Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,958 --> 00:01:13,831
"Vampire vs vampire"
2
00:02:00,375 --> 00:02:02,206
When heavenly dog eats the moon,
3
00:02:02,208 --> 00:02:05,700
during an eclipse evil prevails;
Darkness reigns supreme
4
00:02:05,750 --> 00:02:10,198
when the moon emerges,
it's yin apogee
5
00:02:10,208 --> 00:02:14,656
caught by moon beam,
the spirits will wreak havoc
6
00:02:15,542 --> 00:02:16,782
don't go in!
7
00:02:16,875 --> 00:02:18,411
Don't be in my way!
8
00:02:19,083 --> 00:02:20,869
Don't, it's dangerous inside!
9
00:02:20,875 --> 00:02:23,082
We must get in
10
00:02:23,083 --> 00:02:24,664
to show we have guts
11
00:02:25,125 --> 00:02:27,241
master said we must
cover up all light
12
00:02:27,250 --> 00:02:29,036
so it won't shin at those jars
13
00:02:29,042 --> 00:02:30,452
don't blame me
14
00:02:30,458 --> 00:02:31,994
if master scolds you
15
00:02:36,500 --> 00:02:37,831
don't grass on me,
16
00:02:37,833 --> 00:02:39,744
I'll let you stand all over me
17
00:02:45,500 --> 00:02:46,820
The moon is shining at those jars
18
00:02:48,417 --> 00:02:49,827
why are you holding that jar?
19
00:02:50,458 --> 00:02:51,664
If we could remove them,
20
00:02:51,667 --> 00:02:52,952
we wouldn't have to cover them
21
00:02:52,958 --> 00:02:54,949
you never follow your
master's advice
22
00:02:54,958 --> 00:02:56,744
no wonder he says
23
00:02:56,750 --> 00:02:58,035
you're brainless
24
00:02:58,042 --> 00:02:59,327
but I'm flexible
25
00:03:00,417 --> 00:03:03,159
well, fix it yourself
26
00:03:05,000 --> 00:03:06,831
don't try to excuse yourself
27
00:03:12,458 --> 00:03:13,658
Use that blow taught by master
28
00:03:30,458 --> 00:03:31,458
Come on
29
00:03:40,667 --> 00:03:42,532
Bring one more
30
00:03:43,250 --> 00:03:44,456
come on
31
00:03:53,000 --> 00:03:56,072
Are you pissing or gassing?
It stinks
32
00:03:57,167 --> 00:03:58,623
not so bad as your bad odor
33
00:04:04,083 --> 00:04:05,163
Fixed
34
00:04:07,292 --> 00:04:08,828
sorry, I'm treading on you again
35
00:04:14,625 --> 00:04:16,240
No wonder it's so dark
36
00:04:17,125 --> 00:04:18,911
so that longevity lamp
is burnt out
37
00:04:20,458 --> 00:04:21,743
wait for me
38
00:04:21,750 --> 00:04:22,785
hurry up
39
00:04:23,708 --> 00:04:24,993
why is it still not on?
40
00:04:26,292 --> 00:04:28,032
Turn it on quickly
41
00:04:33,958 --> 00:04:35,073
Ho
42
00:04:39,375 --> 00:04:40,535
Hold it
43
00:04:41,958 --> 00:04:43,368
that jar's greatly
affected by moonlight
44
00:04:43,375 --> 00:04:44,615
what if it should come out?
45
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
Blast!
46
00:05:14,958 --> 00:05:16,198
Don't scare me!
47
00:05:16,792 --> 00:05:18,032
Hurry up!
48
00:05:26,500 --> 00:05:27,910
My hand!
49
00:05:30,125 --> 00:05:31,786
It's hurt!
50
00:05:37,125 --> 00:05:38,160
Let me hold you first
51
00:05:39,417 --> 00:05:40,452
it's turned over
52
00:05:51,583 --> 00:05:53,323
The vampire is coming run!
53
00:05:53,750 --> 00:05:55,081
Why is it empty?
54
00:05:59,583 --> 00:06:00,583
Search quickly!
55
00:06:08,208 --> 00:06:10,290
Don't let it get away! Stop it!
56
00:06:13,167 --> 00:06:14,077
Stop it!
57
00:06:14,083 --> 00:06:15,083
I know
58
00:06:21,250 --> 00:06:22,535
Still trying to run?
59
00:06:23,875 --> 00:06:24,990
Stop, stop!
60
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Get hold of it!
61
00:06:26,292 --> 00:06:28,499
Little vampire, not this way,
that way
62
00:06:30,375 --> 00:06:31,911
bad, it's too late!
63
00:06:40,542 --> 00:06:41,702
Let me help its blood circulation
64
00:06:41,708 --> 00:06:44,245
massage it, it has no blood
65
00:06:47,625 --> 00:06:48,740
it's all right
66
00:07:02,250 --> 00:07:04,241
You're crafty, bastard,
let me beat you up
67
00:07:14,375 --> 00:07:15,831
Don't go out, little vampire
68
00:07:18,208 --> 00:07:19,994
how come this unexpected move?
69
00:07:21,417 --> 00:07:23,499
No wonder my eyebrow
twitched the whole night
70
00:08:17,500 --> 00:08:19,036
What are you doing up there?
71
00:08:19,042 --> 00:08:20,498
Silence doesn't mean peace
72
00:08:20,958 --> 00:08:22,789
silence is gold,
you taught us that
73
00:08:23,250 --> 00:08:25,332
master, we've already
done our best
74
00:08:25,333 --> 00:08:27,665
when we went up,
it was moonlighting
75
00:08:27,667 --> 00:08:28,747
if you don't believe it,
76
00:08:28,750 --> 00:08:30,411
ask fong
77
00:08:30,417 --> 00:08:31,497
I don't know
78
00:08:31,500 --> 00:08:33,240
I only saw ho playing with him
79
00:08:34,250 --> 00:08:35,990
no, no, in fact
he's the naughtier one
80
00:08:36,375 --> 00:08:37,706
is that so?
81
00:08:51,833 --> 00:08:53,323
I believe in all you said
82
00:08:53,333 --> 00:08:55,119
but you all deserve punishment
83
00:09:13,958 --> 00:09:16,574
He won't punish an apple polisher
84
00:09:17,417 --> 00:09:19,017
they really are close
like father and son
85
00:09:19,375 --> 00:09:20,490
isn't that mushy?
86
00:09:21,083 --> 00:09:21,742
No
87
00:09:21,750 --> 00:09:23,115
It's sentimental
88
00:09:23,250 --> 00:09:24,706
that's my strong suit
89
00:09:29,583 --> 00:09:30,618
master
90
00:09:31,500 --> 00:09:33,582
master, you've a chance
to show your sympathy again
91
00:09:33,583 --> 00:09:34,072
what?
92
00:09:34,083 --> 00:09:35,493
Not my fault, fong said it
93
00:09:35,625 --> 00:09:36,956
it's serious!
94
00:09:40,792 --> 00:09:41,952
How come he has got in?
95
00:09:41,958 --> 00:09:43,243
Is master in?
96
00:09:43,250 --> 00:09:44,250
Yes
97
00:09:47,208 --> 00:09:51,872
one eyebrow priest,
it's serious...
98
00:10:01,417 --> 00:10:02,577
Something must have happened
99
00:10:04,583 --> 00:10:07,620
lift him up and get your weapons
100
00:10:12,417 --> 00:10:13,577
chi lei-kan
101
00:10:19,333 --> 00:10:21,039
Be nice and sit down
102
00:10:34,375 --> 00:10:35,410
Scissors
103
00:10:35,417 --> 00:10:36,417
wrapper
104
00:10:36,708 --> 00:10:37,708
hammer
105
00:10:37,750 --> 00:10:39,286
you've lost. Go now
106
00:10:42,750 --> 00:10:44,911
now I'm hammering myself
107
00:12:07,417 --> 00:12:09,373
It seems one tree has
finished its practice
108
00:12:10,042 --> 00:12:11,407
don't get close to the palm trees
109
00:12:21,333 --> 00:12:22,322
He's my brother
110
00:12:22,333 --> 00:12:24,369
any hope for him, master?
111
00:12:26,833 --> 00:12:27,993
Take him out of here first
112
00:12:41,792 --> 00:12:44,032
The female palm ghost won't
transform without being lured
113
00:12:45,125 --> 00:12:47,241
only boys could seduce her
114
00:12:50,083 --> 00:12:51,823
which of you is
a boy besides me?
115
00:12:53,125 --> 00:12:55,036
First dress up
116
00:12:55,042 --> 00:12:56,907
like a groom
117
00:13:00,667 --> 00:13:04,159
and use a red rope
to tie up the candle,
118
00:13:04,167 --> 00:13:05,623
then light it
119
00:13:12,333 --> 00:13:15,120
Throw one side of the red rope
into the palm wood
120
00:13:17,167 --> 00:13:18,998
the other side into the house
121
00:13:19,000 --> 00:13:21,161
to tie his own toe
122
00:13:26,917 --> 00:13:29,408
Remember to make the knot loose
123
00:13:35,083 --> 00:13:37,495
Then make believe
you're sleeping
124
00:13:38,000 --> 00:13:40,491
shout loudly when she appears
125
00:13:41,625 --> 00:13:42,910
it's killing!
126
00:13:43,333 --> 00:13:44,448
Look!
127
00:13:48,292 --> 00:13:50,533
Try something
we've nothing but this
128
00:13:50,792 --> 00:13:52,373
only a mirror left?
