All language subtitles for When Time Stopped Episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,640 When Time Stopped 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,540 Kim Hyun Joong 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,120 An Ji Hyeon 4 00:00:10,310 --> 00:00:12,720 In Gyo Jin 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,830 When Time Stopped 6 00:00:15,830 --> 00:00:18,780 Episode 11 7 00:00:18,780 --> 00:00:24,880 Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki 8 00:00:43,930 --> 00:00:45,800 In Seob. 9 00:00:46,540 --> 00:00:50,420 Go through the door over there first. 10 00:00:55,570 --> 00:00:57,400 Father. 11 00:00:58,310 --> 00:01:02,750 I'll follow right away. Go ahead. 12 00:01:42,960 --> 00:01:48,310 Do you think you can be running away forever? 13 00:01:49,330 --> 00:01:50,740 Right. 14 00:01:52,660 --> 00:01:55,100 So I'm not running away now and 15 00:01:56,250 --> 00:01:58,500 I'm going to try my best. 16 00:02:00,100 --> 00:02:04,800 What memory is so meaningful to you that you're trying to confront God? 17 00:02:05,380 --> 00:02:07,080 I can't say. 18 00:02:08,480 --> 00:02:10,720 I lost my memory and 19 00:02:11,450 --> 00:02:14,750 when that memory surfaced again, 20 00:02:14,750 --> 00:02:17,090 I had left behind many things more precious 21 00:02:18,330 --> 00:02:21,030 than I thought. 22 00:02:23,990 --> 00:02:26,590 Don't look at us pitifully 23 00:02:26,590 --> 00:02:30,870 as if you've realized something by yourself. 24 00:02:31,920 --> 00:02:38,010 That you chose the reaper's life was also your own decision. 25 00:02:41,640 --> 00:02:43,950 But do you know this? 26 00:02:45,800 --> 00:02:48,180 Before we became reapers, 27 00:02:48,950 --> 00:02:52,700 we had the same abilities as those we are chasing when we existed. 28 00:02:59,940 --> 00:03:04,570 Because of an undesirable power, whether we are destroyed or 29 00:03:05,580 --> 00:03:10,950 we lose all of our memories and do our duty as grim reapers, 30 00:03:14,830 --> 00:03:19,100 it's pitiful because we have no other choices but the two. 31 00:03:22,010 --> 00:03:24,880 It doesn't mean you're pitiful. 32 00:03:25,630 --> 00:03:27,810 I am not curious. 33 00:03:27,810 --> 00:03:32,370 Cut the talking about nonsense. 34 00:03:33,870 --> 00:03:35,710 Okay. 35 00:03:38,920 --> 00:03:40,610 Then now... 36 00:03:41,860 --> 00:03:44,080 This will be the final mentoring. 37 00:03:52,790 --> 00:03:54,740 Are you okay with that? 38 00:03:54,740 --> 00:03:57,340 It's a little bit more different 39 00:03:59,620 --> 00:04:01,690 than before. 40 00:04:14,510 --> 00:04:16,600 Father! 41 00:04:45,540 --> 00:04:49,140 Father, what is this? 42 00:04:50,980 --> 00:04:55,670 This will be my last gift. 43 00:05:01,030 --> 00:05:04,020 Don't hide from now on. 44 00:05:05,140 --> 00:05:08,320 Do everything you want to do. 45 00:05:08,320 --> 00:05:12,710 Be happy, all right? 46 00:05:48,870 --> 00:05:50,800 Perhaps 47 00:05:54,630 --> 00:05:56,320 is this 48 00:05:57,420 --> 00:06:02,250 denial? Is that what you call that feeling? 49 00:06:27,400 --> 00:06:32,040 Sunbaenim, don't say... 50 00:06:32,040 --> 00:06:34,920 Don't be weak. 51 00:06:37,520 --> 00:06:40,070 You may end up like me if you are. 52 00:06:41,910 --> 00:06:44,420 Throw away your feelings. 53 00:06:48,370 --> 00:06:50,690 Last mentoring. 54 00:06:57,210 --> 00:06:59,940 Don't be like me. 55 00:07:16,740 --> 00:07:19,590 What exactly is it that you wanted to protect 56 00:07:21,700 --> 00:07:24,040 to that extent? 57 00:07:42,220 --> 00:07:46,540 In the end, this was your choice. 58 00:07:53,470 --> 00:07:56,080 I'm telling you this for your own good. 59 00:07:57,290 --> 00:08:00,340 If a reaper takes all the talent out of a capable person... 60 00:08:00,340 --> 00:08:04,840 the body can't handle it and they swiftly perish forever. You know that? 61 00:08:08,140 --> 00:08:10,510 Don't do something you may regret. 62 00:08:36,190 --> 00:08:39,430 Even if his choice of your fate may have saved you, 63 00:08:39,430 --> 00:08:42,790 do you know that it was a choice 64 00:08:43,700 --> 00:08:45,960 that he himself would cease to exist forever? 65 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 N-No, what are you trying to say? 66 00:09:17,950 --> 00:09:22,630 This is the second gift out of a few gifts that Dad gave.
