:25,325 --> 00:27:27,968
Ну, Штрольхи, вроде неплохо устроились.
361
00:27:32,070 --> 00:27:34,207
Тихо! Вдруг змея?
362
00:27:45,516 --> 00:27:48,672
- Готово, дружок.
- Сколько я вам должен?
363
00:27:48,778 --> 00:27:50,712
Пусть будет 4 марки.
364
00:27:55,937 --> 00:27:57,846
А можете ещё лампу поджечь?
365
00:28:13,119 --> 00:28:15,208
Ну все, большое спасибо за помощь.
366
00:28:16,388 --> 00:28:19,944
- Может, все-таки переночуешь?
- Не могу.
367
00:28:20,103 --> 00:28:22,501
У меня там друг глаз не сомкнёт...
368
00:28:22,921 --> 00:28:26,746
Волнуешься за него, да?
Вот что я называю дружбой.
369
00:28:27,730 --> 00:28:31,390
Устроились поудобнее!
Я весь в муравьях!
370
00:28:39,794 --> 00:28:41,468
Подвинься.
371
00:28:55,627 --> 00:28:57,301
Штрольхи, ко мне.
372
00:29:05,683 --> 00:29:09,354
Ты тоже не думал, что ночью в лесу так страшно?
373
00:29:11,643 --> 00:29:16,444
По долинам и по взгорьям ...
374
00:29:17,238 --> 00:29:24,741
шла дивизия вперёд... чтобы
с боем взять Приморье...
375
00:29:38,040 --> 00:29:41,238
- Господи боже! Пожар?
- Испугался?
376
00:29:41,492 --> 00:29:45,342
Вылазь давай, я все сделал. Ехать пора.
Я знаю, куда.
377
00:29:47,762 --> 00:29:50,770
Если поторопимся, скоро доберёмся.
378
00:29:51,643 --> 00:29:56,914
Что за муха тебя укусила?
Ляг и поспи немного.
379
00:30:00,198 --> 00:30:02,890
Да не спи ты!
Вставай уже!
380
00:30:03,040 --> 00:30:05,161
Я устал!
381
00:30:31,286 --> 00:30:32,578
Марко!
382
00:30:32,825 --> 00:30:34,896
Нам ехать пора.
383
00:30:35,984 --> 00:30:39,023
- А где голубь?
- Какой голубь?
384
00:30:40,714 --> 00:30:44,333
Ха, из клетки выбрался.
Ты такое видел?
385
00:30:45,095 --> 00:30:48,125
Ох, Марко, я думал, ты мне друг.
386
00:30:48,267 --> 00:30:50,656
- Ты знаешь, что теперь будет?
- Не волнуйся ты так.
387
00:30:50,704 --> 00:30:53,751
Кто знает, может, голубь долетит позже,
чем мы доедем до дяди.
388
00:30:54,087 --> 00:30:56,991
Надеюсь.
У меня мама очень за меня боится.
389
00:30:57,421 --> 00:31:00,110
В любом случае, пора ехать.
390
00:31:02,944 --> 00:31:06,833
- А где мой чемодан?
- Ах, похоже, я его забыл.
391
00:31:11,809 --> 00:31:15,682
Подожди!
Остановись уже!
392
00:31:20,214 --> 00:31:24,571
Все хорошо.
Можешь не волноваться. Голубь вернулся.
393
00:31:24,794 --> 00:31:26,849
У меня камень с души свалился.
394
00:31:27,119 --> 00:31:31,490
На Тоби можно положиться.
Я всегда вам говорю.
395
00:31:32,437 --> 00:31:34,633
Вот когда вернётся, тогда поверю.
396
00:31:35,889 --> 00:31:36,897
Послушайте...
397
00:31:41,397 --> 00:31:44,320
Тоби нужно пару дней отдохнуть.
398
00:31:45,175 --> 00:31:47,571
- Он все-таки ребёнок.
- Согласен.
399
00:32:04,057 --> 00:32:05,097
Просыпайся.
400
00:32:11,525 --> 00:32:14,611
- Я уж думал, мы в табуне.
- Нет, тут коровы.
401
00:32:17,413 --> 00:32:21,270
- Эх, как я есть хочу.
- Сейчас бы сочный кусок мяса.
402
00:32:22,429 --> 00:32:24,913
В лагере-то наверняка сейчас завтрак.
403
00:32:25,063 --> 00:32:28,134
Хрустящие булочки с нежной ветчиной.
404
00:32:28,349 --> 00:32:29,523
Прекрати!
405
00:32:30,364 --> 00:32:34,214
Но тётя нас наверняка накормит.
406
00:32:37,317 --> 00:32:39,507
Надо выдвигаться.
407
00:32:40,246 --> 00:32:44,190
- Пошли, поможешь.
- Давай сначала подкрепимся.
408
00:32:44,786 --> 00:32:47,584
Давай немного молока надоим?
409
00:32:49,079 --> 00:32:52,386
- Воровать? Без меня.
- Да ладно, мы ж немного.
410
00:32:52,561 --> 00:32:54,849
- Без меня.
- А деньги остались?
411
00:33:00,849 --> 00:33:03,357
Куда ты собрался?
412
00:33:15,635 --> 00:33:17,277
Ты доить ее будешь или нет?
413
00:33:18,396 --> 00:33:21,548
- Не-а.
- Тогда я сам.
414
00:33:29,799 --> 00:33:31,013
Вот и всё.
415
00:33:34,068 --> 00:33:36,482
- Неплохо.
- У меня аппетита нет.
416
00:33:41,135 --> 00:33:44,658
Многоуважаемая корова!
Мы вас подоили на 70 пфеннигов.
417
00:33:44,889 --> 00:33:47,341
Остальное возьмите на чай.
Спасибо.
