Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,170
When Time Stopped
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,700
Timing and Subtitles broght to you by The Time Stoppers Team @Viki
3
00:00:12,450 --> 00:00:15,820
When Time Stopped
4
00:00:15,820 --> 00:00:18,580
Episode 8
5
00:00:36,540 --> 00:00:39,880
Why is this bastard not picking up?
6
00:00:55,830 --> 00:00:58,260
Hyungnim.
7
00:00:58,260 --> 00:01:00,480
Mr. Soo Kwang,
8
00:01:00,480 --> 00:01:05,690
I spent so much money for you to take care of that building.
9
00:01:06,440 --> 00:01:08,510
Now, do you understand
10
00:01:08,990 --> 00:01:11,850
what you have to do?
11
00:01:16,890 --> 00:01:20,030
So, what are you going to do now?
12
00:01:20,030 --> 00:01:22,950
Well, right now... I mean.
13
00:01:22,950 --> 00:01:25,880
I'll first kidnap.
14
00:01:25,880 --> 00:01:28,530
Yes! I will
15
00:01:28,530 --> 00:01:31,160
I will kidnap first.
16
00:01:33,720 --> 00:01:36,590
Because you work so ignorantly
17
00:01:36,590 --> 00:01:39,220
something goes wrong, doesn't it?
18
00:01:47,430 --> 00:01:50,310
Here, look at this first. Promissory Note
19
00:01:50,310 --> 00:01:52,360
Here is a pen.
20
00:02:00,590 --> 00:02:03,810
Kim Seon Ho, that is you, correct?
21
00:02:03,810 --> 00:02:05,840
Of course, that's me.
22
00:02:05,840 --> 00:02:09,320
Don't worry. I'll pay you back as soon as possible.
23
00:02:09,320 --> 00:02:12,370
No, that's okay. Take your time.
24
00:02:12,370 --> 00:02:16,020
Well, for us it'll be okay as long as we receive the interest on time.
25
00:02:18,110 --> 00:02:19,810
Yeah.
26
00:02:26,930 --> 00:02:29,490
Still, she is your niece.
27
00:02:29,910 --> 00:02:32,600
Are you going to be okay?
28
00:02:32,600 --> 00:02:35,400
I don't have a family.
29
00:02:50,990 --> 00:02:52,950
You see?
30
00:02:53,510 --> 00:02:56,080
You have to have that kind of determination
31
00:02:56,080 --> 00:02:58,920
to do this kind of work.
32
00:03:01,120 --> 00:03:03,680
It's your last chance.
33
00:03:03,680 --> 00:03:06,080
If you lose this opportunity,
34
00:03:06,080 --> 00:03:08,160
one part of you
35
00:03:08,160 --> 00:03:10,550
will really go missing.
36
00:03:18,100 --> 00:03:20,840
Promissory Note
37
00:03:28,730 --> 00:03:32,160
Confirmation of full loan repayment
38
00:04:06,920 --> 00:04:08,980
Did something good happen?
39
00:04:08,980 --> 00:04:13,830
Of course. Something really good just happened.
40
00:04:16,860 --> 00:04:20,340
Other than that, when should we go?
41
00:04:20,340 --> 00:04:24,750
This time I'll make sure to treat you.
42
00:04:24,750 --> 00:04:28,450
Then, can we go to an expensive restaurant?
43
00:04:28,450 --> 00:04:33,020
Of course, let's go eat something really expensive.
44
00:04:39,880 --> 00:04:41,860
Do you know?
45
00:04:44,730 --> 00:04:47,760
I'm starting to understand
46
00:04:47,760 --> 00:04:50,190
why the time I have
47
00:04:50,730 --> 00:04:53,260
is flowing to you.
48
00:05:06,590 --> 00:05:10,770
Oh, chicken. Boss, what is this?
49
00:05:10,770 --> 00:05:13,370
It's a goodbye menu.
50
00:05:15,860 --> 00:05:18,020
You worked hard.
51
00:05:23,010 --> 00:05:24,720
Thank you.
52
00:05:24,720 --> 00:05:28,260
If your part-timer can't come, let me know. I'll come over as fast as I can.
53
00:05:28,260 --> 00:05:32,860
Don't worry, I'm not going to bother you.
54
00:05:32,860 --> 00:05:36,470
No need to say such things. Just keep on writing.
55
00:05:36,470 --> 00:05:39,450
Let me have an author as a friend.
56
00:05:39,450 --> 00:05:42,150
Cheers!
57
00:06:18,880 --> 00:06:21,570
This bracelet was glowing?
58
00:06:25,050 --> 00:06:28,470
It's not like there's some battery operating technology inside the bracelet.
