All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E20.END.160908.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,199 --> 00:00:05,199 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 2 00:00:16,800 --> 00:00:18,100 Can you kill her? 3 00:00:18,800 --> 00:00:19,800 What? 4 00:00:21,600 --> 00:00:23,430 She says she wants to die. 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,860 Do what you can to kill her. 6 00:00:45,060 --> 00:00:46,100 Excuse me. 7 00:00:46,560 --> 00:00:49,260 Here's your friend's coat. Her phone's ringing. 8 00:00:49,400 --> 00:00:51,160 Thank you. 9 00:00:56,230 --> 00:00:58,870 (SPAM) 10 00:01:04,560 --> 00:01:05,560 No. 11 00:01:06,200 --> 00:01:08,300 Your client isn't well. 12 00:01:08,900 --> 00:01:11,400 Would you be happy if a telemarketer called at... 13 00:01:13,030 --> 00:01:14,100 this time of night? 14 00:01:21,360 --> 00:01:22,500 (EMERGENCY ROOM) 15 00:01:46,130 --> 00:01:48,760 It's been five hours since Joon Young left. 16 00:01:48,900 --> 00:01:50,300 Aren't you worried? 17 00:01:52,800 --> 00:01:54,160 No, not at all. 18 00:01:54,360 --> 00:01:56,330 He went to see his father. 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,660 Wouldn't it be strange to worry? 20 00:01:59,160 --> 00:02:01,700 What if he were to collapse... 21 00:02:01,800 --> 00:02:03,660 or something were to happen to him? 22 00:02:09,300 --> 00:02:11,730 I hope something like that never happens, 23 00:02:12,100 --> 00:02:16,060 but if he were to collapse, someone would help him... 24 00:02:16,300 --> 00:02:17,700 and call for help. 25 00:02:20,200 --> 00:02:22,860 He's Shin Joon Young, and the whole of Korea... 26 00:02:23,700 --> 00:02:25,400 loves and cares for him. 27 00:02:27,130 --> 00:02:28,130 I'm... 28 00:02:29,000 --> 00:02:31,130 really good at waiting. 29 00:02:33,330 --> 00:02:35,600 Whether it's 100 times or 1,000 times, 30 00:02:37,530 --> 00:02:40,900 I know I can wait. 31 00:02:44,360 --> 00:02:47,300 What I fear the most is the fact that... 32 00:02:52,360 --> 00:02:55,300 I might not have to wait one day. 33 00:03:00,730 --> 00:03:02,930 I might wake up one morning, 34 00:03:04,960 --> 00:03:06,130 and Joon Young... 35 00:03:06,360 --> 00:03:08,730 might no longer be part of this world. 36 00:04:06,660 --> 00:04:08,130 It's acute enteritis. 37 00:04:10,200 --> 00:04:12,500 The doctor's too busy today, 38 00:04:14,060 --> 00:04:15,900 so he said he'll kill you next time. 39 00:04:19,330 --> 00:04:20,660 Are you Noh Eul's guardian? 40 00:04:23,300 --> 00:04:25,060 She doesn't have to be hospitalised, 41 00:04:25,300 --> 00:04:27,100 so you can check out. 42 00:05:16,100 --> 00:05:17,200 Get on. 43 00:05:37,700 --> 00:05:39,160 Let me live! 44 00:05:48,730 --> 00:05:51,660 I don't want to die, so let me live! 45 00:05:54,400 --> 00:05:55,800 Who will care for... 46 00:06:00,100 --> 00:06:01,630 my mum after I die? 47 00:06:04,300 --> 00:06:05,800 For my whole life, 48 00:06:09,730 --> 00:06:11,930 I was never a decent son! 49 00:06:16,960 --> 00:06:20,600 All I did was break her heart! 50 00:06:24,960 --> 00:06:26,000 There's... 51 00:06:30,700 --> 00:06:33,260 There's so much I want to do for her. 52 00:06:37,400 --> 00:06:39,260 I can't die like this. 53 00:06:58,300 --> 00:06:59,800 I want to live. 54 00:07:05,000 --> 00:07:07,460 I don't want to die. I want to live. 55 00:07:15,460 --> 00:07:17,030 The people I love... 56 00:07:18,230 --> 00:07:19,430 are all here. 57 00:07:25,160 --> 00:07:26,600 We're only just... 58 00:07:26,800 --> 00:07:30,630 about to be happy. Why do I have to die now? 59 00:07:32,060 --> 00:07:33,660 I don't want to die. 60 00:07:36,960 --> 00:07:38,430 I want to live. 61 00:07:42,300 --> 00:07:43,630 Let me live. 62 00:07:49,600 --> 00:07:51,600 I... I'm scared. 63 00:07:57,030 --> 00:07:58,400 I'm scared. 64 00:08:09,460 --> 00:08:11,160 I'm sorry. 65 00:08:16,230 --> 00:08:17,960 I'm so sorry. 66 00:08:31,300 --> 00:08:34,630 Early this morning, a video surfaced on the internet, 67 00:08:34,860 --> 00:08:37,200 and it turned Korea upside-down. 68 00:08:37,600 --> 00:08:40,060 It mentions how a politician and a prosecutor... 69 00:08:40,200 --> 00:08:42,400 covered up a hit-and-run that resulted in death. 70 00:08:42,500 --> 00:08:45,260 You hit a man crossing a road pulling a cart. 71 00:08:45,260 --> 00:08:46,300 Then you fled. 72 00:08:46,430 --> 00:08:48,660 I don't know what evidence you have, 73 00:08:49,030 --> 00:08:50,370 but you can't get me. 74 00:08:50,800 --> 00:08:53,160 Do you think what happened then won't happen again? 75 00:08:53,260 --> 00:08:56,400 The story is shocking, but what caught our attention... 76 00:08:56,500 --> 00:09:00,060 were those who appeared and were mentioned in the clip. 77 00:09:00,430 --> 00:09:04,160 Daehan Jeil Party's Yoon Seong Ho and his daughter, 78 00:09:04,260 --> 00:09:07,100 Shin Joon Young and Congressman Choi Hyun Joon... 79 00:09:07,100 --> 00:09:08,300 were identified. 80 00:09:08,430 --> 00:09:12,060 Viewers are signing a petition to reopen the case, 81 00:09:12,200 --> 00:09:15,560 and it's said 57,000 people have signed it so far. 82 00:09:15,660 --> 00:09:17,960 Congressman Choi stated that... 83 00:09:18,060 --> 00:09:21,500 he will come in voluntarily to explain the matter. 