418
00:33:49,818 --> 00:33:51,246
Эй вы!
419
00:33:52,000 --> 00:33:53,971
Пошли вон от моих коров!
420
00:33:55,310 --> 00:33:58,494
Я вас сейчас устрою!
421
00:34:22,641 --> 00:34:24,498
А вот и они.
422
00:34:26,204 --> 00:34:29,627
- Привет, Тоби!
- Тпрууу.
423
00:34:33,944 --> 00:34:35,674
Дай на тебя посмотреть.
424
00:34:36,587 --> 00:34:39,364
- Давно не виделись?
- Скоро совсем взрослым станешь.
425
00:34:39,484 --> 00:34:41,388
Ты разве не вчера должен был приехать?
426
00:34:41,897 --> 00:34:43,621
- Отец звонил?
- Нет.
427
00:34:43,865 --> 00:34:46,510
- Ты ему звонил?
- Нет. А что?
428
00:34:46,653 --> 00:34:48,603
Позже расскажу.
429
00:34:49,802 --> 00:34:53,619
- Кто это с тобой?
- Это мой друг, Марко Вирбель.
430
00:34:55,024 --> 00:34:56,032
Здрасьте.
431
00:34:56,587 --> 00:34:59,557
- Он тут останется?
- Нет, ему в лагерь надо.
432
00:35:00,619 --> 00:35:02,920
Я на автобус опоздал.
433
00:35:03,397 --> 00:35:06,143
- Тоби сказал, что довезёт меня до лагеря.
- Я?
434
00:35:07,540 --> 00:35:09,269
А где этот лагерь?
435
00:35:09,754 --> 00:35:14,043
- На Фуксберге.
- Эй... Это же довольно далеко.
436
00:35:14,659 --> 00:35:17,349
Ладно, ребят, давайте сначала выгрузим двигатель.
437
00:35:20,452 --> 00:35:24,071
Вообще-то Тоби должен остаться немного помочь.
438
00:35:24,452 --> 00:35:27,412
Ханс! Может, неужели ты не можешь обойтись без Тоби?
439
00:35:27,817 --> 00:35:29,499
Мне срочно нужен песок и цемент.
440
00:35:29,794 --> 00:35:31,364
Еще из леса нужно привезти дюжину стоек.
441
00:35:31,539 --> 00:35:33,952
А ещё в угодья надо съездить...
442
00:35:34,047 --> 00:35:37,427
- Хватит, дядя Ханс. Это подождёт.
- Тоби, ты же этого хотел.
443
00:35:37,594 --> 00:35:40,062
Отдохнуть, немного отдохнуть.
444
00:35:40,270 --> 00:35:42,758
Но мне-то в лагерь сегодня надо.
445
00:35:43,421 --> 00:35:47,075
- Отвезёшь?
- Придётся. Мы же друзья.
446
00:35:47,206 --> 00:35:49,361
Ханс, подойди уже.
447
00:36:13,889 --> 00:36:16,910
Чуть позже все привезу.
Я же недолго.
448
00:36:17,762 --> 00:36:20,627
Может, хоть на обед останетесь?
449
00:36:20,770 --> 00:36:24,408
- И лошади тоже надо отдохнуть.
- Тогда мы потеряем часа два.
450
00:36:25,328 --> 00:36:28,607
Принц у меня хороший.
Я знаю, когда ему нужен отдых.
451
00:36:28,792 --> 00:36:32,282
Надеюсь. Удачи тогда в лагере.
452
00:36:32,683 --> 00:36:34,234
А вы вообще знаете, что там?
453
00:36:34,579 --> 00:36:36,596
Ты почему-то не особенно рад.
454
00:36:36,723 --> 00:36:40,509
- Порадуюсь, когда домой вернусь.
- Это же детский лагерь.
455
00:36:40,706 --> 00:36:44,215
И не притворяйся, что тебе там не нравится.
Что ж ты раскрякался, как хромая утка?
456
00:36:44,397 --> 00:36:45,568
Легко вам говорить.
457
00:36:45,794 --> 00:36:48,722
Тоби, вот вам булочки.
458
00:36:48,841 --> 00:36:50,611
- Спасибо.
- Купите по дороге лимонаду.
459
00:36:50,715 --> 00:36:52,143
Вперед, Принц.
460
00:36:52,786 --> 00:36:54,988
- На какие шиши?
- Тихо ты.
461
00:36:56,008 --> 00:36:59,476
- Может, ручей какой найдем.
- Ну да, надеюсь.
462
00:36:59,849 --> 00:37:01,048
До завтра.
463
00:37:01,587 --> 00:37:06,119
Можешь остаться в лагере на
пару дней, если тебе там понравится.
464
00:37:07,056 --> 00:37:08,159
Посмотрим.
465
00:37:08,595 --> 00:37:12,095
И чтобы без глупостей!
Во имя фауны и флоры.
466
00:37:12,528 --> 00:37:14,289
Это что, его дочери?
467
00:37:43,558 --> 00:37:45,724
Ничего не получается.
468
00:37:49,643 --> 00:37:51,341
Рессора полетела.
469
00:37:52,960 --> 00:37:54,548
Там кто-то едет.
470
00:37:56,523 --> 00:37:59,007
Сейчас всё будет.
Спокойно.
471
00:38:02,040 --> 00:38:04,284
Привет, ребят.
У нас поломка приключилась.
472
00:38:04,460 --> 00:38:07,222
А мы думали, вы загораете.
473
00:38:07,444 --> 00:38:12,333
Может, отвезёте багаж до дома отдыха?
Он тут недалеко, на горе.
474
00:38:12,968 --> 00:38:15,785
Но нам в другую сторону.
Вперед, Принц.
475
00:38:15,952 --> 00:38:17,756
Даже помочь не хотят...
