Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,000 --> 00:03:54,167
Make up your mind!
2
00:03:54,382 --> 00:03:56,180
Either quit shoving or quit pulling.
3
00:03:56,433 --> 00:03:58,184
This is the last stop.
4
00:04:00,160 --> 00:04:02,625
Allah be praised!...
For always providing new women!
5
00:04:14,187 --> 00:04:16,105
I saw her first. Let's not forget that.
6
00:04:16,105 --> 00:04:18,610
Next time I go out with you,
I'll bring a telescope!
7
00:04:18,876 --> 00:04:21,293
Next time you go out with me,
bring along another face.
8
00:04:23,252 --> 00:04:24,530
Let's divide the work evenly...
9
00:04:25,362 --> 00:04:27,310
You take on the armed forces of justice...
10
00:04:27,669 --> 00:04:29,448
and I'll tackle the girl.
11
00:04:32,359 --> 00:04:35,784
That battle plan of yours has never worked
to my advantage yet.
12
00:05:01,250 --> 00:05:03,548
All roads lead into Shanghai
13
00:05:03,762 --> 00:05:05,806
but not everyone is welcomed so...officially.
14
00:05:05,806 --> 00:05:08,273
Why are you heading this procession?
15
00:05:08,620 --> 00:05:12,216
Did you spit in his eye, my little lotus?
16
00:05:12,430 --> 00:05:13,811
Lotus my foot!
17
00:05:14,021 --> 00:05:14,978
They're takin' me to the cooler.
18
00:05:14,979 --> 00:05:17,177
I ran out of whatever they use
'round here for money.
19
00:05:17,706 --> 00:05:19,577
That's serious...
What put you in hock?
20
00:05:19,757 --> 00:05:21,369
I had to roost in his coop.
21
00:05:22,023 --> 00:05:25,230
1st class Chinese hotel if you don't care
what 1st class means.
22
00:05:25,230 --> 00:05:26,892
And all of a sudden he handed me bill
23
00:05:26,892 --> 00:05:28,850
with more seals on it
than a marriage licence.
24
00:05:28,850 --> 00:05:32,821
It added up to 80 'ying yang' or
two wheelbarrows full of copper cash.
25
00:05:32,821 --> 00:05:34,615
I don't believe in carrying money with me.
26
00:05:34,615 --> 00:05:39,130
But fortunately my fat friend
is an expert at 'squeeze'.
27
00:05:39,130 --> 00:05:41,943
Whew...I wouldn't like to be squeezed by HIM!
28
00:05:42,117 --> 00:05:43,729
So you're new to our shores.
29
00:05:43,729 --> 00:05:46,082
'Squeeze' is an old Chinese tribute.
30
00:05:46,974 --> 00:05:49,667
Popular in your country
under the name of 'graft'.
31
00:05:49,667 --> 00:05:50,937
Ever heard of it?
32
00:05:50,937 --> 00:05:53,123
You're an American, aren't you?
33
00:05:53,123 --> 00:05:55,873
sure...if Brooklyn is still America.
34
00:06:10,087 --> 00:06:11,635
Gentlemen.
35
00:06:11,887 --> 00:06:13,435
Excuse me.
36
00:06:15,425 --> 00:06:16,978
I beg your pardon.
37
00:06:19,584 --> 00:06:22,507
A wonderful fertilizer, money.
38
00:06:23,478 --> 00:06:24,893
I want you to meet an old friend.
39
00:06:25,363 --> 00:06:27,430
Dixie Pomeroy, Prospect Park.
40
00:06:28,175 --> 00:06:31,309
Percival Montgomery Hau, Shanghai.
41
00:06:31,567 --> 00:06:33,957
- What do I do now?
- Nothing my little pigeon.
42
00:06:34,381 --> 00:06:36,127
But if you step into my magnificent hearse,
43
00:06:36,227 --> 00:06:38,680
you might have enough to do
before evening is over.
44
00:07:02,330 --> 00:07:04,353
Sit down and sprawl until
the boss looks you over.
45
00:07:05,253 --> 00:07:07,959
I thought the gentleman in the
black nightgown was the boss.
46
00:07:08,059 --> 00:07:10,657
Old moneybags?
He's an errand boy.
47
00:07:12,312 --> 00:07:13,645
Like myself..
48
00:07:13,861 --> 00:07:15,652
The real boss is a remarkable lady...
49
00:07:16,052 --> 00:07:18,937
The most cold-blooded dragon
you'll ever meet.
50
00:07:18,953 --> 00:07:22,566
She'll devour you like a cat
swallows a mouse.
51
00:07:23,068 --> 00:07:26,667
Yeah? That only makes me more
hungry... when do we eat?
52
00:07:27,767 --> 00:07:30,624
I'll have the chef send you up
a brace of 1000-year-old eggs.
53
00:07:30,924 --> 00:07:32,400
Do you like them soft?
54
00:07:33,064 --> 00:07:34,244
or scrambled?
55
00:08:18,420 --> 00:08:19,703
Got a cigarette?
56
00:08:20,890 --> 00:08:22,324
- Do you?
- I don't smoke.
57
00:08:54,513 --> 00:08:55,565
Marcel.
58
00:09:03,601 --> 00:09:06,699
Fake! Bad!
Rubbish.
59
00:09:07,318 --> 00:09:09,667
Unless you collect a rhinestone.
60
00:09:14,820 --> 00:09:16,768
Haven't you something of value, monsieur?
61
00:09:22,350 --> 00:09:23,766
Only this.
62
00:10:04,533 --> 00:10:06,497
What a gold mine!
63
00:10:06,989 --> 00:10:09,904
Oh... catchee plenty fish catchee nice!
64
00:10:10,018 --> 00:10:11,834
Makee money chop chop!
65
00:10:15,301 --> 00:10:19,704
If these pilferers, these crooks around
here'd only trust me for a moment
66
00:10:19,904 --> 00:10:23,378
I could show 'em how an honest man
can Shanghai in a hurry.
67
00:10:23,761 --> 00:10:27,709
With things like these, we could make a
girl move any day of the week...
68
00:10:28,020 --> 00:10:29,474
and in any direction.
69
00:10:31,105 --> 00:10:33,356
One piecee emerald, you likee?
70
00:10:40,496 --> 00:10:42,931
One piecee paycheck!
71
00:10:44,001 --> 00:10:47,860
Allah Allah!
Allah is great!
72
00:10:56,321 --> 00:10:57,919
What about this corner?
73
00:11:07,768 --> 00:11:09,336
Well, Victoria, did I promise too much?
74
00:11:10,121 --> 00:11:11,888
Isn't this place marvellous?
75
00:11:12,332 --> 00:11:14,624
Look at those faces.
Half of them are Eurasian.
76
00:11:15,520 --> 00:11:17,020
Who said "Never the twain shall meet"?
77
00:11:17,098 --> 00:11:22,282
Java, Sumatra, Hindu, Chinese, Portuguese,
Filipinos, Russians, Malaya.
78
00:11:23,246 --> 00:11:24,427
What a witches Sabbath!
79
00:11:25,389 --> 00:11:28,268
If anyone saw us coming in here
I'd certainly hear plenty.
80
00:11:28,871 --> 00:11:31,658
The other places are like kindergartens
compared with this.
81
00:11:32,311 --> 00:11:35,101
The smell is so incredibly evil.
82
00:11:36,419 --> 00:11:39,704
I didn't think such a place existed,
except in my own imagination.
83
00:11:40,824 --> 00:11:44,664
It has a ghastly familiarity
like a half-remembered dream.
84
00:11:45,847 --> 00:11:49,609
Anything could happen here...
any moment.
85
00:11:52,440 --> 00:11:55,241
Look at that Arabian or whatever he is...
86
00:11:56,190 --> 00:12:00,038
I wonder... does he sleep in his fez?
87
00:12:17,468 --> 00:12:19,481
Turn this into gold for me.
88
00:12:19,593 --> 00:12:21,293
Who's that female over there?
89
00:12:21,410 --> 00:12:22,713
What female?
90
00:12:24,818 --> 00:12:26,566
I say, he is marvellous.
91
00:12:26,853 --> 00:12:29,572
Wouldn't he look wonderful
falling off an Arabian charger?
92
00:12:30,672 --> 00:12:33,834
He's not the type that falls from a horse.
93
00:12:34,164 --> 00:12:36,168
What do you think he is?
94
00:12:36,425 --> 00:12:37,692
What'll we drink?
95
00:12:38,410 --> 00:12:39,609
Boy!
96
00:12:48,575 --> 00:12:50,009
What do they drink here?
97
00:12:50,024 --> 00:12:52,787
Brandy and sulfur.
I wouldn't recommend it.
98
00:12:52,997 --> 00:12:56,347
I wouldn't drink it if you did.
Can you make a Planter's Punch?
99
00:12:56,500 --> 00:13:01,565
There isn't a bartender within 3000 miles
who can make one... except myself.
100
00:13:01,744 --> 00:13:06,958
How would you like it... � la Martinique,
Jamaica, Virgin Islands, or Trinidad?
101
00:13:07,059 --> 00:13:08,738
Jamaican, don't you think?
102
00:13:08,859 --> 00:13:10,027
Where are YOU from?
103
00:13:10,367 --> 00:13:12,582
Wherever I can get a passport from.
104
00:13:12,670 --> 00:13:14,946
You sound Russian... that your country?
105
00:13:15,046 --> 00:13:16,915
I have no country!
106
00:13:17,134 --> 00:13:20,766
And the more I see of countries,
the better I like the idea.
107
00:13:26,750 --> 00:13:29,024
Good evening Commissioner,
nice to see you again sir.
108
00:13:29,267 --> 00:13:34,215
I forgot to phone for a reservation.
Can you find a quiet table for us?
109
00:13:34,299 --> 00:13:37,070
- In here, sir?
- He means quiet for China.
110
00:13:37,106 --> 00:13:38,478
This way, sir.
111
00:13:43,313 --> 00:13:45,393
We did not expect this pleasure,
Commissioner.
112
00:13:45,522 --> 00:13:47,057
I've already notified the boss.
113
00:13:47,207 --> 00:13:48,686
One piecee table...chop chop!
114
00:13:49,086 --> 00:13:52,749
My name is Caesar Hawkins,
in charge of the cash.
115
00:13:52,908 --> 00:13:56,407
Alas, a frightful risk
for the bonding company!
116
00:13:56,434 --> 00:13:59,443
A little space please... no hurry.
Take your time.
117
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
That's right, take your time.
118
00:14:06,125 --> 00:14:09,007
Jack, this is Mr. Montgomery Hau...
119
00:14:09,124 --> 00:14:13,406
connoisseur of jewellery
and, uh, other lovely things.
120
00:14:13,611 --> 00:14:18,175
This is Mr. Jackson.
He specialises in music... and law.
121
00:14:31,304 --> 00:14:33,387
This is Dr. Omar.
122
00:14:33,626 --> 00:14:35,059
- Mr. Jackson.
123
00:14:36,428 --> 00:14:39,394
Spread your carpet old boy,
and slip me four aces.
124
00:14:39,662 --> 00:14:42,039
I cheat at everything except cards.
125
00:14:46,087 --> 00:14:48,584
Lin Chi...
one piecee poker deck, chop chop!
126
00:14:49,009 --> 00:14:51,690
Yes, Mr. Hawkins.
Any refreshments for your guests?
127
00:14:52,521 --> 00:14:55,739
Yes. Six whisky soda,
chop ice, chop chop!
128
00:14:56,829 --> 00:15:00,710
Confounded Asiatics insist on
trying to speak English!
129
00:15:10,467 --> 00:15:11,631
What was that?
130
00:15:25,033 --> 00:15:26,982
Hey boy... some water.
131
00:15:27,000 --> 00:15:30,583
Water? It will kill him,
he's not used to it... vodka!
132
00:15:31,037 --> 00:15:32,476
Let's get out of here!
133
00:15:32,564 --> 00:15:34,827
It's only someone trying to shoot himself.
134
00:15:34,956 --> 00:15:36,618
It's Saturday night.
135
00:15:37,814 --> 00:15:40,273
I say, this sort of thing
isn't common, is it?
136
00:16:26,024 --> 00:16:29,336
That's not you, Boris.
I thought we were good friends.