I'm sorry that I'm giving you this too late. 67 00:09:30,040 --> 00:09:35,500 I promise to buy this toy you like later. 68 00:09:36,430 --> 00:09:38,530 It's fine. 69 00:09:39,250 --> 00:09:41,650 No... 70 00:09:41,650 --> 00:09:45,710 I know that you really like all these toys. 71 00:09:45,710 --> 00:09:48,500 Don't hide from now on. 72 00:09:49,950 --> 00:09:54,830 Do everything you want to do. Be happy. 73 00:09:55,600 --> 00:09:57,420 Understand? 74 00:10:02,920 --> 00:10:07,550 ♬ Like a hazy memory ♬ 75 00:10:07,550 --> 00:10:09,110 Dad... 76 00:10:09,860 --> 00:10:11,690 ♬ I can’t even hold on to it ♬ 77 00:10:11,690 --> 00:10:15,600 Dad... 78 00:10:15,600 --> 00:10:19,010 Dad! Dad!
Oh, just for my love ♬ 79 00:10:19,010 --> 00:10:22,820 ♬ I am changing ♬ 80 00:10:22,820 --> 00:10:29,840 ♬ Oh, just for my love I will be born again ♬ 81 00:10:29,840 --> 00:10:35,940 ♬ At a time I should be hating the world ♬ 82 00:10:35,940 --> 00:10:43,910 ♬ I think of you and smile ♬ 83 00:10:43,910 --> 00:10:46,680 No, wait a moment. 84 00:10:48,700 --> 00:10:52,510 How can a human remember again 85 00:10:53,940 --> 00:10:56,940 the memories that God already erased? 86 00:11:02,350 --> 00:11:04,420 What should we do? 87 00:11:04,420 --> 00:11:07,540 What? What do you mean? 88 00:11:08,680 --> 00:11:10,890 He's just a human now. 89 00:11:13,070 --> 00:11:16,240 Are you doing this on purpose knowing what the outcome will be? 90 00:11:18,890 --> 00:11:25,580 Just... think of it as God's considerate care. 91 00:11:25,580 --> 00:11:28,400 It seems like a choice that is unlike you 92 00:11:30,580 --> 00:11:32,550 What does a "choice unlike me" mean? 93 00:11:33,790 --> 00:11:35,190 Huh? 94 00:11:37,040 --> 00:11:43,660 Both this kid remembering Myeong Woon and Myeong Woon's memory coming back, it's out of God's control. 95 00:11:43,660 --> 00:11:47,260 The final choice wasn't made by me. It was his. 96 00:11:49,550 --> 00:11:51,850 God is not perfect. 97 00:11:51,850 --> 00:11:57,210 Also, even without you here, my head hurts a lot. 98 00:11:58,580 --> 00:12:00,170 Then, 99 00:12:01,460 --> 00:12:06,720 are you saying that a mere human's will overtook God's power? 100 00:12:18,740 --> 00:12:21,790 What are you doing right now? 101 00:12:21,790 --> 00:12:23,240 What is it? 102 00:12:24,090 --> 00:12:27,120 Why don't we remember anything? 103 00:12:28,430 --> 00:12:32,110 Is our choice made of our own free will 104 00:12:32,110 --> 00:12:34,330 or by God forcing us? 105 00:12:38,650 --> 00:12:42,900 Why are you also being like this? Why? 106 00:12:44,130 --> 00:12:45,920 Something... 107 00:12:47,680 --> 00:12:50,800 I feel like I lost something very meaningful to me. 108 00:13:05,150 --> 00:13:09,960 Alright. God is a very selfish being. 109 00:13:09,960 --> 00:13:11,520 Right? 110 00:13:12,540 --> 00:13:17,980 Well, what is he that he destroys humans' lives as he pleases because he has some power 111 00:13:17,980 --> 00:13:21,500 and even completely wipes out their existence from the earth? 112 00:13:21,500 --> 00:13:24,470 - Alsoㅡ