476
00:38:19,621 --> 00:38:24,158
Ребят, но вы же можете потратить на других немного времени от своих долгих каникул.
477
00:38:24,309 --> 00:38:27,761
Это вы так думаете.
А я пока каникул не видел.
478
00:38:27,887 --> 00:38:31,816
Что с тобой случилось?
Ты же всегда всем помогаешь.
479
00:38:32,016 --> 00:38:34,643
А сейчас нам даже торт улыбается.
480
00:38:35,381 --> 00:38:36,895
Разумный мальчик.
481
00:38:37,214 --> 00:38:40,316
- Бери.
- Уберите вы свои деньги. Не позорьтесь.
482
00:38:46,214 --> 00:38:48,063
Что?
Грузитесь.
483
00:39:22,222 --> 00:39:23,554
Похоже, это они.
484
00:39:26,302 --> 00:39:28,960
Доброго всем дня!
Добро пожаловать.
485
00:39:29,429 --> 00:39:31,517
Чувствуйте себя, как дома.
486
00:39:31,905 --> 00:39:36,444
Спасибо! Здравствуйте вам.
Наконец-что доехали.
487
00:39:36,743 --> 00:39:39,108
Несмотря на все сложности...
Врагу не пожелаю...
488
00:39:39,203 --> 00:39:41,786
Ох, спасибо.
Еще и сумка...
489
00:39:44,683 --> 00:39:46,183
Пожалуйста, проходите.
490
00:39:48,666 --> 00:39:51,715
Надеемся, вам у нас понравится.
491
00:39:56,111 --> 00:39:58,996
Это от всех.
Возьми, пожалуйста.
492
00:39:59,135 --> 00:40:02,211
Мы просто так помогаем. Мы же пионеры.
493
00:40:03,521 --> 00:40:07,516
- Держи, парень.
- Необязательно, но спасибо.
494
00:40:11,032 --> 00:40:13,170
Да не свисти ты.
495
00:40:15,008 --> 00:40:17,178
Иду я уже.
496
00:40:23,325 --> 00:40:27,861
- Ты просто невозможен!
- А учитель говорит: без труда не выловишь и рыбку из пруда.
497
00:40:28,230 --> 00:40:30,388
Давай в кафе заедем.
498
00:40:30,833 --> 00:40:34,507
Хороший обед, сок и огромная порция мороженого.
499
00:40:39,645 --> 00:40:41,669
Стой, нам туда.
500
00:40:43,833 --> 00:40:48,562
Почему? Дядя мне говорил,
что до твоего Фуксберга ещё километров десять.
501
00:40:49,119 --> 00:40:52,609
- Твой лагерь же в той стороне.
- Нам надо налево.
502
00:40:52,746 --> 00:40:55,411
- Но там домик егеря.
- Таких домиков здесь полно.
503
00:40:55,825 --> 00:40:56,833
Смотри.
504
00:40:59,516 --> 00:41:02,079
Мне та женщина нарисовала дорогу.
505
00:41:02,468 --> 00:41:05,171
- В общем, нам туда.
- Не знаю...
506
00:41:05,421 --> 00:41:06,996
Зато я знаю.
Вперед, Принц.
507
00:41:21,190 --> 00:41:23,397
Слушай, а это не подло?
508
00:41:23,476 --> 00:41:26,532
Почему?
Это же весело.
509
00:41:28,135 --> 00:41:29,143
Привет, ребят.
510
00:41:30,659 --> 00:41:32,784
Не хотите пригласить нас на пикник?
511
00:41:33,333 --> 00:41:35,705
- Штрольхи, место.
- У нас уже все закончилось.
512
00:41:36,595 --> 00:41:38,263
Простите, леди.
513
00:41:38,873 --> 00:41:40,112
Жарко сегодня.
514
00:41:43,857 --> 00:41:45,302
А вы откуда?
515
00:41:45,452 --> 00:41:47,073
Мы издалека.
516
00:41:47,254 --> 00:41:49,556
- В смысле?
- Неважно.
517
00:41:50,270 --> 00:41:51,501
Вам нескучно?
518
00:41:54,825 --> 00:41:57,418
Тут рядом прекрасный пруд.
519
00:41:58,063 --> 00:41:59,426
Давайте на спор сплаваем.
520
00:41:59,626 --> 00:42:02,563
- Конечно, отличная идея!
- Без меня.
521
00:42:06,468 --> 00:42:08,227
Осторожно, собака кусается.
522
00:42:08,587 --> 00:42:12,611
- Давайте, кто быстрее! Мика, как договаривались?
- Да, иду.
523
00:42:13,556 --> 00:42:15,319
А ты?
524
00:42:17,421 --> 00:42:20,921
- Правда, не хочешь?
- Тогда пока.
525
00:42:32,957 --> 00:42:35,179
Ты что, стесняешься?
526
00:42:38,158 --> 00:42:40,650
Я тебя сейчас догоню!
527
00:42:48,334 --> 00:42:51,682
- Эй! Глянь сюда!
- Эй, что это значит?
528
00:42:51,786 --> 00:42:55,905
Ой, что это у меня?
Плыви, плыви.
529
00:42:56,556 --> 00:43:00,197
Плывёшь, как хромая утка.
Ну же, прибавь!
530
00:43:01,317 --> 00:43:05,205
Медлительный ты, малыш.
Быстрей, быстрей!
531
00:43:05,515 --> 00:43:08,436
Тоби, эти дуры украли мои вещи!
532
00:43:08,659 --> 00:43:10,582
Ох, попадитесь вы мне!
533
00:43:11,119 --> 00:43:14,883
- Нас обокрали, Тоби!
- Почему нас?
534
00:43:15,333 --> 00:43:19,356
- Ты должен пустить Штрольхи по следу!
