All language subtitles for When Time Stopped Episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,170 When Time Stopped 2 00:00:06,600 --> 00:00:10,700 Timing and Subtitles broght to you by The Time Stoppers Team @Viki 3 00:00:12,450 --> 00:00:15,820 When Time Stopped 4 00:00:15,820 --> 00:00:18,580 Episode 8 5 00:00:36,540 --> 00:00:39,880 Why is this bastard not picking up? 6 00:00:55,830 --> 00:00:58,260 Hyungnim. 7 00:00:58,260 --> 00:01:00,480 Mr. Soo Kwang, 8 00:01:00,480 --> 00:01:05,690 I spent so much money for you to take care of that building. 9 00:01:06,440 --> 00:01:08,510 Now, do you understand 10 00:01:08,990 --> 00:01:11,850 what you have to do? 11 00:01:16,890 --> 00:01:20,030 So, what are you going to do now? 12 00:01:20,030 --> 00:01:22,950 Well, right now... I mean. 13 00:01:22,950 --> 00:01:25,880 I'll first kidnap. 14 00:01:25,880 --> 00:01:28,530 Yes! I will 15 00:01:28,530 --> 00:01:31,160 I will kidnap first. 16 00:01:33,720 --> 00:01:36,590 Because you work so ignorantly 17 00:01:36,590 --> 00:01:39,220 something goes wrong, doesn't it? 18 00:01:47,430 --> 00:01:50,310 Here, look at this first.
Promissory Note 19 00:01:50,310 --> 00:01:52,360 Here is a pen. 20 00:02:00,590 --> 00:02:03,810 Kim Seon Ho, that is you, correct? 21 00:02:03,810 --> 00:02:05,840 Of course, that's me. 22 00:02:05,840 --> 00:02:09,320 Don't worry. I'll pay you back as soon as possible. 23 00:02:09,320 --> 00:02:12,370 No, that's okay. Take your time. 24 00:02:12,370 --> 00:02:16,020 Well, for us it'll be okay as long as we receive the interest on time. 25 00:02:18,110 --> 00:02:19,810 Yeah. 26 00:02:26,930 --> 00:02:29,490 Still, she is your niece. 27 00:02:29,910 --> 00:02:32,600 Are you going to be okay? 28 00:02:32,600 --> 00:02:35,400 I don't have a family. 29 00:02:50,990 --> 00:02:52,950 You see? 30 00:02:53,510 --> 00:02:56,080 You have to have that kind of determination 31 00:02:56,080 --> 00:02:58,920 to do this kind of work. 32 00:03:01,120 --> 00:03:03,680 It's your last chance. 33 00:03:03,680 --> 00:03:06,080 If you lose this opportunity, 34 00:03:06,080 --> 00:03:08,160 one part of you 35 00:03:08,160 --> 00:03:10,550 will really go missing. 36 00:03:18,100 --> 00:03:20,840 Promissory Note 37 00:03:28,730 --> 00:03:32,160 Confirmation of full loan repayment 38 00:04:06,920 --> 00:04:08,980 Did something good happen? 39 00:04:08,980 --> 00:04:13,830 Of course. Something really good just happened. 40 00:04:16,860 --> 00:04:20,340 Other than that, when should we go? 41 00:04:20,340 --> 00:04:24,750 This time I'll make sure to treat you. 42 00:04:24,750 --> 00:04:28,450 Then, can we go to an expensive restaurant? 43 00:04:28,450 --> 00:04:33,020 Of course, let's go eat something really expensive. 44 00:04:39,880 --> 00:04:41,860 Do you know? 45 00:04:44,730 --> 00:04:47,760 I'm starting to understand 46 00:04:47,760 --> 00:04:50,190 why the time I have 47 00:04:50,730 --> 00:04:53,260 is flowing to you. 48 00:05:06,590 --> 00:05:10,770 Oh, chicken. Boss, what is this? 49 00:05:10,770 --> 00:05:13,370 It's a goodbye menu. 50 00:05:15,860 --> 00:05:18,020 You worked hard. 51 00:05:23,010 --> 00:05:24,720 Thank you. 52 00:05:24,720 --> 00:05:28,260 If your part-timer can't come, let me know. I'll come over as fast as I can. 53 00:05:28,260 --> 00:05:32,860 Don't worry, I'm not going to bother you. 54 00:05:32,860 --> 00:05:36,470 No need to say such things. Just keep on writing. 55 00:05:36,470 --> 00:05:39,450 Let me have an author as a friend. 56 00:05:39,450 --> 00:05:42,150 Cheers! 57 00:06:18,880 --> 00:06:21,570 This bracelet was glowing? 58 00:06:25,050 --> 00:06:28,470 It's not like there's some battery operating technology inside the bracelet. 59 00:06:28,470 --> 00:06:30,930 Are you sure the bracelet was glowing? 