84 00:09:21,760 --> 00:09:25,300 Excuse me. Mr Choi has just arrived at the police station. 85 00:09:25,430 --> 00:09:27,700 We'll go right to the scene. 86 00:09:27,830 --> 00:09:28,830 Reporter Jeon? 87 00:09:29,430 --> 00:09:30,870 Mr Choi. 88 00:09:31,800 --> 00:09:35,760 Are you the senior prosecutor mentioned in the video? 89 00:09:36,000 --> 00:09:37,500 Is it all true? 90 00:09:37,500 --> 00:09:40,030 Is Shin Joon Young your illegitimate son? 91 00:09:40,160 --> 00:09:41,500 Any comments, Sir? 92 00:09:48,600 --> 00:09:50,160 I apologise for causing trouble. 93 00:09:50,260 --> 00:09:53,370 I will answer all questions sincerely. 94 00:09:53,370 --> 00:09:54,500 (CHOI HYUN JOON IS CURRENTLY BEING INVESTIGATED.) 95 00:09:54,630 --> 00:09:56,030 Mr Choi... 96 00:09:56,030 --> 00:09:59,460 went straight in to be questioned by the police. 97 00:09:59,630 --> 00:10:01,830 If he admits the charges, 98 00:10:02,000 --> 00:10:03,500 he will lose his seat as a congressman... 99 00:10:03,630 --> 00:10:07,300 and be sentenced for his past crimes. 100 00:10:14,900 --> 00:10:18,630 My gosh. Is Joon Young really Choi Hyun Joon's son? 101 00:10:19,870 --> 00:10:22,400 Then was Ms Shin's his mistress? 102 00:10:26,600 --> 00:10:27,960 Where's Young Ok? 103 00:10:38,260 --> 00:10:41,400 Choi Hyun Joon's aide gave an interview. 104 00:10:41,960 --> 00:10:43,160 He said... 105 00:10:44,100 --> 00:10:47,700 Mr Choi himself told him to upload the video. 106 00:10:50,060 --> 00:10:53,370 The man you never forgot or got over... 107 00:10:55,630 --> 00:10:57,870 had a shred of decency after all. 108 00:11:02,370 --> 00:11:04,900 I was asked to cover up for the hit-and-run, 109 00:11:05,700 --> 00:11:07,960 so I threatened the prosecutor handling the case. 110 00:11:08,960 --> 00:11:11,300 I told him to fabricate the evidence and witness... 111 00:11:12,460 --> 00:11:14,600 to cover up the case. 112 00:11:15,900 --> 00:11:17,000 But... 113 00:11:17,500 --> 00:11:21,260 he refused, so I demoted him to a regional office. 114 00:11:23,560 --> 00:11:24,630 In return for... 115 00:11:25,160 --> 00:11:27,260 covering up the case, 116 00:11:28,560 --> 00:11:30,160 Congressman Yoon... 117 00:11:32,000 --> 00:11:34,860 nominated me as the candidate for the by-election. 118 00:11:36,160 --> 00:11:39,400 My plane leaves in an hour. Clear it up for me, Dad. 119 00:11:40,660 --> 00:11:43,230 I only did as you said! 120 00:11:44,800 --> 00:11:46,230 You said you'd deal with it. 121 00:11:46,400 --> 00:11:48,400 I went to America because you told me to, 122 00:11:48,630 --> 00:11:50,760 and laid low because you told me to. 123 00:11:50,860 --> 00:11:52,760 You told me to forget all about it, so I did. 124 00:11:53,000 --> 00:11:54,230 What did I do wrong? 125 00:11:54,360 --> 00:11:55,400 Ms Yoon Jeong Eun? 126 00:11:59,460 --> 00:12:00,560 We're with the police. 127 00:12:10,100 --> 00:12:12,060 Stop crying, Jik. 128 00:12:13,060 --> 00:12:14,060 Eul. 129 00:12:14,460 --> 00:12:17,560 Do you think Dad can rest in peace now? 130 00:12:17,900 --> 00:12:20,600 He won't feel wronged any more, will he? 131 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Why did you do it? 132 00:12:35,830 --> 00:12:36,860 Do what? 133 00:12:38,000 --> 00:12:40,260 Why did you give the video to Choi Hyun Joon? 134 00:12:42,800 --> 00:12:44,100 I didn't give it to him. 135 00:12:45,500 --> 00:12:46,760 I guess he stole it. 136 00:12:46,860 --> 00:12:48,460 You weren't going to air it, were you? 137 00:12:48,600 --> 00:12:50,430 I was going to. 138 00:12:51,030 --> 00:12:53,600 - I was going to give the video to... - Eul. 139 00:13:00,360 --> 00:13:01,630 Fine. I gave it to him. 140 00:13:03,800 --> 00:13:05,460 I don't need it any more. 141 00:13:07,160 --> 00:13:10,160 We found out who killed my dad. That's enough. 142 00:13:10,260 --> 00:13:11,630 If you let it go like that, 143 00:13:12,700 --> 00:13:15,060 those people will get away with it... 144 00:13:16,100 --> 00:13:17,660 and think it's okay. 145 00:13:18,830 --> 00:13:21,230 They'll think nothing of the death of others. 146 00:13:22,630 --> 00:13:24,030 He didn't, though. 147 00:13:25,760 --> 00:13:28,400 He could have pretended like it never happened, 148 00:13:28,960 --> 00:13:31,060 but he came clean... 149 00:13:31,300 --> 00:13:33,260 and is paying the price for it. 150 00:13:35,160 --> 00:13:37,160 This is the world I want to believe in. 151 00:13:38,900 --> 00:13:40,760 This is the world I believe in. 152 00:13:43,600 --> 00:13:44,800 Home delivery. 153 00:13:47,360 --> 00:13:48,560 Hello. 154 00:13:51,430 --> 00:13:52,860 You can put it here. 155 00:13:56,760 --> 00:13:59,230 - Bye, then. - Bye. 156 00:13:59,460 --> 00:14:00,630 Thank you. 157 00:14:08,030 --> 00:14:09,160 What's that? 158 00:14:12,360 --> 00:14:13,660 Pororo's house. 159 00:14:16,760 --> 00:14:18,100 Let's bring him over. 160 00:14:18,400 --> 00:14:19,560 I want to get to know him. 161 00:14:19,660 --> 00:14:20,760 You're allergic to dogs. 162 00:14:20,760 --> 00:14:23,200 Not so much now. I've been taking antihistamines. 163 00:14:23,630 --> 00:14:25,500 If I feel sick, I'll take some more. 164 00:14:26,860 --> 00:14:28,600 I'll look after Pororo. 