129
00:13:52,542 --> 00:13:53,782
Did master teach
you how to use it?
130
00:13:53,792 --> 00:13:56,033
Yes, beam it at that female ghost
131
00:13:56,292 --> 00:13:57,623
it's quite a feat
132
00:13:58,667 --> 00:14:00,248
let me do it then
133
00:14:00,250 --> 00:14:01,740
I won't trouble you change
134
00:14:01,750 --> 00:14:02,785
no need
135
00:14:04,583 --> 00:14:05,447
we're classmates
136
00:14:05,458 --> 00:14:07,619
you don't want me to lose
my virginity, don't you?
137
00:14:07,875 --> 00:14:08,830
Are you a boy?
138
00:14:08,833 --> 00:14:11,575
Look at me and you know
I'm not yet developed
139
00:14:11,875 --> 00:14:13,081
so I must sacrifice myself
140
00:14:13,083 --> 00:14:15,665
for your sake
141
00:15:45,875 --> 00:15:47,991
Bad, broken, how come?
142
00:16:10,875 --> 00:16:11,875
Let's go
143
00:16:15,042 --> 00:16:16,248
master, help!
144
00:16:17,167 --> 00:16:18,202
Keep away!
145
00:16:21,625 --> 00:16:22,910
So it's afraid of fire
146
00:16:23,125 --> 00:16:24,661
help, master!
147
00:16:44,500 --> 00:16:45,910
Bring the flames at once
148
00:18:11,125 --> 00:18:13,832
Don't recite so loud,
it's boring!
149
00:18:27,083 --> 00:18:28,914
You've damaged master's coin sword
150
00:18:28,917 --> 00:18:31,954
it means you've ruined
lifelong happiness
151
00:18:32,667 --> 00:18:34,123
why hide under the table?
152
00:18:34,500 --> 00:18:36,832
Master's coming hide it at once!
153
00:18:40,583 --> 00:18:43,416
This time the rewards are smaller
154
00:18:44,083 --> 00:18:46,074
but I'll make a fair distribution
155
00:18:46,458 --> 00:18:49,621
this is the public's,
this is mine
156
00:18:50,167 --> 00:18:51,998
keep these
157
00:18:52,417 --> 00:18:54,999
for your future
emigration to Guangzhou
158
00:18:58,875 --> 00:19:00,957
isn't it fair without pay?
159
00:19:04,167 --> 00:19:07,204
To be fair, we'll fix
the swords for you
160
00:19:07,208 --> 00:19:08,618
you must repay our favor
161
00:19:11,542 --> 00:19:13,498
it will be fair if you get back
162
00:19:13,500 --> 00:19:16,333
our share of pay for us
163
00:19:17,833 --> 00:19:19,539
don't blame us for being unfair
164
00:19:19,750 --> 00:19:23,868
better let little vampire
165
00:19:23,875 --> 00:19:25,786
take the public money
for tomatoes
166
00:19:25,792 --> 00:19:27,157
that's most fair
167
00:19:28,375 --> 00:19:29,114
you're quiet
168
00:19:29,125 --> 00:19:30,706
making a silent revolution?
169
00:19:30,958 --> 00:19:32,289
No such thing
170
00:19:32,458 --> 00:19:33,823
I want to take part too
171
00:19:33,917 --> 00:19:36,078
show us how to do it
172
00:19:38,583 --> 00:19:40,073
done away so soon?
173
00:19:41,917 --> 00:19:45,409
Village head, this village
is surrounded by mountains
174
00:19:45,417 --> 00:19:49,456
on the left, gold; Right, water
175
00:19:49,458 --> 00:19:51,870
the front faces the crane
176
00:19:51,875 --> 00:19:53,240
and, the back, the Jade
177
00:19:53,250 --> 00:19:56,822
fung shui is good for
wealth and progenies
178
00:19:57,250 --> 00:19:59,411
but recently
179
00:19:59,417 --> 00:20:02,033
mishaps are many
180
00:20:02,042 --> 00:20:04,203
is there anything wrong
with fung shui?
181
00:20:04,208 --> 00:20:07,655
Fung means current
let the air go around
182
00:20:07,667 --> 00:20:09,783
current is running well
183
00:20:09,792 --> 00:20:11,157
nothing wrong with fung
184
00:20:11,208 --> 00:20:12,869
what about shui?
185
00:20:13,625 --> 00:20:14,705
I'm here to study
the water current
186
00:20:14,708 --> 00:20:15,708
go then
187
00:20:19,625 --> 00:20:20,410
it's heavy
188
00:20:20,417 --> 00:20:21,417
it's terribly hot
189
00:20:21,667 --> 00:20:23,203
you're too slow
190
00:20:23,208 --> 00:20:25,870
master, we can't go
fast with heavy burden
191
00:20:25,917 --> 00:20:29,705
why are you walking so fast?
192
00:20:29,708 --> 00:20:31,289
Are you refugees?
193
00:20:32,250 --> 00:20:34,832
Cousin, are you tired?
194
00:20:34,833 --> 00:20:35,697
A little
195
00:20:35,708 --> 00:20:36,788
thirsty?
196
00:20:36,792 --> 00:20:37,747
A little
197
00:20:37,750 --> 00:20:39,365
let me bring you some water
198
00:20:39,792 --> 00:20:41,328
cousin, watch out
199
00:20:41,833 --> 00:20:44,074
put your things down
and take a rest
200
00:20:44,833 --> 00:20:47,245
these are for the village
head and you all
201
00:20:47,250 --> 00:20:50,322
they're working for
the public, not for me
202
00:20:54,000 --> 00:20:56,036
cousin, have a cake first
203
00:21:01,833 --> 00:21:03,198
Go up to find the origin
204
00:21:03,208 --> 00:21:04,414
give everything to him
205
00:21:09,667 --> 00:21:11,157
Cousin, want any more?
206
00:21:11,417 --> 00:21:12,247
A little
207
00:21:12,333 --> 00:21:13,333
a little
208
00:21:13,542 --> 00:21:15,658
take them all back
209
00:21:15,667 --> 00:21:16,782
don't blame us
210
00:21:17,708 --> 00:21:19,790
we're doing it for the public
211
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
what?
212
00:21:23,875 --> 00:21:26,332
I'm doing it for my girlfriend only
213
00:21:34,583 --> 00:21:38,576
Village head, fung controls population,
shui controls money
214
00:21:39,042 --> 00:21:40,907
no children without fung
215
00:21:40,958 --> 00:21:42,949
and no money without water
216
00:21:43,125 --> 00:21:45,537
the village's water
tableau is first class
217
00:21:45,542 --> 00:21:47,203
a dragon Pearl hole,
the book says
218
00:21:47,208 --> 00:21:50,325
down the ages,
currents and erosion have
219
00:21:50,333 --> 00:21:53,621
formed what's called dragon's Pearl
220
00:21:54,583 --> 00:21:57,700
there's a saying:
Pearl-like shapes, a rich family
221
00:21:58,167 --> 00:22:00,249
see this Pearl and
you'll find out
222
00:22:00,333 --> 00:22:02,619
where's the position
of that dragon's Pearl?
223
00:22:03,333 --> 00:22:04,493
Should be here
224
00:22:08,458 --> 00:22:10,164
it's not exactly Pearl-like
225
00:22:10,167 --> 00:22:11,703
taoist priest,
what does that mean?
226
00:22:13,083 --> 00:22:15,244
It seems something's
wrong with the water
227
00:22:33,667 --> 00:22:35,032
All the water around here
228
00:22:35,875 --> 00:22:37,518
tell the villagers not
to drink the water here
229
00:22:37,542 --> 00:22:38,406
where's the captain?
230
00:22:38,417 --> 00:22:39,497
He went to the water origin
231
00:22:50,083 --> 00:22:51,289
It means trouble
232
00:23:10,833 --> 00:23:11,663
Why you taking so long?
233
00:23:11,667 --> 00:23:13,999
Have you bathed or washed?
234
00:23:14,625 --> 00:23:15,625
I'll be finished soon
235
00:23:29,125 --> 00:23:30,490
Luckily it's shallow
236
00:23:30,500 --> 00:23:32,365
climb up, the water's so dirty
237
00:23:32,375 --> 00:23:33,956
let me help you
238
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
sorry, cousin
239
00:23:35,667 --> 00:23:36,667
a snake
240
00:23:37,000 --> 00:23:38,035
snake
241
00:23:38,167 --> 00:23:39,373
a water snake, run quickly
242
00:23:39,375 --> 00:23:41,161
bitten up
243
00:23:42,542 --> 00:23:43,873
hurry up, cousin
244
00:23:46,875 --> 00:23:48,206
cousin, are you all right?
245
00:23:55,250 --> 00:23:56,956
Are you all right?
246
00:23:57,333 --> 00:23:59,289
Why so many bats in water?
247
00:23:59,292 --> 00:24:00,498
Taoist priest
248
00:24:00,500 --> 00:24:02,491
there used to be none
249
00:24:02,500 --> 00:24:03,706
try to find out
250
00:24:03,917 --> 00:24:05,453
if there's a bat nest around
251
00:24:27,375 --> 00:24:29,866
You're evil,
you've torn off my skirt
252
00:24:29,875 --> 00:24:31,365
I can't see from behind
253
00:24:31,375 --> 00:24:32,956
why didn't you hide it?
254
00:24:35,292 --> 00:24:38,249
Don't toy with it, please
255
00:24:38,250 --> 00:24:39,786
what did you say, mother?
256
00:24:39,792 --> 00:24:40,952
Don't tamper with it!