60 00:06:33,870 --> 00:06:36,820 Ayoo, I have no idea. 61 00:06:39,160 --> 00:06:44,160 Last time I asked you to find out where this came from. 62 00:06:45,830 --> 00:06:47,870 You're quite working this old man to his grave. 63 00:06:47,870 --> 00:06:51,960 Hey kid. It's not like I'm your personal slave. 64 00:06:52,850 --> 00:06:55,180 I'm sorry. 65 00:06:57,060 --> 00:07:00,490 I thought this bracelet was just an ordinary bracelet, 66 00:07:00,490 --> 00:07:02,820 but it's quite old. 67 00:07:03,450 --> 00:07:05,020 Arrested Tomb Raiders Who Stole Antiquities On Display. 68 00:07:08,820 --> 00:07:13,550 I looked into it but this bracelet is from the Silla era. 69 00:07:15,540 --> 00:07:19,150 If you're that curious, why don't you go to Gyeongju? 70 00:07:22,240 --> 00:07:24,280 Again, 71 00:07:24,280 --> 00:07:29,130 the male lead who saved the female lead from danger. 72 00:07:29,130 --> 00:07:31,290 She looks like she's about to cry, 73 00:07:31,290 --> 00:07:33,730 her eyes tearing up. 74 00:07:33,730 --> 00:07:36,950 He approaches the female lead who has wet eyes. 75 00:07:37,000 --> 00:07:41,200 He wipes her tears. 76 00:07:51,460 --> 00:07:57,020 ♫ The awkwardness suddenly changes into a smile. ♫ 77 00:07:57,020 --> 00:08:04,250 ♫ The night that was filled with your gentle image ♫ 78 00:08:04,250 --> 00:08:09,660 ♫ When I looked so depressed in the past ♫ 79 00:08:09,660 --> 00:08:12,980 ♫ I hope you don't know my dark past ♫ 80 00:08:12,980 --> 00:08:15,520 Why did you come now? 81 00:08:18,110 --> 00:08:20,340 I’m sorry. 82 00:08:22,470 --> 00:08:28,800 ♫ When I'm getting more anxious ♫ 83 00:08:28,800 --> 00:08:36,230 ♫ while you gently comfort pitiful me ♫ 84 00:08:36,230 --> 00:08:40,140 ♫ In front of you, who sheltered me ♫ 85 00:08:40,140 --> 00:08:42,020 I missed you. 86 00:08:42,020 --> 00:08:48,370 ♫ The last step, in front of me ♫ 87 00:08:48,370 --> 00:08:55,050 ♫ Circling around, everyone can't get out ♫ 88 00:08:55,050 --> 00:09:01,980 ♫ The last step is stopped. ♫ 89 00:09:18,760 --> 00:09:21,270 You saw it all, right? 90 00:09:22,640 --> 00:09:25,980 Yes, almost the whole thing. 91 00:09:48,970 --> 00:09:53,480 For a while, I will be in Gyeongju. 92 00:09:55,650 --> 00:09:57,240 Gyeongju? 93 00:09:57,240 --> 00:09:58,750 Yes. 94 00:10:00,260 --> 00:10:02,350 For how long? 95 00:10:02,350 --> 00:10:07,100 I'm not sure. I think I won't know that until I get there. 96 00:10:08,750 --> 00:10:11,010 I see. 97 00:10:12,150 --> 00:10:16,740 But why is he telling me this? 98 00:10:17,290 --> 00:10:20,180 In case I get worried? 99 00:10:20,180 --> 00:10:24,150 Can it be? Basement likes me? 100 00:10:26,820 --> 00:10:28,730 Excuse me... 101 00:10:30,620 --> 00:10:32,670 When I'm not here, 102 00:10:32,670 --> 00:10:36,410 can you go to Hwa Sook and Seong Joon? 103 00:10:37,840 --> 00:10:40,400 I promised them, 104 00:10:40,400 --> 00:10:43,120 but suddenly I'm going to go to Gyeongju. 105 00:10:43,120 --> 00:10:45,530 I can't keep my promise. 106 00:10:46,060 --> 00:10:49,160 So, I’m going to have to ask the landlady to do this. 107 00:10:53,750 --> 00:10:57,660 So It wasn't that. I'm not surprised. 108 00:10:58,610 --> 00:11:00,150 What? 109 00:11:02,200 --> 00:11:06,560 No, it's nothing. I will go instead. 110 00:11:07,870 --> 00:11:09,660 Thank you. 111 00:11:09,660 --> 00:11:13,060 Since I may be bothering you when you're writing, 112 00:11:13,060 --> 00:11:15,210 I have to go now. 113 00:11:19,200 --> 00:11:21,410 What a cold-hearted person. 114 00:11:22,860 --> 00:11:25,800 And when I'm back from Gyeongju 115 00:11:25,800 --> 00:11:30,100 be sure to keep the promise to buy me an expensive meal, which you made before. 