165 00:14:29,100 --> 00:14:31,700 Don't you trust me more than Mr Jang? 166 00:14:35,660 --> 00:14:38,060 (PORORO) 167 00:14:50,360 --> 00:14:53,860 (PORORO'S HOME) 168 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 Hey. 169 00:15:02,430 --> 00:15:04,200 Hey. How could you? 170 00:15:04,300 --> 00:15:05,700 - What? - Hey. 171 00:15:09,060 --> 00:15:11,560 That night, Eul woke me up... 172 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 and told me about how she planned... 173 00:15:14,830 --> 00:15:16,460 to live without me. 174 00:15:18,230 --> 00:15:19,500 Justice and honesty, 175 00:15:19,860 --> 00:15:21,060 convictions, morals... 176 00:15:21,800 --> 00:15:23,900 or conscience were still too serious... 177 00:15:24,760 --> 00:15:27,460 for someone like her. 178 00:15:29,430 --> 00:15:32,300 She only talked about common sense. 179 00:15:33,360 --> 00:15:35,660 She said that's how she would live. 180 00:15:36,760 --> 00:15:38,500 She wanted to live... 181 00:15:39,060 --> 00:15:40,400 decently enough so she wouldn't... 182 00:15:40,800 --> 00:15:43,100 embarrass her brother, father or me. 183 00:17:17,030 --> 00:17:19,400 When Eul fell asleep around daybreak, 184 00:17:19,630 --> 00:17:20,860 Choi Hyun Joon... 185 00:17:21,030 --> 00:17:24,000 I mean, my father sent me a text. 186 00:17:25,660 --> 00:17:27,000 He said... 187 00:17:27,660 --> 00:17:29,600 he would take pride... 188 00:17:30,600 --> 00:17:32,360 and joy in the fact that... 189 00:17:33,160 --> 00:17:36,400 he was my father until the day he died. 190 00:17:48,100 --> 00:17:49,670 Forget it. Take it away. 191 00:17:50,300 --> 00:17:52,760 He doesn't deserve a sip of water. 192 00:17:56,060 --> 00:17:58,060 Do you think I paid you a fortune... 193 00:17:58,400 --> 00:18:01,000 to get this kind of a result? 194 00:18:02,200 --> 00:18:04,460 Your husband was the one... 195 00:18:05,200 --> 00:18:07,260 who denied to have me present. 196 00:18:08,300 --> 00:18:09,630 What does that mean? 197 00:18:09,860 --> 00:18:12,170 I told him he doesn't need to represent me any more. 198 00:18:17,060 --> 00:18:19,030 He did nothing wrong. 199 00:18:20,000 --> 00:18:21,500 It was my idea. 200 00:18:23,670 --> 00:18:25,260 You can leave. 201 00:18:25,670 --> 00:18:26,800 Goodbye. 202 00:18:37,630 --> 00:18:38,760 From now on, 203 00:18:39,360 --> 00:18:41,360 I will continue without a lawyer. 204 00:18:42,670 --> 00:18:44,200 I will not appeal. 205 00:18:46,200 --> 00:18:47,800 - Why not? - There's no reason. 206 00:18:49,830 --> 00:18:51,400 - I want to. - Honey. 207 00:18:51,400 --> 00:18:52,960 Ji Tae's right. 208 00:19:00,600 --> 00:19:02,100 You and I both... 209 00:19:02,800 --> 00:19:04,000 have become monsters. 210 00:19:05,260 --> 00:19:08,260 We're out of control. 211 00:19:11,100 --> 00:19:12,430 Let's stop. 212 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 Please. 213 00:19:14,800 --> 00:19:16,460 Let's not go any further. 214 00:19:21,060 --> 00:19:23,170 I made you into what you are now. 215 00:19:24,670 --> 00:19:26,900 You were crawling in the gutter, 216 00:19:27,030 --> 00:19:28,960 but I transformed you. 217 00:19:29,400 --> 00:19:30,460 Honey. 218 00:19:30,800 --> 00:19:33,460 Why? Do you want to go back to where you came from? 219 00:19:33,600 --> 00:19:34,830 Mother. 220 00:19:37,430 --> 00:19:39,170 You were poor and powerless. 221 00:19:39,260 --> 00:19:40,900 That's why your mother died. 222 00:19:41,960 --> 00:19:43,700 She needed a heart, 223 00:19:43,830 --> 00:19:45,430 but you couldn't even do anything when... 224 00:19:45,560 --> 00:19:47,230 stronger and richer people than you cut in line. 225 00:19:47,670 --> 00:19:49,300 Do you want to go back to those days? 226 00:19:50,230 --> 00:19:52,460 - Eun Soo. - What did you say to me then? 227 00:19:52,760 --> 00:19:54,400 You said you wanted power... 228 00:19:54,400 --> 00:19:57,500 so you wouldn't have to lose anything to anyone. 229 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 Do you think you can... 230 00:19:59,700 --> 00:20:01,960 gain power by sitting and doing nothing? 231 00:20:02,200 --> 00:20:03,830 Do you think you'll get lucky if you... 232 00:20:04,430 --> 00:20:05,830 live by your conscience? 233 00:20:07,300 --> 00:20:08,800 To get what you want, 234 00:20:09,360 --> 00:20:11,400 you must endure the pain and sacrifice... 235 00:20:11,600 --> 00:20:13,600 and pay the price in full. 236 00:20:15,500 --> 00:20:17,260 To protect you, I even... 237 00:20:21,430 --> 00:20:24,000 hit my own son with a car. 238 00:20:24,024 --> 00:20:36,024 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 239 00:20:37,560 --> 00:20:38,760 Get out of this house. 240 00:20:41,860 --> 00:20:43,800 Go back to the gutter. 241 00:20:44,960 --> 00:20:46,430 That's where you came from. 242 00:21:09,630 --> 00:21:10,760 You don't have to... 243 00:21:16,100 --> 00:21:17,500 keep your promise. 244 00:21:20,200 --> 00:21:22,460 You said you wouldn't leave her. 245 00:21:27,300 --> 00:21:29,170 But you don't have to keep that promise. 246 00:21:35,670 --> 00:21:37,700 I will suffer with her for the rest of my life. 247 00:21:38,200 --> 00:21:40,430 - You can... - She is also my wife. 248 00:21:43,200 --> 00:21:45,600 She's also the mother of my children. 249 00:21:55,860 --> 00:21:56,860 Ji Tae. 250 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 I will... 251 00:22:00,170 --> 00:22:02,360 stay by your mother. 