257
00:24:41,833 --> 00:24:42,913
Hear me?
258
00:24:43,292 --> 00:24:44,202
Don't you know him?
259
00:24:44,208 --> 00:24:45,208
Never, he's a rat
260
00:24:45,833 --> 00:24:47,289
don't make fun of me
261
00:24:51,417 --> 00:24:52,417
who's it?
262
00:24:53,125 --> 00:24:55,616
Could it be a high priest?
263
00:24:58,458 --> 00:24:59,823
Don't attack from behind
hands up
264
00:25:01,583 --> 00:25:02,493
captain
265
00:25:02,500 --> 00:25:05,037
help me up first
266
00:25:06,667 --> 00:25:08,373
captain, I've made a discovery
267
00:25:08,375 --> 00:25:10,616
speak up then
268
00:25:10,625 --> 00:25:11,660
I've discovered...
269
00:25:11,667 --> 00:25:13,032
You need not to say anything
270
00:25:13,042 --> 00:25:14,828
burn up that foreign
ancestral temple then
271
00:25:14,917 --> 00:25:15,917
burn?
272
00:25:16,292 --> 00:25:18,283
Burn it quickly
273
00:25:20,875 --> 00:25:22,661
take that cross out
for burning too
274
00:25:22,667 --> 00:25:24,407
why are you burning my church?
275
00:25:25,375 --> 00:25:27,206
My assistant discovered it
to be a bat nest
276
00:25:27,208 --> 00:25:28,414
my mission is to burn the bats
277
00:25:28,417 --> 00:25:31,830
and this includes your
ancestral temple
278
00:25:31,833 --> 00:25:34,745
that's the logic, understand?
279
00:25:34,750 --> 00:25:36,991
Bullshit, you can't call
my church a bat nest
280
00:25:37,000 --> 00:25:39,036
and you can't burn my church
because of the bats
281
00:25:39,042 --> 00:25:40,782
speak up
282
00:25:40,875 --> 00:25:45,699
why? Tell me why
283
00:25:49,500 --> 00:25:51,741
we live or die with the church
284
00:25:52,250 --> 00:25:53,456
fire if you've the nerve
285
00:25:54,667 --> 00:25:55,998
kill me first
286
00:25:56,000 --> 00:25:57,831
my life belongs to god;
287
00:25:57,833 --> 00:25:59,243
I'm ready to die for him
288
00:25:59,250 --> 00:26:02,117
I went through a lot
in rebuilding the church
289
00:26:02,125 --> 00:26:05,743
I'm not determined to sacrifice
290
00:26:05,750 --> 00:26:07,115
if you burn my church,
291
00:26:07,125 --> 00:26:08,956
let's perish together
292
00:26:09,667 --> 00:26:10,998
I've killed somebody?
293
00:26:12,208 --> 00:26:13,288
All right?
294
00:26:16,375 --> 00:26:17,285
You come at the right time
295
00:26:17,292 --> 00:26:18,828
we're burning that foreign temple
296
00:26:18,917 --> 00:26:19,451
why?
297
00:26:19,458 --> 00:26:21,540
Why? Come here
298
00:26:21,542 --> 00:26:22,076
captain
299
00:26:22,083 --> 00:26:23,914
tell the priest what we discovered
300
00:26:24,208 --> 00:26:25,368
I've discovered...
301
00:26:25,750 --> 00:26:26,865
Go on
302
00:26:27,750 --> 00:26:30,617
there are only 5 nuns here,
not enough for us
303
00:26:31,333 --> 00:26:33,073
only a misunderstanding,
taoist priest
304
00:26:33,083 --> 00:26:34,664
we need evidence
don't talk nonsense
305
00:26:34,667 --> 00:26:35,747
right
306
00:26:36,250 --> 00:26:38,115
this gentleman is understanding
307
00:26:38,125 --> 00:26:40,491
he's not muddle-headed like the others
308
00:26:40,500 --> 00:26:42,115
auntie, would you show us around?
309
00:26:42,167 --> 00:26:45,364
Yes, but some people
are not welcome
310
00:26:46,750 --> 00:26:48,035
you two are an eyesore
311
00:26:48,042 --> 00:26:48,872
come here
312
00:26:48,875 --> 00:26:49,990
let them search inside
313
00:26:50,000 --> 00:26:51,206
we'll search in the vicinity
314
00:26:51,750 --> 00:26:52,580
here we are
315
00:26:52,750 --> 00:26:54,206
this way
316
00:26:55,917 --> 00:26:57,282
everything can be seen
317
00:26:57,292 --> 00:26:59,283
at a glance here
318
00:26:59,292 --> 00:27:01,408
no bats can hide here
319
00:27:03,417 --> 00:27:04,873
you mustn't go in
320
00:27:04,875 --> 00:27:06,661
the meditation room,
321
00:27:06,667 --> 00:27:08,248
I don't have the key
322
00:27:09,208 --> 00:27:11,574
this lock's already rusty
it can be broken open
323
00:27:11,583 --> 00:27:14,245
no, this is holy ground
324
00:27:14,250 --> 00:27:15,990
that's a sacrilege
325
00:27:16,792 --> 00:27:19,374
I won't bother you then
326
00:27:19,375 --> 00:27:20,535
let's go out then
327
00:27:24,542 --> 00:27:26,533
hold it, fire!
328
00:27:26,958 --> 00:27:28,494
Fire? Where?
329
00:27:28,583 --> 00:27:29,368
Over there
330
00:27:29,375 --> 00:27:31,866
bad, the fire
how shall we put it out?
331
00:27:32,292 --> 00:27:33,292
Thank you
332
00:27:41,042 --> 00:27:42,077
Where's the fire?
333
00:27:42,750 --> 00:27:44,490
You've put it out
334
00:27:47,375 --> 00:27:49,457
so this is a kitchen
335
00:27:49,833 --> 00:27:52,620
why are garlic hanging
all over here?
336
00:27:52,625 --> 00:27:54,206
To exorcise the ghosts?
337
00:27:55,208 --> 00:27:56,208
Who's it?
338
00:28:02,792 --> 00:28:05,158
Its clothing is same as
in the photo?
339
00:28:05,542 --> 00:28:09,581
Father kei? He's the ex-preacher
340
00:28:13,625 --> 00:28:15,616
so you didn't give up
the holy job
341
00:28:15,625 --> 00:28:17,616
the missionary thought
you deserted the post
342
00:28:18,125 --> 00:28:20,912
so you've been acting
as an exorcist
343
00:28:20,917 --> 00:28:22,953
I'll explain to the
missionary for you
344
00:28:22,958 --> 00:28:24,539
father kei, may your soul
rest in peace
345
00:28:30,458 --> 00:28:32,073
There should still be a brother
346
00:28:35,792 --> 00:28:39,239
over 10 years ago,
2 fathers came to run the missionary
347
00:28:39,500 --> 00:28:41,616
father kei was assaulted by devils
348
00:28:42,000 --> 00:28:44,832
the other father could
have become a victim too
349
00:28:44,833 --> 00:28:46,744
one without enough power
can't be helped
350
00:28:47,875 --> 00:28:49,411
are you so sure
they were possessed?
351
00:28:49,792 --> 00:28:51,282
Yes
352
00:28:51,292 --> 00:28:53,248
I'm sure they fought too
353
00:28:53,458 --> 00:28:56,825
look, the Bible's burnt,
and the holy water split
354
00:28:56,833 --> 00:28:58,539
garlic are hanging all over
355
00:28:58,958 --> 00:29:01,165
it seems he lost to the devil,
356
00:29:01,458 --> 00:29:03,198
and his life too
357
00:29:04,958 --> 00:29:07,119
impossible
had he been killed by the devil
358
00:29:07,125 --> 00:29:07,955
how could we've
been living in peace
359
00:29:07,958 --> 00:29:09,949
all these years?
360
00:29:11,167 --> 00:29:12,748
I think he must've won
361
00:29:14,625 --> 00:29:15,785
how could he have killed himself?
362
00:29:15,792 --> 00:29:16,907
Killed himself?
363
00:29:18,750 --> 00:29:20,411
Here's the weapon for his suicide
364
00:29:24,042 --> 00:29:26,408
hallelujah, take it away!
365
00:29:28,333 --> 00:29:30,494
It's still stuck on my back
take it away quickly!
366
00:29:30,500 --> 00:29:32,491
I'm doing that
367
00:29:39,833 --> 00:29:41,243
It's his hand
368
00:29:41,958 --> 00:29:43,539
someone outside seems
to be calling me
369
00:29:49,125 --> 00:29:50,956
God, forgive him
370
00:29:50,958 --> 00:29:52,744
please punish me
371
00:29:52,750 --> 00:29:54,081
he didn't do it on purpose
372
00:29:59,750 --> 00:30:01,490
Teach us to play
373
00:30:02,542 --> 00:30:04,157
go now, village head,
we've discovered nothing here
374
00:30:04,167 --> 00:30:06,658
the new water origin is more
important than anything else
375
00:30:08,417 --> 00:30:10,874
master, why such hurry?
376
00:30:11,208 --> 00:30:12,368
Run quickly
377
00:30:12,417 --> 00:30:13,782
let's try again next time
378
00:30:16,292 --> 00:30:17,623
why are you posting a note here?
379
00:30:17,625 --> 00:30:19,581
The captain wants you to
take note of the notice
380
00:30:22,208 --> 00:30:23,869
mother, they want to
burn our church
381
00:30:23,875 --> 00:30:24,739
what should I do, mother?