116 00:11:31,350 --> 00:11:34,980 I'll wait in line very well then. 117 00:12:11,920 --> 00:12:15,870 Hey Choi In Seob, you act like this because you don't want to pay the maintenance fee again, don't you? 118 00:12:15,870 --> 00:12:19,730 I can hear even your breathing. Do you want to die? 119 00:12:19,730 --> 00:12:23,570 If you continue to act like this, I'll unlock your door and go in. 120 00:12:27,850 --> 00:12:30,360 This jerk, really! 121 00:12:42,510 --> 00:12:46,300 That's weird, I'm sure I saw him. 122 00:13:01,970 --> 00:13:03,950 Seon Ah 123 00:13:11,680 --> 00:13:14,780 Choi In Seob, when did you come? 124 00:13:14,780 --> 00:13:17,240 You are here early. 125 00:13:24,270 --> 00:13:28,230 For real right? You will really buy meat for me? 126 00:13:28,230 --> 00:13:33,010 Yes!! Steak!! Then see you later, Ajumma. 127 00:13:42,670 --> 00:13:47,160 Ajumma said she would buy us steak so to wait here. 128 00:13:50,510 --> 00:13:54,000 That kiddo, I told him I'm not an ajumma. 129 00:13:57,150 --> 00:13:59,950 Steak? 130 00:14:00,700 --> 00:14:03,880 It'll be a high expense that I didn't plan. 131 00:14:04,750 --> 00:14:07,720 And when I'm back from Gyeongju, 132 00:14:07,800 --> 00:14:12,300 be sure to keep the promise to buy me an expensive meal, which you made before. 133 00:14:13,190 --> 00:14:16,810 I'll wait in line very well then. 134 00:14:20,430 --> 00:14:24,320 Well, at least I paid my debt. 135 00:14:28,510 --> 00:14:30,580 Who is it? 136 00:14:37,760 --> 00:14:40,390 It’s been a while, Landlady. 137 00:14:41,240 --> 00:14:42,900 Hello. 138 00:14:50,040 --> 00:14:51,780 This... 139 00:14:52,500 --> 00:14:53,920 I told you. 140 00:14:53,920 --> 00:14:57,460 that you don't know how scary I am. 141 00:14:57,460 --> 00:14:59,520 Promissory Note 142 00:15:00,310 --> 00:15:03,150 Money he borrowed seven years ago is 30 million won ($30,000). 143 00:15:03,150 --> 00:15:06,680 As you know well, the floating compound interest that adds interest on top of interest is applied. 144 00:15:06,680 --> 00:15:10,360 And in the past seven years, you haven't repaid a penny. 145 00:15:10,360 --> 00:15:11,630 Because of your reprehensible act, 146 00:15:11,630 --> 00:15:14,980 I'll apply the highest interest rate in our company to it. 147 00:15:14,980 --> 00:15:17,290 Your debt is enormous. 148 00:15:17,290 --> 00:15:19,070 What do you want to do? 149 00:15:19,600 --> 00:15:22,780 Will you win the lottery again, or 150 00:15:22,780 --> 00:15:25,410 Will you start your part-time job again? 151 00:15:27,440 --> 00:15:29,980 Think carefully. 152 00:15:36,590 --> 00:15:38,480 If you're going to pay all this, 153 00:15:38,480 --> 00:15:41,930 how many extra jobs do you have to do? 154 00:15:41,930 --> 00:15:45,080 My hyungnim is going to stay here again. 155 00:15:45,080 --> 00:15:47,820 Clean this place well before you leave. 156 00:15:48,600 --> 00:15:50,580 I’m going. 157 00:16:01,060 --> 00:16:03,090 Why isn't she coming? 158 00:16:32,500 --> 00:16:34,300 Yeah. 159 00:16:34,300 --> 00:16:36,800 What are you doing? Why aren't you coming? 160 00:16:36,800 --> 00:16:39,700 I'm so hungry. 161 00:16:42,000 --> 00:16:43,700 Sorry. 162 00:16:45,500 --> 00:16:48,000 I was doing something. 163 00:16:49,500 --> 00:16:52,700 I'll come right now. You guys can order something first. 164 00:17:05,600 --> 00:17:09,200 She said that we can go there to eat first. Let's go. 165 00:17:51,400 --> 00:17:55,800 Please, not our Seong Joon. 166 00:19:05,300 --> 00:19:09,400 But, where was I going just now? 167 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 Hey. I am God. 168 00:20:01,300 --> 00:20:03,000 God. 169 00:20:10,900 --> 00:20:13,900 You want me to work for God? 170 00:20:13,900 --> 00:20:15,700 Yeah, I do. 171 00:20:18,200 --> 00:20:21,700 I guess you really don't understand. 172 00:20:21,700 --> 00:20:25,600 I guess, I mean it's kind of difficult to explain this. 173 00:20:25,600 --> 00:20:31,100 In a simple way, I gather people with special powers. 