59
00:06:28,470 --> 00:06:30,930
Are you sure the bracelet was glowing?
60
00:06:33,870 --> 00:06:36,820
Ayoo, I have no idea.
61
00:06:39,160 --> 00:06:44,160
Last time I asked you to find out where this came from.
62
00:06:45,830 --> 00:06:47,870
You're quite working this old man to his grave.
63
00:06:47,870 --> 00:06:51,960
Hey kid. It's not like I'm your personal slave.
64
00:06:52,850 --> 00:06:55,180
I'm sorry.
65
00:06:57,060 --> 00:07:00,490
I thought this bracelet was just an ordinary bracelet,
66
00:07:00,490 --> 00:07:02,820
but it's quite old.
67
00:07:03,450 --> 00:07:05,020
Arrested Tomb Raiders Who Stole Antiquities On Display.
68
00:07:08,820 --> 00:07:13,550
I looked into it but this bracelet is from the Silla era.
69
00:07:15,540 --> 00:07:19,150
If you're that curious, why don't you go to Gyeongju?
70
00:07:22,240 --> 00:07:24,280
Again,
71
00:07:24,280 --> 00:07:29,130
the male lead who saved the female lead from danger.
72
00:07:29,130 --> 00:07:31,290
She looks like she's about to cry,
73
00:07:31,290 --> 00:07:33,730
her eyes tearing up.
74
00:07:33,730 --> 00:07:36,950
He approaches the female lead who has wet eyes.
75
00:07:37,000 --> 00:07:41,200
He wipes her tears.
76
00:07:51,460 --> 00:07:57,020
♫ The awkwardness suddenly changes into a smile. ♫
77
00:07:57,020 --> 00:08:04,250
♫ The night that was filled with your gentle image ♫
78
00:08:04,250 --> 00:08:09,660
♫ When I looked so depressed in the past ♫
79
00:08:09,660 --> 00:08:12,980
♫ I hope you don't know my dark past ♫
80
00:08:12,980 --> 00:08:15,520
Why did you come now?
81
00:08:18,110 --> 00:08:20,340
I’m sorry.
82
00:08:22,470 --> 00:08:28,800
♫ When I'm getting more anxious ♫
83
00:08:28,800 --> 00:08:36,230
♫ while you gently comfort pitiful me ♫
84
00:08:36,230 --> 00:08:40,140
♫ In front of you, who sheltered me ♫
85
00:08:40,140 --> 00:08:42,020
I missed you.
86
00:08:42,020 --> 00:08:48,370
♫ The last step, in front of me ♫
87
00:08:48,370 --> 00:08:55,050
♫ Circling around, everyone can't get out ♫
88
00:08:55,050 --> 00:09:01,980
♫ The last step is stopped. ♫
89
00:09:18,760 --> 00:09:21,270
You saw it all, right?
90
00:09:22,640 --> 00:09:25,980
Yes, almost the whole thing.
91
00:09:48,970 --> 00:09:53,480
For a while, I will be in Gyeongju.
92
00:09:55,650 --> 00:09:57,240
Gyeongju?
93
00:09:57,240 --> 00:09:58,750
Yes.
94
00:10:00,260 --> 00:10:02,350
For how long?
95
00:10:02,350 --> 00:10:07,100
I'm not sure. I think I won't know that until I get there.
96
00:10:08,750 --> 00:10:11,010
I see.
97
00:10:12,150 --> 00:10:16,740
But why is he telling me this?
98
00:10:17,290 --> 00:10:20,180
In case I get worried?
99
00:10:20,180 --> 00:10:24,150
Can it be? Basement likes me?
100
00:10:26,820 --> 00:10:28,730
Excuse me...
101
00:10:30,620 --> 00:10:32,670
When I'm not here,
102
00:10:32,670 --> 00:10:36,410
can you go to Hwa Sook and Seong Joon?
103
00:10:37,840 --> 00:10:40,400
I promised them,
104
00:10:40,400 --> 00:10:43,120
but suddenly I'm going to go to Gyeongju.
105
00:10:43,120 --> 00:10:45,530
I can't keep my promise.
106
00:10:46,060 --> 00:10:49,160
So, I’m going to have to ask the landlady to do this.
107
00:10:53,750 --> 00:10:57,660
So It wasn't that. I'm not surprised.
108
00:10:58,610 --> 00:11:00,150
What?
109
00:11:02,200 --> 00:11:06,560
No, it's nothing. I will go instead.
110
00:11:07,870 --> 00:11:09,660
Thank you.
111
00:11:09,660 --> 00:11:13,060
Since I may be bothering you when you're writing,
112
00:11:13,060 --> 00:11:15,210
I have to go now.