382
00:30:24,750 --> 00:30:26,832
Homeless, we have to
sleep in the street
383
00:30:28,042 --> 00:30:28,747
don't worry
384
00:30:28,750 --> 00:30:30,581
I'll try to get some
strong support
385
00:30:36,042 --> 00:30:38,408
Village head, we can't possible
find any water origin here
386
00:30:38,958 --> 00:30:40,664
master, you really are superb
387
00:30:40,667 --> 00:30:43,124
the 2 mountains are half li apart
and the water and the water table is high
388
00:30:43,125 --> 00:30:44,535
great! You could guess it
389
00:30:50,375 --> 00:30:53,447
The water origin should be on the
waist of the mountain pass
390
00:30:53,458 --> 00:30:55,073
go up and try
391
00:31:26,042 --> 00:31:27,407
Cousin, it's cooler
under the tree
392
00:31:27,417 --> 00:31:30,909
master
393
00:31:35,083 --> 00:31:36,243
you did it again;
394
00:31:36,250 --> 00:31:38,161
it really is on the waist
395
00:31:53,500 --> 00:31:54,740
Here it is
396
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
one eyebrow priest
397
00:31:57,583 --> 00:31:58,242
how's it?
398
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
I've found it
399
00:31:59,833 --> 00:32:01,039
this mountain is the pipe
400
00:32:01,042 --> 00:32:02,782
with endless flow of water
401
00:32:02,792 --> 00:32:04,657
it's the right place
for drilling a well
402
00:32:04,917 --> 00:32:06,327
let's start work immediately then
403
00:32:06,333 --> 00:32:07,789
it won't work till afternoon
404
00:32:08,250 --> 00:32:09,365
go back to the family
hall to eat first
405
00:32:09,375 --> 00:32:11,366
you go first, I'll follow
406
00:32:11,500 --> 00:32:12,535
okay
407
00:32:14,542 --> 00:32:15,827
pack up first before eating
408
00:32:20,625 --> 00:32:21,705
I can go now
409
00:32:22,125 --> 00:32:23,205
wait for me
410
00:32:45,833 --> 00:32:47,539
The coin sword is fixed,
411
00:32:47,542 --> 00:32:48,982
but you haven't done
the thing for us
412
00:32:49,708 --> 00:32:52,290
don't just shake your head
413
00:32:52,292 --> 00:32:53,122
if I should expose it
414
00:32:53,125 --> 00:32:54,285
master might
415
00:32:54,292 --> 00:32:55,953
chop you to pieces
416
00:32:56,250 --> 00:32:57,250
go now
417
00:32:57,417 --> 00:32:58,122
are you not going?
418
00:32:58,125 --> 00:32:59,365
What's wrong again?
419
00:32:59,583 --> 00:33:01,448
It's all right
420
00:33:04,250 --> 00:33:05,740
bullying the little ones again?
421
00:33:06,917 --> 00:33:08,032
No, master
422
00:33:08,042 --> 00:33:10,283
he insists on helping
us dig potatoes
423
00:33:10,292 --> 00:33:11,702
right, let me make sweet
soup for you to drink
424
00:33:11,708 --> 00:33:12,914
would you get a share too?
425
00:33:13,417 --> 00:33:14,417
Yes
426
00:33:15,125 --> 00:33:16,535
go early and come back early then
427
00:33:18,958 --> 00:33:20,289
master, let's go
428
00:33:22,083 --> 00:33:23,289
we're only taking back
429
00:33:23,333 --> 00:33:25,494
our reserve
430
00:33:26,125 --> 00:33:26,864
thank you
431
00:33:26,875 --> 00:33:27,739
still shaking your head?
432
00:33:27,750 --> 00:33:29,615
Let's act while master
is taking a bath
433
00:33:32,167 --> 00:33:33,247
three shares?
434
00:33:37,417 --> 00:33:38,372
No, one share each
435
00:33:38,375 --> 00:33:40,240
yes, one share each
436
00:34:22,500 --> 00:34:23,990
Master, I'm looking for potatoes
437
00:34:24,500 --> 00:34:25,615
what are you up to?
438
00:34:29,667 --> 00:34:30,893
How much money have they stolen?
439
00:34:30,917 --> 00:34:32,873
What? You're one of them
440
00:34:33,167 --> 00:34:34,407
don't go!
441
00:34:35,458 --> 00:34:36,664
Don't go!
442
00:34:38,625 --> 00:34:40,365
Don't teach others to steal
443
00:34:40,375 --> 00:34:41,581
if you dare not do it yourself
444
00:34:41,583 --> 00:34:41,992
remember,
445
00:34:42,000 --> 00:34:43,661
buy food for tonight's meal
446
00:34:44,417 --> 00:34:45,702
and buy me panties
447
00:34:45,708 --> 00:34:47,198
without patterns
448
00:34:49,875 --> 00:34:51,957
we're arriving soon
449
00:34:53,208 --> 00:34:54,948
here it is
450
00:34:55,958 --> 00:34:57,289
anybody in?
451
00:34:57,417 --> 00:35:00,124
One eyebrow priest
452
00:35:00,125 --> 00:35:01,285
why's there no response?
453
00:35:01,542 --> 00:35:04,329
Just now I heard some voice
454
00:35:04,667 --> 00:35:06,328
was it too gentle?
455
00:35:06,333 --> 00:35:10,076
Let me, one eyebrow priest
456
00:35:11,292 --> 00:35:15,410
behave, be Sincere
457
00:35:19,625 --> 00:35:20,614
I told you not to
raise your voice
458
00:35:20,625 --> 00:35:22,035
be gentle
459
00:35:22,708 --> 00:35:24,994
we must make it anyway
460
00:35:25,000 --> 00:35:27,116
since he's avoiding us,
let's look for him
461
00:35:31,875 --> 00:35:34,457
one eyebrow priest
462
00:35:34,792 --> 00:35:35,827
one eyebrow priest
463
00:35:35,833 --> 00:35:36,833
are you out of your mind?
464
00:35:37,000 --> 00:35:38,456
Behave
465
00:35:41,167 --> 00:35:44,239
chick, where is one
eyebrow priest?
466
00:35:44,250 --> 00:35:45,706
Take me to see him
467
00:35:50,458 --> 00:35:52,540
in fowl-run? I don't believe it
468
00:35:54,292 --> 00:35:56,203
one eyebrow priest
469
00:35:56,417 --> 00:35:58,453
may god bless them with wisdom
470
00:35:58,750 --> 00:36:00,081
let's go in to find him
471
00:36:06,500 --> 00:36:10,038
Mother, one eyebrow priest
is in the fowl-run
472
00:36:13,333 --> 00:36:14,914
nice to see you, priest
473
00:36:20,375 --> 00:36:22,741
Halt! I'm performing magic
474
00:36:23,583 --> 00:36:25,574
go quickly or you may ruin me
475
00:36:26,292 --> 00:36:28,203
we're here to help you
476
00:36:28,208 --> 00:36:31,530
keep away, the worms
on earth may bite
477
00:36:32,708 --> 00:36:34,073
so you're catching worms
478
00:36:34,083 --> 00:36:36,290
right, these worms are poisoned
479
00:36:36,583 --> 00:36:37,663
let me help you
480
00:36:39,375 --> 00:36:40,239
what are you doing?
481
00:36:40,250 --> 00:36:41,706
Help me catch the worms
482
00:36:41,708 --> 00:36:44,040
don't! Too many cooks
spoil the broth
483
00:36:44,042 --> 00:36:45,657
don't worry, they catch
worms regularly
484
00:36:48,583 --> 00:36:49,914
I've seen it
485
00:36:49,958 --> 00:36:50,993
you've seen everything?
486
00:36:52,083 --> 00:36:53,789
I saw a sinner of god
487
00:36:53,792 --> 00:36:55,373
are you preaching?
488
00:36:56,083 --> 00:36:57,914
When I preach, you must listen
489
00:36:57,917 --> 00:36:59,032
I won't
490
00:36:59,042 --> 00:37:01,078
we don't speak the same language
491
00:37:01,083 --> 00:37:03,199
tell it what's in your mind
492
00:37:04,333 --> 00:37:07,700
a beast is guiltless,
but you're worse
493
00:37:07,708 --> 00:37:11,576
only the almighty god can guide you
494
00:37:13,458 --> 00:37:16,950
he created earth
495
00:37:16,958 --> 00:37:19,495
he created lives
496
00:37:19,500 --> 00:37:22,242
and he split open the red sea
497
00:37:22,250 --> 00:37:26,118
he made the lame walk
and the blind see
498
00:37:26,125 --> 00:37:27,956
the lord is ubiquitous
499
00:37:27,958 --> 00:37:30,950
you must believe in his miracles
500
00:37:32,167 --> 00:37:33,498
miracles?
501
00:37:33,500 --> 00:37:36,617
If you can hatch chicks out of eggs,
I'll believe you
502
00:37:38,333 --> 00:37:40,415
mother, how?
503
00:37:40,417 --> 00:37:43,079
When you sit down,
everything's finished
504
00:37:43,083 --> 00:37:45,369
he's trying to baffle you, mother
505
00:37:45,958 --> 00:37:47,573
because you have no faith
506
00:37:48,583 --> 00:37:49,914
right
507
00:37:50,417 --> 00:37:51,577
quiet
508
00:37:51,583 --> 00:37:53,494
god will arrange everything
509
00:37:53,500 --> 00:37:54,740
let's pray together
510
00:38:10,875 --> 00:38:12,285
It's horrible!