174 00:20:31,100 --> 00:20:33,600 Making the world balanced is our job. 175 00:20:33,600 --> 00:20:36,600 Then what do we do if we want to do our job? 176 00:20:38,800 --> 00:20:40,100 Of course, 177 00:20:40,100 --> 00:20:43,200 it is easier for us if we let people with a special power like you work. 178 00:20:43,200 --> 00:20:46,800 Also, you need a record that you live doing nice things. 179 00:20:46,800 --> 00:20:51,600 Well, either way, you passed. 180 00:20:51,600 --> 00:20:53,300 Just perfectly passed. 181 00:20:53,300 --> 00:20:58,100 That's why this god is allotting my precious time to you. 182 00:21:00,300 --> 00:21:03,900 But what? You don't want to do it? 183 00:21:03,900 --> 00:21:06,100 What about my brother? 184 00:21:08,500 --> 00:21:11,600 Is there something wrong with my eyes or do I choose only these kinds of people? 185 00:21:11,600 --> 00:21:15,600 Why as one are all the interviewees worried about others but not themselves? 186 00:21:15,600 --> 00:21:18,200 Worry about yourself! 187 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 Okay, I understand 188 00:21:23,400 --> 00:21:27,300 Your little brother won't remember anything about you in the future. 189 00:21:27,300 --> 00:21:30,100 And if you accept my proposal, 190 00:21:30,100 --> 00:21:34,200 with my consideration, the rest of his life, 191 00:21:34,200 --> 00:21:38,200 I promise he'll have very fortunate life. 192 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 What do you think? 193 00:21:42,100 --> 00:21:48,000 With this choice, it would be way better than being trapped in that bottle for way more than a thousand years. 194 00:22:13,100 --> 00:22:16,300 What are you doing? You've already done it many times. 195 00:23:16,070 --> 00:23:19,970 Something changed, Hyungnim. 196 00:23:20,000 --> 00:23:22,900 I mean, President. 197 00:23:22,900 --> 00:23:24,100 What? 198 00:23:24,100 --> 00:23:28,000 You used to look like a bulldozer that shows no mercy on others, 199 00:23:28,000 --> 00:23:30,900 and you used to forge ahead with work. While looking at your doing such things, 200 00:23:30,900 --> 00:23:35,800 I respected my hyungnim— No, my president, and followed you all this way. 201 00:23:35,800 --> 00:23:38,600 At some point, you became worried, 202 00:23:38,600 --> 00:23:41,400 cautious, and timid— 203 00:23:41,400 --> 00:23:44,300 Hey, you jerk, who's timid? 204 00:23:44,300 --> 00:23:47,000 You acted like that earlier when you met the building owner. 205 00:23:47,000 --> 00:23:51,200 If you had gotten dragged and almost died like that, you just should've taken the building deed from her forcefully. 206 00:23:51,200 --> 00:23:55,000 Are you going to accept interest again? 207 00:23:55,000 --> 00:23:59,400 What if she wins the lotto again¿ 208 00:23:59,400 --> 00:24:03,200 To be honest, I'm disappointed in you this time, Hyngnim— 209 00:24:03,200 --> 00:24:05,300 No, President. 210 00:24:05,300 --> 00:24:07,200 However, you jerk, 211 00:24:07,200 --> 00:24:10,700 you think I am scared of her? 212 00:24:10,700 --> 00:24:13,100 I have very severe acrophobia (fear of heights)! 213 00:24:13,100 --> 00:24:15,400 Please!!! 214 00:24:17,600 --> 00:24:19,500 What! 215 00:24:27,000 --> 00:24:29,100 It's not easy. 216 00:24:29,100 --> 00:24:33,100 I think I'm under some kind of spell. 217 00:24:34,600 --> 00:24:38,600 But I still need to do it or else I could die. 218 00:24:42,300 --> 00:24:46,200 Yeah, let's do it! Let's take it away from her. 219 00:24:46,200 --> 00:24:49,900 We'll again stand strong! 220 00:24:49,900 --> 00:24:52,300 Are you alive now, Hyungnim? 221 00:24:58,600 --> 00:25:00,920 Yes, Boss. 222 00:25:00,920 --> 00:25:03,840 I'm really sorry for causing confusion. 223 00:25:03,840 --> 00:25:07,400 I will continue working hard again tomorrow. 224 00:25:08,760 --> 00:25:10,820 Thank you. 225 00:25:22,040 --> 00:25:24,590 What exactly is the problem? 