- Alright, alright. 113 00:13:24,470 --> 00:13:28,720 Also, he wipes out the memories of people with abilities and lets them work a lot. 114 00:13:28,720 --> 00:13:30,310 Are you satisfied now? 115 00:13:31,690 --> 00:13:33,380 Is there no way to 116 00:13:34,880 --> 00:13:37,780 regain our memories? 117 00:13:41,160 --> 00:13:45,560 Memories are pretty precious to humans, right? 118 00:13:45,560 --> 00:13:51,730 However, to us, it's just something to block our path. 119 00:13:55,740 --> 00:13:59,770 Honestly, gods are afraid of people's memories. 120 00:13:59,770 --> 00:14:03,080 Therefore, to prevent that scary and complicated thing, 121 00:14:03,080 --> 00:14:06,720 we destroy the humans' souls, erase their memories... 122 00:14:06,720 --> 00:14:10,650 Well, we just choose that method. 123 00:14:13,450 --> 00:14:17,470 Here, this is my answer to your question. 124 00:14:17,470 --> 00:14:22,670 If you say the choice is made by God's forcing us, well then I have nothing more to say. However... 125 00:14:22,670 --> 00:14:26,810 That you drank this tea in the past was your choice. 126 00:14:26,810 --> 00:14:30,340 Also, this time again, it will be your choice, too, right? 127 00:14:34,740 --> 00:14:36,840 What are you going to do now? 128 00:14:51,120 --> 00:14:57,170 Anyway, we solved one problem and now we have one last problem left. 129 00:15:01,830 --> 00:15:04,650 What are you doing? Aren't you going to go quickly?! 130 00:15:04,650 --> 00:15:07,840 I'll follow your order. 131 00:15:20,810 --> 00:15:22,970 You're putting me in a bad mood already in the morning. 132 00:15:22,970 --> 00:15:28,730 Hey! Why are you hanging around in front of someone's house ever since early morning? 133 00:15:28,730 --> 00:15:31,120 Did you come to beg for food? 134 00:15:31,120 --> 00:15:33,830 Do you want to buy an item? 135 00:15:33,830 --> 00:15:38,770 Hurry up and get lost. If you show up here again, I won't be nice. 136 00:15:39,360 --> 00:15:40,880 Aigoo... 137 00:15:59,560 --> 00:16:01,360 It's confining, isn't it? 138 00:16:03,400 --> 00:16:05,060 A little bit. 139 00:16:06,340 --> 00:16:08,320 However, 140 00:16:08,320 --> 00:16:12,510 we have to keep staying here, right? 141 00:16:13,610 --> 00:16:15,660 I'm sorry. 142 00:16:15,660 --> 00:16:20,150 However, this is probably the safest place for the time being. 143 00:16:20,150 --> 00:16:22,940 You don't have to be sorry. 144 00:16:22,940 --> 00:16:27,000 It's much better than getting killed by weird people. 145 00:16:29,600 --> 00:16:30,800 In Seob 146 00:16:36,180 --> 00:16:37,840 In Seob! 147 00:16:38,960 --> 00:16:40,350 Are you alright? 148 00:16:41,070 --> 00:16:43,960 I'm better now. 149 00:16:45,760 --> 00:16:47,610 Where are you right now? 150 00:16:50,560 --> 00:16:54,270 Even if he retired, he is still God. 151 00:17:03,680 --> 00:17:07,920 I think it's going to be hard to continue going and solving it ourselves. 152 00:17:22,110 --> 00:17:23,760 I understand. 153 00:17:26,470 --> 00:17:28,540 I'm going to go meet him myself. 154 00:17:33,140 --> 00:17:34,990 How about we all do it ourselves? 155 00:17:34,990 --> 00:17:37,960 Doesn't anyone want to do it? 156 00:17:37,960 --> 00:17:43,570 That old man is not just an old man. He's called a retired god. 157 00:17:43,570 --> 00:17:48,240 If we bother him carelessly, and he becomes angry, how are we going to face the consequences? 158 00:17:48,240 --> 00:17:52,720 You said he retired. How can we not at least do that much? 159 00:17:52,720 --> 00:17:56,120 How long are we going to just stay here beating a dead horse? 160 00:17:57,120 --> 00:18:01,480 First, let's report it to the higher-up. He should say something. 161 00:18:01,480 --> 00:18:05,590 Until he does, how about we wait calmly. 162 00:18:07,520 --> 00:18:11,220 Aigoo, seriously. You're so impatient. All of you. 163 00:18:11,220 --> 00:18:13,960 Why are you so talkative? 164 00:18:13,960 --> 00:18:16,970 How come not one of you can do their job right? 165 00:18:16,970 --> 00:18:22,670 One. There should properly be at least one. Isn't there? 166 00:18:22,670 --> 00:18:26,930 Aigoo... It's pointless. 167 00:18:29,780 --> 00:18:32,570 I'm here, Sunbae-nim. 168 00:18:36,800 --> 00:18:39,660 I know you're in here, Sunbae. 169 00:18:42,860 --> 00:18:45,820 If you don't open the door, I will break it down. 170 00:18:48,350 --> 00:18:50,410 Seriously... 