511
00:38:12,417 --> 00:38:13,657
Don't worry
512
00:38:13,667 --> 00:38:15,157
it's hairy
513
00:38:15,917 --> 00:38:20,365
terrible, it's crawling out
to scare children
514
00:38:21,750 --> 00:38:23,615
mother, let's trample
it to death
515
00:38:24,125 --> 00:38:27,538
no, it's too cruel
cut it into halves
516
00:38:27,542 --> 00:38:30,158
boil it in a pot of hot water
517
00:38:30,625 --> 00:38:31,785
forget it
518
00:38:31,792 --> 00:38:35,535
it's bad, but as god's children
519
00:38:36,417 --> 00:38:37,953
we should let it go
520
00:38:38,750 --> 00:38:40,456
look!
521
00:38:41,250 --> 00:38:44,242
Priest, you're in trouble
522
00:38:44,250 --> 00:38:46,707
it's now too late for you to repent
523
00:38:46,917 --> 00:38:49,909
don't you admit you're sinful?
524
00:38:49,917 --> 00:38:51,999
Do you confess to your own fault?
525
00:38:52,000 --> 00:38:53,911
Many have seen it,
526
00:38:53,917 --> 00:38:54,952
you can't deny
527
00:38:54,958 --> 00:38:56,744
impossible, only she has seen it
528
00:38:56,750 --> 00:38:57,614
you're too self-confident!
529
00:38:57,625 --> 00:38:58,910
Just now we all saw
530
00:38:58,917 --> 00:39:01,283
chicks hatching from the egg
531
00:39:01,667 --> 00:39:03,157
why were you shouting just now?
532
00:39:03,583 --> 00:39:04,368
You would do the same
533
00:39:04,375 --> 00:39:06,991
if it crawled on you
534
00:39:07,583 --> 00:39:08,943
so you shouted
because of the worms
535
00:39:09,083 --> 00:39:11,790
well, embrace the faith with us
536
00:39:13,750 --> 00:39:14,910
you've come at the right time
537
00:39:22,917 --> 00:39:23,827
Bastard
538
00:39:23,833 --> 00:39:25,744
why hasn't he appeared till now?
539
00:39:32,583 --> 00:39:34,949
Why park here?
Aren't you going home?
540
00:39:34,958 --> 00:39:36,368
We haven't spent
all our money yet
541
00:39:36,875 --> 00:39:38,991
master's in trouble now
542
00:39:39,000 --> 00:39:39,864
we'd better return
543
00:39:39,875 --> 00:39:41,081
don't worry
544
00:39:41,875 --> 00:39:42,955
why worry?
545
00:39:44,000 --> 00:39:46,161
I caught sight of this place
546
00:39:48,875 --> 00:39:50,365
so you're taking it for yours?
547
00:39:50,375 --> 00:39:51,785
You've seen many girls too
548
00:39:51,792 --> 00:39:54,158
are they all yours, idiot?
549
00:39:54,875 --> 00:39:57,742
You've seen shit too
550
00:39:57,750 --> 00:39:59,411
is it yours too?
551
00:40:15,292 --> 00:40:17,328
Buddy, why don't you help?
552
00:40:17,333 --> 00:40:19,574
Why should 1?
553
00:40:19,583 --> 00:40:20,583
Idiot
554
00:40:21,458 --> 00:40:22,458
let's go
555
00:40:23,375 --> 00:40:26,117
you're rude
556
00:40:26,125 --> 00:40:27,535
you'll be possessed tonight
557
00:40:39,125 --> 00:40:40,114
Master
558
00:40:40,125 --> 00:40:41,706
master, where are you?
559
00:40:41,708 --> 00:40:43,323
Where have you been?
560
00:40:45,250 --> 00:40:46,250
Master
561
00:40:46,958 --> 00:40:49,119
master, are you toying
with the bench again?
562
00:40:49,125 --> 00:40:51,332
I have plenty of time to
play along with you tonight
563
00:40:51,333 --> 00:40:52,573
don't!
564
00:40:52,708 --> 00:40:54,118
Master, I give up
565
00:40:54,958 --> 00:40:57,040
but I won't
566
00:40:57,042 --> 00:40:58,042
master
567
00:40:59,125 --> 00:40:59,784
your turn
568
00:40:59,792 --> 00:41:01,123
master, it's coming in
569
00:41:15,500 --> 00:41:16,660
It really has followed us
570
00:41:16,750 --> 00:41:18,035
we really are possessed now
571
00:41:18,042 --> 00:41:20,124
you must've brought
this from outside
572
00:41:20,542 --> 00:41:22,373
unless you fix it now
573
00:41:22,375 --> 00:41:23,831
that female ghost
may possess you
574
00:41:23,833 --> 00:41:25,118
or possess you
575
00:41:25,375 --> 00:41:26,990
when I wake up tomorrow morning,
576
00:41:27,000 --> 00:41:30,072
you'll become half-man,
half-woman
577
00:41:30,083 --> 00:41:32,683
when possessed, you can't tell
the different between man and demon
578
00:41:33,292 --> 00:41:35,499
master
579
00:41:35,500 --> 00:41:36,706
well, I must sleep
580
00:41:36,708 --> 00:41:38,118
master, don't be so cruel
581
00:41:39,583 --> 00:41:40,618
cruel?
582
00:41:40,625 --> 00:41:42,225
Aren't you cruel
to have stolen my money?
583
00:41:46,458 --> 00:41:47,573
What now?
584
00:41:47,750 --> 00:41:49,786
Do you believe master
is so ruthless?
585
00:41:49,792 --> 00:41:51,077
It depends
586
00:41:51,333 --> 00:41:53,253
let's take chances
invite the ghost to possess us
587
00:41:58,292 --> 00:42:00,624
Remember to shout
loudly for master
588
00:42:06,917 --> 00:42:08,782
Master, ho's possessed
589
00:42:08,792 --> 00:42:10,532
he's pale and twitching
590
00:42:29,542 --> 00:42:37,542
"With a sigh of
pent-up frustration"
591
00:42:40,333 --> 00:42:45,828
"in a strange land,
having lost both parentsโ
592
00:42:45,833 --> 00:42:50,532
"I'm as lonely as
the single dragonfly"
593
00:42:51,208 --> 00:42:59,208
"from end of earth to
the other end, I wander"
594
00:43:02,167 --> 00:43:07,241
"these tender feelings of mine"
595
00:43:07,333 --> 00:43:15,206
"are meant for your attention"
596
00:43:20,583 --> 00:43:22,289
Why are you smiling so happily?
597
00:43:22,292 --> 00:43:26,535
Why not, with such good wine,
music and girls
598
00:43:26,542 --> 00:43:27,657
really? Let me try
599
00:43:27,667 --> 00:43:29,203
don't forget to
call master for me
600
00:43:32,458 --> 00:43:34,449
master, fong is possessed
601
00:43:34,458 --> 00:43:36,244
he's pale & twitching
602
00:43:39,000 --> 00:43:40,831
don't! Let me go!
603
00:43:56,125 --> 00:43:57,160
Don't!
604
00:44:03,958 --> 00:44:07,450
Master, fong's pale and twitching
605
00:44:10,042 --> 00:44:11,782
you play-acted well
606
00:44:11,792 --> 00:44:14,534
let me bring master to keep order
607
00:44:20,625 --> 00:44:23,788
Help, help!
608
00:44:24,542 --> 00:44:25,907
My hand!
609
00:44:26,500 --> 00:44:28,331
You cried aloud
just to tell me that?
610
00:44:31,167 --> 00:44:32,202
Show me the jar
611
00:44:36,333 --> 00:44:39,746
take it easy
have fun with master
612
00:44:44,625 --> 00:44:46,365
little vampire, hurry up!
613
00:44:49,083 --> 00:44:51,870
Master, here it is hold it
614
00:44:53,375 --> 00:44:54,956
keep his blood in circulation
615
00:44:58,750 --> 00:45:00,365
mind he may bite
off his own tongue
616
00:45:07,333 --> 00:45:09,198
Kid, you want to win
a prize for that?
617
00:45:09,208 --> 00:45:10,698
You've even fooled master
618
00:45:11,375 --> 00:45:14,572
it's icy. What's wrong?
619
00:45:14,583 --> 00:45:16,949
Don't bite the tongue don't!
620
00:45:17,833 --> 00:45:19,698
Master, he really is possessed
621
00:45:20,250 --> 00:45:21,205
nonsense
622
00:45:21,250 --> 00:45:22,535
don't!
623
00:45:23,208 --> 00:45:24,323
Not so hard
624
00:45:25,417 --> 00:45:27,783
master, hurry up
my finger's breaking
625
00:45:35,958 --> 00:45:36,743
All right?
626
00:45:36,750 --> 00:45:37,455
Yes
627
00:45:37,458 --> 00:45:38,914
bring him a cup of hot tea
628
00:45:39,750 --> 00:45:41,331
master, so she...
629
00:45:41,333 --> 00:45:43,289
Don't leak it,
don't ever tell anyone,
630
00:45:43,292 --> 00:45:44,657
or you may be jinxed
631
00:45:45,583 --> 00:45:46,914
you know her background best
632
00:45:46,917 --> 00:45:48,282
find her a good body
633
00:45:48,708 --> 00:45:50,073
so she may be reincarnated
634
00:45:51,417 --> 00:45:52,657
nice tea
635
00:45:54,458 --> 00:45:55,938
what instructions
did master give you?
636
00:45:56,042 --> 00:45:57,578
He encouraged me to go to a brothel
to get some experience
637
00:45:57,583 --> 00:45:58,698
to look for a whore?