226 00:25:29,960 --> 00:25:32,730 My dad had more loans. 227 00:25:32,730 --> 00:25:34,730 Without me knowing... 228 00:25:37,470 --> 00:25:39,700 It's over 2 billion won (2 million dollars). 229 00:25:44,540 --> 00:25:50,260 I think I'm going to have to give up the building to the loan sharks. 230 00:25:52,100 --> 00:25:58,150 If I have to rent a room anywhere, I need money for a deposit. 231 00:26:05,730 --> 00:26:07,420 Seon Ah... 232 00:26:12,960 --> 00:26:18,810 Even if it's for a moment, it's my fault for dreaming about something sweet. 233 00:26:22,750 --> 00:26:25,350 I'm really alright. 234 00:26:51,340 --> 00:26:54,860 This is just a small amount of gratitude. Please accept it. 235 00:26:55,740 --> 00:26:59,600 Don't overdo it. Don't be a bother to others. 236 00:26:59,600 --> 00:27:02,540 Of course. Please don't worry. 237 00:27:02,540 --> 00:27:08,010 Please help me this one time. I will make sure to pay you back for this favor. 238 00:27:26,500 --> 00:27:28,070 Hello? 239 00:27:28,070 --> 00:27:31,640 She cried sadly but it seems nothing happened to her. 240 00:27:31,640 --> 00:27:35,350 However, why are you so worried about that woman? 241 00:27:35,350 --> 00:27:38,770 It's because there's something that has been making me feel uneasy. 242 00:27:38,770 --> 00:27:41,650 Don't let your guard down. Make sure to watch over her well. 243 00:27:41,650 --> 00:27:44,310 Yes, I understand. Also... 244 00:27:45,040 --> 00:27:49,850 We've taken care of Hyungnim Won Ho, Hyungnim, I mean, President. 245 00:28:00,260 --> 00:28:02,090 I don't need anything else, 246 00:28:02,090 --> 00:28:04,770 just make sure to find the building deed. 247 00:28:04,770 --> 00:28:10,800 After that, we go to court with the promissory note and get it certified. Then it'll be finished. 248 00:28:10,800 --> 00:28:14,620 You're finally back now, Hyungnim— I mean, Boss. 249 00:29:00,440 --> 00:29:04,430 Hurry up! Hurry up and find the building deed! 250 00:29:04,430 --> 00:29:06,390 - Yes, Hyungnim!
- Yes! 251 00:29:43,840 --> 00:29:47,710 Why isn't she picking up her phone?! 252 00:29:49,800 --> 00:29:53,590 It's been a while since we reported to the police, but why aren't they here yet? 253 00:29:54,550 --> 00:29:56,950 Apartment 202 254 00:30:12,150 --> 00:30:14,120 Take a break. 255 00:30:23,170 --> 00:30:26,590 Also, this person has been calling you since earlier. 256 00:30:26,590 --> 00:30:28,330 Calling? 257 00:30:30,810 --> 00:30:33,110 Apartment 202
11 Missed Calls
258 00:30:33,110 --> 00:30:35,270 Apartment 202 259 00:30:37,240 --> 00:30:38,550 Hello? 260 00:30:38,550 --> 00:30:41,600 Why weren't you picking up?! 261 00:30:44,200 --> 00:30:45,920 Hey, what's going on? 262 00:30:45,920 --> 00:30:47,900 I'll contact you later. 263 00:31:11,830 --> 00:31:13,800 Stop whatever you're doing! 264 00:31:15,490 --> 00:31:16,940 Wait. 265 00:31:17,770 --> 00:31:22,340 Where on earth did this wench hide the deed? 266 00:31:28,730 --> 00:31:31,210 What are you doing right now, you gangster punks! 267 00:31:31,210 --> 00:31:35,780 What? Gangster? Are you seriously crazy or something? 268 00:31:35,780 --> 00:31:40,760 I'm just doing my own thing with my soon-to-be building. This has nothing to deal with you! 269 00:31:40,780 --> 00:31:44,660 How is this your building?! I told you I'm going to pay back the money! 270 00:31:44,660 --> 00:31:46,740 When? How many years later? 271 00:31:47,730 --> 00:31:51,390 I don't care anymore. I can't wait any longer, so— 272 00:31:52,340 --> 00:31:55,340 I don't think she hid the building deed here. 273 00:31:55,340 --> 00:31:59,820 She has been living on the rooftop all this time. Should we go up there and search? 274 00:32:05,020 --> 00:32:06,830 What are you guys doing?! Make sure you catch her! 275 00:32:06,830 --> 00:32:09,070 - Yes, President!
