All language subtitles for The_Shanghai_Gesture_DVD_US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,000 --> 00:03:54,167 Make up your mind! 2 00:03:54,382 --> 00:03:56,180 Either quit shoving or quit pulling. 3 00:03:56,433 --> 00:03:58,184 This is the last stop. 4 00:04:00,160 --> 00:04:02,625 Allah be praised!... For always providing new women! 5 00:04:14,187 --> 00:04:16,105 I saw her first. Let's not forget that. 6 00:04:16,105 --> 00:04:18,610 Next time I go out with you, I'll bring a telescope! 7 00:04:18,876 --> 00:04:21,293 Next time you go out with me, bring along another face. 8 00:04:23,252 --> 00:04:24,530 Let's divide the work evenly... 9 00:04:25,362 --> 00:04:27,310 You take on the armed forces of justice... 10 00:04:27,669 --> 00:04:29,448 and I'll tackle the girl. 11 00:04:32,359 --> 00:04:35,784 That battle plan of yours has never worked to my advantage yet. 12 00:05:01,250 --> 00:05:03,548 All roads lead into Shanghai 13 00:05:03,762 --> 00:05:05,806 but not everyone is welcomed so...officially. 14 00:05:05,806 --> 00:05:08,273 Why are you heading this procession? 15 00:05:08,620 --> 00:05:12,216 Did you spit in his eye, my little lotus? 16 00:05:12,430 --> 00:05:13,811 Lotus my foot! 17 00:05:14,021 --> 00:05:14,978 They're takin' me to the cooler. 18 00:05:14,979 --> 00:05:17,177 I ran out of whatever they use 'round here for money. 19 00:05:17,706 --> 00:05:19,577 That's serious... What put you in hock? 20 00:05:19,757 --> 00:05:21,369 I had to roost in his coop. 21 00:05:22,023 --> 00:05:25,230 1st class Chinese hotel if you don't care what 1st class means. 22 00:05:25,230 --> 00:05:26,892 And all of a sudden he handed me bill 23 00:05:26,892 --> 00:05:28,850 with more seals on it than a marriage licence. 24 00:05:28,850 --> 00:05:32,821 It added up to 80 'ying yang' or two wheelbarrows full of copper cash. 25 00:05:32,821 --> 00:05:34,615 I don't believe in carrying money with me. 26 00:05:34,615 --> 00:05:39,130 But fortunately my fat friend is an expert at 'squeeze'. 27 00:05:39,130 --> 00:05:41,943 Whew...I wouldn't like to be squeezed by HIM! 28 00:05:42,117 --> 00:05:43,729 So you're new to our shores. 29 00:05:43,729 --> 00:05:46,082 'Squeeze' is an old Chinese tribute. 30 00:05:46,974 --> 00:05:49,667 Popular in your country under the name of 'graft'. 31 00:05:49,667 --> 00:05:50,937 Ever heard of it? 32 00:05:50,937 --> 00:05:53,123 You're an American, aren't you? 33 00:05:53,123 --> 00:05:55,873 sure...if Brooklyn is still America. 34 00:06:10,087 --> 00:06:11,635 Gentlemen. 35 00:06:11,887 --> 00:06:13,435 Excuse me. 36 00:06:15,425 --> 00:06:16,978 I beg your pardon. 37 00:06:19,584 --> 00:06:22,507 A wonderful fertilizer, money. 38 00:06:23,478 --> 00:06:24,893 I want you to meet an old friend. 39 00:06:25,363 --> 00:06:27,430 Dixie Pomeroy, Prospect Park. 40 00:06:28,175 --> 00:06:31,309 Percival Montgomery Hau, Shanghai. 41 00:06:31,567 --> 00:06:33,957 - What do I do now? - Nothing my little pigeon. 42 00:06:34,381 --> 00:06:36,127 But if you step into my magnificent hearse, 43 00:06:36,227 --> 00:06:38,680 you might have enough to do before evening is over. 44 00:07:02,330 --> 00:07:04,353 Sit down and sprawl until the boss looks you over. 45 00:07:05,253 --> 00:07:07,959 I thought the gentleman in the black nightgown was the boss. 46 00:07:08,059 --> 00:07:10,657 Old moneybags? He's an errand boy. 47 00:07:12,312 --> 00:07:13,645 Like myself.. 