252 00:22:03,800 --> 00:22:04,800 Even if that's... 253 00:22:05,500 --> 00:22:07,760 worse than living in a sewer. 254 00:22:26,900 --> 00:22:28,460 Does he not have to work today? 255 00:22:28,700 --> 00:22:30,000 Where is he? 256 00:22:36,100 --> 00:22:37,560 There's a pimple on your forehead. 257 00:22:38,030 --> 00:22:39,360 Did you have a rough few days? 258 00:22:40,460 --> 00:22:42,200 You have one on your cheek. 259 00:22:42,860 --> 00:22:44,100 Did you have a hard time? 260 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Well? 261 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 Did you hate that kiss? 262 00:22:52,660 --> 00:22:53,660 No. 263 00:22:56,160 --> 00:22:57,560 It made my heart pound. 264 00:22:57,660 --> 00:23:00,600 You lied about liking boys, didn't you? 265 00:23:00,700 --> 00:23:03,630 You lied to get rid of me because of my father, right? 266 00:23:10,960 --> 00:23:12,300 Give me your number. 267 00:23:14,160 --> 00:23:17,200 My friends all remember their ex-boyfriend's numbers, 268 00:23:17,760 --> 00:23:19,300 but I'm stupid. 269 00:23:19,960 --> 00:23:21,560 Didn't we break up? 270 00:23:22,400 --> 00:23:23,460 We did. 271 00:23:25,830 --> 00:23:27,500 I won't see you again. 272 00:23:29,200 --> 00:23:30,560 I won't call... 273 00:23:31,230 --> 00:23:32,500 or text you. 274 00:23:33,430 --> 00:23:35,430 - Then what's it for? - Later on, 275 00:23:38,000 --> 00:23:41,100 if I never find a man as good as you, 276 00:23:43,360 --> 00:23:44,700 I'll call you then. 277 00:23:50,560 --> 00:23:52,830 (NOH JIK) 278 00:23:54,600 --> 00:23:56,800 Okay. Call me then. 279 00:23:57,030 --> 00:23:58,300 I'll take your call. 280 00:23:59,560 --> 00:24:00,830 Take care, Jik. 281 00:24:03,860 --> 00:24:05,230 You, too. 282 00:24:13,460 --> 00:24:14,460 So... 283 00:24:14,900 --> 00:24:16,800 I'm angry. 284 00:24:17,030 --> 00:24:20,100 I bought the blender... 285 00:24:20,400 --> 00:24:23,030 a long, long time ago, okay? 286 00:24:24,230 --> 00:24:25,800 Okay? Good. 287 00:24:27,030 --> 00:24:28,430 But... No. 288 00:24:28,960 --> 00:24:31,100 But you didn't give it to me yet. 289 00:24:31,560 --> 00:24:32,860 You didn't give it to me, okay? 290 00:24:38,100 --> 00:24:39,400 What is she saying? 291 00:24:40,900 --> 00:24:43,000 Are you even speaking English? 292 00:24:44,230 --> 00:24:45,360 Excuse me. 293 00:24:52,500 --> 00:24:54,460 Could you check on the status of her order? 294 00:24:54,760 --> 00:24:57,100 It seems like the item she ordered online... 295 00:24:57,100 --> 00:24:58,260 hasn't arrived yet. 296 00:25:00,960 --> 00:25:02,300 Yes. Thank you. 297 00:25:05,660 --> 00:25:07,230 Something went wrong with the delivery, 298 00:25:07,360 --> 00:25:08,830 so the item was returned. 299 00:25:09,060 --> 00:25:10,100 They resent it two days ago... 300 00:25:10,230 --> 00:25:12,230 and sent you an email. Didn't you get it? 301 00:25:12,360 --> 00:25:14,400 Oh, they emailed me. 302 00:25:14,630 --> 00:25:17,360 I don't open the English ones in case they're spam. 303 00:25:17,860 --> 00:25:19,430 You were awesome. 304 00:25:19,430 --> 00:25:20,860 Where's Joon Young? 305 00:25:24,030 --> 00:25:25,160 He's... 306 00:25:25,460 --> 00:25:26,460 Is he not in? 307 00:25:26,460 --> 00:25:28,100 He is, but... 308 00:25:28,230 --> 00:25:29,230 What is it? 309 00:25:29,760 --> 00:25:31,360 - Is something wrong? - Hey. 310 00:25:37,700 --> 00:25:39,160 I'm going to go for a walk. 311 00:25:51,000 --> 00:25:52,100 Did he just... 312 00:25:52,830 --> 00:25:54,200 not recognise me? 313 00:25:56,200 --> 00:25:57,760 It started a week ago. 314 00:25:58,030 --> 00:26:00,030 One day he calls me Eul, 315 00:26:00,260 --> 00:26:02,200 the next day he asks who I am. 316 00:26:02,830 --> 00:26:06,030 Now, he even forgot what his name is. 317 00:26:06,430 --> 00:26:08,960 He got so confused and upset, 318 00:26:08,960 --> 00:26:12,100 so I told him that I'm a live in helper for now. 319 00:26:51,800 --> 00:26:53,200 Are you following me? 320 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 Yes. 321 00:26:56,200 --> 00:26:57,360 Do you know me? 322 00:26:57,600 --> 00:26:59,760 Yes. Very well. 323 00:27:10,230 --> 00:27:11,830 What was I like? 324 00:27:14,460 --> 00:27:16,230 You said you know me very well. 325 00:27:18,160 --> 00:27:20,700 - I do. - What was I like? 326 00:27:22,630 --> 00:27:25,800 You're a jerk who thinks you're better than anyone. 327 00:27:27,060 --> 00:27:28,960 You say hurtful things. 328 00:27:29,300 --> 00:27:31,860 - Excuse me. - You hurt people. 329 00:27:32,460 --> 00:27:34,030 You believe you are right... 330 00:27:34,160 --> 00:27:35,960 and always want to look cool. 331 00:27:36,200 --> 00:27:39,300 - Stop it. - You're rude and say horrible things, 332 00:27:40,600 --> 00:27:42,300 but you're actually always right. 333 00:27:43,900 --> 00:27:47,000 You don't have to, but you do crazy things... 334 00:27:48,000 --> 00:27:49,560 and make cowards like me... 335 00:27:50,060 --> 00:27:52,300 feel small and ashamed. 336 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 You crush us. 337 00:27:53,660 --> 00:27:55,060 Is that a compliment? 338 00:27:57,100 --> 00:27:58,100 It is. 339 00:28:06,460 --> 00:28:07,960 Were we friends? 340 00:28:08,230 --> 00:28:09,700 We must've been close. 