137
00:16:29,500 --> 00:16:33,361
Why do you choose my place as a
springboard to the upper air?
138
00:16:33,515 --> 00:16:37,041
Why don't you go home and
attend to your little formalities there?
139
00:16:37,574 --> 00:16:38,666
Sorry.
140
00:16:39,200 --> 00:16:41,168
I lost my head for a moment.
141
00:16:41,375 --> 00:16:43,853
You nearly lost it permanently.
142
00:16:44,015 --> 00:16:46,147
Give him 5,000 and let him continue.
143
00:17:01,187 --> 00:17:02,487
Whew!
144
00:17:03,712 --> 00:17:05,535
Somebody give me a cigarette.
145
00:17:36,038 --> 00:17:37,553
Be seated, gentlemen.
146
00:17:37,696 --> 00:17:39,886
Excuse the slight disturbance.
147
00:17:40,439 --> 00:17:43,548
You can't call that a "slight disturbance."
148
00:17:43,686 --> 00:17:46,760
You shouldn't have returned
his gun to him.
149
00:17:47,094 --> 00:17:48,493
Why not?
150
00:17:48,608 --> 00:17:50,917
How can you stop a man
from killing himself?
151
00:17:51,053 --> 00:17:53,467
They're recommending Vitamin B1
this season!
152
00:17:53,742 --> 00:17:57,024
This is Jackson,
our new legal counsel.
153
00:17:57,201 --> 00:18:01,271
And this is Monsieur de Micheaux,
Number one man of our bank.
154
00:18:01,462 --> 00:18:02,858
I'm overwhelmed!
155
00:18:03,021 --> 00:18:04,855
What are we playing, poker?
156
00:18:05,173 --> 00:18:06,696
Anything wild?
157
00:18:06,760 --> 00:18:08,154
Only the joker, Mother!
158
00:18:08,254 --> 00:18:12,263
You don't seem very...
very enterprising this evening.
159
00:18:44,000 --> 00:18:45,169
Pass.
160
00:18:48,600 --> 00:18:50,600
- Pass.
- Pass.
161
00:18:51,000 --> 00:18:52,207
I open.
162
00:18:52,600 --> 00:18:54,734
200 dollars?
Notes or gold?
163
00:18:54,999 --> 00:18:56,483
Gold, of course.
164
00:18:56,690 --> 00:18:58,938
Cards, my fellow pilgrims?
165
00:18:58,952 --> 00:19:01,167
Three ladies, if possible.
166
00:19:01,273 --> 00:19:05,289
One would be too much for me.
Give me a king.
167
00:19:05,949 --> 00:19:08,337
He's sure to get a queen.
168
00:19:08,382 --> 00:19:11,537
Nuts always come to those
who have no teeth.
169
00:19:15,000 --> 00:19:18,021
Three please. I still prefer aces.
170
00:19:18,300 --> 00:19:19,900
I'll play these.
171
00:19:20,000 --> 00:19:21,433
200 more.
172
00:19:22,100 --> 00:19:25,182
Last time we played, Commissioner,
you lost quite a little.
173
00:19:25,700 --> 00:19:29,392
I'd quite forgotten that.
It's so long ago.
174
00:19:29,600 --> 00:19:32,895
But I didn't come here tonight
to win it back.
175
00:19:32,900 --> 00:19:36,052
Win or lose, my humble house
is always yours.
176
00:19:36,500 --> 00:19:41,645
It's too bad we came here to tell you that
you'll have to close your humble house.
177
00:19:47,600 --> 00:19:50,048
You know how awkward
we must feel about this,
178
00:19:50,100 --> 00:19:54,529
but you'll either have to close
or move into the Chinese city.
179
00:19:54,936 --> 00:19:55,988
And 200!
180
00:19:56,099 --> 00:19:58,795
I'm not leaving the International
Settlement, you know that.
181
00:19:58,881 --> 00:20:01,948
Not all Chinese are like me,
there's some decent ones.
182
00:20:02,063 --> 00:20:05,860
If I stepped that much across the line,
they'd sell me for pork.
183
00:20:06,025 --> 00:20:09,790
The idea's childish.
Who would visit us in the Chinese city?
184
00:20:09,810 --> 00:20:11,195
Eh, look here, Mother...
185
00:20:11,217 --> 00:20:13,489
we are nothing but messengers.
186
00:20:14,048 --> 00:20:18,343
They'll send you a formal notice
cancelling your lease.
187
00:20:18,386 --> 00:20:23,819
I came here as a friend,
don't make it more difficult than it is.
188
00:20:23,869 --> 00:20:26,780
Tell me, for whom are you speaking,
if not for yourself?
189
00:20:27,335 --> 00:20:30,622
I see no reason for concealing it.
It's the India China Trading Co.
190
00:20:32,508 --> 00:20:36,460
Every so often Shanghai decides to clean
itself, like a swan in a muddy lake.
191
00:20:36,530 --> 00:20:39,265
I shall not move, and I
certainly shall not close.
192
00:20:39,675 --> 00:20:41,755
But you'll be forced to close!
193
00:20:41,960 --> 00:20:44,225
This is not a moral crusade,
194
00:20:44,346 --> 00:20:48,112
which might be easier for you to oppose
than "Big Business"!
195
00:20:48,482 --> 00:20:50,313
You MUST close!
196
00:20:50,718 --> 00:20:53,077
"Big Business"?!
What do you call this?
197
00:20:54,523 --> 00:20:56,755
By the way an ordinance
is being passed next week
198
00:20:56,855 --> 00:20:59,283
outlawing this and
similar establishments.
199
00:21:00,306 --> 00:21:03,321
I've lived by my own ordinances
for a long time now,
200
00:21:03,717 --> 00:21:06,672
and I intend to disregard all others.
201
00:21:10,046 --> 00:21:12,001
Oh, waiting to see my hand?
202
00:21:12,722 --> 00:21:14,830
Small flush, jack high.
203
00:21:15,280 --> 00:21:17,336
Here's another house no one can beat.
204
00:21:17,436 --> 00:21:18,500
Aces full.
205
00:21:18,520 --> 00:21:22,945
One thing more... we are appointing you
police commissioner also.
206
00:21:23,017 --> 00:21:26,042
Have you been instructed
to make me move tonight?
207
00:21:26,442 --> 00:21:30,914
But we know you need 5 or 6 weeks
to make other arrangements.
208
00:21:31,635 --> 00:21:35,404
Until about Chinese New Year then?
209
00:21:36,225 --> 00:21:38,836
That's right. Chinese New Year.
210
00:21:39,336 --> 00:21:42,964
You've delivered the message, gentlemen,
I promise to think it over.
211
00:21:43,559 --> 00:21:45,161
Is there anything else i can do?
212
00:21:45,311 --> 00:21:47,319
I told them you would be reasonable.
213
00:21:47,519 --> 00:21:51,647
Now tell me... who is that
wonderful-looking creature over there?
214
00:21:53,920 --> 00:21:56,100
I'll be glad to introduce you.
215
00:22:06,598 --> 00:22:08,801
Until Chinese New Year, then?
216
00:22:09,496 --> 00:22:12,640
That's right... Chinese New Year.
217
00:22:16,577 --> 00:22:17,589
Wow!
218
00:22:18,089 --> 00:22:20,917
Here comes the warlord of the
Chinese underworld, straight for us.
219
00:22:32,120 --> 00:22:34,597
I am Mother Gin Sling,
this is my place.
220
00:22:34,688 --> 00:22:37,086
I hope you will find in it
everything you desire.
221
00:22:37,403 --> 00:22:39,053
May I introduce Monsieur De Micheaux?
222
00:22:40,062 --> 00:22:41,854
Will you be kind enough
to give me your name?
223
00:22:41,870 --> 00:22:46,435
My name is Smith, Poppy Smith.
And this is my brother.
224
00:22:46,611 --> 00:22:48,868
Your name is not Smith
and he is not your brother.
225
00:22:49,400 --> 00:22:51,041
That's beastly clever of you!
226
00:22:51,349 --> 00:22:53,374
I say, I've always wanted to meet you,
Mother Gin Sling.
227
00:22:53,474 --> 00:22:54,972
It's awfully nice of you to join us.
228
00:22:55,748 --> 00:22:59,232
I promised Miss, uh, Smith a thrill,
and by jove, here it is!
229
00:23:00,186 --> 00:23:03,028
- What will you have?
- Thank you, I don't drink.
230
00:23:03,296 --> 00:23:05,942
You don't drink, Mother Gin Sling?
231
00:23:06,258 --> 00:23:08,508
Is your name Chinese or English?
232
00:23:08,754 --> 00:23:10,584
Indeed 'Gin Sling' is English.
233
00:23:10,621 --> 00:23:15,363
It's a nickname as common in this part of
the world as the drink sold over the counter.
234
00:23:15,416 --> 00:23:19,566
But why 'Gin Sling'?
Why not 'Whisky Soda'?
235
00:23:19,696 --> 00:23:24,764
There was a girl called 'Whisky Soda' too...
and another one called 'Miss Martini'.
236
00:23:25,027 --> 00:23:28,503
One called 'Scotch Highball'
and another 'B�n�dictine'.
237
00:23:30,871 --> 00:23:34,319
In other places I might have been called
Rose, or Violet...
238
00:23:34,328 --> 00:23:35,661
or Lily or...
239
00:23:36,230 --> 00:23:37,431
even Poppy!
240
00:23:39,220 --> 00:23:42,191
Excuse me, I have work to do.
241
00:23:47,021 --> 00:23:48,933
Well you asked for it, Poppy.
242
00:23:59,439 --> 00:24:02,126
Find out who that 'Smith' girl is.
243
00:24:02,268 --> 00:24:04,463
I like her sheer spirit.
244
00:24:04,564 --> 00:24:05,599
Righto.
245
00:24:05,724 --> 00:24:08,469
I thought I knew everyone
in Shanghai, Miss Poppy.
246
00:24:08,569 --> 00:24:11,771
- You must have arrived quite recently.
- Just last week, monsieur.
247
00:24:12,768 --> 00:24:17,686
I've heard so much about your wicked city,
I've wanted to see it all my life.
248
00:24:17,778 --> 00:24:19,922
Oh, I've lived here for 27 years now.
249
00:24:20,022 --> 00:24:23,520
If there's anything you want to do
or see, I'm at your disposal.
250
00:24:23,710 --> 00:24:27,212
Needless to say, with the greatest
personal enthusiasm.
251
00:24:27,281 --> 00:24:30,323
There's something you can do
for me right now, monsieur...
252
00:24:31,291 --> 00:24:34,368
I've always wanted to meet
a Chinese gentleman.
253
00:24:35,548 --> 00:24:37,637
That one at your table, for instance.
254
00:24:41,033 --> 00:24:45,026
Oh he's no gentleman, he's a comprador.
You don't want to meet him.
255
00:24:45,910 --> 00:24:48,498
What's wrong with that?
Don't you like yachts?
256
00:24:48,512 --> 00:24:50,537
Not 'Commodore', but 'comprador'.
257
00:24:50,560 --> 00:24:54,107
No, no, a go-between - carries water on
both shoulders without spilling any.
258
00:24:54,273 --> 00:24:57,659
Takes money from both sides.
A trifle shady, mademoiselle.
259
00:24:59,059 --> 00:25:00,743
You'll protect me, monsieur.
260
00:25:01,569 --> 00:25:03,208
I'd love to meet him.
261
00:25:03,814 --> 00:25:05,416
Soyez gentil.
262
00:25:05,692 --> 00:25:07,696
Ah bien! Vous parlez fran�ais?
263
00:25:07,796 --> 00:25:09,530
Alors, vous connaissez la France?
264
00:25:09,608 --> 00:25:12,007
Nous parlons fran�ais plus tard.
265
00:25:12,107 --> 00:25:13,430
What's that?
266
00:25:13,546 --> 00:25:15,226
We speak French later.
267
00:25:15,385 --> 00:25:17,129
Ah, �a vas, �a vas.
268
00:25:18,442 --> 00:25:19,985
What are you up to, Victoria?
269
00:25:20,271 --> 00:25:22,447
I could have introduced you
to a Chinese gentleman.
270
00:25:23,044 --> 00:25:25,148
Run along and phone that I'll be late.
271
00:25:25,240 --> 00:25:26,855
They might become uneasy.