48 00:07:13,861 --> 00:07:15,652 The real boss is a remarkable lady... 49 00:07:16,052 --> 00:07:18,937 The most cold-blooded dragon you'll ever meet. 50 00:07:18,953 --> 00:07:22,566 She'll devour you like a cat swallows a mouse. 51 00:07:23,068 --> 00:07:26,667 Yeah? That only makes me more hungry... when do we eat? 52 00:07:27,767 --> 00:07:30,624 I'll have the chef send you up a brace of 1000-year-old eggs. 53 00:07:30,924 --> 00:07:32,400 Do you like them soft? 54 00:07:33,064 --> 00:07:34,244 or scrambled? 55 00:08:18,420 --> 00:08:19,703 Got a cigarette? 56 00:08:20,890 --> 00:08:22,324 - Do you? - I don't smoke. 57 00:08:54,513 --> 00:08:55,565 Marcel. 58 00:09:03,601 --> 00:09:06,699 Fake! Bad! Rubbish. 59 00:09:07,318 --> 00:09:09,667 Unless you collect a rhinestone. 60 00:09:14,820 --> 00:09:16,768 Haven't you something of value, monsieur? 61 00:09:22,350 --> 00:09:23,766 Only this. 62 00:10:04,533 --> 00:10:06,497 What a gold mine! 63 00:10:06,989 --> 00:10:09,904 Oh... catchee plenty fish catchee nice! 64 00:10:10,018 --> 00:10:11,834 Makee money chop chop! 65 00:10:15,301 --> 00:10:19,704 If these pilferers, these crooks around here'd only trust me for a moment 66 00:10:19,904 --> 00:10:23,378 I could show 'em how an honest man can Shanghai in a hurry. 67 00:10:23,761 --> 00:10:27,709 With things like these, we could make a girl move any day of the week... 68 00:10:28,020 --> 00:10:29,474 and in any direction. 69 00:10:31,105 --> 00:10:33,356 One piecee emerald, you likee? 70 00:10:40,496 --> 00:10:42,931 One piecee paycheck! 71 00:10:44,001 --> 00:10:47,860 Allah Allah! Allah is great! 72 00:10:56,321 --> 00:10:57,919 What about this corner? 73 00:11:07,768 --> 00:11:09,336 Well, Victoria, did I promise too much? 74 00:11:10,121 --> 00:11:11,888 Isn't this place marvellous? 75 00:11:12,332 --> 00:11:14,624 Look at those faces. Half of them are Eurasian. 76 00:11:15,520 --> 00:11:17,020 Who said "Never the twain shall meet"? 77 00:11:17,098 --> 00:11:22,282 Java, Sumatra, Hindu, Chinese, Portuguese, Filipinos, Russians, Malaya. 78 00:11:23,246 --> 00:11:24,427 What a witches Sabbath! 79 00:11:25,389 --> 00:11:28,268 If anyone saw us coming in here I'd certainly hear plenty. 80 00:11:28,871 --> 00:11:31,658 The other places are like kindergartens compared with this. 81 00:11:32,311 --> 00:11:35,101 The smell is so incredibly evil. 82 00:11:36,419 --> 00:11:39,704 I didn't think such a place existed, except in my own imagination. 83 00:11:40,824 --> 00:11:44,664 It has a ghastly familiarity like a half-remembered dream. 84 00:11:45,847 --> 00:11:49,609 Anything could happen here... any moment. 85 00:11:52,440 --> 00:11:55,241 Look at that Arabian or whatever he is... 86 00:11:56,190 --> 00:12:00,038 I wonder... does he sleep in his fez? 87 00:12:17,468 --> 00:12:19,481 Turn this into gold for me. 88 00:12:19,593 --> 00:12:21,293 Who's that female over there? 89 00:12:21,410 --> 00:12:22,713 What female? 90 00:12:24,818 --> 00:12:26,566 I say, he is marvellous. 91 00:12:26,853 --> 00:12:29,572 Wouldn't he look wonderful falling off an Arabian charger? 92 00:12:30,672 --> 00:12:33,834 He's not the type that falls from a horse. 