- Ничего я не должен.
535
00:43:19,976 --> 00:43:21,459
Дальше поедем.
536
00:43:22,317 --> 00:43:24,817
- Но я почти голый.
- И что?
537
00:43:25,634 --> 00:43:27,991
- Но они же вернутся.
- Пошел, Принц.
538
00:43:34,801 --> 00:43:38,723
- Тоби, в шортах же были деньги!
- Мне без разницы. Я их не хотел брать.
539
00:43:38,809 --> 00:43:40,865
Вот черт! Черт!
540
00:43:50,367 --> 00:43:53,335
Тоби, скажи уже что-нибудь.
541
00:43:55,206 --> 00:43:57,746
В конце концов, кого обокрали-то?
542
00:43:59,579 --> 00:44:03,112
Эй, Штрольхи.
Хочешь анекдот расскажу.
543
00:44:04,056 --> 00:44:06,343
Жил-был когда-то парень, который всё знал лучше всех.
544
00:44:06,817 --> 00:44:08,819
И вёл он себя, как болван.
545
00:44:09,095 --> 00:44:11,769
- Однажды пошёл он купаться...
- Мне в кустики надо.
546
00:44:17,896 --> 00:44:20,324
- Прочь! Кыш!
- Ну вот, совсем сбрендил.
547
00:44:21,041 --> 00:44:24,753
Да успокойся ты!
Стой, остановись!
548
00:44:24,977 --> 00:44:26,627
- Да не могу я!
- Стой, говорю!
549
00:44:28,237 --> 00:44:30,436
Как стоять? Меня кусают!
550
00:44:30,547 --> 00:44:33,388
Садись в повозку!
И поехали!
551
00:44:42,524 --> 00:44:44,469
- Быстрей, Тоби!
- Пошел, Принц.
552
00:44:57,421 --> 00:44:59,177
Где здесь врач?
553
00:44:59,929 --> 00:45:04,058
К нам дважды в неделю приходит медсестра.
Завтра будет.
554
00:45:04,492 --> 00:45:08,310
Но мне срочно нужен врач!
На меня напали насекомые!
555
00:45:08,722 --> 00:45:09,730
Фу ты...
556
00:45:09,889 --> 00:45:13,626
Тогда поезжайте к Эмилю Граубнеру.
Последний домик справа. Он как раз дома.
557
00:45:13,706 --> 00:45:17,801
Он хорошо разбирается в травах.
Всем помогает.
558
00:45:17,976 --> 00:45:19,888
Здравствуйте, это вы господин Граубнер?
559
00:45:20,667 --> 00:45:23,666
Из плоти и крови.
Что хотели?
560
00:45:23,745 --> 00:45:25,810
Моего друга покусали осы.
561
00:45:26,396 --> 00:45:30,079
- Может, и не осы. Но очень больно.
- Вылазь, парень.
562
00:45:35,000 --> 00:45:36,008
Сейчас полегчает.
563
00:45:37,008 --> 00:45:39,896
Еще пару укусов и без больницы бы не обошлось.
564
00:45:40,476 --> 00:45:43,746
- Что это?
- Мазь из календулы.
565
00:45:46,905 --> 00:45:49,971
- А это?
- Шведский настой из трав.
566
00:45:50,349 --> 00:45:53,683
Разные цветочки, корешки и семена.
567
00:45:53,833 --> 00:45:56,668
- Сам настаивал.
- И ему поможет?
568
00:45:57,262 --> 00:46:01,462
Это чудесное средство. Сами увидите,
оно непременно поможет.
569
00:46:01,976 --> 00:46:04,133
Будешь скоро, как новенький.
570
00:46:05,087 --> 00:46:08,450
Мне надо на часик в деревню.
Даже не думай вставать.
571
00:46:08,896 --> 00:46:10,450
А ты можешь пойти со мной, если хочешь.
572
00:46:10,825 --> 00:46:13,643
- Мне надо о лошади позаботиться.
- Как хочешь.
573
00:46:20,730 --> 00:46:24,639
После ужина спрошу кто вы,
откуда и куда направляетесь.
574
00:46:27,666 --> 00:46:29,373
Спусти мне ту фигурку.
575
00:46:33,238 --> 00:46:34,143
Держи.
576
00:46:35,516 --> 00:46:39,238
- Это минимум 50 марок.
- Ты совсем спятил?
577
00:46:41,822 --> 00:46:43,044
Да иду я уже.
578
00:46:45,032 --> 00:46:47,174
Захвати мой рюкзак.
579
00:46:59,849 --> 00:47:05,153
Так мы оказались у вас. Теперь
вы всё о нас знаете.
580
00:47:06,365 --> 00:47:07,373
Вот чудеса.
581
00:47:09,857 --> 00:47:12,998
Весёленькое у вас выдалось приключение.
582
00:47:15,008 --> 00:47:17,308
Конечно, мы же не хромые утки.
583
00:47:17,730 --> 00:47:20,873
Но пару часов назад вы готовы были повернуть домой.
584
00:47:22,048 --> 00:47:24,540
- Особенно ты.
- Ну да.
585
00:47:24,937 --> 00:47:28,619
К следующему путешествию мы подготовимся лучше.
Да ведь, Тоби?
586
00:47:29,063 --> 00:47:31,354
Мы с тобой всё спланируем.
587
00:47:31,886 --> 00:47:33,524
К следующему путешествию...
588
00:47:34,722 --> 00:47:37,658
В дальние бы страны...
Потом...
589
00:47:37,841 --> 00:47:39,056
Вот это я понимаю.
590
00:47:40,444 --> 00:47:41,952
Я тебя хорошо понимаю.
591
00:47:45,118 --> 00:47:48,016
В молодости я объездил весь мир.