272
00:25:42,573 --> 00:25:45,930
Um, I'm waiting to see the boss.
How long before she turns up.
273
00:25:46,324 --> 00:25:48,174
Me no savvy English.
274
00:25:48,269 --> 00:25:50,853
You'll savvy if you listen closely
for a minute.
275
00:25:51,425 --> 00:25:54,209
Big shot. Number one man.
276
00:25:54,608 --> 00:25:56,353
I mean number one woman.
277
00:25:56,553 --> 00:25:57,929
You know what a woman is?
278
00:25:59,889 --> 00:26:01,017
Woman.
279
00:26:02,541 --> 00:26:03,641
Woman.
280
00:26:04,465 --> 00:26:05,665
Woman!
281
00:26:05,689 --> 00:26:16,039
[ Agitated Chinese ]
282
00:26:16,046 --> 00:26:20,079
Yeah, uh... I guess you're right,
I, uh, I better wait.
283
00:26:53,997 --> 00:26:57,763
Miss Smith, this is Mr Hau - one of our
more influential merchants.
284
00:26:57,800 --> 00:27:02,331
I was influential. I was,
but I'm retired now, if you please.
285
00:27:02,909 --> 00:27:08,689
Retired... and I have 5 wives, also retired.
286
00:27:09,785 --> 00:27:11,423
And I'm looking for number 6.
287
00:27:11,879 --> 00:27:13,564
We French have enough with one.
288
00:27:13,705 --> 00:27:15,571
That is, one at a time!
289
00:27:16,408 --> 00:27:19,948
Speaking of wives, uh, what is
your first name, Miss Smith?
290
00:27:20,286 --> 00:27:21,574
My first name?
291
00:27:22,170 --> 00:27:24,668
How do you like Poppy, Mr. Hau?
292
00:27:24,782 --> 00:27:29,178
Poppy... that's a flower that's caused
my family a lot of trouble.
293
00:27:30,163 --> 00:27:36,219
My unworthy great-grandfather,
for instance, in the Opium War of 1842....
294
00:27:38,541 --> 00:27:42,538
This is my very best friend, Omar.
295
00:27:42,950 --> 00:27:44,753
Miss Poppy Smith.
296
00:27:44,805 --> 00:27:49,013
And you...
are you an Egyptian comprador?
297
00:27:49,019 --> 00:27:52,511
No, I'm a doctor. Dr. Omar, of Shanghai
298
00:27:53,550 --> 00:27:54,969
and Gomorrah.
299
00:27:55,653 --> 00:27:58,248
Any relation to the poet Omar?
300
00:27:58,265 --> 00:28:01,681
"A book of verses underneath the bough...
301
00:28:09,005 --> 00:28:12,285
"A loaf of bread, a jug of wine...
302
00:28:13,004 --> 00:28:15,724
"And thou beside me singing
in the wilderness."
303
00:28:18,984 --> 00:28:20,991
You said Doctor Omar.
304
00:28:21,548 --> 00:28:23,083
Doctor of what?
305
00:28:23,690 --> 00:28:25,367
Doctor of nothing, Miss Smith.
306
00:28:25,668 --> 00:28:28,136
It sounds important
and hurts no one.
307
00:28:28,629 --> 00:28:30,375
Unlike most doctors.
308
00:28:47,634 --> 00:28:50,955
And your burnous?
Is it as real as your title?
309
00:28:51,910 --> 00:28:53,584
Where were you born?
310
00:28:56,172 --> 00:29:00,731
My birth took place under a full moon
on the sands near Damascus.
311
00:29:01,508 --> 00:29:04,687
My father was an Armenian tobacco dealer
and was far away.
312
00:29:05,244 --> 00:29:06,728
And my mother,
313
00:29:07,653 --> 00:29:09,512
the less said about her the better.
314
00:29:09,698 --> 00:29:14,928
She was half French, and the other half
is lost in the dust of time.
315
00:29:16,095 --> 00:29:19,144
In short I'm a thoroughbred mongrel.
316
00:29:20,426 --> 00:29:22,357
I'm related to all the earth.
317
00:29:23,031 --> 00:29:24,529
And nothing that's human...
318
00:29:26,153 --> 00:29:28,107
...is foreign to me.
319
00:29:30,808 --> 00:29:34,208
Then perhaps you can explain how
our friends suddenly vanished.
320
00:29:34,853 --> 00:29:37,228
We were alone since I first saw you.
321
00:29:38,147 --> 00:29:39,983
Do you come here often?
322
00:29:41,134 --> 00:29:44,707
From now on I'll be here
every evening, waiting for you.
323
00:29:46,084 --> 00:29:48,350
I'm afraid I won't come here again.
324
00:29:49,743 --> 00:29:52,028
Then I'll have to take steps
to wipe out your image.
325
00:29:53,842 --> 00:29:55,226
What steps?
326
00:29:55,391 --> 00:29:57,736
There are quite a few steps
provided by the management.
327
00:29:58,163 --> 00:29:59,473
There's one for instance.
328
00:30:17,985 --> 00:30:19,540
You're wanted.
329
00:30:20,330 --> 00:30:22,741
At your convenience.
330
00:30:29,416 --> 00:30:31,350
The whole district has been sold.
331
00:30:31,819 --> 00:30:35,658
They're going to call be back and give me
the name of the number one man.
332
00:30:35,713 --> 00:30:36,965
That's what I thought.
333
00:30:37,523 --> 00:30:40,862
Some big speculation in land values is all,
they want us out.
334
00:30:49,862 --> 00:30:51,812
The name is Sir Guy Charteris.
335
00:30:52,124 --> 00:30:53,865
Charteris? Who's that?
336
00:30:53,873 --> 00:30:56,067
Find out when he arrived,
where he's from.
337
00:30:56,467 --> 00:30:59,343
Find his mistakes,
every man makes them.
338
00:30:59,605 --> 00:31:01,571
If he's successful,
he makes quite a few.
339
00:31:02,569 --> 00:31:05,037
Should be easy to find
a few things to stop him.
340
00:31:05,535 --> 00:31:07,156
A bullet will stop him.
341
00:31:07,265 --> 00:31:09,242
Call up the bank and find out
what he's worth.
342
00:31:09,242 --> 00:31:11,782
He's worth plenty. I can tell you that
without phoning.
343
00:31:11,799 --> 00:31:15,811
Have a photographer in front of his house to get
his picture, I want to see what he looks like.
344
00:31:16,879 --> 00:31:20,848
See if there's anyone in Shanghai
who knows this Sir Guy Charteris.
345
00:31:21,308 --> 00:31:22,577
I know him.
346
00:31:28,813 --> 00:31:30,994
What are you doing here?
Who are you?
347
00:31:31,016 --> 00:31:33,318
Your tall friend brought me here
and promised me some chow.
348
00:31:33,418 --> 00:31:36,234
I haven't even seen the chopsticks yet,
let alone the rice.
349
00:31:37,029 --> 00:31:40,318
Are you playing at being
the Caliph of Baghdad again?
350
00:31:41,386 --> 00:31:43,392
Another one of your pickups?
351
00:31:43,451 --> 00:31:45,518
Seems to be a useful
one for a change.
352
00:31:46,359 --> 00:31:50,179
Anyway, she'd be in jail by now,
had I not found her pleasing.
353
00:31:50,758 --> 00:31:52,372
Wouldn't you my little tulip?
354
00:31:52,405 --> 00:31:54,497
If you're thinking of putting your
little tulip in your buttonhole
355
00:31:54,497 --> 00:31:56,189
you'd better get her
something to eat.
356
00:31:56,400 --> 00:31:59,066
Leave me alone with her.
Order some food.
357
00:32:09,911 --> 00:32:13,688
Now then. Sit down, my child, and tell me
what you know about this Charteris.
358
00:32:13,692 --> 00:32:18,061
Well, before I had to beachcomb in Shanghai
we had a swell little leg show in Singapore.
359
00:32:18,116 --> 00:32:19,470
We really started out in 'Frisco,
360
00:32:19,470 --> 00:32:23,515
and some agent soft-soaped us
across the Atlantic to Marseilles.
361
00:32:23,583 --> 00:32:25,051
We lost some of the kids there.
362
00:32:25,397 --> 00:32:30,130
We then went to Cairo and, uh, most of them
are still walkin' up and down the pyramids.
363
00:32:30,487 --> 00:32:32,601
How do you happen to know Charteris?
364
00:32:32,801 --> 00:32:36,056
I met him in Singapore. He sent his
orderly backstage to make a date with me.
365
00:32:36,138 --> 00:32:38,297
Orderly? Is he a military man?
366
00:32:38,397 --> 00:32:41,575
Oh no, you know what I mean... the flunky.
The fellow who does the dirty work.
367
00:32:41,692 --> 00:32:43,942
Well, he invites me out to dinner
at one of the joints.
368
00:32:44,442 --> 00:32:46,005
I bring a girlfriend along to referee,
369
00:32:46,005 --> 00:32:48,901
because um, you never know what
you're up against in the clinches.
370
00:32:48,917 --> 00:32:52,196
Anyway, it wasn't necessary -
he turned out to be a gentleman.
371
00:32:52,332 --> 00:32:55,442
Bought me pop and gave me orchids.
372
00:32:55,449 --> 00:32:56,952
How often did you see him?
373
00:32:57,152 --> 00:32:59,839
Oh, couple of times, uh,
maybe 5 or 6.
374
00:33:01,014 --> 00:33:02,811
Of course I had to see him on the q.t.
375
00:33:03,053 --> 00:33:04,386
We only went out in the dark.
376
00:33:05,425 --> 00:33:06,429
Why?
377
00:33:06,429 --> 00:33:10,057
Why? He's a big shot!
Men like that put us on the ice.
378
00:33:10,127 --> 00:33:11,535
Besides, he's got a daughter.
379
00:33:12,165 --> 00:33:13,992
Has he? How old is the daughter?
380
00:33:14,092 --> 00:33:16,538
About my age, I guess.
That's why I couldn't see him any more.
381
00:33:16,597 --> 00:33:20,272
He said his daughter was joining him
from a finishing school in Switzerland.
382
00:33:20,586 --> 00:33:25,724
So he gave me some money and I invested
it in a ruby which turned out to be phony.
383
00:33:25,922 --> 00:33:27,993
- What does he look like?
- Oh, he's okay.
384
00:33:28,216 --> 00:33:31,445
Tallish, about 50. Has a good line,
knows what he wants.
385
00:33:32,298 --> 00:33:35,395
And once in a while his arm
reaches for the ceiling
386
00:33:35,408 --> 00:33:37,025
for no reason at all.
387
00:33:37,386 --> 00:33:39,220
Just likes to stretch, I guess.
388
00:33:40,575 --> 00:33:42,861
What colour were his eyes,
were they blue?
389
00:33:42,961 --> 00:33:44,451
Yes, I think they were.
390
00:33:51,527 --> 00:33:54,037
Are you certain his name
is Sir Guy Charteris?
391
00:33:55,162 --> 00:33:58,260
Sure, his picture was in the paper once.
He's the real thing alright.
392
00:33:58,314 --> 00:34:01,147
Wait a minute... maybe I can find a clipping,
I think I saved it.
393
00:34:03,841 --> 00:34:05,870
No, I guess I threw it away.
394
00:34:21,846 --> 00:34:23,414
Will this be on the river?
395
00:34:23,976 --> 00:34:29,278
It used to be marshland. All full of
factories now and storehouses, and...
396
00:34:29,307 --> 00:34:33,799
I know, I know. Most of that
sector is now ours.
397
00:34:35,622 --> 00:34:38,572
And as far as I can see, it's only a
question of making it nice
398
00:34:38,672 --> 00:34:41,356
and comfortable for the
others before they sell.
399
00:34:42,689 --> 00:34:45,027
There shouldn't be much delay
since out friend here suggests
400
00:34:45,027 --> 00:34:47,522
that the city is not averse to
the elimination of this quarter.
401
00:34:52,345 --> 00:34:54,382
Look here, I told you
we were not to be disturbed.
402
00:34:56,182 --> 00:34:59,932
Personally I would recommend that
additional funds be added, say 200,000.
403
00:35:04,515 --> 00:35:05,906
This is Charteris.
404
00:35:06,425 --> 00:35:08,270
I don't wish to be interrupted again.