113
00:11:19,200 --> 00:11:21,410
What a cold-hearted person.
114
00:11:22,860 --> 00:11:25,800
And when I'm back from Gyeongju
115
00:11:25,800 --> 00:11:30,100
be sure to keep the promise to buy me an expensive meal, which you made before.
116
00:11:31,350 --> 00:11:34,980
I'll wait in line very well then.
117
00:12:11,920 --> 00:12:15,870
Hey Choi In Seob, you act like this because you don't want to pay the maintenance fee again, don't you?
118
00:12:15,870 --> 00:12:19,730
I can hear even your breathing. Do you want to die?
119
00:12:19,730 --> 00:12:23,570
If you continue to act like this, I'll unlock your door and go in.
120
00:12:27,850 --> 00:12:30,360
This jerk, really!
121
00:12:42,510 --> 00:12:46,300
That's weird, I'm sure I saw him.
122
00:13:01,970 --> 00:13:03,950
Seon Ah
123
00:13:11,680 --> 00:13:14,780
Choi In Seob, when did you come?
124
00:13:14,780 --> 00:13:17,240
You are here early.
125
00:13:24,270 --> 00:13:28,230
For real right? You will really buy meat for me?
126
00:13:28,230 --> 00:13:33,010
Yes!! Steak!! Then see you later, Ajumma.
127
00:13:42,670 --> 00:13:47,160
Ajumma said she would buy us steak so to wait here.
128
00:13:50,510 --> 00:13:54,000
That kiddo, I told him I'm not an ajumma.
129
00:13:57,150 --> 00:13:59,950
Steak?
130
00:14:00,700 --> 00:14:03,880
It'll be a high expense that I didn't plan.
131
00:14:04,750 --> 00:14:07,720
And when I'm back from Gyeongju,
132
00:14:07,800 --> 00:14:12,300
be sure to keep the promise to buy me an expensive meal, which you made before.
133
00:14:13,190 --> 00:14:16,810
I'll wait in line very well then.
134
00:14:20,430 --> 00:14:24,320
Well, at least I paid my debt.
135
00:14:28,510 --> 00:14:30,580
Who is it?
136
00:14:37,760 --> 00:14:40,390
It’s been a while, Landlady.
137
00:14:41,240 --> 00:14:42,900
Hello.
138
00:14:50,040 --> 00:14:51,780
This...
139
00:14:52,500 --> 00:14:53,920
I told you.
140
00:14:53,920 --> 00:14:57,460
that you don't know how scary I am.
141
00:14:57,460 --> 00:14:59,520
Promissory Note
142
00:15:00,310 --> 00:15:03,150
Money he borrowed seven years ago is 30 million won ($30,000).
143
00:15:03,150 --> 00:15:06,680
As you know well, the floating compound interest that adds interest on top of interest is applied.
144
00:15:06,680 --> 00:15:10,360
And in the past seven years, you haven't repaid a penny.
145
00:15:10,360 --> 00:15:11,630
Because of your reprehensible act,
146
00:15:11,630 --> 00:15:14,980
I'll apply the highest interest rate in our company to it.
147
00:15:14,980 --> 00:15:17,290
Your debt is enormous.
148
00:15:17,290 --> 00:15:19,070
What do you want to do?
149
00:15:19,600 --> 00:15:22,780
Will you win the lottery again, or
150
00:15:22,780 --> 00:15:25,410
Will you start your part-time job again?
151
00:15:27,440 --> 00:15:29,980
Think carefully.
152
00:15:36,590 --> 00:15:38,480
If you're going to pay all this,
153
00:15:38,480 --> 00:15:41,930
how many extra jobs do you have to do?
154
00:15:41,930 --> 00:15:45,080
My hyungnim is going to stay here again.
155
00:15:45,080 --> 00:15:47,820
Clean this place well before you leave.
156
00:15:48,600 --> 00:15:50,580
I’m going.
157
00:16:01,060 --> 00:16:03,090
Why isn't she coming?
158
00:16:32,500 --> 00:16:34,300
Yeah.
159
00:16:34,300 --> 00:16:36,800
What are you doing? Why aren't you coming?
160
00:16:36,800 --> 00:16:39,700
I'm so hungry.
161
00:16:42,000 --> 00:16:43,700
Sorry.
162
00:16:45,500 --> 00:16:48,000
I was doing something.
163
00:16:49,500 --> 00:16:52,700
I'll come right now. You guys can order something first.
164
00:17:05,600 --> 00:17:09,200
She said that we can go there to eat first. Let's go.
165
00:17:51,400 --> 00:17:55,800
Please, not our Seong Joon.
166
00:19:05,300 --> 00:19:09,400
But, where was I going just now?