- Yes! 276 00:32:11,200 --> 00:32:12,930 Go in! 277 00:32:19,850 --> 00:32:21,470 Building deed! 278 00:32:24,590 --> 00:32:26,980 Just what-—What is going on? 279 00:32:30,490 --> 00:32:33,240 Why— Why is that hidden there? 280 00:32:33,240 --> 00:32:36,450 In case something might happen... 281 00:32:36,450 --> 00:32:42,670 I have to protect this no matter what. If I don't, they might kick you out without returning your deposit. 282 00:32:42,670 --> 00:32:44,270 What did you say? 283 00:33:18,940 --> 00:33:22,550 Your phone keeps ringing. Aren't you going to take the call? 284 00:33:22,550 --> 00:33:24,160 It's okay. 285 00:33:34,320 --> 00:33:37,600 Please pick up the phone, In Seob. 286 00:33:37,600 --> 00:33:39,140 No one is answering... 287 00:33:39,140 --> 00:33:42,600 I called the police before so they should be here soon. 288 00:33:42,600 --> 00:33:46,120 We called a while ago. Why aren't they here yet? 289 00:33:46,780 --> 00:33:52,230 Building Owner, you and he have lived as neighbors for a long time. 290 00:33:52,230 --> 00:33:55,800 Do you think he would really kill you? 291 00:33:55,800 --> 00:33:58,080 That guy would do such a thing. 292 00:33:58,080 --> 00:33:59,710 Really? 293 00:34:22,120 --> 00:34:24,250 There is the deed over there. 294 00:34:27,700 --> 00:34:29,510 Bring it here. 295 00:34:44,050 --> 00:34:48,350 What are you doing? Hurry and go inside. 296 00:35:11,730 --> 00:35:14,520 Even at the end, being stubborn. 297 00:35:14,520 --> 00:35:16,890 Go open the door for them. 298 00:35:16,890 --> 00:35:18,410 Yes. 299 00:35:59,090 --> 00:36:01,120 What's this? 300 00:36:02,540 --> 00:36:06,220 It's magic, wait here. 301 00:36:12,030 --> 00:36:14,550 Hey! Hey. Choi In Seob! 302 00:36:28,520 --> 00:36:33,000 What's going on here? 303 00:36:42,250 --> 00:36:44,780 Hyungnim, no, President. 304 00:36:44,780 --> 00:36:49,160 No matter how hard I looked in every corner, there's no other way to get out. 305 00:36:51,240 --> 00:36:56,630 It feels like a ghost casts a spell on us. 306 00:36:57,300 --> 00:36:59,630 I'm a little scared. 307 00:36:59,630 --> 00:37:02,350 That's what I'm saying! 308 00:37:02,350 --> 00:37:07,000 I've felt this weird vibe more than once too. 309 00:37:11,550 --> 00:37:15,140 Room 301, aren't you going to get the building owner? 310 00:37:26,820 --> 00:37:29,510 Let's follow him first. 311 00:37:49,470 --> 00:37:51,510 What the heck is this? 312 00:37:53,030 --> 00:37:55,150 I said it's not me! 313 00:37:56,430 --> 00:37:59,040 Who are you guys all of a sudden? 314 00:38:02,870 --> 00:38:04,420 Come here! 315 00:38:05,580 --> 00:38:07,690 You've just been caught. 316 00:38:23,930 --> 00:38:28,750 Promissory Note 317 00:38:32,660 --> 00:38:34,720 Gangster... 318 00:38:34,720 --> 00:38:37,690 What? Gangster? 319 00:38:59,920 --> 00:39:05,430 As you saw, it's like mutation happened to me. 320 00:39:06,730 --> 00:39:11,030 If there is just a door, I can go anywhere. 321 00:39:15,280 --> 00:39:20,890 I should have hidden it till the end but the situation didn't allow that. 322 00:39:20,890 --> 00:39:24,570 I'm sorry for this confusion. 323 00:39:26,190 --> 00:39:28,020 No, it's okay. 324 00:39:28,020 --> 00:39:29,970 Thank you. 325 00:39:37,830 --> 00:39:41,820 I'll explain things to Ahjumma and Soo Na. 326 00:39:44,110 --> 00:39:47,170 How are you going to explain? 327 00:39:51,550 --> 00:39:53,640 That's what I'm saying. 328 00:39:56,770 --> 00:40:01,210 First, let's get back home. I'm sure everyone is in confusion. 329 00:40:02,320 --> 00:40:04,040 Okay. 330 00:40:08,800 --> 00:40:11,430 I don't know what happened to us either. 331 00:40:11,430 --> 00:40:14,790 I don't know, I don't know. Just go back home for today. 332 00:40:14,790 --> 00:40:17,680 - Leave!