93 00:12:34,164 --> 00:12:36,168 What do you think he is? 94 00:12:36,425 --> 00:12:37,692 What'll we drink? 95 00:12:38,410 --> 00:12:39,609 Boy! 96 00:12:48,575 --> 00:12:50,009 What do they drink here? 97 00:12:50,024 --> 00:12:52,787 Brandy and sulfur. I wouldn't recommend it. 98 00:12:52,997 --> 00:12:56,347 I wouldn't drink it if you did. Can you make a Planter's Punch? 99 00:12:56,500 --> 00:13:01,565 There isn't a bartender within 3000 miles who can make one... except myself. 100 00:13:01,744 --> 00:13:06,958 How would you like it... � la Martinique, Jamaica, Virgin Islands, or Trinidad? 101 00:13:07,059 --> 00:13:08,738 Jamaican, don't you think? 102 00:13:08,859 --> 00:13:10,027 Where are YOU from? 103 00:13:10,367 --> 00:13:12,582 Wherever I can get a passport from. 104 00:13:12,670 --> 00:13:14,946 You sound Russian... that your country? 105 00:13:15,046 --> 00:13:16,915 I have no country! 106 00:13:17,134 --> 00:13:20,766 And the more I see of countries, the better I like the idea. 107 00:13:26,750 --> 00:13:29,024 Good evening Commissioner, nice to see you again sir. 108 00:13:29,267 --> 00:13:34,215 I forgot to phone for a reservation. Can you find a quiet table for us? 109 00:13:34,299 --> 00:13:37,070 - In here, sir? - He means quiet for China. 110 00:13:37,106 --> 00:13:38,478 This way, sir. 111 00:13:43,313 --> 00:13:45,393 We did not expect this pleasure, Commissioner. 112 00:13:45,522 --> 00:13:47,057 I've already notified the boss. 113 00:13:47,207 --> 00:13:48,686 One piecee table...chop chop! 114 00:13:49,086 --> 00:13:52,749 My name is Caesar Hawkins, in charge of the cash. 115 00:13:52,908 --> 00:13:56,407 Alas, a frightful risk for the bonding company! 116 00:13:56,434 --> 00:13:59,443 A little space please... no hurry. Take your time. 117 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 That's right, take your time. 118 00:14:06,125 --> 00:14:09,007 Jack, this is Mr. Montgomery Hau... 119 00:14:09,124 --> 00:14:13,406 connoisseur of jewellery and, uh, other lovely things. 120 00:14:13,611 --> 00:14:18,175 This is Mr. Jackson. He specialises in music... and law. 121 00:14:31,304 --> 00:14:33,387 This is Dr. Omar. 122 00:14:33,626 --> 00:14:35,059 - Mr. Jackson. 123 00:14:36,428 --> 00:14:39,394 Spread your carpet old boy, and slip me four aces. 124 00:14:39,662 --> 00:14:42,039 I cheat at everything except cards. 125 00:14:46,087 --> 00:14:48,584 Lin Chi... one piecee poker deck, chop chop! 126 00:14:49,009 --> 00:14:51,690 Yes, Mr. Hawkins. Any refreshments for your guests? 127 00:14:52,521 --> 00:14:55,739 Yes. Six whisky soda, chop ice, chop chop! 128 00:14:56,829 --> 00:15:00,710 Confounded Asiatics insist on trying to speak English! 129 00:15:10,467 --> 00:15:11,631 What was that? 130 00:15:25,033 --> 00:15:26,982 Hey boy... some water. 131 00:15:27,000 --> 00:15:30,583 Water? It will kill him, he's not used to it... vodka! 132 00:15:31,037 --> 00:15:32,476 Let's get out of here! 133 00:15:32,564 --> 00:15:34,827 It's only someone trying to shoot himself. 134 00:15:34,956 --> 00:15:36,618 It's Saturday night. 135 00:15:37,814 --> 00:15:40,273 I say, this sort of thing isn't common, is it? 136 00:16:26,024 --> 00:16:29,336 That's not you, Boris. I thought we were good friends. 