341 00:28:10,600 --> 00:28:11,830 We weren't. 342 00:28:12,900 --> 00:28:15,060 I really hated you a lot. 343 00:28:16,030 --> 00:28:19,300 I even wished that you'd disappear. 344 00:28:20,760 --> 00:28:21,800 So... 345 00:28:23,960 --> 00:28:25,100 next time, 346 00:28:27,960 --> 00:28:29,160 let's meet again. 347 00:28:30,760 --> 00:28:32,460 I'll be good to you then. 348 00:28:33,830 --> 00:28:35,160 I'll be a real big brother. 349 00:28:38,430 --> 00:28:39,630 I'll care for you... 350 00:28:44,800 --> 00:28:46,000 and love you. 351 00:28:46,800 --> 00:28:48,030 Forget it. 352 00:28:48,900 --> 00:28:50,360 You're weird. 353 00:29:35,360 --> 00:29:37,160 - What's this? - I found it. 354 00:29:37,630 --> 00:29:38,630 Keep it. 355 00:29:39,860 --> 00:29:41,000 I'm not a beggar. 356 00:29:42,160 --> 00:29:44,060 Don't give me everything you find. 357 00:29:45,200 --> 00:29:47,100 Fine. I bought it. 358 00:29:49,500 --> 00:29:50,600 Keep it. 359 00:29:54,230 --> 00:29:55,600 Why give me a ring? 360 00:29:56,900 --> 00:29:59,700 - Give it to your girlfriend. - You're my girlfriend. 361 00:30:01,030 --> 00:30:02,030 Yes. 362 00:30:02,230 --> 00:30:04,560 I like you. Is that enough? 363 00:30:08,900 --> 00:30:10,360 - You're crazy. - I'm not. 364 00:30:12,000 --> 00:30:14,200 I've never been more sane. 365 00:30:14,660 --> 00:30:17,630 I'm in no mood to put up with your jokes. 366 00:30:19,060 --> 00:30:20,900 Get out before I pour garbage on you. 367 00:30:22,924 --> 00:30:34,924 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 368 00:30:35,560 --> 00:30:36,960 You lunatic! 369 00:30:41,100 --> 00:30:42,600 Have you lost your mind? 370 00:30:44,800 --> 00:30:46,760 My son is dying. 371 00:30:49,200 --> 00:30:52,100 How can you do this to the mum of a dying boy? 372 00:30:53,000 --> 00:30:54,500 When you go to see him, 373 00:30:56,760 --> 00:30:58,500 make sure you wear that ring. 374 00:30:59,200 --> 00:31:00,260 Wear it... 375 00:31:00,700 --> 00:31:02,400 and show it to him. 376 00:31:03,360 --> 00:31:04,460 Brag about it. 377 00:31:07,600 --> 00:31:09,430 I should show him what? 378 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 You fool. 379 00:31:11,900 --> 00:31:13,060 How could you? 380 00:31:14,430 --> 00:31:15,800 How could you do this? 381 00:31:15,800 --> 00:31:16,960 Joon Young... 382 00:31:18,860 --> 00:31:20,500 asked me to look after you. 383 00:31:21,630 --> 00:31:23,630 Show him that ring and say... 384 00:31:24,600 --> 00:31:25,700 you'll be fine... 385 00:31:27,030 --> 00:31:28,360 without him. 386 00:31:28,700 --> 00:31:30,660 Tell him that I said... 387 00:31:31,260 --> 00:31:32,860 I'll make you happy. 388 00:31:35,160 --> 00:31:36,700 Put his mind at ease. 389 00:31:42,460 --> 00:31:44,060 I know you avoid him... 390 00:31:45,360 --> 00:31:46,960 and can't bear to see him... 391 00:31:49,160 --> 00:31:51,960 because you feel guilty and sorry. 392 00:31:54,060 --> 00:31:55,160 But you're... 393 00:31:55,700 --> 00:31:56,830 his mother. 394 00:32:00,600 --> 00:32:01,700 You're his mum. 395 00:32:03,760 --> 00:32:04,860 Why should you... 396 00:32:05,260 --> 00:32:06,600 feel guilty? 397 00:32:09,830 --> 00:32:11,100 Go and see him... 398 00:32:11,900 --> 00:32:13,400 before it's too late. 399 00:32:25,260 --> 00:32:26,560 I'll be released soon. 400 00:32:27,830 --> 00:32:30,630 You will never get your way. 401 00:32:31,100 --> 00:32:32,360 Sorry about that. 402 00:32:33,400 --> 00:32:35,100 I will get my revenge. 403 00:32:35,760 --> 00:32:37,460 How dare you challenge me. 404 00:32:37,830 --> 00:32:39,030 I will crush you. 405 00:32:39,260 --> 00:32:41,100 My father said he'd go after you all. 406 00:32:41,230 --> 00:32:42,500 Especially your father. 407 00:32:44,430 --> 00:32:45,700 If my father gets to it, 408 00:32:45,960 --> 00:32:49,100 your father will never get back on his feet again. 409 00:32:52,560 --> 00:32:53,900 Why are you so quiet? 410 00:32:55,230 --> 00:32:57,560 Why won't you try to lecture me like always? 411 00:32:57,660 --> 00:32:59,700 If I tell you that I fell for you once, 412 00:33:02,800 --> 00:33:03,960 would you believe it? 413 00:33:05,360 --> 00:33:07,430 If this woman became my girlfriend, 414 00:33:09,960 --> 00:33:12,000 life would be so fun and happy. 415 00:33:14,800 --> 00:33:16,600 If I were to say I once thought so, 416 00:33:19,600 --> 00:33:20,760 would you believe it? 417 00:33:22,200 --> 00:33:23,500 You will teach me? 418 00:33:24,200 --> 00:33:25,430 I'm really good at English. 419 00:33:25,560 --> 00:33:28,160 I don't need a tutor to teach me English. 420 00:33:29,200 --> 00:33:31,830 - I need... - A moving yet unique essay... 421 00:33:32,030 --> 00:33:34,600 that will get you into an Ivy League university. 422 00:33:34,860 --> 00:33:37,760 Tips that will make the interviewers gasp... 423 00:33:38,000 --> 00:33:41,200 and say they must pick you at all costs. 424 00:33:42,030 --> 00:33:43,400 Is that what you need? 425 00:33:46,400 --> 00:33:49,100 I didn't bribe my way to get here. 426 00:33:49,460 --> 00:33:52,460 I passed your mother's rigorous interview. 427 00:33:54,030 --> 00:33:57,500 People think I'm too pretty to be smart. 428 00:33:57,830 --> 00:33:59,460 But my grades are outstanding. 429 00:33:59,630 --> 00:34:01,700 I play two instruments at the professional level, 430 00:34:01,830 --> 00:34:03,400 and I'm good at sports. 