- Yes. 333 00:40:20,660 --> 00:40:22,430 I'm sure 334 00:40:23,300 --> 00:40:25,490 we were in the bathroom. 335 00:40:26,320 --> 00:40:30,560 I'm sure it was just a bathroom. 336 00:40:30,560 --> 00:40:32,720 Stop it, you bastard! 337 00:40:32,720 --> 00:40:35,900 I'm really about to go crazy. 338 00:40:40,040 --> 00:40:44,010 I'm sure it was a bathroom. 339 00:40:45,490 --> 00:40:50,350 Over there it was just a bathroom. 340 00:40:52,180 --> 00:40:57,070 I'm sure it was just a bathroom... 341 00:40:57,070 --> 00:41:00,790 That idiot has lost his mind. 342 00:41:03,220 --> 00:41:05,920 My headache, my headache. 343 00:41:58,520 --> 00:42:03,600 In this world, by words... by your mind... 344 00:42:03,600 --> 00:42:06,400 there are so many things that you can't explain. 345 00:42:06,460 --> 00:42:09,540 Like you're being this way right now. 346 00:42:10,670 --> 00:42:13,410 If you appear before her one more time, 347 00:42:14,780 --> 00:42:18,160 I'll show you what we can't explain with words, 348 00:42:18,160 --> 00:42:20,670 and make you experience all of that. 349 00:42:26,780 --> 00:42:29,110 This is not a dream. 350 00:43:14,900 --> 00:43:17,190 This is not a dream. 351 00:43:34,210 --> 00:43:37,690 Chairman 352 00:43:50,330 --> 00:43:52,530 His power is extraordinary. 353 00:43:52,530 --> 00:43:57,280 Using his power is also extraordinary. 354 00:43:58,380 --> 00:44:00,330 What do you want me to do? 355 00:44:02,710 --> 00:44:05,860 The more I look at this, the more curious about this I get. 356 00:44:14,290 --> 00:44:18,480 I'll go myself and ask. 357 00:44:20,510 --> 00:44:22,430 Where did you say he lives? 358 00:44:47,970 --> 00:44:52,410 ♬ It’s nothing new to say that ♬ 359 00:44:55,110 --> 00:44:59,620 ♬ I'm trying not to be surprised ♬ 360 00:45:02,170 --> 00:45:07,360 ♬ As always fate is not something ♬ 361 00:45:09,270 --> 00:45:13,670 ♬ in my favor ♬ 362 00:45:16,330 --> 00:45:22,170 ♬ Like a hazy memory ♬ 363 00:45:23,260 --> 00:45:27,950 ♬ I can’t even hold on to it ♬ 364 00:45:29,190 --> 00:45:36,160 ♫ Oh, just for my love I am changing ♫ 365 00:45:36,160 --> 00:45:43,240 ♬ Oh, just for my love I will be born again ♬ 366 00:45:43,240 --> 00:45:49,350 ♬ At a time I should be hating the world ♬ 367 00:45:49,350 --> 00:45:56,960 ♬ I think of you and smile ♬ 368 00:46:05,160 --> 00:46:09,850 Now he won't be bothering you again anymore. 369 00:46:16,440 --> 00:46:18,760 I'm not sure 370 00:46:20,000 --> 00:46:24,820 if I should accept your help again. 371 00:46:26,140 --> 00:46:27,830 Why not? 372 00:46:31,130 --> 00:46:35,170 Promissory Note 373 00:46:35,170 --> 00:46:41,030 This is really my dad's signature. 374 00:46:45,450 --> 00:46:51,420 Because of this money, someone may get harmed. 375 00:46:53,030 --> 00:46:55,310 I'm not sure. 376 00:46:55,310 --> 00:47:00,570 I think you've paid enough of your debt for the past six years. 377 00:47:02,620 --> 00:47:04,530 You think so... 378 00:47:05,600 --> 00:47:08,980 I did have a hard life. 379 00:47:12,280 --> 00:47:18,230 Now stop worrying about others and live for yourself. 380 00:47:18,230 --> 00:47:24,200 You, Building Owner, can write what you want and show it to me. 381 00:47:25,910 --> 00:47:29,380 Thank you, Basement. 382 00:47:31,810 --> 00:47:37,800 But why did you start to write a novel? 383 00:47:46,410 --> 00:47:50,750 I needed a place to escape. 384 00:47:51,980 --> 00:47:58,070 I needed a place to escape to from both my father's debts and his death 385 00:47:58,070 --> 00:48:03,980 which came suddenly to the Kim Seon Ah of that time. 386 00:48:05,180 --> 00:48:08,480 Without any respite, busy working every day 387 00:48:08,480 --> 00:48:12,880 in just the brief time allowed to me, 388 00:48:15,890 --> 00:48:20,210 I guess I wanted to feel happiness in that time. 389 00:48:20,210 --> 00:48:22,700 That's why I started writing. 