592
00:47:50,190 --> 00:48:00,381
Однажды я вышел из дому, стал моряком и полжизни
плавал по морям и океанам.
593
00:48:00,889 --> 00:48:02,920
- Правда?
- Конечно.
594
00:48:03,683 --> 00:48:06,595
На разных судах.
Больших и маленьких.
595
00:48:06,865 --> 00:48:08,476
Вот это для меня.
596
00:48:08,865 --> 00:48:11,893
Свобода, плавать от материка к материку...
597
00:48:12,183 --> 00:48:14,171
Потрясающая жизнь.
598
00:48:14,929 --> 00:48:17,425
Парень, это очень сложная работа.
599
00:48:18,302 --> 00:48:19,879
Но мне нравилось.
600
00:48:20,794 --> 00:48:23,040
Я был здоров, как бык, и лёгок на подъем.
601
00:48:27,166 --> 00:48:28,987
До сих вспоминаю.
602
00:48:30,548 --> 00:48:31,556
О товарищах.
603
00:48:33,492 --> 00:48:34,880
О приключениях.
604
00:48:35,000 --> 00:48:38,548
- Я слушаю.
- Вы меня тогда не переслушаете.
605
00:48:39,492 --> 00:48:41,245
Пожалуйста, расскажите нам что-нибудь.
606
00:48:42,286 --> 00:48:43,294
Может, позже.
607
00:48:45,286 --> 00:48:47,284
Поможешь мне с посудой?
608
00:48:55,222 --> 00:48:57,866
Господин Граубнер, вы так много повидали.
609
00:48:58,006 --> 00:49:00,094
Вы поэтому так хорошо разбираетесь в медицине?
610
00:49:00,348 --> 00:49:02,150
Не называй меня господином.
611
00:49:03,087 --> 00:49:04,447
Называй Травник Эмиль.
612
00:49:05,087 --> 00:49:06,622
Все так называют.
613
00:49:07,635 --> 00:49:12,852
А в медицине... я совсем не разбираюсь.
Ну, то есть немного.
614
00:49:12,888 --> 00:49:14,571
Но вы же многим помогли.
615
00:49:14,810 --> 00:49:19,074
Я даже убедился на собственной жо...
То есть заднице. Где-то же вы научились?
616
00:49:19,437 --> 00:49:22,343
В мире всегда найдётся способ сделать себя богаче.
617
00:49:23,635 --> 00:49:25,698
Богаче, но не деньгами.
618
00:49:27,921 --> 00:49:29,573
А в душе.
619
00:49:31,341 --> 00:49:36,944
Когда я только начинал,
на большинстве судов не было врачей.
620
00:49:38,143 --> 00:49:40,848
Был у меня друг...
Давний друг.
621
00:49:41,278 --> 00:49:42,848
И он любил не только море.
622
00:49:43,825 --> 00:49:46,706
Он любил всю природу целиком.
623
00:49:49,484 --> 00:49:53,675
И куда бы он не приплывал,
он учился...
624
00:49:55,325 --> 00:49:57,729
спрашивал у местных, сам искал,
625
00:50:00,960 --> 00:50:05,585
что поддерживало здоровье тела и духа.
626
00:50:09,698 --> 00:50:12,603
Он и мне помог, научил.
627
00:50:12,802 --> 00:50:15,708
Но это уже совсем другая история.
628
00:50:16,151 --> 00:50:22,406
В любом случае, когда я уже не смог больше плавать...
629
00:50:23,016 --> 00:50:27,302
я попытался сделать то, что всегда делал мой друг,
630
00:50:28,563 --> 00:50:30,270
здесь, в Рудных горах.
631
00:50:31,421 --> 00:50:33,762
Так я стал экспертом по травам.
632
00:50:34,992 --> 00:50:38,103
Травником Эмилем.
Именно.
633
00:50:40,810 --> 00:50:44,398
- Ну вот, и следа не осталось. Болит ещё?
- Нет.
634
00:50:44,754 --> 00:50:47,426
Уже поздно.
Нам пора.
635
00:50:47,817 --> 00:50:50,180
Даже не думайте.
636
00:50:51,008 --> 00:50:53,307
- Переночуете здесь.
- Мы не можем.
637
00:50:53,386 --> 00:50:57,405
- Вы и так столько сделали.
- Чепуха. Я рад помочь.
638
00:51:00,675 --> 00:51:05,119
Я жил морем,
а потому у меня никогда не было настоящей семьи.
639
00:51:08,135 --> 00:51:10,124
Спасибо, Травник Эмиль.
640
00:51:11,444 --> 00:51:14,611
- Иди уже, все по местам.
- Мне выйти надо.
641
00:51:15,228 --> 00:51:16,212
Тогда ладно.
642
00:51:17,841 --> 00:51:19,612
Пойдём, покажу уборную.
643
00:51:48,968 --> 00:51:52,008
Жаль, что таких людей,
как Травник Эмиль, мало осталось.
644
00:51:52,762 --> 00:51:55,794
Да, ты прав.
645
00:51:56,214 --> 00:51:58,190
У меня даже не болит ничего.
646
00:52:05,492 --> 00:52:09,919
Надо ему что-нибудь прислать.
Что-нибудь, что его обрадует.
647
00:52:10,919 --> 00:52:14,101
Хорошая идея.
Я ему новую трубку подарю.
648
00:52:14,395 --> 00:52:16,951
А я новый кофейник.
649
00:52:17,738 --> 00:52:20,556
А то у него совсем старый.
650
00:52:21,127 --> 00:52:22,159
Хватит, Штрольхи.
651
00:52:33,721 --> 00:52:38,540
Трясина здесь такая глубокая,
что вполне может затянуть многоэтажный дом.