431 00:34:03,560 --> 00:34:05,030 Essays and speeches are my specialty... 432 00:34:05,160 --> 00:34:06,230 What are you doing? 433 00:34:06,230 --> 00:34:08,360 I'm trying to impress you. 434 00:34:09,800 --> 00:34:11,200 I'll introduce myself again. 435 00:34:11,830 --> 00:34:14,260 I'm pretty and have an impressive background, 436 00:34:14,500 --> 00:34:16,800 and I liked you for eight years. 437 00:34:17,160 --> 00:34:19,630 That proves I'm persistent, patient and loyal. 438 00:34:20,560 --> 00:34:21,800 I'm Yoon Jeong Eun. 439 00:34:37,760 --> 00:34:38,800 You're right. 440 00:34:39,300 --> 00:34:41,460 You may have the power to get out. 441 00:34:44,160 --> 00:34:46,360 But I'd rather you stay and do time. 442 00:34:49,000 --> 00:34:50,230 I'll wait for you. 443 00:34:51,660 --> 00:34:52,700 What do you mean? 444 00:34:52,700 --> 00:34:54,300 Let's talk again then. 445 00:34:54,300 --> 00:34:55,660 What do you mean? 446 00:34:56,100 --> 00:34:58,200 Let's see if you'll really never get back on your feet, 447 00:35:00,200 --> 00:35:01,360 or if... 448 00:35:03,400 --> 00:35:05,300 you'll have at least a bit of hope to become better. 449 00:35:06,070 --> 00:35:07,300 If there's hope, 450 00:35:08,200 --> 00:35:09,760 I'll be there for you. 451 00:35:11,460 --> 00:35:12,570 I'll visit again. 452 00:35:15,070 --> 00:35:16,100 Don't. 453 00:35:16,570 --> 00:35:17,700 Don't come back. 454 00:35:17,830 --> 00:35:19,230 Not until you die. 455 00:35:21,100 --> 00:35:23,260 I don't want to see you again. 456 00:35:23,900 --> 00:35:25,360 I'll kill you! 457 00:35:42,460 --> 00:35:43,600 Who are you? 458 00:35:49,960 --> 00:35:51,430 Why are you here? 459 00:36:02,360 --> 00:36:03,860 Are you here to sell something? 460 00:36:10,070 --> 00:36:11,570 Where is Eul? 461 00:36:13,400 --> 00:36:14,570 Is she out? 462 00:36:15,400 --> 00:36:16,900 She went to get groceries. 463 00:36:17,160 --> 00:36:18,760 Are you here to see her? 464 00:36:24,800 --> 00:36:26,800 You can wait inside. 465 00:36:40,300 --> 00:36:41,570 You can wait here. 466 00:36:43,230 --> 00:36:44,360 When... 467 00:36:46,260 --> 00:36:47,660 will Eul be back? 468 00:36:48,900 --> 00:36:50,100 I don't know. 469 00:36:50,960 --> 00:36:52,900 She ruined the yukgaejang she was making, 470 00:36:53,030 --> 00:36:55,300 so she went to get the ingredients for curry. 471 00:38:29,230 --> 00:38:32,070 Could you taste it for me? 472 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Sure. 473 00:38:55,160 --> 00:38:56,360 Is it good? 474 00:39:11,100 --> 00:39:12,360 It's awesome. 475 00:39:13,630 --> 00:39:14,860 It's really good. 476 00:39:27,600 --> 00:39:29,600 It tastes exactly like my mum's yukgaejang. 477 00:40:03,630 --> 00:40:05,700 What's wrong? Does it taste bad? 478 00:40:06,570 --> 00:40:08,430 Did you find a hair or something? 479 00:40:13,800 --> 00:40:15,600 I'll get you a new bowl. 480 00:40:15,624 --> 00:40:27,624 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 481 00:40:28,230 --> 00:40:29,360 Mum. 482 00:40:37,860 --> 00:40:39,900 Sorry for not recognising you. 483 00:41:47,260 --> 00:41:49,660 You look lovely today, Ms Shin. 484 00:41:51,600 --> 00:41:53,700 I had my hair done before coming here. 485 00:41:54,760 --> 00:41:58,000 Gook Young even bought me a new outfit. es for her. 486 00:41:59,630 --> 00:42:02,400 Man Ok bought me these earrings. 487 00:42:05,300 --> 00:42:06,460 This ring... 488 00:42:07,600 --> 00:42:09,360 is from Jeong Sik. 489 00:42:11,700 --> 00:42:14,600 He proposed to me. 490 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Really? 491 00:42:17,400 --> 00:42:18,660 Congratulations. 492 00:42:20,430 --> 00:42:22,360 Gook Young and Man Ok... 493 00:42:23,400 --> 00:42:26,400 Now, I have two very sweet stepchildren. 494 00:42:27,900 --> 00:42:29,860 I'm too blessed. 495 00:42:33,900 --> 00:42:35,400 I was a horrible son. 496 00:42:36,400 --> 00:42:37,860 I feel terrible now. 497 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 No. 498 00:42:45,300 --> 00:42:47,500 You were a great son. 499 00:42:48,400 --> 00:42:49,460 I was not. 500 00:42:50,600 --> 00:42:52,100 Children do all the good... 501 00:42:52,900 --> 00:42:55,600 they need to do before they turn three years old. 502 00:42:57,260 --> 00:42:58,430 You always... 503 00:42:59,630 --> 00:43:02,760 slept well and ate well. 504 00:43:04,000 --> 00:43:05,400 You even pooped well. 505 00:43:06,570 --> 00:43:07,900 You didn't cry... 506 00:43:08,500 --> 00:43:09,830 or get sick. 507 00:43:12,100 --> 00:43:14,300 Whenever you looked at me, 508 00:43:15,570 --> 00:43:17,460 you smiled for some reason. 509 00:43:21,160 --> 00:43:24,960 You just made me sound like I'm a great guy. 510 00:43:27,800 --> 00:43:28,830 Okay. 511 00:43:30,400 --> 00:43:32,300 Let's say I was a good son, then. 512 00:43:39,430 --> 00:43:40,460 Mum. 513 00:43:49,900 --> 00:43:52,300 I don't want you to think that... 514 00:43:53,800 --> 00:43:55,830 I didn't do by best. 515 00:43:58,570 --> 00:43:59,600 Okay. 516 00:44:01,070 --> 00:44:02,600 I lived hard. 517 00:44:06,100 --> 00:44:09,800 Even if I got another chance, I couldn't do it better. 518 00:44:17,300 --> 00:44:19,360 But I still feel sorry towards you. 519 00:44:21,430 --> 00:44:22,600 I'm sorry, Mum. 520 00:44:23,160 --> 00:44:24,570 I'm really sorry. 