137 00:16:29,500 --> 00:16:33,361 Why do you choose my place as a springboard to the upper air? 138 00:16:33,515 --> 00:16:37,041 Why don't you go home and attend to your little formalities there? 139 00:16:37,574 --> 00:16:38,666 Sorry. 140 00:16:39,200 --> 00:16:41,168 I lost my head for a moment. 141 00:16:41,375 --> 00:16:43,853 You nearly lost it permanently. 142 00:16:44,015 --> 00:16:46,147 Give him 5,000 and let him continue. 143 00:17:01,187 --> 00:17:02,487 Whew! 144 00:17:03,712 --> 00:17:05,535 Somebody give me a cigarette. 145 00:17:36,038 --> 00:17:37,553 Be seated, gentlemen. 146 00:17:37,696 --> 00:17:39,886 Excuse the slight disturbance. 147 00:17:40,439 --> 00:17:43,548 You can't call that a "slight disturbance." 148 00:17:43,686 --> 00:17:46,760 You shouldn't have returned his gun to him. 149 00:17:47,094 --> 00:17:48,493 Why not? 150 00:17:48,608 --> 00:17:50,917 How can you stop a man from killing himself? 151 00:17:51,053 --> 00:17:53,467 They're recommending Vitamin B1 this season! 152 00:17:53,742 --> 00:17:57,024 This is Jackson, our new legal counsel. 153 00:17:57,201 --> 00:18:01,271 And this is Monsieur de Micheaux, Number one man of our bank. 154 00:18:01,462 --> 00:18:02,858 I'm overwhelmed! 155 00:18:03,021 --> 00:18:04,855 What are we playing, poker? 156 00:18:05,173 --> 00:18:06,696 Anything wild? 157 00:18:06,760 --> 00:18:08,154 Only the joker, Mother! 158 00:18:08,254 --> 00:18:12,263 You don't seem very... very enterprising this evening. 159 00:18:44,000 --> 00:18:45,169 Pass. 160 00:18:48,600 --> 00:18:50,600 - Pass. - Pass. 161 00:18:51,000 --> 00:18:52,207 I open. 162 00:18:52,600 --> 00:18:54,734 200 dollars? Notes or gold? 163 00:18:54,999 --> 00:18:56,483 Gold, of course. 164 00:18:56,690 --> 00:18:58,938 Cards, my fellow pilgrims? 165 00:18:58,952 --> 00:19:01,167 Three ladies, if possible. 166 00:19:01,273 --> 00:19:05,289 One would be too much for me. Give me a king. 167 00:19:05,949 --> 00:19:08,337 He's sure to get a queen. 168 00:19:08,382 --> 00:19:11,537 Nuts always come to those who have no teeth. 169 00:19:15,000 --> 00:19:18,021 Three please. I still prefer aces. 170 00:19:18,300 --> 00:19:19,900 I'll play these. 171 00:19:20,000 --> 00:19:21,433 200 more. 172 00:19:22,100 --> 00:19:25,182 Last time we played, Commissioner, you lost quite a little. 173 00:19:25,700 --> 00:19:29,392 I'd quite forgotten that. It's so long ago. 174 00:19:29,600 --> 00:19:32,895 But I didn't come here tonight to win it back. 175 00:19:32,900 --> 00:19:36,052 Win or lose, my humble house is always yours. 176 00:19:36,500 --> 00:19:41,645 It's too bad we came here to tell you that you'll have to close your humble house. 177 00:19:47,600 --> 00:19:50,048 You know how awkward we must feel about this, 178 00:19:50,100 --> 00:19:54,529 but you'll either have to close or move into the Chinese city. 179 00:19:54,936 --> 00:19:55,988 And 200! 180 00:19:56,099 --> 00:19:58,795 I'm not leaving the International Settlement, you know that. 181 00:19:58,881 --> 00:20:01,948 Not all Chinese are like me, there's some decent ones. 182 00:20:02,063 --> 00:20:05,860 If I stepped that much across the line, they'd sell me for pork. 183 00:20:06,025 --> 00:20:09,790 The idea's childish. Who would visit us in the Chinese city? 184 00:20:09,810 --> 00:20:11,195 Eh, look here, Mother... 