390 00:48:23,410 --> 00:48:29,450 While waiting for the day coming sometime which would be my time. 391 00:48:40,120 --> 00:48:46,120 For me, the place where I ran away to was the time I stopped. 392 00:48:47,880 --> 00:48:54,570 Inside time, I kept searching for something. 393 00:48:54,570 --> 00:48:58,710 That's why I was obsessed with and held onto those antique items. 394 00:48:58,710 --> 00:49:01,560 That's how I was wasting my time. 395 00:49:02,210 --> 00:49:06,090 To someone, it could have been a precious time. 396 00:49:06,090 --> 00:49:08,730 For me it was meaningless. 397 00:49:08,730 --> 00:49:13,320 ♫ A night which is filled with images of your beautiful face ♫ 398 00:49:13,320 --> 00:49:15,670 However, thanks to you, 399 00:49:15,670 --> 00:49:18,520 my stopped time started to mean something to me. 400 00:49:18,520 --> 00:49:20,870 ♫ As much as I looked always so depressed in the past ♫ 401 00:49:20,870 --> 00:49:25,400 ♫ I hope you won't know my dark past. ♫ 402 00:49:25,400 --> 00:49:29,910 For making my lonely stopped time have meaning, 403 00:49:29,910 --> 00:49:32,910 thank you. 404 00:49:33,840 --> 00:49:39,570 ♫ When I'm fearful and falling apart ♫ 405 00:49:40,300 --> 00:49:44,570 ♫ while you gently comfort pitiful me ♫ 406 00:49:44,570 --> 00:49:47,450 What did you do? 407 00:49:47,450 --> 00:49:49,220 ♫ In front of you who sheltered me ♫ 408 00:49:49,220 --> 00:49:53,080 Thank you for being next to me, Basement. 409 00:49:53,080 --> 00:50:00,480 ♫ In my world which has stopped
Putting on a sunny expression
♫ 410 00:50:00,480 --> 00:50:07,030 ♫ As though it were dancing my heart is swirling ♫ 411 00:50:07,030 --> 00:50:10,640 ♫ Oh, in my confused mind ♫ 412 00:50:10,640 --> 00:50:14,990 Did you go see Hwa Sook and Seong Joon? 413 00:50:14,990 --> 00:50:18,820 ♫ In the midst of a maze, I'm lost ♫ 414 00:50:18,820 --> 00:50:20,960 Hwa Sook? 415 00:50:20,960 --> 00:50:22,030 Seong Joon? 416 00:50:22,030 --> 00:50:24,550 ♫ Wandering, everyone can't get out ♫ 417 00:50:24,550 --> 00:50:25,700 Who are they? 418 00:50:25,700 --> 00:50:32,080 ♫ The last step will be stopped. ♫ 419 00:50:46,510 --> 00:50:50,960 Thank you for being next to me, Basement. 420 00:50:57,220 --> 00:51:01,480 Hwa Sook? Seong Joon? 421 00:51:03,060 --> 00:51:05,030 Who are they? 422 00:51:07,310 --> 00:51:10,980 But why couldn't she remember them? 423 00:51:12,970 --> 00:51:20,030 Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki 424 00:51:22,390 --> 00:51:24,610 Who are you? 425 00:51:28,120 --> 00:51:31,710 Hello, I'm God. 426 00:51:31,710 --> 00:51:35,540 ♫ In my world which has stopped ♫ 427 00:51:35,540 --> 00:51:38,960 ♫ putting on a sunny expression ♫ 428 00:51:38,960 --> 00:51:44,830 ♫ As like it was dancing my heart is swirling ♫ 429 00:51:44,830 --> 00:51:48,550 ♫ Oh, in my confused mind ♫ 430 00:51:48,550 --> 00:51:52,420 I'm not the only one who is interested in this bracelet. 431 00:51:52,420 --> 00:51:57,190 Get the time stopper, then I'll give you that bracelet. 432 00:51:57,190 --> 00:52:02,180 Before catching the time stopper, there's a girl. 433 00:52:02,180 --> 00:52:04,750 Grab her first. 434 00:52:04,750 --> 00:52:06,940 I think I have a lot of talking to do with her. 435 00:52:06,940 --> 00:52:09,670 The guy named God sent you. 436 00:52:09,670 --> 00:52:11,510 Right? 33123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.