167
00:19:40,400 --> 00:19:43,600
Hey. I am God.
168
00:20:01,300 --> 00:20:03,000
God.
169
00:20:10,900 --> 00:20:13,900
You want me to work for God?
170
00:20:13,900 --> 00:20:15,700
Yeah, I do.
171
00:20:18,200 --> 00:20:21,700
I guess you really don't understand.
172
00:20:21,700 --> 00:20:25,600
I guess, I mean it's kind of difficult to explain this.
173
00:20:25,600 --> 00:20:31,100
In a simple way, I gather people with special powers.
174
00:20:31,100 --> 00:20:33,600
Making the world balanced is our job.
175
00:20:33,600 --> 00:20:36,600
Then what do we do if we want to do our job?
176
00:20:38,800 --> 00:20:40,100
Of course,
177
00:20:40,100 --> 00:20:43,200
it is easier for us if we let people with a special power like you work.
178
00:20:43,200 --> 00:20:46,800
Also, you need a record that you live doing nice things.
179
00:20:46,800 --> 00:20:51,600
Well, either way, you passed.
180
00:20:51,600 --> 00:20:53,300
Just perfectly passed.
181
00:20:53,300 --> 00:20:58,100
That's why this god is allotting my precious time to you.
182
00:21:00,300 --> 00:21:03,900
But what? You don't want to do it?
183
00:21:03,900 --> 00:21:06,100
What about my brother?
184
00:21:08,500 --> 00:21:11,600
Is there something wrong with my eyes or do I choose only these kinds of people?
185
00:21:11,600 --> 00:21:15,600
Why as one are all the interviewees worried about others but not themselves?
186
00:21:15,600 --> 00:21:18,200
Worry about yourself!
187
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
Okay, I understand
188
00:21:23,400 --> 00:21:27,300
Your little brother won't remember anything about you in the future.
189
00:21:27,300 --> 00:21:30,100
And if you accept my proposal,
190
00:21:30,100 --> 00:21:34,200
with my consideration, the rest of his life,
191
00:21:34,200 --> 00:21:38,200
I promise he'll have very fortunate life.
192
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
What do you think?
193
00:21:42,100 --> 00:21:48,000
With this choice, it would be way better than being trapped in that bottle for way more than a thousand years.
194
00:22:13,100 --> 00:22:16,300
What are you doing? You've already done it many times.
195
00:23:16,070 --> 00:23:19,970
Something changed, Hyungnim.
196
00:23:20,000 --> 00:23:22,900
I mean, President.
197
00:23:22,900 --> 00:23:24,100
What?
198
00:23:24,100 --> 00:23:28,000
You used to look like a bulldozer that shows no mercy on others,
199
00:23:28,000 --> 00:23:30,900
and you used to forge ahead with work. While looking at your doing such things,
200
00:23:30,900 --> 00:23:35,800
I respected my hyungnim— No, my president, and followed you all this way.
201
00:23:35,800 --> 00:23:38,600
At some point, you became worried,
202
00:23:38,600 --> 00:23:41,400
cautious, and timid—
203
00:23:41,400 --> 00:23:44,300
Hey, you jerk, who's timid?
204
00:23:44,300 --> 00:23:47,000
You acted like that earlier when you met the building owner.
205
00:23:47,000 --> 00:23:51,200
If you had gotten dragged and almost died like that, you just should've taken the building deed from her forcefully.
206
00:23:51,200 --> 00:23:55,000
Are you going to accept interest again?
207
00:23:55,000 --> 00:23:59,400
What if she wins the lotto again¿
208
00:23:59,400 --> 00:24:03,200
To be honest, I'm disappointed in you this time, Hyngnim—
209
00:24:03,200 --> 00:24:05,300
No, President.
210
00:24:05,300 --> 00:24:07,200
However, you jerk,
211
00:24:07,200 --> 00:24:10,700
you think I am scared of her?
212
00:24:10,700 --> 00:24:13,100
I have very severe acrophobia (fear of heights)!
213
00:24:13,100 --> 00:24:15,400
Please!!!
214
00:24:17,600 --> 00:24:19,500
What!
215
00:24:27,000 --> 00:24:29,100
It's not easy.
216
00:24:29,100 --> 00:24:33,100
I think I'm under some kind of spell.
217
00:24:34,600 --> 00:24:38,600
But I still need to do it or else I could die.
218
00:24:42,300 --> 00:24:46,200
Yeah, let's do it! Let's take it away from her.
219
00:24:46,200 --> 00:24:49,900
We'll again stand strong!
220
00:24:49,900 --> 00:24:52,300
Are you alive now, Hyungnim?
221
00:24:58,600 --> 00:25:00,920
Yes, Boss.