171 00:18:53,270 --> 00:18:54,600 That scared me! 172 00:18:54,600 --> 00:18:58,450 Oh my goodness, you're so loud. There's a bell here. Can't you see it? 173 00:18:58,450 --> 00:19:00,520 Why are you beating it up!? 174 00:19:00,520 --> 00:19:03,330 What is this? 175 00:19:03,330 --> 00:19:07,650 This is a bell? Why is it so small? You should've made it bigger. 176 00:19:07,650 --> 00:19:09,840 Should I buy you a bigger one? 177 00:19:25,650 --> 00:19:29,320 Hey! Didn't you come here because you needed to say something to me? 178 00:19:29,320 --> 00:19:31,860 You scared me. 179 00:19:31,860 --> 00:19:37,850 What's wrong with you? I'm just simply having a cup of tea with a sunbae I respect. 180 00:19:39,620 --> 00:19:42,360 If you keep acting like that, I'm going to be disappointed. 181 00:19:42,360 --> 00:19:45,150 Disappointed? Bull-crap. 182 00:19:47,480 --> 00:19:53,540 Go home, I did something so they won't find you easily. 183 00:19:54,430 --> 00:19:56,060 Here! 184 00:20:07,150 --> 00:20:12,100 You should at least have some rice wine and then leave instead of tea. 185 00:20:17,840 --> 00:20:21,610 It's nice. It also reminds me of the olden days. 186 00:20:27,680 --> 00:20:31,750 Sunbaenim said "God's considerate care." 187 00:20:32,640 --> 00:20:36,180 It's suddenly bothering me a lot. 188 00:20:36,180 --> 00:20:39,570 Did I say that? 189 00:20:44,400 --> 00:20:48,400 Your "God's considerate care" 190 00:20:50,150 --> 00:20:51,700 how far does it go? 191 00:20:51,700 --> 00:20:54,410 What are you doing to me?! 192 00:20:55,010 --> 00:20:57,450 I'm sorry, Sunbae-nim. 193 00:20:57,450 --> 00:21:01,890 I've been getting interested in them lately. 194 00:21:06,740 --> 00:21:11,690 They're probably home. No one will be in your way for a while so go finish up. 195 00:21:12,320 --> 00:21:14,070 Yes, I understand. 196 00:21:16,260 --> 00:21:17,920 - Yes.
- Yes. 197 00:21:38,410 --> 00:21:42,380 Are you sure this place is safe? 198 00:21:43,950 --> 00:21:48,940 Since that's what Ahjussi said, as of right now, it should be fine. 199 00:21:51,580 --> 00:21:54,900 Thanks, 101. 200 00:21:54,900 --> 00:21:57,380 Well, it was nothing. 201 00:22:06,760 --> 00:22:11,500 Ahjussi told me the reason all my memories were erased 202 00:22:11,500 --> 00:22:13,890 was my choice. 203 00:22:15,770 --> 00:22:20,720 This bracelet was the beginning of everything. 204 00:22:20,720 --> 00:22:23,300 I don't remember anything. 205 00:22:27,110 --> 00:22:33,620 So in the past, you were like them. 206 00:22:41,450 --> 00:22:46,750 It doesn't matter if he was or was not the same as them. 207 00:22:46,750 --> 00:22:50,280 In any case, he isn't like that now. 208 00:22:54,590 --> 00:22:56,120 Alright. 209 00:22:57,070 --> 00:22:59,800 It's probably not your fault. 210 00:23:00,500 --> 00:23:02,720 Just like how my ability is neither 211 00:23:02,720 --> 00:23:07,320 my father's nor my fault. 212 00:23:08,630 --> 00:23:12,610 Father? Whose father? 213 00:23:15,780 --> 00:23:18,260 It's alright as long as someone remembers. 214 00:23:19,170 --> 00:23:23,660 It's alright as long as I remember my father. 215 00:23:26,480 --> 00:23:28,040 But still, 216 00:23:29,170 --> 00:23:32,310 because of my dad, I can remember. 217 00:23:37,550 --> 00:23:43,480 I'm envious of you, who remembers something that precious. 218 00:23:44,560 --> 00:23:50,310 However, I willingly erased my precious memories myself. 219 00:23:51,090 --> 00:23:52,850 Why did I do that? 220 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 It's an honor to finally meet you, 221 00:24:09,710 --> 00:24:11,230 Sunbae-nim. 222 00:24:15,180 --> 00:24:16,950 However, 223 00:24:18,110 --> 00:24:22,990 is your last hiding place here? 224 00:24:29,260 --> 00:24:31,780 I would like you to let us go quietly. 225 00:24:33,590 --> 00:24:36,960 I'll be thankful if you follow us without any troubles. 