652
00:52:39,070 --> 00:52:42,455
Поэтому здесь проложен безопасный маршрут.
653
00:52:46,008 --> 00:52:48,810
Для вашей безопасности не сворачивайте с него.
654
00:52:50,921 --> 00:52:52,936
А теперь следуйте за мной.
655
00:52:57,754 --> 00:53:00,143
О, смотри, как интересно!
656
00:53:02,825 --> 00:53:03,833
За мной, Штрольх!
657
00:53:07,841 --> 00:53:11,430
На верховом болоте особенная флора и фауна.
658
00:53:12,675 --> 00:53:15,008
Здесь встречаются редкие растения.
659
00:53:15,127 --> 00:53:16,706
Прекрасные...
660
00:53:16,881 --> 00:53:20,222
Фу! Гадость!
Осторожно, товарищи.
661
00:53:20,405 --> 00:53:22,825
Не толпитесь.
662
00:53:22,984 --> 00:53:26,949
- Тоби, держи собаку!
- Фу, Штрольх!
663
00:53:28,481 --> 00:53:31,563
- Нет!
- Штрольхи!
664
00:53:32,373 --> 00:53:35,143
Штрольх, вылазь давай!
665
00:53:35,325 --> 00:53:38,595
- Марко, помоги мне!
- Надо связать две палки.
666
00:53:38,881 --> 00:53:40,477
Чем связать?
667
00:53:42,032 --> 00:53:45,331
Дайте шнурки!
Нам нужны ваши шнурки!
668
00:53:45,444 --> 00:53:47,696
Не дам я ничего! Я недавно кроссовки купил.
669
00:53:47,791 --> 00:53:50,402
Вы серьёзно?
Там собака погибает.
670
00:53:50,648 --> 00:53:53,483
- Слушай, приятель...
- Да как так, помоги уже...
671
00:53:53,666 --> 00:53:56,159
Держи. Может, сгодится.
672
00:54:00,264 --> 00:54:02,851
Давай, Штрольх!
Марко!
673
00:54:03,295 --> 00:54:05,875
Тащите его!
Штрольх!
674
00:54:08,020 --> 00:54:12,170
- Ну вот и выбрались.
- Все хорошо.
675
00:54:12,281 --> 00:54:14,273
Молодцы, ребята.
676
00:54:14,447 --> 00:54:17,254
- Подождите, ваш чулок.
- Выброси.
677
00:54:21,966 --> 00:54:25,855
- Фууу...
- Простите великодушно.
678
00:54:28,968 --> 00:54:32,981
Эй, Штрольхи...
Так нельзя.
679
00:54:34,103 --> 00:54:37,119
- Как здесь красиво.
- Герти...
680
00:54:40,722 --> 00:54:45,003
- Как думаешь, Марко уже спит?
- Они до полуночи бесятся.
681
00:54:45,749 --> 00:54:47,500
Герти, иди уже...
682
00:55:00,794 --> 00:55:02,337
Сейчас я...
683
00:55:05,762 --> 00:55:07,000
Давай быстрее.
684
00:55:08,361 --> 00:55:10,282
Лошадь привяжи.
685
00:55:25,872 --> 00:55:29,142
Почему палатка-то промокает?
Я уже до костей продрог.
686
00:55:29,206 --> 00:55:33,576
Не сахарный, не растаешь.
Я же говорил, что мы не той дорогой поехали.
687
00:55:35,047 --> 00:55:37,996
Сейчас бы в лагерь, в нормальную кровать...
688
00:55:38,131 --> 00:55:41,123
Ты хоть знаешь,
какой там храп по ночам?
689
00:55:41,504 --> 00:55:43,813
И что?
690
00:55:44,202 --> 00:55:47,202
Штрольх, залазь к нам!
691
00:56:03,810 --> 00:56:06,310
Раз... Два...
692
00:56:06,508 --> 00:56:08,857
Три... Четыре...
693
00:56:10,429 --> 00:56:13,484
- Спину пересекло?
- Принц!
694
00:56:14,198 --> 00:56:15,469
Быть не может.
695
00:56:15,778 --> 00:56:18,025
Придурок!
696
00:56:19,143 --> 00:56:22,779
Ты же Принца привязывал!
Иди ищи его!
697
00:56:22,952 --> 00:56:24,997
За него тысяча марок плачена.
698
00:56:25,100 --> 00:56:29,143
Ты с катушек съехал?
Причём здесь я, если у тебя конь сбежал?
699
00:56:29,413 --> 00:56:32,929
Дурак! Если бы ты его привязал, он был бы здесь.
Ты вечно все портишь!
700
00:56:34,500 --> 00:56:37,751
Если с ним что случится, я тебя убью.
701
00:56:38,032 --> 00:56:39,611
- Ха-ха!
- Вставай!
702
00:56:39,881 --> 00:56:42,063
Проваливай!
И чемодан свой забери!
703
00:56:45,095 --> 00:56:47,895
И он ещё называется моим другом...
704
00:56:48,490 --> 00:56:52,370
Ну и счастливо оставаться.
Я и один доберусь.
705
00:56:52,706 --> 00:56:54,513
Мне никто не нужен.
706
00:57:01,730 --> 00:57:03,949
Штрольхи, ко мне.
707
00:57:06,222 --> 00:57:08,925
Ищи, мальчик, ищи.
708
00:57:08,960 --> 00:57:11,444
Понял?
Ищи.
709
00:57:17,619 --> 00:57:19,985
Папа, смотри!
710
00:57:21,175 --> 00:57:22,795
Лоша-а-дка...
711
00:57:24,397 --> 00:57:26,199
Привет, малыш.
712
00:57:30,488 --> 00:57:33,044
Ты что, потерялся?
713
00:57:35,817 --> 00:57:38,857
Он нас понимает!