222
00:25:00,920 --> 00:25:03,840
I'm really sorry for causing confusion.
223
00:25:03,840 --> 00:25:07,400
I will continue working hard again tomorrow.
224
00:25:08,760 --> 00:25:10,820
Thank you.
225
00:25:22,040 --> 00:25:24,590
What exactly is the problem?
226
00:25:29,960 --> 00:25:32,730
My dad had more loans.
227
00:25:32,730 --> 00:25:34,730
Without me knowing...
228
00:25:37,470 --> 00:25:39,700
It's over 2 billion won (2 million dollars).
229
00:25:44,540 --> 00:25:50,260
I think I'm going to have to give up the building to the loan sharks.
230
00:25:52,100 --> 00:25:58,150
If I have to rent a room anywhere, I need money for a deposit.
231
00:26:05,730 --> 00:26:07,420
Seon Ah...
232
00:26:12,960 --> 00:26:18,810
Even if it's for a moment, it's my fault for dreaming about something sweet.
233
00:26:22,750 --> 00:26:25,350
I'm really alright.
234
00:26:51,340 --> 00:26:54,860
This is just a small amount of gratitude. Please accept it.
235
00:26:55,740 --> 00:26:59,600
Don't overdo it. Don't be a bother to others.
236
00:26:59,600 --> 00:27:02,540
Of course. Please don't worry.
237
00:27:02,540 --> 00:27:08,010
Please help me this one time. I will make sure to pay you back for this favor.
238
00:27:26,500 --> 00:27:28,070
Hello?
239
00:27:28,070 --> 00:27:31,640
She cried sadly but it seems nothing happened to her.
240
00:27:31,640 --> 00:27:35,350
However, why are you so worried about that woman?
241
00:27:35,350 --> 00:27:38,770
It's because there's something that has been making me feel uneasy.
242
00:27:38,770 --> 00:27:41,650
Don't let your guard down. Make sure to watch over her well.
243
00:27:41,650 --> 00:27:44,310
Yes, I understand. Also...
244
00:27:45,040 --> 00:27:49,850
We've taken care of Hyungnim Won Ho, Hyungnim, I mean, President.
245
00:28:00,260 --> 00:28:02,090
I don't need anything else,
246
00:28:02,090 --> 00:28:04,770
just make sure to find the building deed.
247
00:28:04,770 --> 00:28:10,800
After that, we go to court with the promissory note and get it certified. Then it'll be finished.
248
00:28:10,800 --> 00:28:14,620
You're finally back now, Hyungnim— I mean, Boss.
249
00:29:00,440 --> 00:29:04,430
Hurry up! Hurry up and find the building deed!
250
00:29:04,430 --> 00:29:06,390
- Yes, Hyungnim! - Yes!
251
00:29:43,840 --> 00:29:47,710
Why isn't she picking up her phone?!
252
00:29:49,800 --> 00:29:53,590
It's been a while since we reported to the police, but why aren't they here yet?
253
00:29:54,550 --> 00:29:56,950
Apartment 202
254
00:30:12,150 --> 00:30:14,120
Take a break.
255
00:30:23,170 --> 00:30:26,590
Also, this person has been calling you since earlier.
256
00:30:26,590 --> 00:30:28,330
Calling?
257
00:30:30,810 --> 00:30:33,110
Apartment 202 11 Missed Calls
258
00:30:33,110 --> 00:30:35,270
Apartment 202
259
00:30:37,240 --> 00:30:38,550
Hello?
260
00:30:38,550 --> 00:30:41,600
Why weren't you picking up?!
261
00:30:44,200 --> 00:30:45,920
Hey, what's going on?
262
00:30:45,920 --> 00:30:47,900
I'll contact you later.
263
00:31:11,830 --> 00:31:13,800
Stop whatever you're doing!
264
00:31:15,490 --> 00:31:16,940
Wait.
265
00:31:17,770 --> 00:31:22,340
Where on earth did this wench hide the deed?
266
00:31:28,730 --> 00:31:31,210
What are you doing right now, you gangster punks!
267
00:31:31,210 --> 00:31:35,780
What? Gangster? Are you seriously crazy or something?
268
00:31:35,780 --> 00:31:40,760
I'm just doing my own thing with my soon-to-be building. This has nothing to deal with you!
269
00:31:40,780 --> 00:31:44,660
How is this your building?! I told you I'm going to pay back the money!
270
00:31:44,660 --> 00:31:46,740
When? How many years later?
271
00:31:47,730 --> 00:31:51,390
I don't care anymore. I can't wait any longer, so—
272
00:31:52,340 --> 00:31:55,340
I don't think she hid the building deed here.