521 00:44:32,260 --> 00:44:34,260 My door will always be open. 522 00:44:36,100 --> 00:44:38,360 Come visit whenever you miss me. 523 00:44:41,160 --> 00:44:42,600 When the flowers bloom, 524 00:44:43,700 --> 00:44:45,630 I'll think that you're there. 525 00:44:47,400 --> 00:44:48,800 When the wind blows, 526 00:44:49,630 --> 00:44:51,700 I'll think that you're there. 527 00:44:54,100 --> 00:44:55,400 Even when it rains, 528 00:44:56,500 --> 00:44:58,430 I'll think you came by. 529 00:45:02,460 --> 00:45:03,860 When it snows, 530 00:45:06,000 --> 00:45:08,030 I'll also think that you came by. 531 00:45:14,260 --> 00:45:15,960 Thank you, Joon Young. 532 00:45:20,060 --> 00:45:22,030 Thank you for being my son. 533 00:45:25,800 --> 00:45:26,800 Me, too. 534 00:45:30,600 --> 00:45:31,660 It was... 535 00:45:33,160 --> 00:45:34,660 a great honour... 536 00:45:37,260 --> 00:45:38,860 to have you as my mum. 537 00:46:30,030 --> 00:46:32,760 The tax investigation and audit revealed that... 538 00:46:32,960 --> 00:46:34,830 KJ Group has many issues. 539 00:46:35,660 --> 00:46:37,200 As a member of upper management 540 00:46:37,300 --> 00:46:40,300 And family of the owner, I feel responsible. 541 00:46:41,000 --> 00:46:42,830 Chairwoman Lee Eun Soo and I... 542 00:46:45,200 --> 00:46:47,300 will resign effective immediately. 543 00:46:56,460 --> 00:47:00,360 KJ Group will be managed by a professional. 544 00:47:04,000 --> 00:47:05,430 Chairwoman Lee and I... 545 00:47:05,560 --> 00:47:08,300 will serve only as majority shareholders and owners. 546 00:47:11,860 --> 00:47:13,160 Charitable donations... 547 00:47:14,460 --> 00:47:15,560 I have bad news. 548 00:47:15,700 --> 00:47:19,230 They issued a warrant for your arrest. 549 00:47:19,760 --> 00:47:21,630 - Have you eaten? - Sir. 550 00:47:21,760 --> 00:47:23,300 I haven't had lunch yet. 551 00:47:24,030 --> 00:47:25,660 Find a restaurant nearby. 552 00:47:26,360 --> 00:47:27,830 I'd like yukgaejang. 553 00:48:09,660 --> 00:48:12,300 Do you think you're pretty? 554 00:48:14,900 --> 00:48:18,660 My brother misses me, so he asked for my picture. 555 00:48:19,630 --> 00:48:21,500 Did you see your mother off? 556 00:48:23,230 --> 00:48:24,230 Yes. 557 00:48:26,460 --> 00:48:27,560 What are you looking at? 558 00:48:27,660 --> 00:48:29,600 There are none of us together. 559 00:48:30,430 --> 00:48:32,400 Why didn't you ask me... 560 00:48:32,800 --> 00:48:34,100 for a photo? 561 00:48:34,460 --> 00:48:36,100 Will you pose for one if I ask? 562 00:48:38,300 --> 00:48:40,060 I look amazing today. 563 00:48:40,430 --> 00:48:43,230 I shine so bright I can barely look. 564 00:48:47,200 --> 00:48:49,030 You're the only one who disagrees. 565 00:48:49,900 --> 00:48:51,630 Why do I look so good? 566 00:48:52,560 --> 00:48:54,360 It's a pity it's wasted on you. 567 00:48:56,060 --> 00:48:58,560 You can't take it without a warning. 568 00:49:12,430 --> 00:49:15,800 You look really tired. 569 00:49:18,760 --> 00:49:19,760 I am. 570 00:49:21,360 --> 00:49:23,430 I feel really tired today. 571 00:49:24,830 --> 00:49:26,200 Get some sleep. 572 00:49:26,460 --> 00:49:27,900 Will you wake me up? 573 00:49:28,160 --> 00:49:29,700 I won't. Sleep. 574 00:49:29,830 --> 00:49:32,460 You'll wake me and ask me to play with you. 575 00:49:32,700 --> 00:49:35,560 I won't. Sleep well. 576 00:49:44,300 --> 00:49:45,360 Are you asleep? 577 00:49:45,800 --> 00:49:46,800 Yes. 578 00:49:46,800 --> 00:49:48,800 How did you answer, then? 579 00:49:52,100 --> 00:49:53,360 Are you asleep? 580 00:49:55,430 --> 00:49:56,960 Not yet. 581 00:49:58,660 --> 00:50:00,300 Am I not pretty at all? 582 00:50:01,160 --> 00:50:02,260 You're pretty. 583 00:50:04,800 --> 00:50:06,960 You're so pretty that I can't dare look at you. 584 00:50:09,984 --> 00:50:21,984 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 585 00:50:22,200 --> 00:50:23,300 Are you asleep? 586 00:50:33,160 --> 00:50:34,660 Are you really asleep? 587 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 Okay. 588 00:50:46,960 --> 00:50:48,430 I won't talk. 589 00:50:51,000 --> 00:50:53,260 I won't ask you to play with me. 590 00:51:03,030 --> 00:51:04,060 Yes. 591 00:51:05,630 --> 00:51:09,200 You had a really long day today. 592 00:51:13,400 --> 00:51:15,260 I won't wake you again. 593 00:51:18,230 --> 00:51:19,630 Forget about your mum. 594 00:51:20,800 --> 00:51:22,160 Forget about your dad. 595 00:51:23,600 --> 00:51:24,660 Forget about me. 596 00:51:28,230 --> 00:51:29,660 Don't think about anything. 597 00:51:31,160 --> 00:51:32,360 Just sleep. 598 00:51:48,430 --> 00:51:50,300 Thank you, Joon Young. 599 00:51:55,300 --> 00:51:56,600 See you tomorrow. 600 00:52:53,830 --> 00:52:55,760 Why aren't you taking out the boxes? 601 00:52:57,860 --> 00:52:59,860 Can you at least pretend to help? 602 00:52:59,860 --> 00:53:01,700 Come and look at this. 603 00:53:02,030 --> 00:53:03,500 The tree's growing new leaves. 604 00:53:03,660 --> 00:53:04,830 What do you mean? 605 00:53:04,960 --> 00:53:07,200 Joon Young said it was dead and wanted to dig it up. 606 00:53:07,300 --> 00:53:08,500 But look at it now. 607 00:53:09,030 --> 00:53:11,660 - It's growing new leaves. - You're right. 608 00:53:13,030 --> 00:53:14,300 This is incredible. 609 00:53:18,100 --> 00:53:19,700 - Hello? - Gook Young. 