405
00:35:10,840 --> 00:35:14,031
- I'd like to have a new man on the
switchboard in the morning.
- Very good sir.
406
00:35:19,254 --> 00:35:22,549
There's a Mother Gin Sling who wishes to
speak to you, and the person on the other
407
00:35:22,617 --> 00:35:25,474
end of the line insists that the phone
will ring until you answer.
408
00:35:25,569 --> 00:35:26,788
And who is Mother Gin Sling?
409
00:35:26,988 --> 00:35:29,270
She runs the casino in the
district we're clearing up.
410
00:35:29,470 --> 00:35:32,361
Quite an establishment,
and quite an income.
411
00:35:36,786 --> 00:35:41,113
Some of these tenants we're dispossessing
seem to have a good deal of power.
412
00:35:41,482 --> 00:35:44,329
Well, they'll have less when
we're through with them.
413
00:35:46,331 --> 00:35:48,045
Let's get on with this meeting.
414
00:35:50,762 --> 00:35:53,853
'Mother Gin Sling'... quite a name.
415
00:35:54,512 --> 00:35:56,529
Sounds like rather a hard character.
416
00:35:56,529 --> 00:35:59,873
On the contrary, she's
a very charming woman.
417
00:35:59,973 --> 00:36:01,256
Is she?
418
00:36:41,812 --> 00:36:43,627
Careful, you'll break the bank.
419
00:36:43,706 --> 00:36:45,375
How much have you accumulated?
420
00:36:45,411 --> 00:36:48,627
You'll know in a minute.
Let's have it cashed.
421
00:36:51,140 --> 00:36:55,039
Aren't you proud of me master?
Am I not a good pupil?
422
00:36:55,276 --> 00:36:57,897
It's either that, or beginner's luck.
423
00:36:58,036 --> 00:37:00,389
The beginning and the end.
424
00:37:00,468 --> 00:37:04,460
I'm not going to play anymore.
Not tonight, or any other night.
425
00:37:04,504 --> 00:37:06,774
Otherwise I'd be here for good.
426
00:37:07,241 --> 00:37:10,817
What's wrong with that? Do you
know a better way to spend your life?
427
00:37:15,504 --> 00:37:20,921
There's something you don't know
about me... I can stop whenever I want to.
428
00:37:21,890 --> 00:37:23,780
Let's go out for a ride.
429
00:37:24,297 --> 00:37:29,046
I need some air.
Crazy! I didn't know I'd won so much!
430
00:37:55,468 --> 00:37:57,052
Sir Guy!
431
00:37:57,620 --> 00:37:59,914
- Where's my car?
- We can't find your chauffeur.
432
00:37:59,915 --> 00:38:02,079
- Your car is in the garage.
- Well, have someone else bring it.
433
00:38:02,079 --> 00:38:04,161
I'm sorry sir, the car won't move!
434
00:38:04,161 --> 00:38:05,869
Alright, get me a taxi.
435
00:38:05,869 --> 00:38:08,039
I'm trying my best, sir,
but they're all taken.
436
00:38:09,700 --> 00:38:11,473
How about a rickshaw? A clean one.
437
00:38:31,599 --> 00:38:34,102
Big fellow, isn't he?
Too big to be Chinese.
438
00:38:34,102 --> 00:38:37,190
Must be Chinese. No one else
would do coolie's work, sir.
439
00:38:43,446 --> 00:38:45,985
Roplingwile Road, corner of Gordon.
440
00:38:46,042 --> 00:38:48,095
Get out! Get out! One is enough!
441
00:38:51,095 --> 00:38:55,524
- Roplingwile Road. This way.
- This way! This way!
442
00:38:58,029 --> 00:39:01,799
That's Sir Guy alright, isn't he handsome?
I should have gone over and talked to him.
443
00:39:02,460 --> 00:39:05,289
No, I'll tell you when I want
you to talk to him.
444
00:39:06,403 --> 00:39:09,444
So he calls himself 'Charteris'.
445
00:39:11,293 --> 00:39:15,157
Sure he calls himself Charteris,
why shouldn't he? That's his name.
446
00:40:04,618 --> 00:40:07,297
She reminds me of my first wife.
447
00:40:07,361 --> 00:40:11,941
Money meant absolutely nothing to her,
as long as I provided it.
448
00:40:11,953 --> 00:40:14,153
Croupier! 17!
449
00:40:22,197 --> 00:40:23,532
And black.
450
00:40:23,672 --> 00:40:25,225
And red.
451
00:40:26,549 --> 00:40:27,949
Odd.
452
00:40:27,954 --> 00:40:30,819
Pair, with your permission.
453
00:40:44,182 --> 00:40:46,177
Boy, bottle of champagne.
454
00:41:04,538 --> 00:41:06,881
That was the last of the Mohicans.
455
00:41:07,421 --> 00:41:12,003
Now's the time to go after it,
my, um, plucked bird of paradise.
456
00:41:12,045 --> 00:41:13,910
What'll I use for chips?
457
00:41:14,006 --> 00:41:17,092
What about that rope of stones
around your neck?
458
00:41:17,494 --> 00:41:20,922
I couldn't do that.
It's a present from my dad.
459
00:41:20,922 --> 00:41:25,524
What do you care? Buy it back when
you've won. Your luck's bound to change.
460
00:41:25,769 --> 00:41:30,543
You mean bound to get worse.
I'm beginning to wonder if I'll ever win.
461
00:41:31,479 --> 00:41:34,435
I wonder... will I get a good price for it?
462
00:41:36,621 --> 00:41:38,785
Your question insults the house.
463
00:41:38,985 --> 00:41:42,791
We buy and sell everything
in the most honorable manner.
464
00:41:42,887 --> 00:41:45,103
You're a beautiful woman, Poppy.
465
00:41:46,805 --> 00:41:49,350
The sparkle is artificial,
You won't need it.
466
00:41:52,958 --> 00:41:56,068
I wonder how you'd look
with your hair down?
467
00:41:57,012 --> 00:41:58,181
Misha.
468
00:42:20,795 --> 00:42:22,962
45,000.
469
00:42:22,989 --> 00:42:25,031
What's that in pounds?
470
00:42:25,099 --> 00:42:29,998
790 English pounds. Minus a few, uh...
471
00:42:30,822 --> 00:42:34,822
...unavoidable deductions.
472
00:43:25,023 --> 00:43:26,523
Boy!
473
00:43:30,648 --> 00:43:32,882
What's the ritziest drink you got, comrade?
474
00:43:32,896 --> 00:43:37,444
Don't call me 'comrade.'
What's ritz to one is nix to another.
475
00:43:37,450 --> 00:43:41,389
You can call me anything you like, as long as
you give me something with a cherry in it.
476
00:43:57,415 --> 00:43:59,913
I suppose you'd like to add me
to your collection.
477
00:44:00,024 --> 00:44:02,657
Which number do I remind you of?
478
00:44:02,771 --> 00:44:07,235
Number 2 and number 4,
except they talked less and weighed more.
479
00:44:10,926 --> 00:44:12,220
Boy!
480
00:44:15,497 --> 00:44:17,110
I'm not a boy.
481
00:44:17,210 --> 00:44:26,925
I'm 49 years old and my name is
Vladimir Nicolaivitch Krestov-Dvijensky.
482
00:44:28,991 --> 00:44:32,244
My name is Voloche.
483
00:44:36,245 --> 00:44:41,119
Sit down Hawkins, I want you to send out
some invitations for our New Year's Eve dinner.
484
00:44:42,708 --> 00:44:46,501
Very good. A white tie job.
485
00:44:47,401 --> 00:44:50,104
But you're not going to close
on New Year's Eve, are you?
486
00:44:50,118 --> 00:44:52,518
I'm only closing a chapter of my life.
487
00:44:52,554 --> 00:44:57,308
To begin with - to give the occasion
some tone - Lady Blessington.
488
00:44:57,345 --> 00:44:58,883
Oh, she won't come.
489
00:44:58,883 --> 00:45:01,736
It would be easier to have
the late dowager empress.
490
00:45:01,736 --> 00:45:03,403
She'll come.
491
00:45:03,479 --> 00:45:05,566
Very good, she'll come.
That settles her.
492
00:45:06,534 --> 00:45:09,748
See that Jackson, Van Aalst
and de Micheaux are here.
493
00:45:09,811 --> 00:45:12,632
Jackson, Van Aalst and Micheaux.
They'll kowtow.
494
00:45:12,809 --> 00:45:14,517
And Mondragonen.
495
00:45:14,589 --> 00:45:18,583
Boy oh boy. We'll have more fireworks
at dinner than in the streets.
496
00:45:19,768 --> 00:45:22,509
Put down Sir Guy Charteris.
497
00:45:27,571 --> 00:45:30,271
I say Mother, aren't you putting me to
rather unnecessary trouble?
498
00:45:30,290 --> 00:45:31,884
You'll have an empty table.
499
00:45:32,540 --> 00:45:33,801
It will not be empty.
500
00:45:33,801 --> 00:45:35,876
We haven't been able
even to approach him.
501
00:45:35,913 --> 00:45:39,067
How are you going to get him to accept?
Kidnap him?
502
00:45:40,309 --> 00:45:45,460
Stop behaving like a disabled flamingo
and put down Sir Guy Charteris.
503
00:45:45,602 --> 00:45:47,814
Very well, but I tell you he won't come.
504
00:45:54,229 --> 00:45:57,611
- How much has she lost?
- Over 50,000 in the last hour.
505
00:45:58,039 --> 00:46:00,147
What about her references?
506
00:46:00,147 --> 00:46:02,365
She won't give any,
but I think she'll pay.
507
00:46:02,379 --> 00:46:04,157
What makes you think so?
508
00:46:04,157 --> 00:46:06,040
Omar thinks so too.
509
00:46:06,062 --> 00:46:09,820
Omar should avoid thinking...
doesn't suit his personality.
510
00:46:09,820 --> 00:46:11,904
I'll go out and see her.
511
00:46:29,352 --> 00:46:30,655
Good evening, Miss Smith.
512
00:46:30,685 --> 00:46:33,437
I hope you're not going to
ask for credentials too.
513
00:46:33,737 --> 00:46:35,632
You asked for $50,000.
514
00:46:35,832 --> 00:46:38,151
And why not?
I might have asked for more.
515
00:46:38,251 --> 00:46:42,049
If your credit is good, any sum you wish
is at your disposal.
516
00:46:42,249 --> 00:46:44,658
My credit is as least
as good as yours.
517
00:46:44,728 --> 00:46:46,127
I'm sure it's better.
518
00:46:46,287 --> 00:46:51,383
But unless you can furnish me with exact
references, I can't advance more than...
519
00:46:51,445 --> 00:46:54,527
say, um, 5,000.
520
00:46:54,528 --> 00:46:56,398
5,000!
521
00:47:17,315 --> 00:47:19,070
Rouge.
522
00:47:21,527 --> 00:47:23,241
Black.
523
00:47:28,798 --> 00:47:33,239
Fortune can't be forced, but you know
there's such a thing as good fortune.
524
00:47:46,562 --> 00:47:48,533
Can I have 200 more?
525
00:48:04,677 --> 00:48:07,077
Merci madamoiselle, � bient�t.
526
00:48:07,302 --> 00:48:09,256
I'll see you again.
527
00:48:09,956 --> 00:48:12,053
Coming, 'Doctor'?
528
00:48:12,077 --> 00:48:14,077
The game continues!
529
00:48:44,303 --> 00:48:46,282
You look better today, Boris.
530
00:48:47,902 --> 00:48:49,897
It's a pity she left.
531
00:48:50,991 --> 00:48:52,939
Here is your 5,000.
532
00:48:53,971 --> 00:48:57,734
Another couple of hours
and I could have paid all my debts.
533
00:49:13,583 --> 00:49:15,919
You're plotting your revenge
like an engineer.
534
00:49:16,591 --> 00:49:20,205
But the blueprints of your guests could
have been made more flattering.
535
00:49:20,657 --> 00:49:22,506
Especially mine.
536
00:49:24,005 --> 00:49:26,155
You'll be on my left.
537
00:49:34,221 --> 00:49:37,013
And he'll sit there, opposite me.
538
00:49:44,277 --> 00:49:45,344
What is it?
539
00:49:45,457 --> 00:49:48,498
Miss Smith wishes more credit...