273
00:31:55,340 --> 00:31:59,820
She has been living on the rooftop all this time. Should we go up there and search?
274
00:32:05,020 --> 00:32:06,830
What are you guys doing?! Make sure you catch her!
275
00:32:06,830 --> 00:32:09,070
- Yes, President! - Yes!
276
00:32:11,200 --> 00:32:12,930
Go in!
277
00:32:19,850 --> 00:32:21,470
Building deed!
278
00:32:24,590 --> 00:32:26,980
Just what-—What is going on?
279
00:32:30,490 --> 00:32:33,240
Why— Why is that hidden there?
280
00:32:33,240 --> 00:32:36,450
In case something might happen...
281
00:32:36,450 --> 00:32:42,670
I have to protect this no matter what. If I don't, they might kick you out without returning your deposit.
282
00:32:42,670 --> 00:32:44,270
What did you say?
283
00:33:18,940 --> 00:33:22,550
Your phone keeps ringing. Aren't you going to take the call?
284
00:33:22,550 --> 00:33:24,160
It's okay.
285
00:33:34,320 --> 00:33:37,600
Please pick up the phone, In Seob.
286
00:33:37,600 --> 00:33:39,140
No one is answering...
287
00:33:39,140 --> 00:33:42,600
I called the police before so they should be here soon.
288
00:33:42,600 --> 00:33:46,120
We called a while ago. Why aren't they here yet?
289
00:33:46,780 --> 00:33:52,230
Building Owner, you and he have lived as neighbors for a long time.
290
00:33:52,230 --> 00:33:55,800
Do you think he would really kill you?
291
00:33:55,800 --> 00:33:58,080
That guy would do such a thing.
292
00:33:58,080 --> 00:33:59,710
Really?
293
00:34:22,120 --> 00:34:24,250
There is the deed over there.
294
00:34:27,700 --> 00:34:29,510
Bring it here.
295
00:34:44,050 --> 00:34:48,350
What are you doing? Hurry and go inside.
296
00:35:11,730 --> 00:35:14,520
Even at the end, being stubborn.
297
00:35:14,520 --> 00:35:16,890
Go open the door for them.
298
00:35:16,890 --> 00:35:18,410
Yes.
299
00:35:59,090 --> 00:36:01,120
What's this?
300
00:36:02,540 --> 00:36:06,220
It's magic, wait here.
301
00:36:12,030 --> 00:36:14,550
Hey! Hey. Choi In Seob!
302
00:36:28,520 --> 00:36:33,000
What's going on here?
303
00:36:42,250 --> 00:36:44,780
Hyungnim, no, President.
304
00:36:44,780 --> 00:36:49,160
No matter how hard I looked in every corner, there's no other way to get out.
305
00:36:51,240 --> 00:36:56,630
It feels like a ghost casts a spell on us.
306
00:36:57,300 --> 00:36:59,630
I'm a little scared.
307
00:36:59,630 --> 00:37:02,350
That's what I'm saying!
308
00:37:02,350 --> 00:37:07,000
I've felt this weird vibe more than once too.
309
00:37:11,550 --> 00:37:15,140
Room 301, aren't you going to get the building owner?
310
00:37:26,820 --> 00:37:29,510
Let's follow him first.
311
00:37:49,470 --> 00:37:51,510
What the heck is this?
312
00:37:53,030 --> 00:37:55,150
I said it's not me!
313
00:37:56,430 --> 00:37:59,040
Who are you guys all of a sudden?
314
00:38:02,870 --> 00:38:04,420
Come here!
315
00:38:05,580 --> 00:38:07,690
You've just been caught.
316
00:38:23,930 --> 00:38:28,750
Promissory Note
317
00:38:32,660 --> 00:38:34,720
Gangster...
318
00:38:34,720 --> 00:38:37,690
What? Gangster?
319
00:38:59,920 --> 00:39:05,430
As you saw, it's like mutation happened to me.
320
00:39:06,730 --> 00:39:11,030
If there is just a door, I can go anywhere.
321
00:39:15,280 --> 00:39:20,890
I should have hidden it till the end but the situation didn't allow that.
322
00:39:20,890 --> 00:39:24,570
I'm sorry for this confusion.
323
00:39:26,190 --> 00:39:28,020
No, it's okay.
324
00:39:28,020 --> 00:39:29,970
Thank you.
325
00:39:37,830 --> 00:39:41,820
I'll explain things to Ahjumma and Soo Na.
326
00:39:44,110 --> 00:39:47,170
How are you going to explain?
327
00:39:51,550 --> 00:39:53,640
That's what I'm saying.
328
00:39:56,770 --> 00:40:01,210
First, let's get back home. I'm sure everyone is in confusion.