610 00:53:20,830 --> 00:53:24,100 Which do you prefer? Red or pink? 611 00:53:24,660 --> 00:53:25,700 No. 612 00:53:26,200 --> 00:53:27,630 What colour do you like? 613 00:53:28,260 --> 00:53:29,400 I like you. 614 00:53:29,500 --> 00:53:31,060 What? Really? 615 00:53:33,030 --> 00:53:34,630 I know we were supposed to watch a movie today, 616 00:53:34,860 --> 00:53:36,700 but something came up and... 617 00:53:37,060 --> 00:53:38,160 What's wrong? 618 00:53:38,760 --> 00:53:40,300 Can we not watch the movie then? 619 00:53:40,300 --> 00:53:41,660 No, no, no. 620 00:53:42,660 --> 00:53:45,500 Something came up, so after the movie, 621 00:53:45,900 --> 00:53:49,400 I think we'll have to eat dinner together, too. 622 00:53:49,800 --> 00:53:52,600 Gosh, you scared me. 623 00:53:53,200 --> 00:53:54,600 - Stop it. - Hello? 624 00:53:55,100 --> 00:53:56,830 Hello? Gook Young? 625 00:53:56,960 --> 00:53:58,860 Who is it? Who's the witch? 626 00:54:00,500 --> 00:54:02,560 How dare you say that. 627 00:54:02,560 --> 00:54:05,600 You can't call my potential girlfriend a witch. 628 00:54:06,260 --> 00:54:07,300 Hey. 629 00:54:08,660 --> 00:54:10,760 I found something up here. 630 00:54:31,200 --> 00:54:32,430 I'm Shin Joon Young. 631 00:54:40,030 --> 00:54:41,830 A few months ago, 632 00:54:43,230 --> 00:54:44,700 my doctor told me that... 633 00:54:46,060 --> 00:54:49,460 I don't have much long to live. 634 00:54:52,600 --> 00:54:54,630 I was perplexed, 635 00:54:56,300 --> 00:54:58,260 but everyone dies. 636 00:55:12,200 --> 00:55:13,200 What... 637 00:55:13,900 --> 00:55:15,900 worries me the most... 638 00:55:18,430 --> 00:55:20,300 is that the people I love... 639 00:55:22,800 --> 00:55:25,000 might think I was unhappy. 640 00:55:29,860 --> 00:55:33,000 I was really, truly happy. 641 00:55:35,700 --> 00:55:37,160 I had a great life, 642 00:55:38,700 --> 00:55:40,900 and I couldn't have asked for more. 643 00:55:51,960 --> 00:55:53,060 I think that... 644 00:55:54,200 --> 00:55:56,700 knowing my time is limited... 645 00:55:59,800 --> 00:56:02,260 helped me show my true feelings. 646 00:56:02,960 --> 00:56:04,630 It gave me courage. 647 00:56:06,630 --> 00:56:09,660 I consider it as my final blessing. 648 00:56:19,600 --> 00:56:20,830 Yesterday... 649 00:56:25,230 --> 00:56:29,060 marked the end of the three months the doctor gave me. 650 00:56:34,630 --> 00:56:35,700 When... 651 00:56:37,800 --> 00:56:40,400 you find this and watch the video, 652 00:56:49,460 --> 00:56:50,660 am I... 653 00:56:53,100 --> 00:56:54,400 still alive? 654 00:57:03,600 --> 00:57:04,700 And... 655 00:57:13,300 --> 00:57:14,500 my love, 656 00:57:16,830 --> 00:57:17,900 Noh Eul. 657 00:57:20,160 --> 00:57:23,200 How is she doing now? 658 00:57:42,860 --> 00:57:43,960 Sir. 659 00:57:44,800 --> 00:57:46,360 Where are my tapes? 660 00:57:47,100 --> 00:57:49,200 I worked on that for over three months. 661 00:57:49,400 --> 00:57:51,600 I even got death threats over it. 662 00:57:52,260 --> 00:57:53,500 Give it back. 663 00:57:55,760 --> 00:57:58,030 Do you think I came back for this? 664 00:57:58,160 --> 00:58:00,500 I'm not doing this to save my skin. 665 00:58:01,260 --> 00:58:03,630 Think about who you're dealing with. 666 00:58:03,860 --> 00:58:07,230 Rebates are a tradition. No one cares about that. 667 00:58:07,360 --> 00:58:09,500 I traced at least three million dollars. 668 00:58:09,600 --> 00:58:11,830 Hundreds of doctors are taking bribes. 669 00:58:11,960 --> 00:58:14,760 - We shouldn't cover it up. - We shouldn't. 670 00:58:15,830 --> 00:58:16,900 But... 671 00:58:19,400 --> 00:58:21,560 this changes everything. 672 00:58:24,700 --> 00:58:26,160 - What's all this? - Eul. 673 00:58:27,100 --> 00:58:29,500 Turn a blind eye, just this once. 674 00:58:29,630 --> 00:58:31,860 It's not that hard to do. 675 00:58:32,900 --> 00:58:34,560 The freedom of speech... 676 00:58:34,760 --> 00:58:37,200 shouldn't give in to capitalism. 677 00:58:39,660 --> 00:58:42,200 But then, I did spend a lot on expenses, 678 00:58:42,300 --> 00:58:45,830 and I do need to pay off my staff. 679 00:58:45,960 --> 00:58:47,030 You're right. 680 00:58:47,160 --> 00:58:48,700 You should take some, too. 681 00:58:48,830 --> 00:58:50,800 No. Don't worry about me. 682 00:58:51,060 --> 00:58:52,060 I have... 683 00:58:53,630 --> 00:58:55,830 this and this is all I need. 684 00:58:56,600 --> 00:58:59,200 You got a foreign brand car. Good for you. 685 00:59:00,560 --> 00:59:02,060 Are you getting this? 686 00:59:02,830 --> 00:59:03,830 Getting what? 687 00:59:05,630 --> 00:59:08,600 Do you see the camera up there? Say hi. 688 00:59:09,600 --> 00:59:11,660 - Eul. - Thank you. 689 00:59:12,460 --> 00:59:13,660 Thanks to your statement, 690 00:59:13,800 --> 00:59:16,030 I can add bribing the media to the list of charges. 691 00:59:17,030 --> 00:59:19,230 Make sure no one steals your tapes. 692 00:59:20,030 --> 00:59:21,030 Hey. 693 00:59:21,030 --> 00:59:28,860 (WELL DONE. YOU SURVIVED THE DAY.) 694 00:59:45,400 --> 00:59:46,500 You think so, too? 695 00:59:47,430 --> 00:59:49,460 I did really well today, didn't I? 696 00:59:51,840 --> 01:00:03,840 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 697 01:00:04,260 --> 01:00:06,160 See you tomorrow, Joon Young. 45664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.