226 00:24:38,110 --> 00:24:42,730 You know that I can't do that. 227 00:24:46,390 --> 00:24:50,260 This is as far as my respect for you goes. 228 00:25:02,800 --> 00:25:05,150 Is this what you are doing? 229 00:25:06,970 --> 00:25:09,990 This time I too borrowed some time ability and came. 230 00:25:44,800 --> 00:25:50,100 This is what God was talking about, a big headache. 231 00:25:52,120 --> 00:25:55,840 My boss said to just bring it, 232 00:25:55,840 --> 00:26:00,400 but within your capacity for time, your relationship is too dangerous. 233 00:26:00,400 --> 00:26:07,670 In this case, I think it's best to just to make her vanish from here. 234 00:26:11,770 --> 00:26:14,000 Please don't resent us too much. 235 00:26:29,220 --> 00:26:31,310 Oh... 236 00:26:36,900 --> 00:26:39,780 I see it's your choice. 237 00:26:39,780 --> 00:26:42,090 I'm sorry, Sunbaenim. 238 00:26:44,760 --> 00:26:50,630 However, I also need to protect my time. 239 00:26:50,630 --> 00:26:54,070 I suppose so. 240 00:26:54,070 --> 00:26:56,990 But that's not the most important. 241 00:26:56,990 --> 00:27:03,780 If you don't want to see your people all vanish, I suggest you hurry and go now. 242 00:27:37,400 --> 00:27:39,320 Joon Woo... 243 00:28:13,810 --> 00:28:15,980 What's this now? 244 00:28:36,900 --> 00:28:44,980 Didn't you tell me you that "God's considerate care" was bothering you the most recently? 245 00:28:44,980 --> 00:28:46,880 Yes. 246 00:28:46,880 --> 00:28:49,970 Humans, themselves, don't need our consideration. 247 00:28:49,970 --> 00:28:53,590 We just need to make them maintain their equilibrium. 248 00:28:55,510 --> 00:28:58,900 Will you listen once to what I have to say? 249 00:29:00,390 --> 00:29:02,300 Yes. 250 00:29:12,040 --> 00:29:15,880 Why I erased Joon Woo's memory and 251 00:29:15,880 --> 00:29:22,810 why I took care of the bracelet until Joon Woo and that young lady met again. 252 00:29:24,090 --> 00:29:29,450 Lastly letting them stay in this time. 253 00:29:30,420 --> 00:29:35,790 This is exactly in my code of conduct as "God's considerate care." 254 00:29:37,430 --> 00:29:42,670 That bracelet was a link of fate which was going to make them meet again. 255 00:29:42,670 --> 00:29:48,590 It's also a Pandora's box that makes them face the terrible memories of the past. 256 00:29:49,680 --> 00:29:56,850 Whether they would face their memories is another choice for them. 257 00:29:57,810 --> 00:30:00,060 Seon Ah... 258 00:30:00,060 --> 00:30:07,370 ♬ While you gently comfort pitiful me ♬ 259 00:30:07,370 --> 00:30:13,140 ♬ In front of you, who sheltered me. ♬ 260 00:30:13,140 --> 00:30:18,940 ♬ In my world which has stopped, putting on a sunny expression ♬ 261 00:30:18,940 --> 00:30:24,700 I sometimes wish time wouldn't flow on. 262 00:30:24,700 --> 00:30:28,190 Those things come into my mind. 263 00:30:28,190 --> 00:30:34,950 Then those drawings will stay beautiful. 264 00:30:34,950 --> 00:30:39,260 ♬ In the midst of a maze, I'm lost. ♬ 265 00:30:39,260 --> 00:30:42,650 ♬ Wandering, everyone can't get out. ♬ 266 00:30:42,650 --> 00:30:45,470 But if time was stopped, 267 00:30:45,470 --> 00:30:48,400 you would be alone inside that time. 268 00:30:48,400 --> 00:30:53,760 And without memory to treasure being together, don't you think 269 00:30:53,760 --> 00:30:56,210 it would be sad? 270 00:30:57,660 --> 00:31:01,020 I don't think the world would be a fun place. 271 00:31:01,020 --> 00:31:02,830 True, it would be like that. 272 00:31:02,830 --> 00:31:06,830 ♬ Even the fluttering of my beating heart is calmed. ♬ 273 00:31:06,830 --> 00:31:12,520 This bracelet was given by my grandmother after her death. 274 00:31:12,520 --> 00:31:17,060 When I was young, my grandmother used to tell me a story. 275 00:31:17,800 --> 00:31:24,240 What is fun about this bracelet is that there is a legend inside. 276 00:31:25,460 --> 00:31:27,530 A legend? 277 00:31:29,550 --> 00:31:35,980 This bracelet would contain the memory of its chosen humans' fate forever. 