329
00:40:02,320 --> 00:40:04,040
Okay.
330
00:40:08,800 --> 00:40:11,430
I don't know what happened to us either.
331
00:40:11,430 --> 00:40:14,790
I don't know, I don't know. Just go back home for today.
332
00:40:14,790 --> 00:40:17,680
- Leave! - Yes.
333
00:40:20,660 --> 00:40:22,430
I'm sure
334
00:40:23,300 --> 00:40:25,490
we were in the bathroom.
335
00:40:26,320 --> 00:40:30,560
I'm sure it was just a bathroom.
336
00:40:30,560 --> 00:40:32,720
Stop it, you bastard!
337
00:40:32,720 --> 00:40:35,900
I'm really about to go crazy.
338
00:40:40,040 --> 00:40:44,010
I'm sure it was a bathroom.
339
00:40:45,490 --> 00:40:50,350
Over there it was just a bathroom.
340
00:40:52,180 --> 00:40:57,070
I'm sure it was just a bathroom...
341
00:40:57,070 --> 00:41:00,790
That idiot has lost his mind.
342
00:41:03,220 --> 00:41:05,920
My headache, my headache.
343
00:41:58,520 --> 00:42:03,600
In this world, by words... by your mind...
344
00:42:03,600 --> 00:42:06,400
there are so many things that you can't explain.
345
00:42:06,460 --> 00:42:09,540
Like you're being this way right now.
346
00:42:10,670 --> 00:42:13,410
If you appear before her one more time,
347
00:42:14,780 --> 00:42:18,160
I'll show you what we can't explain with words,
348
00:42:18,160 --> 00:42:20,670
and make you experience all of that.
349
00:42:26,780 --> 00:42:29,110
This is not a dream.
350
00:43:14,900 --> 00:43:17,190
This is not a dream.
351
00:43:34,210 --> 00:43:37,690
Chairman
352
00:43:50,330 --> 00:43:52,530
His power is extraordinary.
353
00:43:52,530 --> 00:43:57,280
Using his power is also extraordinary.
354
00:43:58,380 --> 00:44:00,330
What do you want me to do?
355
00:44:02,710 --> 00:44:05,860
The more I look at this, the more curious about this I get.
356
00:44:14,290 --> 00:44:18,480
I'll go myself and ask.
357
00:44:20,510 --> 00:44:22,430
Where did you say he lives?
358
00:44:47,970 --> 00:44:52,410
♬ It’s nothing new to say that ♬
359
00:44:55,110 --> 00:44:59,620
♬ I'm trying not to be surprised ♬
360
00:45:02,170 --> 00:45:07,360
♬ As always fate is not something ♬
361
00:45:09,270 --> 00:45:13,670
♬ in my favor ♬
362
00:45:16,330 --> 00:45:22,170
♬ Like a hazy memory ♬
363
00:45:23,260 --> 00:45:27,950
♬ I can’t even hold on to it ♬
364
00:45:29,190 --> 00:45:36,160
♫ Oh, just for my love I am changing ♫
365
00:45:36,160 --> 00:45:43,240
♬ Oh, just for my love I will be born again ♬
366
00:45:43,240 --> 00:45:49,350
♬ At a time I should be hating the world ♬
367
00:45:49,350 --> 00:45:56,960
♬ I think of you and smile ♬
368
00:46:05,160 --> 00:46:09,850
Now he won't be bothering you again anymore.
369
00:46:16,440 --> 00:46:18,760
I'm not sure
370
00:46:20,000 --> 00:46:24,820
if I should accept your help again.
371
00:46:26,140 --> 00:46:27,830
Why not?
372
00:46:31,130 --> 00:46:35,170
Promissory Note
373
00:46:35,170 --> 00:46:41,030
This is really my dad's signature.
374
00:46:45,450 --> 00:46:51,420
Because of this money, someone may get harmed.
375
00:46:53,030 --> 00:46:55,310
I'm not sure.
376
00:46:55,310 --> 00:47:00,570
I think you've paid enough of your debt for the past six years.
377
00:47:02,620 --> 00:47:04,530
You think so...
378
00:47:05,600 --> 00:47:08,980
I did have a hard life.
379
00:47:12,280 --> 00:47:18,230
Now stop worrying about others and live for yourself.
380
00:47:18,230 --> 00:47:24,200
You, Building Owner, can write what you want and show it to me.
381
00:47:25,910 --> 00:47:29,380
Thank you, Basement.
382
00:47:31,810 --> 00:47:37,800
But why did you start to write a novel?
383
00:47:46,410 --> 00:47:50,750
I needed a place to escape.