638
00:45:58,833 --> 00:46:00,915
He told me to go only, not you
639
00:46:02,708 --> 00:46:07,281
him only, never
640
00:46:09,667 --> 00:46:11,874
step hard on the pedal
641
00:46:11,875 --> 00:46:13,661
I already did my best
642
00:46:13,667 --> 00:46:15,248
I'm afraid
643
00:46:15,250 --> 00:46:15,955
don't, I'm here
644
00:46:15,958 --> 00:46:16,993
help me
645
00:46:17,042 --> 00:46:19,829
captain, we seem to have
unearthed some antiques
646
00:46:20,083 --> 00:46:21,163
antiques?
647
00:46:21,167 --> 00:46:22,577
Do it slowly
I'll go over and see
648
00:46:22,583 --> 00:46:24,119
antiques?
649
00:46:24,208 --> 00:46:27,951
Only iron scraps!
650
00:46:27,958 --> 00:46:30,199
Don't be idle
hang me down slowly
651
00:46:30,875 --> 00:46:32,456
hang the captain
652
00:46:32,708 --> 00:46:35,780
here we are it's okay, stop
653
00:46:37,875 --> 00:46:39,411
why is it so dark?
654
00:47:00,250 --> 00:47:01,831
We're lucky
655
00:47:02,458 --> 00:47:04,039
pull me up
656
00:47:12,250 --> 00:47:13,285
And those things too
657
00:47:13,292 --> 00:47:14,372
yes, captain
658
00:47:16,708 --> 00:47:18,198
cousin, you could never tell,
659
00:47:18,208 --> 00:47:19,118
I'm rich this time
660
00:47:19,125 --> 00:47:20,331
I've found a Ruby
661
00:47:20,583 --> 00:47:21,583
Ruby?
662
00:47:22,750 --> 00:47:24,411
Where is it?
663
00:47:24,417 --> 00:47:25,417
It's being pulled up
664
00:47:39,458 --> 00:47:40,948
Captain, the position's moved
why?
665
00:48:02,958 --> 00:48:04,289
Let it down slowly
666
00:48:10,667 --> 00:48:13,267
Captain, its eyes are green & red
it decomposes but stays in shape
667
00:48:13,917 --> 00:48:15,407
I suggest burning it,
668
00:48:15,792 --> 00:48:17,328
or it may becomes a zombi
669
00:48:19,333 --> 00:48:20,448
help, help!
670
00:48:20,458 --> 00:48:22,414
Oh, god! You're clumsy
671
00:48:22,542 --> 00:48:25,454
move the corpse to the
rural committee quickly
672
00:48:26,167 --> 00:48:27,407
the others go on with their work
673
00:48:27,417 --> 00:48:28,827
what about that Ruby?
674
00:48:28,833 --> 00:48:29,572
Don't worry
675
00:48:29,583 --> 00:48:31,369
I'll use it for my wedding
676
00:48:35,083 --> 00:48:36,493
here it is
677
00:48:36,500 --> 00:48:37,706
go in
678
00:48:40,500 --> 00:48:41,364
just ask them
679
00:48:41,375 --> 00:48:42,740
the culprit is the pimp,
the others are accomplices
680
00:48:42,750 --> 00:48:44,035
take them all away
681
00:48:45,208 --> 00:48:47,665
let me make the decision go away
682
00:48:49,625 --> 00:48:52,116
you've been accused
of coercion and killing
683
00:48:52,125 --> 00:48:53,615
now I must check your girls
684
00:48:53,625 --> 00:48:56,287
okay, you're welcome
685
00:48:58,417 --> 00:49:00,203
young brother
686
00:49:00,833 --> 00:49:03,199
I'm taking her in for
a thorough probe
687
00:49:03,333 --> 00:49:04,539
okay
688
00:49:07,208 --> 00:49:08,789
I'm efficient,
I'll check two at a time
689
00:49:08,792 --> 00:49:10,953
yes, if you please
690
00:49:20,458 --> 00:49:22,073
Be smart
hand over the female body
691
00:49:22,125 --> 00:49:23,285
and I'll forget everything
692
00:49:24,333 --> 00:49:27,655
why didn't you say so?
Take him to the back yard
693
00:49:27,667 --> 00:49:28,667
yes
694
00:49:29,708 --> 00:49:31,915
let's go
695
00:49:44,167 --> 00:49:45,167
Let's get him
696
00:49:52,667 --> 00:49:53,907
Keep away
697
00:49:58,500 --> 00:49:59,706
bad!
698
00:50:06,833 --> 00:50:07,948
Bite him, bun
699
00:50:09,583 --> 00:50:11,414
bun
700
00:50:11,417 --> 00:50:14,159
bun, don't go away
701
00:50:14,167 --> 00:50:15,452
bun
702
00:50:36,625 --> 00:50:37,910
Don't run
703
00:51:01,500 --> 00:51:03,161
Where's the corpse?
704
00:51:03,250 --> 00:51:04,581
Have you destroyed it?
705
00:51:05,125 --> 00:51:06,240
Stop acting
706
00:51:06,250 --> 00:51:08,616
did you destroy it? Speak up
707
00:51:08,625 --> 00:51:10,957
where are you hiding up?
Speak up
708
00:51:15,750 --> 00:51:17,536
did he tell you about
its whereabouts?
709
00:51:17,542 --> 00:51:18,907
He's passed out
710
00:51:21,333 --> 00:51:22,664
now I must help myself
711
00:51:26,167 --> 00:51:27,703
harder
712
00:51:32,167 --> 00:51:34,658
it's dark move that corpse out
713
00:51:34,667 --> 00:51:35,667
okay
714
00:51:44,792 --> 00:51:46,578
Hurry, harder
715
00:51:46,583 --> 00:51:47,583
okay
716
00:51:48,708 --> 00:51:50,824
captain, the fuel is ready
717
00:51:50,833 --> 00:51:52,539
we're only waiting for you
and that dried corpse
718
00:51:52,542 --> 00:51:54,498
wait, wait
719
00:51:54,500 --> 00:51:56,741
our dreams are shattered
720
00:51:56,750 --> 00:51:58,786
don't expect me to marry you
721
00:51:59,375 --> 00:52:01,366
not yet, let me saw it
722
00:52:03,042 --> 00:52:05,704
too close, damn!
723
00:52:06,083 --> 00:52:06,822
Hammer it
724
00:52:06,833 --> 00:52:07,697
it may get tighter
725
00:52:07,708 --> 00:52:08,493
hoe it
726
00:52:08,500 --> 00:52:09,330
it'll go deeper
727
00:52:09,333 --> 00:52:09,992
tear it
728
00:52:10,000 --> 00:52:10,830
remove the teeth?
729
00:52:10,833 --> 00:52:12,369
What now? Hurry up
730
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
captain
731
00:52:13,708 --> 00:52:15,369
captain, need any help?
732
00:52:15,458 --> 00:52:18,120
Wait, my cousin and I are busy
733
00:52:18,125 --> 00:52:19,456
is it useful?
734
00:52:21,167 --> 00:52:22,703
Is this chain useful?
735
00:52:23,833 --> 00:52:25,824
Is your brain useful?
736
00:52:26,667 --> 00:52:28,248
Throw it away then
737
00:52:28,250 --> 00:52:29,456
it won't drop out
738
00:52:29,542 --> 00:52:31,032
hold it hard
739
00:52:32,000 --> 00:52:33,240
don't stare at me
740
00:52:33,250 --> 00:52:35,081
you did it so hard
when you caressed me
741
00:52:35,083 --> 00:52:37,324
come on, harder
742
00:52:37,500 --> 00:52:39,957
please pull it out
743
00:52:39,958 --> 00:52:41,573
pull it out quickly
744
00:52:41,583 --> 00:52:44,165
not so loud! Shut up!
745
00:52:49,250 --> 00:52:52,242
Sorry, I'm cursing them only
746
00:52:59,750 --> 00:53:02,366
He's for hell who else?
747
00:53:02,375 --> 00:53:03,865
You, of course
748
00:53:07,500 --> 00:53:08,865
move the corpse out now
749
00:53:08,875 --> 00:53:09,875
no idea
750
00:53:11,792 --> 00:53:13,874
help move it out
751
00:53:14,417 --> 00:53:16,157
we don't need you
for such heavy work
752
00:53:16,250 --> 00:53:17,160
it's heavy, very heavy!
753
00:53:17,167 --> 00:53:18,998
It's light
you're good for nothing
754
00:53:20,042 --> 00:53:22,374
keep calm, we'll fix it
755
00:53:29,583 --> 00:53:31,369
You've dropped your glasses
756
00:53:31,375 --> 00:53:32,080
idiot
757
00:53:32,083 --> 00:53:33,493
put them on
758
00:53:33,500 --> 00:53:34,580
they're not mine
759
00:53:34,583 --> 00:53:36,073
image designing
760
00:53:37,375 --> 00:53:38,865
hurry up
761
00:53:43,375 --> 00:53:46,913
don't look, or it may
turn your stomach
762
00:53:46,917 --> 00:53:50,080
I feel like nauseating
when I think of it now
763
00:53:50,083 --> 00:53:51,414
are you going to vomit?
764
00:53:51,417 --> 00:53:53,874
Take it away and burn it quickly
765
00:53:55,958 --> 00:53:57,118
let me have a look first
766
00:53:57,500 --> 00:53:58,500
what for?