Может, это цирковая лошадь?
714
00:57:39,103 --> 00:57:41,119
А может, он заколдованный?
715
00:57:41,635 --> 00:57:44,802
- Принц! Принц!
- Принц?
716
00:57:45,770 --> 00:57:49,698
Похоже, мы с вами попали в настоящую сказку.
717
00:57:52,841 --> 00:57:53,976
Сюда!
718
00:57:57,825 --> 00:58:00,103
А, вот ты где!
Сидеть, Штрольх.
719
00:58:00,413 --> 00:58:03,663
Это твой конь?
Он из конюшни сбежал?
720
00:58:03,774 --> 00:58:05,973
Он отвязался, но к счастью, недалеко ушёл.
721
00:58:06,180 --> 00:58:08,521
Испугался, наверное.
722
00:58:11,452 --> 00:58:14,024
Простите за беспокойство и удачи!
723
00:58:14,643 --> 00:58:16,453
Вот и понимай, как хочешь.
724
00:58:17,310 --> 00:58:19,969
А может, нам это показалось?
725
00:58:21,992 --> 00:58:26,786
Нет в мире прекрасней жизни,
чем жить на природе...
726
00:58:27,151 --> 00:58:31,452
Костёр в лесу разведем,
и кровь, как вино, разопьём.
727
00:58:32,159 --> 00:58:34,127
И будет всё хорошо.
728
00:58:34,540 --> 00:58:39,563
Нет в мире прекрасней жизни,
чем жить на природе...
729
00:58:47,111 --> 00:58:49,817
- Принц поранился?
- Ты рехнулся? Зачем костёр развёл?
730
00:58:50,000 --> 00:58:53,500
Он же дымит. Его за километры видно.
731
00:58:53,921 --> 00:58:55,752
Подумают, что пожар.
732
00:58:56,172 --> 00:58:58,736
Ха, защитничек.
733
00:59:03,365 --> 00:59:05,174
Ммм, есть можно.
734
00:59:06,150 --> 00:59:09,008
- Ну, хватит, Тоби. Мир?
- Костёр затуши.
735
00:59:09,246 --> 00:59:10,658
Хорошо.
736
00:59:16,579 --> 00:59:18,730
Попробуй.
Грибная похлёбка.
737
00:59:24,428 --> 00:59:26,693
Тебе не кажется, что она горчит?
738
00:59:37,309 --> 00:59:39,860
- Да нет, нормально.
- А ты в грибах разбираешься?
739
00:59:39,979 --> 00:59:43,944
Да брось ты. Я грибы собирал,
когда ты ещё пешком под стол ходил.
740
00:59:44,651 --> 00:59:46,716
А откуда у тебя котелок?
741
00:59:47,462 --> 00:59:52,365
- Ну вот, пожарные!
- Давай быстрее, поехали отсюда.
742
01:00:03,825 --> 01:00:07,294
Принцу пока нельзя бегать.
Ему надо отдохнуть.
743
01:00:07,881 --> 01:00:10,738
- Эй, не падай духом.
- Мне плохо.
744
01:00:11,048 --> 01:00:14,886
- Не придуривайся.
- Мне надо в больницу. Тоби, быстрей.
745
01:00:16,317 --> 01:00:20,410
Горячий какой.
От тебя можно спички поджигать.
746
01:00:20,651 --> 01:00:24,641
Ты отравился грибами!
Точно. Всё сходится.
747
01:00:24,754 --> 01:00:29,857
- Быстрее, Тоби!
- Быстрей-быстрей. Тебе легко говорить.
748
01:00:32,210 --> 01:00:36,420
Вперед, Принц! Давай, старик!
Нам нужно ехать!
749
01:00:36,603 --> 01:00:40,015
Трогайся, Принц!
Знаю, что больно, но надо ехать!
750
01:00:43,444 --> 01:00:46,753
- Стойте! Привет, ребят! Хорошо, что вы здесь!
- И вы тоже!
751
01:00:47,175 --> 01:00:50,322
Нам надо в больницу. Отравление грибами.
Давайте быстрее.
752
01:00:50,595 --> 01:00:54,365
Быстрее... А я думал, вы меня отбуксируете.
Ремень порвался.
753
01:00:56,595 --> 01:00:57,603
Возьмите.
754
01:00:58,562 --> 01:01:01,696
- Зачем мне чулок?
- Привяжите к ремню.
755
01:01:01,976 --> 01:01:04,427
Концы свяжите, концы обрежьте.
756
01:01:04,675 --> 01:01:07,340
Ненадолго, но хватит.
Я так уже проверял.
757
01:01:07,594 --> 01:01:09,170
Хорошо, попытаюсь.
758
01:01:18,834 --> 01:01:20,952
Работает! Быстрее в машину.
759
01:01:32,941 --> 01:01:34,941
А ты? Ты грибы не ел?
760
01:01:35,278 --> 01:01:36,952
- Немного.
- Все равно поехали!
761
01:01:37,048 --> 01:01:39,198
Я не могу оставить лошадь и собаку.
762
01:01:39,270 --> 01:01:41,326
Вас отвезу и за ними вернусь.
763
01:01:48,103 --> 01:01:50,214
Садись, парень.
764
01:01:57,188 --> 01:02:00,767
Так, мой дорогой.
Плохое уже позади.
765
01:02:02,992 --> 01:02:06,094
А ты? Ты точно уверен,
что тебе не надо промыть желудок?
766
01:02:06,173 --> 01:02:09,173
Мне? Нет. Я себя отлично чувствую.
767
01:02:12,262 --> 01:02:15,412
- А можно навестить больного, доктор?
- Конечно.
768
01:02:15,690 --> 01:02:19,985
- Гели? Ты? Откуда ты здесь? В больнице?