384
00:47:51,980 --> 00:47:58,070
I needed a place to escape to from both my father's debts and his death
385
00:47:58,070 --> 00:48:03,980
which came suddenly to the Kim Seon Ah of that time.
386
00:48:05,180 --> 00:48:08,480
Without any respite, busy working every day
387
00:48:08,480 --> 00:48:12,880
in just the brief time allowed to me,
388
00:48:15,890 --> 00:48:20,210
I guess I wanted to feel happiness in that time.
389
00:48:20,210 --> 00:48:22,700
That's why I started writing.
390
00:48:23,410 --> 00:48:29,450
While waiting for the day coming sometime which would be my time.
391
00:48:40,120 --> 00:48:46,120
For me, the place where I ran away to was the time I stopped.
392
00:48:47,880 --> 00:48:54,570
Inside time, I kept searching for something.
393
00:48:54,570 --> 00:48:58,710
That's why I was obsessed with and held onto those antique items.
394
00:48:58,710 --> 00:49:01,560
That's how I was wasting my time.
395
00:49:02,210 --> 00:49:06,090
To someone, it could have been a precious time.
396
00:49:06,090 --> 00:49:08,730
For me it was meaningless.
397
00:49:08,730 --> 00:49:13,320
♫ A night which is filled with images of your beautiful face ♫
398
00:49:13,320 --> 00:49:15,670
However, thanks to you,
399
00:49:15,670 --> 00:49:18,520
my stopped time started to mean something to me.
400
00:49:18,520 --> 00:49:20,870
♫ As much as I looked always so depressed in the past ♫
401
00:49:20,870 --> 00:49:25,400
♫ I hope you won't know my dark past. ♫
402
00:49:25,400 --> 00:49:29,910
For making my lonely stopped time have meaning,
403
00:49:29,910 --> 00:49:32,910
thank you.
404
00:49:33,840 --> 00:49:39,570
♫ When I'm fearful and falling apart ♫
405
00:49:40,300 --> 00:49:44,570
♫ while you gently comfort pitiful me ♫
406
00:49:44,570 --> 00:49:47,450
What did you do?
407
00:49:47,450 --> 00:49:49,220
♫ In front of you who sheltered me ♫
408
00:49:49,220 --> 00:49:53,080
Thank you for being next to me, Basement.
409
00:49:53,080 --> 00:50:00,480
♫ In my world which has stopped Putting on a sunny expression ♫
410
00:50:00,480 --> 00:50:07,030
♫ As though it were dancing my heart is swirling ♫
411
00:50:07,030 --> 00:50:10,640
♫ Oh, in my confused mind ♫
412
00:50:10,640 --> 00:50:14,990
Did you go see Hwa Sook and Seong Joon?
413
00:50:14,990 --> 00:50:18,820
♫ In the midst of a maze, I'm lost ♫
414
00:50:18,820 --> 00:50:20,960
Hwa Sook?
415
00:50:20,960 --> 00:50:22,030
Seong Joon?
416
00:50:22,030 --> 00:50:24,550
♫ Wandering, everyone can't get out ♫
417
00:50:24,550 --> 00:50:25,700
Who are they?
418
00:50:25,700 --> 00:50:32,080
♫ The last step will be stopped. ♫
419
00:50:46,510 --> 00:50:50,960
Thank you for being next to me, Basement.
420
00:50:57,220 --> 00:51:01,480
Hwa Sook? Seong Joon?
421
00:51:03,060 --> 00:51:05,030
Who are they?
422
00:51:07,310 --> 00:51:10,980
But why couldn't she remember them?
423
00:51:12,970 --> 00:51:20,030
Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki
424
00:51:22,390 --> 00:51:24,610
Who are you?
425
00:51:28,120 --> 00:51:31,710
Hello, I'm God.
426
00:51:31,710 --> 00:51:35,540
♫ In my world which has stopped ♫
427
00:51:35,540 --> 00:51:38,960
♫ putting on a sunny expression ♫
428
00:51:38,960 --> 00:51:44,830
♫ As like it was dancing my heart is swirling ♫
429
00:51:44,830 --> 00:51:48,550
♫ Oh, in my confused mind ♫
430
00:51:48,550 --> 00:51:52,420
I'm not the only one who is interested in this bracelet.
431
00:51:52,420 --> 00:51:57,190
Get the time stopper, then I'll give you that bracelet.
432
00:51:57,190 --> 00:52:02,180
Before catching the time stopper, there's a girl.
433
00:52:02,180 --> 00:52:04,750
Grab her first.
434
00:52:04,750 --> 00:52:06,940
I think I have a lot of talking to do with her.
435
00:52:06,940 --> 00:52:09,670
The guy named God sent you.
436
00:52:09,670 --> 00:52:11,510
Right?
33123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.