50,000 more.
540
00:49:48,805 --> 00:49:53,467
I told them to give her whatever she wants.
No limit. Anything she wants.
541
00:49:53,868 --> 00:49:55,289
Thank you.
542
00:50:00,390 --> 00:50:03,778
This reminds me of a friend of mine.
A general.
543
00:50:03,877 --> 00:50:09,021
He started and planned the battle superbly.
He himself was to lead the central attack.
544
00:50:09,130 --> 00:50:11,342
On paper, it was perfect.
545
00:50:11,742 --> 00:50:15,999
But it turned out differently...
he was promptly captured.
546
00:51:09,329 --> 00:51:11,869
Do you wish some more?
Will that be enough, madamoiselle?
547
00:51:12,069 --> 00:51:14,609
I don't want any more,
I've had enough.
548
00:51:28,197 --> 00:51:29,872
Here comes your girlfriend.
549
00:51:36,482 --> 00:51:38,875
Don't go away, Miss, um...
550
00:51:38,875 --> 00:51:43,835
- Pomeroy. My name is Dixie Pomeroy.
- Stay here and have another drink.
551
00:51:43,934 --> 00:51:48,441
Thanks, but I gotta run along.
Business before, uh, pleasure.
552
00:51:57,051 --> 00:52:00,586
Were you paying for the drinks,
or was she paying for them?
553
00:52:00,586 --> 00:52:03,881
I can say with pride, I've never
paid for anything in my life.
554
00:52:04,242 --> 00:52:07,300
Do you think you can keep up
that enviable record?
555
00:52:08,533 --> 00:52:09,937
Why not?
556
00:52:12,421 --> 00:52:14,901
You're not going to make
me jealous, are you?
557
00:52:14,901 --> 00:52:16,809
Now don't make a scene.
558
00:52:16,809 --> 00:52:20,961
How can you be jealous of a little chorus
girl who doesn't own the clothes on her back?
559
00:52:20,961 --> 00:52:22,642
Don't play with me!
560
00:52:24,387 --> 00:52:26,068
I won't stand for it!
561
00:52:26,278 --> 00:52:29,025
I've been watching you both for an hour.
562
00:52:29,129 --> 00:52:32,154
That's why you lose.
Why don't you watch the game?
563
00:52:40,114 --> 00:52:41,859
I told you not to play with me!
564
00:52:43,746 --> 00:52:48,016
Please forgive me, I didn't mean it. Maybe
I had too much to drink. I'm sorry.
565
00:52:48,547 --> 00:52:50,977
Don't be angry with me.
566
00:53:04,129 --> 00:53:05,458
What next?
567
00:53:05,743 --> 00:53:10,262
An invitation, sir, to spend the Chinese New
Year at the house of this 'Gin Sling' woman.
568
00:53:10,936 --> 00:53:12,662
Let me see that.
569
00:53:15,674 --> 00:53:18,367
I dispossess her, throw her
out of Shanghai...
570
00:53:18,617 --> 00:53:21,368
and she invites me to
celebrate her departure!
571
00:53:23,243 --> 00:53:25,972
In my younger days
I shouldn't have refused.
572
00:53:26,344 --> 00:53:28,836
Too bad. Send my regrets as
politely as you know how.
573
00:53:28,860 --> 00:53:29,860
Very good sir.
574
00:53:35,684 --> 00:53:37,274
Answer that phone.
575
00:53:39,198 --> 00:53:40,698
Yes?
576
00:53:41,569 --> 00:53:43,060
Nobody there, sir.
577
00:53:44,297 --> 00:53:46,638
- Have that call traced.
- Oh, very good sir.
578
00:53:47,818 --> 00:53:50,408
I wouldn't go out there if I were you sir,
it might be dangerous.
579
00:53:52,042 --> 00:53:55,087
Well, that's the best way to find out
if they're aiming at me.
580
00:54:06,338 --> 00:54:08,002
Ryeson!
581
00:54:14,861 --> 00:54:16,937
It's that rickshaw coolie again.
582
00:54:18,300 --> 00:54:22,084
Looks to me like the first shot
of an intended 21-gun salute.
583
00:54:22,550 --> 00:54:24,860
Give him a coin and tell him
I'd like to see him.
584
00:54:24,860 --> 00:54:27,685
- Very good sir.
- I'm becoming fond of the fellow.
585
00:54:49,208 --> 00:54:50,686
He's here, sir.
586
00:54:57,637 --> 00:54:59,487
So, we meet again, eh?
587
00:55:00,945 --> 00:55:02,676
You savvy English?
588
00:55:02,864 --> 00:55:04,949
You speakee Chinee, Cantonee?
589
00:55:06,781 --> 00:55:08,648
Let me see that invitation.
590
00:55:10,449 --> 00:55:12,284
You know anything
about this?
591
00:55:16,294 --> 00:55:18,853
You, um, breakee window?
592
00:55:24,753 --> 00:55:27,706
You didn't by any chance
hear any shots, did you?
593
00:55:28,630 --> 00:55:30,530
Boom boom?
594
00:55:35,318 --> 00:55:39,391
Look here... if I find you in the vicinity of
my house again, I'll have you put in jail.
595
00:55:47,812 --> 00:55:49,784
I assume you do speak English.
596
00:55:51,534 --> 00:55:54,075
Wait. Lock him up, that should
take care of him.
597
00:55:55,705 --> 00:55:57,184
I'll do my very best sir.
598
00:56:05,751 --> 00:56:09,494
That sounded slightly Russian, didn't it?
What'd he say?
599
00:56:09,556 --> 00:56:12,937
I think he said that no Chinese jail
is strong enough to hold him, sir.
600
00:56:12,937 --> 00:56:15,682
From what I hear of Chinese jails,
he might be right.
601
00:56:15,706 --> 00:56:17,106
Oh, yes sir.
602
00:56:18,506 --> 00:56:21,837
Well, let's get on with the rest
of this correspondence.
603
00:56:22,409 --> 00:56:25,965
- I hope it'll be easier to dispose of.
- I'm sure it will sir.
604
00:56:25,965 --> 00:56:29,135
Um, give me that invitation.
605
00:56:31,827 --> 00:56:33,690
8.30.
606
00:56:34,237 --> 00:56:35,945
Formal.
607
00:56:38,304 --> 00:56:45,054
"Mother Gin Sling requests the pleasure of
your company at dinner on Chinese New Year."
608
00:56:47,739 --> 00:56:50,027
'Mother Gin Sling'.
609
00:56:55,228 --> 00:56:56,928
Hey...
610
00:56:58,553 --> 00:57:03,098
Bring me some brandy
and sulfur for a change,
611
00:57:03,098 --> 00:57:06,066
and chase away the evil spirits.
612
00:57:06,846 --> 00:57:10,135
Where's Omar to tempt me?
613
00:57:10,982 --> 00:57:13,659
Where's that Persian poet?
614
00:57:22,232 --> 00:57:25,487
Behave yourself, Poppy!
You're in China and you're white.
615
00:57:25,518 --> 00:57:27,351
It's not good for us to see you like this.
616
00:57:27,351 --> 00:57:30,148
You'll bring discredit to your
race if you continue.
617
00:57:30,151 --> 00:57:31,938
Don't preach to me!
618
00:57:32,046 --> 00:57:34,755
And let my race take care of itself!
619
00:57:35,115 --> 00:57:36,608
What's upsetting you?
620
00:57:36,608 --> 00:57:40,217
What's the matter?
Didn't I lose enough tonight?
621
00:57:40,269 --> 00:57:44,633
So far you've lost nothing but pieces of
paper with my endorsement on them.
622
00:57:45,295 --> 00:57:48,613
You wouldn't endorse anything
that wouldn't be paid.
623
00:57:48,910 --> 00:57:50,587
I know it will be paid.
624
00:57:51,348 --> 00:57:54,119
Come, get some sleep...
then you can play some more.
625
00:57:55,046 --> 00:57:58,061
Don't touch me!
Don't paw me!
626
00:57:58,412 --> 00:58:00,943
I have enough money
to buy this whole outfit!
627
00:58:01,148 --> 00:58:02,684
And everything that's in it!
628
00:58:02,784 --> 00:58:05,642
All that counts here is money anyway.
629
00:58:06,677 --> 00:58:10,771
But this is the last time you'll see me.
You understand?
630
00:58:12,279 --> 00:58:14,241
The last time!
631
00:58:48,518 --> 00:58:50,213
Open up you!
632
00:58:51,837 --> 00:58:53,537
Open up you!
633
00:58:57,817 --> 00:59:01,278
Come on, honey... let me in.
634
00:59:02,802 --> 00:59:04,402
Honey!
635
00:59:15,979 --> 00:59:19,810
My ankle hurts! I've hurt it!
636
00:59:20,754 --> 00:59:23,090
Oh, I've hurt my ankle!
637
00:59:24,539 --> 00:59:26,136
Help!
638
00:59:31,514 --> 00:59:33,914
My ankle hurts!
639
00:59:39,438 --> 00:59:41,338
Help!
640
01:00:03,539 --> 01:00:06,104
Did you hurt yourself, my little one?
641
01:00:06,589 --> 01:00:09,587
I've hurt my ankle. I can't walk.
642
01:00:09,587 --> 01:00:11,665
Well, that's too bad.
643
01:00:11,674 --> 01:00:14,583
Omar, won't you carry me in, please?
644
01:00:37,194 --> 01:00:39,679
Does it hurt badly, my sweet?
645
01:00:45,453 --> 01:00:46,725
Where is she?
646
01:00:47,125 --> 01:00:50,480
Where's who, my little
broken-footed antelope?
647
01:00:53,236 --> 01:00:55,507
You know exactly who I mean!
648
01:01:08,760 --> 01:01:10,189
I knew it!
649
01:01:10,189 --> 01:01:14,012
This very very small powder puff
doesn't belong to you, does it?
650
01:01:14,117 --> 01:01:16,440
Or maybe it's an illusion.
651
01:01:16,469 --> 01:01:20,026
Come, quick! What does the poet
say when he sees a mirage?
652
01:01:20,103 --> 01:01:23,010
I'm no authority on mirages
or powder puffs.
653
01:01:23,013 --> 01:01:24,851
This belongs to Dixie, doesn't it?
654
01:01:24,851 --> 01:01:28,145
Since when has Dixie had
a monopoly on powder puffs?
655
01:01:29,224 --> 01:01:32,371
Omar, don't torture me like this.
656
01:02:01,505 --> 01:02:02,999
Victoria.
657
01:02:12,415 --> 01:02:13,863
Sit down.
658
01:02:18,297 --> 01:02:19,858
Tell me, Victoria...
659
01:02:20,155 --> 01:02:22,088
has there ever been any
doubt in your mind
660
01:02:22,089 --> 01:02:25,045
that I love you better than
anything in the world?
661
01:02:25,247 --> 01:02:27,902
Why no Dad, why do you ask?
662
01:02:31,035 --> 01:02:36,028
We haven't been very close to each other
since we came to Shanghai and it's my fault.
663
01:02:36,411 --> 01:02:40,455
You mustn't say that Dad, you've been busy.
You've had other things to do.
664
01:02:40,607 --> 01:02:43,138
What's the matter?
Is something wrong?
665
01:02:52,575 --> 01:02:56,466
- How do you feel?
- I'm fine. You know Dad, I'm always fine.
666
01:02:57,198 --> 01:02:58,846
Is everything alright?
667
01:02:59,417 --> 01:03:01,174
Anything troubling you?
668
01:03:01,552 --> 01:03:04,123
You sound awfully strange.
Why do you ask?
669
01:03:04,976 --> 01:03:08,195
It's not unusual for me
to be solicitous about you.
670
01:03:08,995 --> 01:03:11,113
You're all I have, Victoria.
671
01:03:11,178 --> 01:03:13,743
I've spent a good deal of my life
trying to protect you
672
01:03:13,743 --> 01:03:15,754
from anything that could
possibly hurt you.
673
01:03:15,754 --> 01:03:17,260
What's wrong, Dad?
674
01:03:17,260 --> 01:03:20,802
Is there anything I can do?
Are you feeling happy?
675
01:03:20,802 --> 01:03:23,761
Yes, I'm happy.
What's the matter?
676
01:03:23,761 --> 01:03:27,080
I'm sending you back to Singapore,
and I'll join you in a week.