185 00:20:11,217 --> 00:20:13,489 we are nothing but messengers. 186 00:20:14,048 --> 00:20:18,343 They'll send you a formal notice cancelling your lease. 187 00:20:18,386 --> 00:20:23,819 I came here as a friend, don't make it more difficult than it is. 188 00:20:23,869 --> 00:20:26,780 Tell me, for whom are you speaking, if not for yourself? 189 00:20:27,335 --> 00:20:30,622 I see no reason for concealing it. It's the India China Trading Co. 190 00:20:32,508 --> 00:20:36,460 Every so often Shanghai decides to clean itself, like a swan in a muddy lake. 191 00:20:36,530 --> 00:20:39,265 I shall not move, and I certainly shall not close. 192 00:20:39,675 --> 00:20:41,755 But you'll be forced to close! 193 00:20:41,960 --> 00:20:44,225 This is not a moral crusade, 194 00:20:44,346 --> 00:20:48,112 which might be easier for you to oppose than "Big Business"! 195 00:20:48,482 --> 00:20:50,313 You MUST close! 196 00:20:50,718 --> 00:20:53,077 "Big Business"?! What do you call this? 197 00:20:54,523 --> 00:20:56,755 By the way an ordinance is being passed next week 198 00:20:56,855 --> 00:20:59,283 outlawing this and similar establishments. 199 00:21:00,306 --> 00:21:03,321 I've lived by my own ordinances for a long time now, 200 00:21:03,717 --> 00:21:06,672 and I intend to disregard all others. 201 00:21:10,046 --> 00:21:12,001 Oh, waiting to see my hand? 202 00:21:12,722 --> 00:21:14,830 Small flush, jack high. 203 00:21:15,280 --> 00:21:17,336 Here's another house no one can beat. 204 00:21:17,436 --> 00:21:18,500 Aces full. 205 00:21:18,520 --> 00:21:22,945 One thing more... we are appointing you police commissioner also. 206 00:21:23,017 --> 00:21:26,042 Have you been instructed to make me move tonight? 207 00:21:26,442 --> 00:21:30,914 But we know you need 5 or 6 weeks to make other arrangements. 208 00:21:31,635 --> 00:21:35,404 Until about Chinese New Year then? 209 00:21:36,225 --> 00:21:38,836 That's right. Chinese New Year. 210 00:21:39,336 --> 00:21:42,964 You've delivered the message, gentlemen, I promise to think it over. 211 00:21:43,559 --> 00:21:45,161 Is there anything else i can do? 212 00:21:45,311 --> 00:21:47,319 I told them you would be reasonable. 213 00:21:47,519 --> 00:21:51,647 Now tell me... who is that wonderful-looking creature over there? 214 00:21:53,920 --> 00:21:56,100 I'll be glad to introduce you. 215 00:22:06,598 --> 00:22:08,801 Until Chinese New Year, then? 216 00:22:09,496 --> 00:22:12,640 That's right... Chinese New Year. 217 00:22:16,577 --> 00:22:17,589 Wow! 218 00:22:18,089 --> 00:22:20,917 Here comes the warlord of the Chinese underworld, straight for us. 219 00:22:32,120 --> 00:22:34,597 I am Mother Gin Sling, this is my place. 220 00:22:34,688 --> 00:22:37,086 I hope you will find in it everything you desire. 221 00:22:37,403 --> 00:22:39,053 May I introduce Monsieur De Micheaux? 222 00:22:40,062 --> 00:22:41,854 Will you be kind enough to give me your name? 223 00:22:41,870 --> 00:22:46,435 My name is Smith, Poppy Smith. And this is my brother. 224 00:22:46,611 --> 00:22:48,868 Your name is not Smith and he is not your brother. 225 00:22:49,400 --> 00:22:51,041 That's beastly clever of you! 226 00:22:51,349 --> 00:22:53,374 I say, I've always wanted to meet you, Mother Gin Sling. 