767
00:54:02,792 --> 00:54:03,998
It's full of sound and fury
768
00:54:04,000 --> 00:54:06,082
I have no firecrackers here
769
00:54:06,083 --> 00:54:08,825
this gun can serve the purpose
770
00:54:09,208 --> 00:54:11,699
one shot brings vast fortune
771
00:54:13,042 --> 00:54:13,997
when we digging the well,
772
00:54:14,000 --> 00:54:16,832
we were unlucky
digging out a corpse
773
00:54:16,833 --> 00:54:18,619
but we're lucky
774
00:54:18,625 --> 00:54:21,537
to have the priest here
775
00:54:21,917 --> 00:54:23,828
you're smart!
776
00:54:23,833 --> 00:54:24,868
Thank you
777
00:54:24,917 --> 00:54:26,157
hope the fire
778
00:54:26,167 --> 00:54:28,783
will bring us luck
779
00:54:30,000 --> 00:54:31,456
light it at once
780
00:54:51,292 --> 00:54:52,498
Taoist priest,
what have you seen?
781
00:54:52,500 --> 00:54:53,615
That corpse
782
00:54:53,625 --> 00:54:55,661
don't forget to dump
the ashes into the sea
783
00:54:56,000 --> 00:54:57,365
I won't forget,
784
00:54:57,375 --> 00:54:58,114
I'll do it fully
785
00:54:58,125 --> 00:54:59,325
don't worry when I'm in charge
786
00:54:59,875 --> 00:55:02,742
village head,
thank you all for the trouble
787
00:55:03,250 --> 00:55:04,706
captain,
I think you've suffered most
788
00:55:04,708 --> 00:55:05,572
thank you
789
00:55:05,583 --> 00:55:06,914
ladies and gentlemen,
790
00:55:06,917 --> 00:55:10,114
supper will be on the company
791
00:55:11,750 --> 00:55:14,082
company expense
792
00:55:16,833 --> 00:55:19,245
I'll go in to make a report
don't interrupt me
793
00:55:22,125 --> 00:55:23,080
cousin
794
00:55:23,083 --> 00:55:23,617
well?
795
00:55:23,625 --> 00:55:25,991
It works
796
00:55:32,375 --> 00:55:34,240
We're lucky!
797
00:55:34,250 --> 00:55:36,161
It keeps staring at me
I'm scared
798
00:55:36,167 --> 00:55:37,287
get something to cover it up
799
00:55:37,792 --> 00:55:38,907
cover it up
800
00:55:40,000 --> 00:55:42,457
damn ghost, you're ugly
801
00:55:43,083 --> 00:55:45,074
cousin, we can go slow now
802
00:55:45,083 --> 00:55:46,118
with no one watching us
803
00:55:46,125 --> 00:55:47,456
okay
804
00:55:48,542 --> 00:55:49,542
it's still attached
805
00:55:54,667 --> 00:55:56,248
Hurry up, will you?
806
00:55:57,500 --> 00:55:59,582
You're fast on that thing only
807
00:55:59,750 --> 00:56:01,331
fixed, I've fixed it
once and for all
808
00:56:07,542 --> 00:56:09,248
Are you all right?
809
00:56:12,083 --> 00:56:13,414
You're bleeding
810
00:56:13,625 --> 00:56:15,411
don't drop your head, raise it
811
00:56:15,458 --> 00:56:17,995
I'll go and get something
to stop the bleeding
812
00:56:22,833 --> 00:56:24,198
be careful
813
00:56:28,333 --> 00:56:29,322
head - tail
814
00:56:29,333 --> 00:56:30,333
I've won again
815
00:56:30,375 --> 00:56:32,331
help the captain stop the bleeding
816
00:56:32,333 --> 00:56:34,699
take care on the journey
817
00:56:41,500 --> 00:56:43,161
We're lucky!
818
00:57:39,542 --> 00:57:40,952
Take care of the premises
819
00:58:01,208 --> 00:58:03,073
You scare me!
820
00:58:03,417 --> 00:58:05,328
Mother, have you heard it?
821
00:58:05,333 --> 00:58:06,413
A strange sound outside
822
00:58:06,417 --> 00:58:07,657
it's horrible!
823
00:58:07,667 --> 00:58:08,667
Yes
824
00:58:09,250 --> 00:58:10,865
I'm scared!
825
00:58:11,000 --> 00:58:13,207
I'm scared!
826
00:58:17,000 --> 00:58:19,457
Don't, you're scaring me too
827
00:58:24,708 --> 00:58:26,414
What are you doing,
828
00:58:26,792 --> 00:58:28,328
pacing up and down?
829
00:58:29,708 --> 00:58:31,198
I have abdominal pain
830
00:58:31,542 --> 00:58:32,657
come back first
831
00:58:40,083 --> 00:58:41,664
You're all cowards
832
00:58:41,667 --> 00:58:42,873
let me go out and see
833
00:58:45,875 --> 00:58:47,331
I'd better follow mother
834
00:58:48,000 --> 00:58:49,080
mother, wait for us
835
00:58:51,333 --> 00:58:52,493
my stomach
836
00:58:53,542 --> 00:58:55,749
mother, wait for me
837
00:59:12,875 --> 00:59:15,287
Only a false alarm,
it was the wind
838
00:59:30,417 --> 00:59:32,078
So there really are
bats in the church
839
00:59:34,625 --> 00:59:36,741
the captain may burn the
church if he sees them
840
00:59:36,750 --> 00:59:38,035
what then?
841
00:59:41,542 --> 00:59:42,702
Don't look around
842
00:59:42,875 --> 00:59:44,536
we must go back safely
843
00:59:44,542 --> 00:59:47,249
go when I shout. Ready
844
00:59:55,667 --> 00:59:56,782
Run now
845
01:00:03,542 --> 01:00:05,123
Shoo! Shoo!
846
01:00:05,125 --> 01:00:06,365
Go now
847
01:00:06,375 --> 01:00:11,119
shoo! Shoo!
848
01:00:13,375 --> 01:00:14,535
Go now
849
01:00:18,625 --> 01:00:19,990
hold the gate first
850
01:00:22,542 --> 01:00:24,749
come and lend a hand
851
01:00:25,125 --> 01:00:26,205
some more over there
852
01:00:27,958 --> 01:00:29,573
beat it at once
853
01:00:36,625 --> 01:00:38,161
It's so horrible!
854
01:00:45,750 --> 01:00:46,956
Mother
855
01:00:48,292 --> 01:00:49,532
what sound is that?
856
01:00:55,375 --> 01:00:56,375
What's it?
857
01:00:58,000 --> 01:01:00,036
Take off your shoes
to plug that hole
858
01:01:00,667 --> 01:01:02,248
some more over here
859
01:01:02,292 --> 01:01:02,872
mother
860
01:01:02,875 --> 01:01:05,662
we can't beat those bats
861
01:01:06,042 --> 01:01:09,205
don't worry
they're small, they can't hurt us
862
01:01:30,167 --> 01:01:32,328
Don't worry
sit down and hold this gate
863
01:01:33,333 --> 01:01:35,494
I may piss!
864
01:01:35,500 --> 01:01:37,240
What a nuisance keep away
865
01:01:39,875 --> 01:01:42,582
hold that gate, don't relax
866
01:02:11,708 --> 01:02:13,994
Don't pray hold the gate closely
867
01:02:23,833 --> 01:02:25,915
Go into hiding
we can't hold it here
868
01:02:25,917 --> 01:02:27,703
hide under the coffin at once
869
01:02:29,917 --> 01:02:31,157
don't come out
870
01:03:28,708 --> 01:03:31,245
Miss, I did my best
871
01:03:31,250 --> 01:03:32,740
but can't find your corpse
872
01:03:32,750 --> 01:03:34,536
don't entangle me, please
873
01:03:34,958 --> 01:03:36,698
at worst I'll give you 3 meals
874
01:03:37,125 --> 01:03:38,581
till you find your body
875
01:03:39,208 --> 01:03:40,994
that's no solution
876
01:03:41,625 --> 01:03:42,785
have you a solution then?
877
01:03:42,792 --> 01:03:44,077
Sure
878
01:03:44,083 --> 01:03:46,290
bury that jar and
the souls on earth
879
01:03:49,333 --> 01:03:50,413
what do you say?
880
01:03:57,792 --> 01:03:59,202
We can't let it out
881
01:04:07,750 --> 01:04:09,957
It may hurt my two pupils
882
01:04:10,542 --> 01:04:12,123
master, we really did our best
883
01:04:12,125 --> 01:04:14,207
yes, we combed the whole
village but can't find it
884
01:04:15,542 --> 01:04:16,782
take the lantern then
885
01:05:18,208 --> 01:05:19,664
Follow that lantern
886
01:05:19,667 --> 01:05:21,703
it will lead us to
that woman's body
887
01:05:21,958 --> 01:05:23,073
where are you going?
888
01:05:23,792 --> 01:05:25,032
Go in, but don't move around
889
01:06:10,875 --> 01:06:11,875
It's all right
890
01:06:42,792 --> 01:06:43,827
Over there
891
01:06:53,125 --> 01:06:54,331
Master, look!
892
01:07:30,417 --> 01:07:32,533
The body's intact bring it back
893
01:07:41,042 --> 01:07:42,703
Master
894
01:07:47,542 --> 01:07:48,657
my shoes?
895
01:07:55,208 --> 01:07:56,808
Master, the corpse
has been found intact?
896
01:07:58,500 --> 01:07:59,706
Master, you're fantastic!
897
01:08:02,167 --> 01:08:03,623
Like master, like disciple
898
01:08:05,125 --> 01:08:06,125
what are you doing?