769
01:02:20,197 --> 01:02:21,755
Почему в больнице?
770
01:02:22,817 --> 01:02:24,926
- Ты что, не знаешь, где ты?
- Не-а.
771
01:02:25,085 --> 01:02:27,037
- Ты в лагере.
- В нашем?
772
01:02:27,165 --> 01:02:30,501
- А в каком ещё?
- Мне опять плохо.
773
01:02:30,937 --> 01:02:34,223
- Быть не может.
- Откуда ты узнала, что я здесь?
774
01:02:34,405 --> 01:02:36,532
Увидела, как тебя Джонни привез.
775
01:02:36,897 --> 01:02:39,614
- Джонни?
- Наш новый директор.
776
01:02:39,785 --> 01:02:42,773
- И где он теперь?
- Джонни поехал за лошадью.
777
01:02:43,405 --> 01:02:45,532
- Я с ним.
- Подожди.
778
01:02:45,929 --> 01:02:47,847
Да привезёт он твоих животных.
779
01:02:48,071 --> 01:02:49,079
Думаешь?
780
01:02:50,048 --> 01:02:52,300
Животных?
Так это твоя лошадь?
781
01:02:53,214 --> 01:02:56,079
Слушай, Марко, а почему ты
перестал мне писать?
782
01:02:56,277 --> 01:02:57,285
Я...
783
01:02:57,929 --> 01:03:00,572
А как в лагере?
В этом году хоть весело?
784
01:03:00,786 --> 01:03:04,547
В этом году классно.
Можно выбирать, чем заняться.
785
01:03:04,889 --> 01:03:07,650
Правда?
И никто не будет против,
786
01:03:07,825 --> 01:03:09,642
если я буду заниматься своим самолётом?
787
01:03:09,825 --> 01:03:10,833
Нет, никто.
788
01:03:11,214 --> 01:03:14,628
Если, конечно, в плане нет выступления
для всего лагеря.
789
01:03:15,468 --> 01:03:18,691
- Ну ладно. Неплохо.
- Тут останешься?
790
01:03:18,905 --> 01:03:20,952
- Почему нет?
- А я?
791
01:03:20,992 --> 01:03:22,155
О чем ты?
792
01:03:22,385 --> 01:03:24,814
- А мне разрешат остаться?
- Конечно.
793
01:03:24,996 --> 01:03:27,742
Не получится.
Марко, ты же знаешь моего отца.
794
01:03:27,885 --> 01:03:30,512
Пф, отправь ему телеграмму, что хочешь остаться.
795
01:03:31,048 --> 01:03:33,423
- И точка.
- Думаешь?
796
01:03:34,794 --> 01:03:37,206
- А директор лагеря?
- С ним я поговорю.
797
01:03:37,579 --> 01:03:38,586
Он согласится.
798
01:03:39,040 --> 01:03:42,364
Но за это вам придётся прокатить наш отряд.
799
01:03:42,579 --> 01:03:43,750
Договорились.
800
01:03:43,854 --> 01:03:45,917
Время посещений закончено.
801
01:03:46,532 --> 01:03:50,095
- Еще увидимся. Пока.
- До встречи.
802
01:03:52,111 --> 01:03:56,095
- А Гели твоя подружка?
- И что с того?
803
01:04:23,652 --> 01:04:27,374
С утра мы отправляемся в горы,
804
01:04:27,531 --> 01:04:31,366
Там зеленеют холмы и леса,
805
01:04:31,501 --> 01:04:35,864
Мы ходим беззаботно и поем утру песню,
806
01:04:35,960 --> 01:04:39,396
Еще до того, как проснутся петухи.
807
01:04:39,500 --> 01:04:42,206
Мы ходим беззаботно и поем утру песню...
808
01:05:11,741 --> 01:05:13,583
Привет, дядя!
809
01:05:14,785 --> 01:05:16,309
Дядя приехал.
810
01:05:22,809 --> 01:05:24,300
Мне пора домой?
811
01:05:24,984 --> 01:05:28,212
Коротко и ясно.
Родители звонили.
812
01:05:28,508 --> 01:05:30,657
- Дедушка...
- Что с дедушкой?
813
01:05:31,127 --> 01:05:33,222
Он в больнице.
814
01:05:33,980 --> 01:05:37,822
- Конечно, я поеду с тобой.
- Мог бы и в лагере остаться.
815
01:05:38,245 --> 01:05:41,745
- Тебе здесь вроде уже понравилось. Из-за Гели особенно.
- Прекрати.
816
01:05:41,814 --> 01:05:43,992
Я же из-за тебя.
Я тебя в беде не брошу.
817
01:05:49,647 --> 01:05:52,722
- Жалко, конечно. Мне у вас понравилось.
- Мне тоже, Джонни.
818
01:05:53,008 --> 01:05:57,175
Может, в следующем году снова увидимся.
Оставайтесь, какие есть.
819
01:06:00,686 --> 01:06:03,951
- Марко, будешь писать?
- Каждый день.
820
01:06:04,571 --> 01:06:08,216
- Обещаешь? Каждый день?
- Конечно.
821
01:06:11,573 --> 01:06:14,707
- Пока!
- И с дороги не сворачивайте!
822
01:06:14,985 --> 01:06:19,429
Хорошей дороги!
Удачно добраться! Удачи! Пока.
823
01:06:22,621 --> 01:06:25,921
- Поедем в следующем году?
- Без приключений?
824
01:06:26,206 --> 01:06:29,020
Конечно.
Но с ними-то интереснее.
825
01:06:29,079 --> 01:06:30,087
Да ведь?
826
01:06:30,151 --> 01:06:31,536
Пошел, Принц!
827
01:06:37,551 --> 01:06:41,447
ПЕРЕВОД:
MIG_88
81390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.