278 00:31:36,780 --> 00:31:41,220 No matter how many years have past, eternally. 279 00:31:41,220 --> 00:31:43,550 It's romantic huh. 280 00:31:43,550 --> 00:31:46,940 ♬ In my world which has stopped. 281 00:31:46,940 --> 00:31:53,040 If that fate turns into a bad thing, it would be big deal. 282 00:31:53,040 --> 00:31:57,020 ♬ ...my heart is swirling. 283 00:31:57,020 --> 00:31:59,410 ♬ Oh, in my confused mind. 284 00:31:59,410 --> 00:32:04,510 Our fate will be filled with happy memories. 285 00:32:05,900 --> 00:32:10,000 Like this moment. 286 00:32:10,030 --> 00:32:16,330 ♬ Wandering, everyone can't get out. ♬ 287 00:32:16,330 --> 00:32:23,070 ♬ The last step will be stopped. ♬ 288 00:32:24,470 --> 00:32:30,340 ♬ If it were you, where would you be by now? ♬ 289 00:32:31,080 --> 00:32:35,760 ♬ Not needing anything. ♬ 290 00:32:35,760 --> 00:32:39,210 ♫ Always me ♫ 291 00:32:39,210 --> 00:32:43,090 ♫ Looking for me ♫ 292 00:32:43,090 --> 00:32:45,930 ♫ How did I get here ♫ 293 00:32:45,930 --> 00:32:52,160 ♬ Is that maze inside my heart empty? ♬ 294 00:32:52,160 --> 00:32:58,640 ♫ You're not letting go ♫ 295 00:32:58,640 --> 00:33:04,960 ♫ Your last image in front of me ♫ 296 00:33:04,960 --> 00:33:11,510 ♫ Making it hard for me to go ♫ 297 00:33:11,510 --> 00:33:17,790 ♬ The last step is stopped. ♬ 298 00:33:17,790 --> 00:33:23,480 Joon Woo, that kid, was a truly excellent grim reaper. 299 00:33:24,650 --> 00:33:29,580 He was the one I treasured most among my grim reapers. 300 00:33:43,580 --> 00:33:45,610 You worked hard. 301 00:33:51,970 --> 00:33:54,540 So that was why I did that? 302 00:33:54,540 --> 00:34:00,740 The kid falling in love with a human, I disapproved very much. 303 00:34:21,510 --> 00:34:27,300 But I never knew how cruel the power of destiny would be. 304 00:34:27,300 --> 00:34:31,290 Even as God, I didn't know then what would happen. 305 00:34:32,660 --> 00:34:35,250 She doesn't know I'm a grim reaper. 306 00:34:35,250 --> 00:34:39,540 Also she doesn't have a special power. 307 00:34:40,210 --> 00:34:43,960 It's just a relationship between one person and another. 308 00:34:43,960 --> 00:34:46,520 Is there something wrong with it? 309 00:34:47,270 --> 00:34:51,040 Do you think I made you into a grim reaper to fall in love? 310 00:34:51,040 --> 00:34:57,470 Wake up, kid. Feelings are a luxury for grim reapers. 311 00:34:57,470 --> 00:35:00,630 Who said I wanted to be a grim reaper? 312 00:35:00,630 --> 00:35:03,560 Everything was your choice, done by you! 313 00:35:05,210 --> 00:35:08,250 Just because I love a human, 314 00:35:08,900 --> 00:35:13,030 what exactly is the problem for you, God?! 315 00:36:02,630 --> 00:36:06,420 What if that human you love has a special power? 316 00:36:06,420 --> 00:36:08,810 What are you going to do then?! 317 00:36:10,470 --> 00:36:13,110 Being a grim reaper is like that. 318 00:36:14,400 --> 00:36:18,200 There may be a moment where you must 319 00:36:18,200 --> 00:36:21,680 make someone you love vanish with your own two hands. 320 00:36:21,680 --> 00:36:27,320 If that moment arose, could you do such a thing? 321 00:36:27,320 --> 00:36:32,030 Could you make the person you love vanish with your own hands!? 322 00:36:34,200 --> 00:36:39,560 A grim reaper can't get entangled in this human world. 323 00:36:42,770 --> 00:36:47,860 Don't get in too deep in emotional feelings, huh. 324 00:37:58,810 --> 00:38:02,400 There may be a moment where you must 325 00:38:02,400 --> 00:38:05,280 make someone you love vanish with your own two hands. 326 00:38:05,280 --> 00:38:10,050 Can you make someone you love vanish with your own hands? 327 00:38:20,500 --> 00:38:23,780 No, you can't, sunbaenim. 328 00:38:23,780 --> 00:38:25,810 Don't stop me. 329 00:38:34,780 --> 00:38:37,280 What are you doing!? 330 00:38:40,520 --> 00:38:44,320 Please wait. I knew everything. 331 00:38:44,320 --> 00:38:49,360 I'm telling you I knew this lady has the power to stop time, 332 00:38:50,030 --> 00:38:53,550 so please give one last chance. 