899
01:08:07,708 --> 01:08:08,708
Hold it
900
01:08:37,583 --> 01:08:38,703
Put the corpse down properly
901
01:08:57,250 --> 01:08:58,535
Master, are you all right?
902
01:08:58,958 --> 01:08:59,993
Hold it for a while
903
01:09:19,375 --> 01:09:21,036
Hurry up
904
01:09:33,333 --> 01:09:36,655
Master, it's coming up!
905
01:09:59,333 --> 01:10:00,333
Run quickly
906
01:10:05,750 --> 01:10:06,830
Take that corpse away
907
01:10:12,917 --> 01:10:13,702
How could it be here?
908
01:10:13,708 --> 01:10:14,743
Run quickly!
909
01:10:41,958 --> 01:10:43,619
Ho, are you all right?
910
01:10:44,208 --> 01:10:47,075
I must hold on
get over by stepping on my back
911
01:10:47,208 --> 01:10:49,574
your back? I'm not used to that
912
01:10:50,833 --> 01:10:54,655
hurry up! I can't hold on!
913
01:10:55,167 --> 01:10:57,749
It's coming up!
Cross the bridge quickly
914
01:10:57,750 --> 01:10:58,750
master
915
01:11:00,583 --> 01:11:01,583
hurry up
916
01:11:05,292 --> 01:11:06,292
run!
917
01:11:08,375 --> 01:11:09,375
Run quickly!
918
01:11:15,208 --> 01:11:16,573
Careful
919
01:11:20,333 --> 01:11:21,789
mind that corpse!
920
01:11:34,500 --> 01:11:35,706
Let go
921
01:11:37,250 --> 01:11:38,581
let go
922
01:11:40,167 --> 01:11:41,167
master
923
01:11:52,333 --> 01:11:55,245
Not my fault
only a misunderstanding
924
01:12:04,125 --> 01:12:05,205
It's scaring!
925
01:12:06,333 --> 01:12:07,493
Let's get out of here at once
926
01:12:12,542 --> 01:12:13,577
Master
927
01:12:16,708 --> 01:12:18,164
how come there are so many bats?
928
01:12:19,917 --> 01:12:21,202
You've got the wrong corpse
929
01:12:21,333 --> 01:12:22,333
go and bring it back
930
01:12:23,125 --> 01:12:24,456
well, I'll go then
931
01:12:29,375 --> 01:12:30,375
master
932
01:12:30,417 --> 01:12:31,782
go back and bury that corpse
933
01:12:31,792 --> 01:12:32,907
I'll go and see the captain
934
01:12:42,125 --> 01:12:44,741
Master, you've come at the right time
it has revived
935
01:12:44,750 --> 01:12:46,081
I know where's the captain?
936
01:12:46,083 --> 01:12:47,289
He's brewing medicine inside
937
01:12:47,792 --> 01:12:49,248
raise vigilance
938
01:12:54,417 --> 01:12:57,864
Cousin, get up and take the medicine
it's a sedative
939
01:12:58,708 --> 01:13:00,539
it will cure your palpitation
940
01:13:02,125 --> 01:13:04,241
I'll cool it if it's hot
941
01:13:29,292 --> 01:13:30,281
Bad
942
01:13:30,292 --> 01:13:33,249
one scare gets cold hands
943
01:13:33,250 --> 01:13:35,286
one bite could take your life
944
01:13:35,292 --> 01:13:35,997
luckily you were not bitten
945
01:13:36,000 --> 01:13:38,207
after drinking,
you'll sweat & get well
946
01:13:45,583 --> 01:13:47,244
Let go
you dare to manhandle cousin?
947
01:13:47,250 --> 01:13:48,330
But she has become a vampire
948
01:13:48,333 --> 01:13:49,072
nonsense
949
01:13:49,083 --> 01:13:51,699
catching my cousin
because you've time?
950
01:13:51,708 --> 01:13:53,148
I'll show you
if you don't believe it
951
01:13:59,750 --> 01:14:02,287
It shows only you're a sex fiend
952
01:14:03,458 --> 01:14:04,948
well, be a vampire then
953
01:14:15,417 --> 01:14:17,578
Woman? Over there?
954
01:14:22,958 --> 01:14:24,073
Why are you crouching?
955
01:14:25,042 --> 01:14:26,122
I was bitten by flying bats
956
01:14:26,125 --> 01:14:28,616
in the church
957
01:14:28,625 --> 01:14:29,956
go with me to rescue them
958
01:14:30,167 --> 01:14:31,498
let me put on my trousers
959
01:14:33,542 --> 01:14:34,782
wait till master returns
960
01:14:35,875 --> 01:14:37,160
how many bats are there?
961
01:14:37,167 --> 01:14:38,623
How could we count them?
962
01:14:38,625 --> 01:14:40,331
You can't possibly count them
963
01:14:40,333 --> 01:14:41,743
they're all over the sky
964
01:14:41,750 --> 01:14:44,366
incredibly many!
965
01:14:45,542 --> 01:14:46,742
You've come to the right party
966
01:14:47,125 --> 01:14:48,740
how are you going to repay us
if we fix it for you?
967
01:14:48,750 --> 01:14:50,331
Dreaming in broad daylight
968
01:14:50,750 --> 01:14:52,786
what are you talking about?
Go now
969
01:16:05,958 --> 01:16:07,243
Come in and help me
970
01:16:08,875 --> 01:16:09,875
where are you going?
971
01:16:54,125 --> 01:16:55,160
Go
972
01:17:30,375 --> 01:17:31,455
Keep calm and be quiet
973
01:17:31,458 --> 01:17:32,664
let me see what's up
974
01:17:39,250 --> 01:17:41,992
I told you to keep quiet!
975
01:17:42,000 --> 01:17:43,035
Hush!
976
01:18:13,000 --> 01:18:14,035
Hurry up
977
01:18:17,875 --> 01:18:20,287
impossible, lots of bats here
978
01:18:20,292 --> 01:18:21,998
and mother was attacked by them
979
01:18:22,000 --> 01:18:23,490
there really is none here now
980
01:18:23,500 --> 01:18:24,660
go in and look around
981
01:18:37,917 --> 01:18:39,282
Better drive them away
982
01:18:39,333 --> 01:18:40,823
they'll fly back in time
983
01:18:40,833 --> 01:18:42,073
we can come regularly
984
01:18:42,417 --> 01:18:43,452
no way
985
01:18:47,417 --> 01:18:48,281
hurry up
986
01:18:48,333 --> 01:18:50,540
mother, mother
987
01:18:51,125 --> 01:18:52,160
go now
988
01:18:54,125 --> 01:18:56,582
don't go out
there are lots of bats outside
989
01:18:58,375 --> 01:18:59,490
use fire!
990
01:19:00,417 --> 01:19:01,702
Be a roast bat
991
01:19:15,542 --> 01:19:16,809
Now I really get burned
toying with fire
992
01:19:16,833 --> 01:19:19,449
go up to the roof
you're damn slow
993
01:19:19,542 --> 01:19:20,907
don't go, he's afraid of light
994
01:19:20,917 --> 01:19:21,952
help them first
995
01:19:27,208 --> 01:19:28,414
Pull at me
996
01:19:29,083 --> 01:19:29,993
come up
997
01:19:30,000 --> 01:19:31,240
no need to come up
998
01:19:32,708 --> 01:19:34,118
keep calm, I'm here
999
01:19:34,125 --> 01:19:35,911
I'm your light, I'll help you
1000
01:19:35,917 --> 01:19:37,498
you'll be all right following me
1001
01:19:39,958 --> 01:19:41,869
he's in trouble. Go up
1002
01:19:42,292 --> 01:19:43,122
go up
1003
01:19:43,125 --> 01:19:44,706
have faith in me
1004
01:19:44,708 --> 01:19:46,448
let me show you
if you don't believe
1005
01:19:49,167 --> 01:19:50,452
come, come
1006
01:19:51,083 --> 01:19:52,539
isn't that right?
I already said...
1007
01:19:53,750 --> 01:19:55,081
He's in trouble again
1008
01:19:55,250 --> 01:19:56,770
you'll be in trouble
if you don't hurry
1009
01:20:03,500 --> 01:20:04,455
Let me lure them away
1010
01:20:04,458 --> 01:20:05,914
when I shout, you take them away
1011
01:20:06,125 --> 01:20:07,331
shout louder
1012
01:20:16,542 --> 01:20:19,033
Okay, he really shouts loud
let's go
1013
01:20:19,042 --> 01:20:20,373
it seems he's not shouting for us
1014
01:20:21,167 --> 01:20:22,247
let me go down and see
1015
01:21:12,000 --> 01:21:13,740
What now, master?
1016
01:21:13,750 --> 01:21:15,536
I want to get that
foreign fish dried
1017
01:21:16,458 --> 01:21:17,743
do you want to help?
1018
01:21:17,833 --> 01:21:18,868
No, thanks
1019
01:22:11,792 --> 01:22:13,407
It's safe here come down quickly
1020
01:22:19,542 --> 01:22:21,703
It's not safe here go up quickly
1021
01:25:19,292 --> 01:25:20,577
They're here come here
1022
01:25:25,875 --> 01:25:27,831
Keep away, it's dangerous here!
1023
01:25:30,542 --> 01:25:32,203
Too many hands make a mess
1024
01:25:34,583 --> 01:25:36,494
he's coming again go now
1025
01:25:45,333 --> 01:25:47,574
Mother, are you all right?
1026
01:25:48,208 --> 01:25:50,699
He's been sunk
1027
01:25:53,833 --> 01:25:55,869
again! Blast!
60944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.