677
01:03:27,280 --> 01:03:29,435
I've chartered a plane for you.
678
01:03:31,017 --> 01:03:32,771
When do you want me to leave?
679
01:03:32,771 --> 01:03:36,394
This morning. This isn't much notice,
but I make quick decisions -
680
01:03:36,394 --> 01:03:39,532
sometimes they're wrong,
but mostly they're right.
681
01:03:39,591 --> 01:03:41,519
That's impossible. I can't get ready.
682
01:03:41,519 --> 01:03:44,575
Go as you are.
I'll have your things sent after you.
683
01:03:44,600 --> 01:03:48,994
- I won't do it!
- Here, Victoria. You must do as I tell you.
684
01:03:49,387 --> 01:03:52,456
I don't like saying this, but you've
overdrawn your bank account
685
01:03:52,456 --> 01:03:55,237
and some of the trinkets
I gave you are missing.
686
01:04:00,798 --> 01:04:04,622
This morning a man offered
to sell me this necklace.
687
01:04:06,550 --> 01:04:09,764
I paid his price without
asking any question.
688
01:04:10,654 --> 01:04:14,394
I don't know what you've been doing
with your money or with your time.
689
01:04:15,686 --> 01:04:17,927
I've always had an instinct
about bringing you here,
690
01:04:17,927 --> 01:04:21,051
and I'm not going to ignore
my feelings any further.
691
01:04:22,146 --> 01:04:24,726
I'll join you in Singapore in
a little while and we'll
692
01:04:24,726 --> 01:04:27,785
talk about it there, and
probably laugh about it.
693
01:04:29,556 --> 01:04:31,394
Sorry, Dad.
694
01:04:32,901 --> 01:04:35,145
Let's forget about it.
695
01:04:40,609 --> 01:04:42,976
Take care of yourself, Victoria.
696
01:04:43,573 --> 01:04:45,208
Take care of yourself.
697
01:06:02,355 --> 01:06:04,423
You likee Chinee New Year?
698
01:06:04,448 --> 01:06:06,059
I likee.
699
01:06:20,931 --> 01:06:25,241
Why, Mr. Van Aalst,
this is indeed a surprise.
700
01:06:25,300 --> 01:06:28,389
This is the last place on earth
I would expect to find you.
701
01:06:28,398 --> 01:06:32,011
As long as you are here, Lady Blessington,
to honor us with your presence,
702
01:06:32,025 --> 01:06:34,270
it can't be the last place.
703
01:06:34,339 --> 01:06:37,033
You haven't told anyone
I own this building?
704
01:06:40,069 --> 01:06:42,769
Ah, Mr. Hau!
705
01:06:44,084 --> 01:06:49,003
So nice to see you again, Mr. Hau.
It's ages since we met.
706
01:06:49,820 --> 01:06:52,265
You adore European women, don't you?
707
01:06:52,565 --> 01:06:54,929
I wonder why, you old rascal!
708
01:06:54,929 --> 01:06:58,994
I love them because they're so intelligent.
They have such a sense of humor.
709
01:06:59,874 --> 01:07:03,228
My name is Caesar Hawkins,
no relation to the Roman emperors.
710
01:07:04,451 --> 01:07:06,614
May I help to acquaint you
with the other guests?
711
01:07:06,635 --> 01:07:08,446
Who would you like to meet?
712
01:07:08,446 --> 01:07:11,591
Good evening.
I haven't seen you for many months...
713
01:07:11,591 --> 01:07:14,926
since I had the good fortune
of selling you a fine piece of jade.
714
01:07:14,926 --> 01:07:15,973
What piece of jade?
715
01:07:15,973 --> 01:07:19,259
Nothing. Mr. Hau must be confusing
me with someone else.
716
01:07:20,396 --> 01:07:22,443
Sir Guy Charteris.
717
01:07:37,798 --> 01:07:39,763
- Good evening, sir.
- Good evening.
718
01:07:46,465 --> 01:07:50,509
- Dr. Omar.
- I didn't expect to see you again so soon.
719
01:07:52,915 --> 01:07:55,404
Oh, you, uh, work here, don't you?
720
01:07:55,506 --> 01:07:57,737
Yes, I should have known that.
721
01:08:00,583 --> 01:08:04,183
Anyway, I'm grateful that you made it
possible for me to repurchase the necklace.
722
01:08:04,183 --> 01:08:08,124
I'm grateful to you for the price you paid.
Regards.
723
01:08:08,848 --> 01:08:10,448
Well!
724
01:08:15,822 --> 01:08:17,734
Nice seeing you again.
725
01:08:18,564 --> 01:08:20,889
Miss, uh...
Now wait a minute, don't tell me.
726
01:08:20,970 --> 01:08:22,603
Watch your step, Sir Guy.
727
01:08:22,619 --> 01:08:24,835
- Pomeroy.
- That's right!
728
01:08:25,297 --> 01:08:28,230
How did you happen to drift into
this cesspool of the Far East?
729
01:08:28,230 --> 01:08:31,026
You said it. I never thought
I'd see you again, Sir Guy.
730
01:08:31,628 --> 01:08:33,251
Are you in trouble?
731
01:08:33,351 --> 01:08:35,830
Judging by appearances,
I should say you've done very well.
732
01:08:35,830 --> 01:08:39,580
By a couple of miracles I broke into
the best circles, as you can plainly see.
733
01:08:56,310 --> 01:08:57,603
Good evening.
734
01:08:58,406 --> 01:09:02,143
It's a great pleasure
to meet you socially, Sir Guy.
735
01:09:02,162 --> 01:09:04,711
- Miss Pomeroy, Mr. Van Aalst.
- Miss Pomeroy.
736
01:09:04,739 --> 01:09:06,962
I don't want to disturb you gentlemen.
737
01:09:09,104 --> 01:09:13,674
- Quite a crowd.
- Are you going to be in Shanghai long, Sir Guy?
738
01:09:13,700 --> 01:09:16,271
Long enough to settle my affairs,
then I'm returning to Singapore.
739
01:09:52,538 --> 01:09:56,512
- Well, what do you think?
- Hmm.
740
01:09:58,867 --> 01:10:01,340
I am happy to see that no one
has disappointed me.
741
01:10:01,380 --> 01:10:05,464
You will please find your places at the table,
I had some figures made in your image.
742
01:10:16,864 --> 01:10:19,972
I beg your pardon,
that's your place.
743
01:10:28,321 --> 01:10:29,855
Where am I?
744
01:10:30,313 --> 01:10:32,401
Uh, that may be you, Lady Blessington.
745
01:10:34,248 --> 01:10:37,389
A broken doll?
That's not me!
746
01:10:42,352 --> 01:10:44,980
Dear me, how clever!
747
01:10:46,617 --> 01:10:47,966
Dear me.
748
01:10:48,947 --> 01:10:50,386
Is this you or me?
749
01:10:50,586 --> 01:10:56,322
- My hair's white, your hair is still grey.
- Head of the table. I wonder why.
750
01:10:56,414 --> 01:10:59,012
Oh you deserve it, Sir Guy.
751
01:11:12,966 --> 01:11:17,506
The Chinese have for generations
specialized in stimulating dishes.
752
01:11:17,506 --> 01:11:19,951
Birds� nests from Formosa.
753
01:11:19,960 --> 01:11:25,360
Seaweed from the inland sea,
and shark fins from Gadar.
754
01:11:25,368 --> 01:11:29,576
I've also not ignored an appetizer
for our male guests.
755
01:12:20,085 --> 01:12:23,066
We're going to auction off
the girls for the junkmen.
756
01:12:23,160 --> 01:12:26,435
Once in a while they have to
replenish their 'flower boats'.
757
01:12:26,459 --> 01:12:30,359
You understand, of course, this is
staged purely for the tourists.
758
01:12:30,367 --> 01:12:33,516
Shanghai has to live up to
its reputation.
759
01:12:49,764 --> 01:12:51,304
I say, Mother Gin Sling,
760
01:12:51,304 --> 01:12:54,462
are you sure those junk fellows
down there aren't the real thing?
761
01:12:54,462 --> 01:12:56,435
They look awfully convincing.
762
01:12:56,435 --> 01:12:58,424
Nevertheless, they are fake.
763
01:12:58,424 --> 01:13:01,102
What about those poor little
innocents up there?
764
01:13:01,103 --> 01:13:02,925
They look really frightened.
765
01:13:02,926 --> 01:13:06,248
They are fake too... they are
neither frightened nor innocent.
766
01:13:12,478 --> 01:13:14,133
That's an idea...
767
01:13:14,138 --> 01:13:17,375
Putting my wives in cages.
Never thought of that.
768
01:13:18,691 --> 01:13:20,956
Did you tell her we had
met in Singapore?
769
01:13:20,956 --> 01:13:23,611
Sure, I'd tell the cockeyed world,
I'm so proud of it.
770
01:13:29,293 --> 01:13:31,808
Perhaps I should have
worn a white tie.
771
01:13:31,808 --> 01:13:35,451
I never take any chances
Chinese New Year's.
772
01:13:50,421 --> 01:13:53,631
Did you have to inspect them
so closely?
773
01:13:53,631 --> 01:13:56,753
- [in Italian] Don't start anything.
- [in Italian] Silence! Idiot.
774
01:14:05,993 --> 01:14:09,989
Our little Chinese girls used to be
sold like that, not so many years ago.
775
01:14:09,989 --> 01:14:14,182
I'm glad such a thing can't take place again,
it couldn't have been so very pleasant.
776
01:14:14,182 --> 01:14:15,989
Oh, I don't know.
777
01:14:26,877 --> 01:14:29,782
This is our New Year's,
and we're happy today.
778
01:14:29,797 --> 01:14:33,258
As you can judge by the noise outside,
it's our most important festival.
779
01:14:33,258 --> 01:14:37,315
It's a sacred day.
On this day we pay our debts.
780
01:14:37,353 --> 01:14:40,959
And I know of no Chinese who
dare incur the ill-will of his gods
781
01:14:40,959 --> 01:14:45,129
or his creditors by not starting
the year with a clean slate.
782
01:14:45,129 --> 01:14:46,360
Hawkins...
783
01:14:46,360 --> 01:14:51,347
Why don't you take the occasion to return
the 200 mex I loaned you in a confused moment?
784
01:14:51,347 --> 01:14:53,588
Sorry old boy,
but I'm still using them.
785
01:14:53,857 --> 01:14:56,087
Well, there are other New Years.
786
01:15:02,332 --> 01:15:03,775
Cigarette, Sir Guy?
787
01:15:05,067 --> 01:15:06,993
How long have you had that?
788
01:15:12,450 --> 01:15:14,086
Thank you, I prefer my own.
789
01:15:22,130 --> 01:15:26,378
Sir Guy, I'm particularly happy
to see you here tonight.
790
01:15:26,578 --> 01:15:31,842
You have of course been in China before, or...
...or are you new to our customs?
791
01:15:32,321 --> 01:15:35,707
Indeed, I'm quite familiar with them.
792
01:15:36,530 --> 01:15:38,180
I know the North...
793
01:15:39,199 --> 01:15:41,312
in fact, I like it better than the South.
794
01:15:42,155 --> 01:15:44,646
It has more... tradition.
795
01:15:45,346 --> 01:15:48,412
More poise, more character
and beauty.
796
01:15:49,762 --> 01:15:52,132
You too come from the North,
don't you?
797
01:15:52,619 --> 01:15:54,359
My people were Manchus.
798
01:15:55,774 --> 01:15:57,814
Uh, do you prefer this climate?
799
01:15:58,014 --> 01:15:59,866
Why did you leave the North?
800
01:16:00,167 --> 01:16:04,137
I had little to do with it.
I was washed ashore here.
801
01:16:04,137 --> 01:16:06,695
Picked up on the Shanghai waterfront.
802
01:16:07,234 --> 01:16:09,309
Mr. Hau then took me in tow.
803
01:16:09,309 --> 01:16:12,442
He saw me stealing some food
and he liked me.
804
01:16:13,053 --> 01:16:17,564
Later he gave me enough
to establish this, um... gallery.
805
01:16:17,564 --> 01:16:19,621
But that was long ago, wasn't it?
806
01:16:20,062 --> 01:16:21,792
It was a good investment.