333 00:38:54,390 --> 00:39:00,420 This lady didn't use her power to stop time in the wrong way. 334 00:39:00,420 --> 00:39:03,580 It's not by her choice that she has this power. 335 00:39:03,580 --> 00:39:06,600 Whether she wanted it or not, she still has the power. 336 00:39:06,600 --> 00:39:11,510 For any reason, if she used her power, it would be her choice. 337 00:39:11,510 --> 00:39:15,660 And that choice would come with consequences. 338 00:39:17,290 --> 00:39:20,520 It's her choice and responsibility. 339 00:39:20,520 --> 00:39:23,540 Cutting all these kinds of fates and mediating conflicts 340 00:39:23,540 --> 00:39:26,730 is my job in this time! So is your job in your time! 341 00:39:26,730 --> 00:39:28,930 Please give one last chance! 342 00:39:28,930 --> 00:39:35,000 Please give her one last chance. If you do, she'll never use her power again. 343 00:39:35,000 --> 00:39:37,620 Make me vanish instead. 344 00:39:37,620 --> 00:39:43,060 I'll absorb her power, so make me vanish instead! 345 00:39:44,990 --> 00:39:49,520 You're an idiot. I'm disappointed in you. 346 00:39:59,580 --> 00:40:05,670 Joon Woo, don't be tormented because of me. 347 00:41:18,980 --> 00:41:21,800 I have resentment towards you. 348 00:41:22,950 --> 00:41:25,770 I being a grim reaper, 349 00:41:26,800 --> 00:41:29,010 I'm feeling resentment too. 350 00:41:31,920 --> 00:41:38,380 So right now, just take me away. 351 00:41:40,200 --> 00:41:43,650 There is no chance she, who vanished, would be reincarnated. 352 00:41:45,330 --> 00:41:53,020 Without her, my eternal life means nothing. 353 00:41:54,470 --> 00:41:58,350 You need to make him vanish right now as a punishment for his harming his colleagues. 354 00:42:00,130 --> 00:42:02,520 Wait outside for a moment. 355 00:42:20,490 --> 00:42:23,630 You want to abandon being a grim reaper. 356 00:42:25,020 --> 00:42:30,950 You harmed your colleagues but I can't make you vanish. 357 00:42:35,390 --> 00:42:41,840 You always do whatever you want. 358 00:42:43,480 --> 00:42:46,540 Killing someone, 359 00:42:47,730 --> 00:42:50,530 saving someone also. 360 00:42:57,040 --> 00:43:03,280 In the beginning, did I really have a choice? 361 00:43:08,330 --> 00:43:10,850 Do whatever you wish. 362 00:43:11,660 --> 00:43:17,660 In return, this hellish memory 363 00:43:19,780 --> 00:43:22,070 erase it please. 364 00:43:23,310 --> 00:43:26,740 You're seeking to have your memory erased. 365 00:43:28,510 --> 00:43:34,140 Living with these memories, I cannot go on. 366 00:43:50,400 --> 00:43:53,450 A human is memory. Ha... 367 00:44:05,910 --> 00:44:10,960 What is destiny and what is memory 368 00:44:12,350 --> 00:44:17,910 were meaningless to me who had lived eternally. 369 00:44:19,530 --> 00:44:25,630 Even I as God, I couldn't control those two's destiny. 370 00:44:27,510 --> 00:44:32,350 That bracelet has her eternal fate intertwined. 371 00:44:32,350 --> 00:44:36,320 That's how she could be reincarnated. 372 00:44:37,390 --> 00:44:42,400 That bracelet also has their happy memories and 373 00:44:42,400 --> 00:44:45,460 all sad memories together. 374 00:44:47,970 --> 00:44:52,560 Knowing the truth, I wanted to do the right thing for my mistake. 375 00:44:52,560 --> 00:44:58,300 At that kid's request, I erased his memory and waited together with him 376 00:45:02,210 --> 00:45:05,370 until the lady, the love of his life returned. 377 00:45:05,370 --> 00:45:09,700 I wanted to reunite them together. 378 00:45:11,230 --> 00:45:16,190 If I lent him my power of stopping time, inside the time stopped, 379 00:45:16,190 --> 00:45:19,700 I thought they would meet once again. 380 00:45:20,730 --> 00:45:26,000 Then what about the bracelet? 381 00:45:26,000 --> 00:45:30,830 I even don't know where it came from since it's outside our powers. 382 00:45:32,860 --> 00:45:36,660 Because of that, they could meet sooner. 