807
01:16:22,192 --> 01:16:24,779
She paid it back a hundredfold.
808
01:16:25,079 --> 01:16:29,050
I always pay my debts...
a hundredfold.
809
01:16:29,650 --> 01:16:34,168
There's a tiger for you,
and showing her claws.
810
01:16:34,369 --> 01:16:37,231
Those claws can stand
a bit of trimming.
811
01:16:37,761 --> 01:16:41,624
Speaking of the waterfront,
you're so pretty, Miss Pomeroy.
812
01:16:42,196 --> 01:16:44,871
Are you one of the Pomeroys
who have a villa near Nice?
813
01:16:44,871 --> 01:16:47,074
She's a chorus girl out of work,
your Ladyship,
814
01:16:47,074 --> 01:16:50,888
and but for the grace of Allah and Mother
Gin Sling she'd be floating down the river.
815
01:16:50,888 --> 01:16:52,750
Oh, can the sentiment.
816
01:16:53,416 --> 01:16:56,014
Pomeroys of Nice...
Pomeroys of Flatbush.
817
01:16:56,014 --> 01:16:59,398
We had a marvellous villa there,
and what a landlord!
818
01:16:59,798 --> 01:17:02,477
From Nice to Flatbush is quite a swim.
819
01:17:07,498 --> 01:17:11,206
It doesn't matter where we come from,
what matters is that we are here.
820
01:17:11,206 --> 01:17:14,246
Miss Pomeroy, of course, has never
witnessed this charming holiday.
821
01:17:14,414 --> 01:17:19,789
Yeah, it's like our 4th of July.
I adore noise - it's so refined.
822
01:17:22,528 --> 01:17:25,043
Mario, we're leaving!
823
01:17:25,096 --> 01:17:27,705
- [in Italian] Excuse me.
- I feel sick and I wish to go home.
824
01:17:27,705 --> 01:17:30,458
Sit down! You might become more
ill if I should recall to your mind
825
01:17:30,458 --> 01:17:32,971
a little incident that took place
in Rio five years ago.
826
01:17:36,552 --> 01:17:40,241
Don't disturb yourself, your Excellency,
your wife has a good constitution.
827
01:17:40,341 --> 01:17:43,506
As questionable as her career has been,
it's no worse than yours...
828
01:17:43,506 --> 01:17:46,326
or do you wish me to amplify
that statement?
829
01:17:50,698 --> 01:17:54,992
Mother Gin Sling, you've no idea
how happy I am to be here.
830
01:17:55,292 --> 01:17:58,855
I'm going into the casino later,
I've got quite a bit of money.
831
01:17:58,967 --> 01:18:05,140
I'm left so often with idle time on my hands,
with nothing, nothing... nothing to do.
832
01:18:05,451 --> 01:18:08,344
So do tell me, who's going to
sit next to me?
833
01:18:08,344 --> 01:18:15,420
I hope it's a man, and by the way,
who broke this and why isn't it here?
834
01:18:16,230 --> 01:18:21,151
That represents a very distinguished
young lady, who is being sobered up
835
01:18:21,151 --> 01:18:24,001
so that she can walk in
and take her place at this table...
836
01:18:24,257 --> 01:18:27,922
to complete the list of
my illustrious guests.
837
01:18:30,136 --> 01:18:31,626
Another glass for Sir Guy.
838
01:18:35,046 --> 01:18:36,662
Ahh! Good gracious!
839
01:18:36,662 --> 01:18:41,163
What is it, Lady Blessington?
Someone has pinched you, I hope?
840
01:18:41,163 --> 01:18:42,663
Indeed not!
841
01:18:42,758 --> 01:18:47,839
One, two, three, four... 13 chairs, I'm
going home. You must excuse me.
842
01:18:48,105 --> 01:18:49,398
Sit down!
843
01:19:04,550 --> 01:19:07,170
Does anyone else wish to leave?
844
01:19:15,754 --> 01:19:20,159
I take it, Mother Gin Sling, that
there's some reason which compels
845
01:19:20,159 --> 01:19:22,602
each of your guests to stay.
846
01:19:23,774 --> 01:19:26,289
There's none which can make me stay.
847
01:19:26,793 --> 01:19:29,552
I came to see you
out of sheer curiosity.
848
01:19:30,452 --> 01:19:34,518
I can appreciate an invitation issued to
a man you've been trying to intimidate.
849
01:19:34,518 --> 01:19:36,957
Without wishing to give offence, I'll go.
850
01:19:43,388 --> 01:19:45,210
Good night, Miss Pomeroy.
851
01:19:45,334 --> 01:19:48,134
- Mr. Van Aalst.
- Goodnight, Sir Guy.
852
01:19:48,642 --> 01:19:52,632
You act as if there were really nothing
to compel you to remain, Sir Guy.
853
01:19:58,409 --> 01:20:00,339
I thought we may have had a longer chat,
854
01:20:00,339 --> 01:20:03,167
but, since as you say, there's
no way of detaining you,
855
01:20:03,167 --> 01:20:06,018
I'll say good night, Mr. Dawson.
856
01:20:09,480 --> 01:20:11,297
How do you know that name?
857
01:20:12,303 --> 01:20:14,472
Mr. Dawson has decided to stay.
858
01:20:14,472 --> 01:20:18,425
Which, after all, is quite proper, considering
this dinner was given in his honour.
859
01:20:31,130 --> 01:20:33,596
Who are you? What's behind
this mask of yours?
860
01:20:34,120 --> 01:20:35,494
Look at me!
861
01:20:35,494 --> 01:20:39,777
Is my face so changed you no longer know
me or do all Chinese girls look alike to you?
862
01:20:41,314 --> 01:20:45,567
Look at me closely. The only mask
I wear is the mask of time.
863
01:20:46,199 --> 01:20:50,433
Surely you didn't expect shining fate and
blind love to remain in my face forever?
864
01:20:50,433 --> 01:20:52,027
I never saw you in my life.
865
01:20:52,027 --> 01:20:54,607
The honorable Sir Guy chooses
not to recognise me,
866
01:20:54,807 --> 01:20:56,937
but he chooses to drive me
out of Shanghai.
867
01:20:57,274 --> 01:21:00,906
What a joke! I dare say he wasn't
prepared to meet me again.
868
01:21:01,206 --> 01:21:03,786
But we do meet again,
and on New Year's Eve,
869
01:21:03,786 --> 01:21:06,772
when we pay out debts...
great and small.
870
01:21:31,319 --> 01:21:35,140
You've looked at me a long time now,
do you still say you don't know me?
871
01:21:36,503 --> 01:21:38,286
Yes, why should I know you?
872
01:21:39,452 --> 01:21:41,041
Wait a minute...
873
01:21:42,154 --> 01:21:43,508
No.
874
01:21:43,929 --> 01:21:47,609
That's impossible.
That girl's dead.
875
01:22:06,296 --> 01:22:09,247
Yes. You're right... that girl is dead.
876
01:22:09,347 --> 01:22:12,979
That weak girl who trusted you
with her life, she is dead!
877
01:22:12,979 --> 01:22:17,246
But in her place stands
Mother Gin Sling, who is strong,
878
01:22:17,246 --> 01:22:20,857
and who now trades
in the weaknesses of others.
879
01:22:20,857 --> 01:22:23,874
And who because of that has again
as many boxes of silver as you
880
01:22:23,874 --> 01:22:26,575
once stole from that stupid little fool.
Now do you know me?
881
01:22:27,048 --> 01:22:29,218
Look at me once more
and tell them who I am
882
01:22:29,218 --> 01:22:31,811
and why it is that you will
leave Shanghai, not I!
883
01:22:32,111 --> 01:22:36,649
Yes, I said STOLE! Dawson was a thief,
whatever you may be today.
884
01:22:37,899 --> 01:22:39,698
That's not possible!
885
01:22:41,146 --> 01:22:42,031
You're not...
886
01:22:42,031 --> 01:22:46,003
Quickly! Tell them the little name of love
you used to call the Manchu girl.
887
01:22:46,004 --> 01:22:48,898
There were little love names
we had for each other then.
888
01:22:48,898 --> 01:22:51,218
I was Miss Ladybug, and he was...
889
01:22:51,218 --> 01:22:53,380
This is some sort of a trap!
890
01:22:53,380 --> 01:22:56,905
There was a woman once, yes.
I admit it, but it couldn't have been you.
891
01:22:57,008 --> 01:23:00,804
I beg you, let us have
no more of this.
892
01:23:00,804 --> 01:23:04,706
Be silent, Commissioner.
That man's name is Victor Dawson.
893
01:23:04,706 --> 01:23:08,160
How he happens to be
Sir Guy Charteris I don't know.
894
01:23:08,160 --> 01:23:10,324
Perhaps he'll be kind enough to explain.
895
01:23:10,724 --> 01:23:15,374
Yes. Yes, I'll be kind enough to explain.
896
01:23:16,104 --> 01:23:20,931
Since she's made a public issue of the past,
I think it's only fair to say that she's right.
897
01:23:21,620 --> 01:23:23,945
I came to China as a youngster.
898
01:23:24,260 --> 01:23:25,897
Because I wanted to
make my own way,
899
01:23:25,898 --> 01:23:29,182
I dropped my family name and
assumed the name of Dawson.
900
01:23:30,034 --> 01:23:34,891
And I did marry a Chinese girl...
I saw nothing dishonorable in that.
901
01:23:35,899 --> 01:23:39,088
And he saw nothing
dishonorable in leaving her!
902
01:23:39,421 --> 01:23:42,295
He saw nothing dishonorable
in taking her money!
903
01:23:43,905 --> 01:23:46,245
I was that girl!
904
01:23:46,745 --> 01:23:51,767
When I met this 'Mr. Dawson', I gave him
my father's wealth to keep for me.
905
01:23:51,767 --> 01:23:53,988
And I gave myself with it.
906
01:23:53,988 --> 01:23:56,746
And I gave him a child, poor thing.
907
01:23:56,746 --> 01:23:58,769
Then all at once he was gone.
908
01:23:58,769 --> 01:24:01,866
I waited, the days were like years.
909
01:24:01,866 --> 01:24:04,708
His friends came... I thought
they were my friends, too.
910
01:24:04,708 --> 01:24:07,999
Then one day I found myself
like those caged animals out there!
911
01:24:07,999 --> 01:24:10,788
Only there was no 'fake'
about that sale!
912
01:24:13,399 --> 01:24:15,496
Do you know what
the China Sea looks like
913
01:24:15,496 --> 01:24:19,053
from a boat filled with
passengers without hope?
914
01:24:19,350 --> 01:24:24,519
Told to laugh, and be gay...
and kicked into not weeping!
915
01:24:25,944 --> 01:24:28,334
A new port every few weeks...
916
01:24:28,512 --> 01:24:30,634
Tientsin,
917
01:24:30,634 --> 01:24:32,647
Amoy,
918
01:24:32,647 --> 01:24:34,929
Canton,
919
01:24:34,995 --> 01:24:37,422
Foochow...
920
01:24:38,787 --> 01:24:41,238
and then Shanghai!
921
01:24:44,085 --> 01:24:47,898
How could I dream that an hour would
come when I could pay him back in full!
922
01:24:47,898 --> 01:24:51,471
And how was I to know
he would make it so easy?
923
01:24:51,600 --> 01:24:56,719
The soles of my feet cut open and pebbles
sewn inside to keep me from running away.
924
01:24:56,719 --> 01:24:58,227
I don't know what kept me alive,
925
01:24:58,227 --> 01:25:01,854
unless it was the hope of a nice
social evening like this one.
926
01:25:01,854 --> 01:25:05,998
Perhaps now I can persuade you
to return to your seat, Sir Guy.
927
01:25:17,506 --> 01:25:19,800
I'm not through with you yet.
928
01:26:07,805 --> 01:26:12,790
Well, Dad, I guess you didn't expect
to see me here, did you?!
929
01:26:12,790 --> 01:26:15,760
But planes can turn back too!
930
01:26:17,866 --> 01:26:23,578
Or did I imagine that you
put me on a plane? Huh?!
931
01:26:35,161 --> 01:26:39,364
Are you surprised, Dad, to see your
daughter in this company?
932
01:26:40,492 --> 01:26:43,021
Somebody give me a cigarette!
933
01:26:43,021 --> 01:26:45,570
Go on, Omar, give me a cigarette!
934
01:26:51,996 --> 01:26:53,827
You know him, Dad?
935
01:26:53,881 --> 01:26:59,969
This is the poet laureate of Shanghai.
Some day I'm going to kill him.
936
01:27:05,633 --> 01:27:09,422
Go on, Doctor...
recite something for Dad!
937
01:27:09,422 --> 01:27:13,238
Go on! Go ahead! Hurry up!!
938
01:27:16,796 --> 01:27:19,129
"The moving finger writes
939
01:27:19,129 --> 01:27:22,242
"and having writ, moves on.
940
01:27:22,992 --> 01:27:26,461
"Nor all your piety nor wit
941
01:27:26,461 --> 01:27:29,738
"shall lure us back to
cancel half a line.
942
01:27:29,739 --> 01:27:33,267
Nor all your tears
wash out a word of it."
943
01:27:38,176 --> 01:27:40,339
How do you like him, Dad?
944
01:27:42,886 --> 01:27:44,978
And how do you like this?
945
01:27:45,660 --> 01:27:47,673
Want a cigarette, Dad?
946
01:27:51,066 --> 01:27:53,904
Cost me thousands.
947
01:27:57,119 --> 01:27:59,398
Cheap though, isn't it?
948
01:27:59,927 --> 01:28:02,751
Like a lot of things around here.
949
01:28:02,751 --> 01:28:04,801
Looks like she means me, I guess.
950
01:28:10,542 --> 01:28:13,256
You don't mind if I overstep
my allowance once in a while
951
01:28:13,256 --> 01:28:16,225
to make a few presents,
do you Dad?
952
01:28:19,047 --> 01:28:25,879
While we're on the subject of presents, Dad,
I owe Lady Shylock over there �20,000,
953
01:28:25,879 --> 01:28:31,085
and I haven't much to show for it
except that dressed-up clown.
954
01:28:33,578 --> 01:28:35,982
This whole thing reminds me
of an argument I once had
955
01:28:35,982 --> 01:28:40,720
with the mother of my 2nd wife...
it also was a question of money.
956
01:28:40,721 --> 01:28:42,735
What time is it, anyway?
957
01:28:52,005 --> 01:28:54,294
No tickee, no watchee.
958
01:28:58,662 --> 01:29:02,587
I hope, ladies and gentlemen, you'll
allow me in my capacity as counselor
959
01:29:02,587 --> 01:29:05,248
to point out that there are
two sides to every question.
960
01:29:05,248 --> 01:29:07,280
Save your breath, Jackson.
961
01:29:07,280 --> 01:29:09,283
I require no defense.
962
01:29:09,696 --> 01:29:11,807
Whatever I have done, is done.
963
01:29:24,631 --> 01:29:25,699
Come, we're going.
964
01:29:25,699 --> 01:29:29,392
You can't possibly have any reason
to detain either of us any longer.
965
01:29:29,726 --> 01:29:31,293
We've served out purpose.
966
01:29:35,103 --> 01:29:37,815
- Come.
- Don't bother me! I don't want to go yet!
967
01:29:37,815 --> 01:29:41,478
Why don't you listen to your father?
He wants you to go with him.
968
01:29:41,478 --> 01:29:46,513
We Chinese at least bring up our children
to respect their parents, to obey them.
969
01:29:46,513 --> 01:29:49,815
Even when everything
else goes, that remains.
970
01:29:49,815 --> 01:29:51,490
I want you to come home.
971
01:30:26,122 --> 01:30:27,913
Van Aalst, come over here a moment.
972
01:30:36,284 --> 01:30:40,680
You'll come to my office in the morning
and pick up a check for �20,000.
973
01:30:40,680 --> 01:30:42,189
Bring it to her.
974
01:30:44,183 --> 01:30:47,300
And tell her that the funds
she claims I took
975
01:30:47,300 --> 01:30:52,038
are, and always have been, in a North
China bank, in her name, in Tientsin.
976
01:30:52,483 --> 01:30:58,462
I'm sorry, Sir Guy.
Anything else I can do?
977
01:30:58,503 --> 01:31:01,312
The sins of the fathers....
978
01:31:01,873 --> 01:31:03,884
Thanks, and good night.
979
01:31:16,528 --> 01:31:20,229
Why don't you wait a minute?! Wait outside,
I have a few things I want to settle!
980
01:31:20,230 --> 01:31:23,026
There's nothing to settle...
the money you owe will be paid.
981
01:31:24,871 --> 01:31:27,553
I must say goodbye!
I can't run away like this.
982
01:31:27,553 --> 01:31:30,421
No, no, you're coming home with me.
983
01:31:32,628 --> 01:31:35,480
Why do you treat me like this?
I'm old enough to know what I'm doing!
984
01:31:35,481 --> 01:31:39,405
Once before you forced me to leave.
What good was that? I came back, didn't I?
985
01:31:39,406 --> 01:31:43,141
You've bossed me all my life and now
you know it hasn't done any good.
986
01:31:43,142 --> 01:31:46,161
There were always other people to
tell me what to do, and what to think.
987
01:31:46,161 --> 01:31:50,234
You've had me on a chain all my life.
Now I want to think for myself!
988
01:31:51,849 --> 01:31:55,273
The only trouble with that chain was
that it wasn't strong enough.
989
01:32:16,688 --> 01:32:18,097
Rickshaw!
990
01:32:19,321 --> 01:32:20,721
Rickshaw!
991
01:32:33,529 --> 01:32:34,929
Rickshaw!
992
01:33:23,654 --> 01:33:26,845
I thought I'd be spared the pleasure
of seeing you again, Sir Guy.
993
01:33:26,845 --> 01:33:29,777
There's no reason why you should remain
in my house. The slate is clean.
994
01:33:29,777 --> 01:33:32,323
Let me get that girl in there,
before it's too late.
995
01:33:32,333 --> 01:33:34,279
It's already too late.
996
01:33:34,279 --> 01:33:36,312
Your daughter is no good
for anything.
997
01:33:36,512 --> 01:33:38,861
Wherever you'd take her she'd be no good.
998
01:33:38,867 --> 01:33:42,195
I would have torn down the whole world
to get at you but it wasn't necessary.
999
01:33:42,195 --> 01:33:45,860
It was made easy for me,
because her soul was hollow.
1000
01:33:45,871 --> 01:33:47,628
Her emotions were cheap.
1001
01:33:47,628 --> 01:33:50,002
She had no more control
than her father had.
1002
01:33:50,002 --> 01:33:54,542
She had no more honor than he had.
Her blood is no good!
1003
01:33:54,961 --> 01:33:56,457
Alright.
1004
01:33:57,309 --> 01:34:00,381
You're forcing me to something
I wanted to avoid.
1005
01:34:00,805 --> 01:34:03,321
I didn't want to say this
before the others.
1006
01:34:03,622 --> 01:34:07,126
I wanted to deal with it myself,
but I can't now.
1007
01:34:08,474 --> 01:34:11,921
Her blood isn't bad,
unless yours is bad.
1008
01:34:12,733 --> 01:34:17,360
Her emotions aren't cheap
unless your emotions are cheap.
1009
01:34:17,582 --> 01:34:21,103
She's not my daughter,
she's our daughter.
1010
01:34:21,103 --> 01:34:25,559
Why do you say such a stupid thing? Our child
was gone before it could babble 'mother'!
1011
01:34:26,044 --> 01:34:27,684
Your daughter is in there!
1012
01:34:27,684 --> 01:34:30,258
Who would boast of
a child being yours?
1013
01:34:32,014 --> 01:34:37,128
After you disappeared, as you claim, she was
picked up for dead and brought to a hospital.
1014
01:34:37,128 --> 01:34:40,435
I took her far away where
the word 'China' is never heard.
1015
01:34:40,435 --> 01:34:43,048
She doesn't know to this day
that she was born in China.
1016
01:34:43,048 --> 01:34:46,983
Nor did she know, nor did I know,
that he mother was still alive!
1017
01:35:03,394 --> 01:35:08,801
If that's my daughter in there, then
I think this should be left to me.
1018
01:35:09,595 --> 01:35:12,318
Alright, see what you can do.
1019
01:35:15,233 --> 01:35:17,111
I'm not gonna hang around
here any longer!
1020
01:35:17,111 --> 01:35:19,817
Don't either of you leave this room
before I'm through with you.
1021
01:35:19,817 --> 01:35:23,199
Say, don't make it tough for me,
I'm just workin' here. I'm takin' orders.
1022
01:35:23,199 --> 01:35:24,759
There's nothin' between us.
1023
01:35:24,805 --> 01:35:27,699
Of course there's nothing between you,
I'm doing you a great injustice!
1024
01:35:27,699 --> 01:35:31,470
You're just friends. He's protecting
you from evil, educating you,
1025
01:35:31,470 --> 01:35:35,082
teaching you how to convert that cheap
tongue of yours into spouting poetry!
1026
01:35:35,082 --> 01:35:39,050
Well maybe I haven't had education,
but I know how to behave.
1027
01:35:39,050 --> 01:35:41,980
Makin' a holy show of yourself,
You oughta be ashamed!
1028
01:35:41,980 --> 01:35:44,522
Everybody goes through troubles...
I've had MY share!
1029
01:35:44,522 --> 01:35:47,446
Just 'cause it's tough for us, we don't
have to make it tough for others!
1030
01:35:47,446 --> 01:35:50,853
You can have him as far as I'm concerned.
Won't do you any good...
1031
01:35:50,853 --> 01:35:52,901
guy like that doesn't help
to make life any better.
1032
01:35:52,901 --> 01:35:56,106
He'd never help you up,
he'd only help you down.
1033
01:35:56,149 --> 01:35:58,930
"I sent my soul to the invisible
1034
01:35:59,864 --> 01:36:02,931
"some letter of that afterlife to spell.
1035
01:36:02,931 --> 01:36:06,151
"And by and by my soul returned to me
1036
01:36:06,402 --> 01:36:12,046
"and answered,
"I myself am heaven... and hell."
1037
01:36:12,046 --> 01:36:15,180
If you wanna, you can listen to
that Persian tripe. I'm going.
1038
01:36:15,180 --> 01:36:18,384
Stay where you are.
You're not going.
1039
01:36:20,357 --> 01:36:22,051
Let me go!
1040
01:36:26,155 --> 01:36:28,830
Get out, Omar. You too, Dixie.
1041
01:36:29,230 --> 01:36:32,734
Get out of here yourself!
They'll stay here!
1042
01:36:32,777 --> 01:36:35,469
This is my house, and I want
to be left alone with you.
1043
01:36:35,469 --> 01:36:40,432
I don't care whose house it is. They'll
stay here until I want them to go!
1044
01:36:40,436 --> 01:36:43,863
If you can still listen to anything,
then listen now.
1045
01:36:43,863 --> 01:36:47,208
I've just been informed
that I'm your mother.
1046
01:36:47,208 --> 01:36:51,707
What are you talking about?
You're crazy.
1047
01:36:51,707 --> 01:36:53,320
Dixie, get out!
1048
01:36:57,147 --> 01:37:00,239
And Omar, you too! Go!
1049
01:37:02,487 --> 01:37:05,660
Don't go, I didn't know
what I was saying!
1050
01:37:05,660 --> 01:37:08,347
Let him go. I have the
right to command you.
1051
01:37:08,399 --> 01:37:10,993
Do you hear me?
I'm your mother. Let him go!
1052
01:37:11,319 --> 01:37:13,112
What right have you to command me?
1053
01:37:13,112 --> 01:37:16,698
I have no more connection with you
than with a toad out in the street.
1054
01:37:16,914 --> 01:37:19,865
'Mother'...
why don't you forget that litany?
1055
01:37:19,865 --> 01:37:22,445
Somebody had to be my mother,
but I can tell you one thing...
1056
01:37:22,445 --> 01:37:25,494
if I had my choice, you'd be
the last one on earth I'd pick!
1057
01:37:25,494 --> 01:37:28,084
'Mother Gin Sling'!
1058
01:38:00,903 --> 01:38:04,175
What should we do now?
The police will be here.
1059
01:38:05,294 --> 01:38:08,457
This time we'll not bribe them will we?
1060
01:38:20,833 --> 01:38:23,047
You likee Chinee New Year?
86982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.