383 00:45:37,370 --> 00:45:43,910 But contrarily, they must face their past pain too. 384 00:45:43,910 --> 00:45:47,400 That's why I tried to hide that bracelet. 385 00:46:10,780 --> 00:46:12,590 Yes. 386 00:46:15,120 --> 00:46:19,170 I understand the whole situation. 387 00:46:19,170 --> 00:46:27,400 However, Sunbaenim, my question is about the meaning of your consideration. 388 00:46:28,480 --> 00:46:30,470 Sunbae has broken the rules. 389 00:46:30,470 --> 00:46:33,310 For sure you have made a mistake. 390 00:46:35,600 --> 00:46:38,500 Those two who were outside the providence of God... 391 00:46:45,810 --> 00:46:49,850 Those two should be destroyed. 392 00:47:57,530 --> 00:48:00,840 You crossed over something you shouldn't have done. 393 00:48:02,970 --> 00:48:06,580 You dare to defy God's power, you pitifully mere human! 394 00:48:11,020 --> 00:48:12,980 Sunbae-nim. 395 00:48:12,980 --> 00:48:19,320 I'll be seeing you a little later. Today, for now, stop at this point. 396 00:48:19,320 --> 00:48:22,840 Can you give them a little more time? 397 00:48:28,120 --> 00:48:30,880 Sunbae, are you going to be like this to the end? 398 00:48:34,760 --> 00:48:38,500 For today, I'll leave for a short time. 399 00:48:38,500 --> 00:48:44,040 However, you can't stop me from making them vanish. 400 00:48:44,040 --> 00:48:46,010 You know well. 401 00:48:51,900 --> 00:48:54,110 What are you doing? Get up. 402 00:49:25,790 --> 00:49:31,740 Indeed, what have I gotten to know in the passing time? 403 00:49:32,400 --> 00:49:35,430 ♫ How did this happen again? ♫ 404 00:49:35,430 --> 00:49:40,020 Again the time back, her warmth and aura... 405 00:49:40,020 --> 00:49:42,780 ♫ Everything freezes in an instant, ♫ 406 00:49:42,780 --> 00:49:45,220 Becoming her own scent... 407 00:49:45,220 --> 00:49:48,030 She was able to come back to me again. 408 00:49:48,030 --> 00:49:49,240 ♫ It's over you that the silence is broken and ♫ 409 00:49:49,240 --> 00:49:51,440 Also... 410 00:49:51,440 --> 00:49:54,970 The reason I'm still only watching her over there... 411 00:49:54,970 --> 00:49:56,820 ♫ I pretend to be calm but ♫ 412 00:49:56,820 --> 00:49:59,330 My time is still... 413 00:49:59,330 --> 00:50:02,250 pointing at her over there. 414 00:50:02,250 --> 00:50:05,780 ♫ It's a task which I absolutely hate doing to each other ♫ 415 00:50:05,800 --> 00:50:13,300 ♫ It's over you that I say something contrary to how I feel ♫ 416 00:50:13,300 --> 00:50:21,200 ♫ It's over you if it might be you ♫ 417 00:50:21,200 --> 00:50:23,700 ♫ as sharp as this ♫ 418 00:50:23,700 --> 00:50:26,670 Joon Woo. 419 00:50:26,700 --> 00:50:34,200 ♫ I say something which causes pain ♫ 420 00:50:40,690 --> 00:50:42,450 Okay. 421 00:50:43,360 --> 00:50:47,230 Your memory came back? 422 00:51:03,370 --> 00:51:10,750 Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki 423 00:51:10,750 --> 00:51:18,850 ♫ Whenever you are I will be there ♫ 424 00:51:18,850 --> 00:51:24,070 ♫ Wherever you are will be I can be found ♫ 425 00:51:24,070 --> 00:51:26,880 The memory of humans, God's considerate care. 426 00:51:26,880 --> 00:51:30,590 ♫ Please stop the time at our splendid night ♫ 427 00:51:30,590 --> 00:51:33,500 Even the restraint of destiny. 428 00:51:33,500 --> 00:51:35,370 All of them. 429 00:51:38,750 --> 00:51:43,680 But the ability of those two and the bracelet 430 00:51:43,680 --> 00:51:46,860 must be dangerous enough to mess up the world. 431 00:51:46,860 --> 00:51:50,200 ♫ You are my all ♫ 432 00:51:50,200 --> 00:51:53,250 Choice is always followed by responsibility as a consequence, 433 00:51:53,250 --> 00:51:55,360 whether it's due to your own choice or someone else's choice. 434 00:51:55,360 --> 00:51:58,790 I'll never let it slide when someone breaks a rule. 435 00:52:02,670 --> 00:52:04,430 I'm going to make them vanish. 436 00:52:04,430 --> 00:52:08,030 ♫ Endlessly dense darkness ♫ 34993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.