227 00:22:53,474 --> 00:22:54,972 It's awfully nice of you to join us. 228 00:22:55,748 --> 00:22:59,232 I promised Miss, uh, Smith a thrill, and by jove, here it is! 229 00:23:00,186 --> 00:23:03,028 - What will you have? - Thank you, I don't drink. 230 00:23:03,296 --> 00:23:05,942 You don't drink, Mother Gin Sling? 231 00:23:06,258 --> 00:23:08,508 Is your name Chinese or English? 232 00:23:08,754 --> 00:23:10,584 Indeed 'Gin Sling' is English. 233 00:23:10,621 --> 00:23:15,363 It's a nickname as common in this part of the world as the drink sold over the counter. 234 00:23:15,416 --> 00:23:19,566 But why 'Gin Sling'? Why not 'Whisky Soda'? 235 00:23:19,696 --> 00:23:24,764 There was a girl called 'Whisky Soda' too... and another one called 'Miss Martini'. 236 00:23:25,027 --> 00:23:28,503 One called 'Scotch Highball' and another 'B�n�dictine'. 237 00:23:30,871 --> 00:23:34,319 In other places I might have been called Rose, or Violet... 238 00:23:34,328 --> 00:23:35,661 or Lily or... 239 00:23:36,230 --> 00:23:37,431 even Poppy! 240 00:23:39,220 --> 00:23:42,191 Excuse me, I have work to do. 241 00:23:47,021 --> 00:23:48,933 Well you asked for it, Poppy. 242 00:23:59,439 --> 00:24:02,126 Find out who that 'Smith' girl is. 243 00:24:02,268 --> 00:24:04,463 I like her sheer spirit. 244 00:24:04,564 --> 00:24:05,599 Righto. 245 00:24:05,724 --> 00:24:08,469 I thought I knew everyone in Shanghai, Miss Poppy. 246 00:24:08,569 --> 00:24:11,771 - You must have arrived quite recently. - Just last week, monsieur. 247 00:24:12,768 --> 00:24:17,686 I've heard so much about your wicked city, I've wanted to see it all my life. 248 00:24:17,778 --> 00:24:19,922 Oh, I've lived here for 27 years now. 249 00:24:20,022 --> 00:24:23,520 If there's anything you want to do or see, I'm at your disposal. 250 00:24:23,710 --> 00:24:27,212 Needless to say, with the greatest personal enthusiasm. 251 00:24:27,281 --> 00:24:30,323 There's something you can do for me right now, monsieur... 252 00:24:31,291 --> 00:24:34,368 I've always wanted to meet a Chinese gentleman. 253 00:24:35,548 --> 00:24:37,637 That one at your table, for instance. 254 00:24:41,033 --> 00:24:45,026 Oh he's no gentleman, he's a comprador. You don't want to meet him. 255 00:24:45,910 --> 00:24:48,498 What's wrong with that? Don't you like yachts? 256 00:24:48,512 --> 00:24:50,537 Not 'Commodore', but 'comprador'. 257 00:24:50,560 --> 00:24:54,107 No, no, a go-between - carries water on both shoulders without spilling any. 258 00:24:54,273 --> 00:24:57,659 Takes money from both sides. A trifle shady, mademoiselle. 259 00:24:59,059 --> 00:25:00,743 You'll protect me, monsieur. 260 00:25:01,569 --> 00:25:03,208 I'd love to meet him. 261 00:25:03,814 --> 00:25:05,416 Soyez gentil. 262 00:25:05,692 --> 00:25:07,696 Ah bien! Vous parlez fran�ais? 263 00:25:07,796 --> 00:25:09,530 Alors, vous connaissez la France? 264 00:25:09,608 --> 00:25:12,007 Nous parlons fran�ais plus tard. 265 00:25:12,107 --> 00:25:13,430 What's that? 266 00:25:13,546 --> 00:25:15,226 We speak French later. 267 00:25:15,385 --> 00:25:17,129 Ah, �a vas, �a vas. 268 00:25:18,442 --> 00:25:19,985 What are you up to, Victoria? 269 00:25:20,271 --> 00:25:22,447 I could have introduced you to a Chinese gentleman. 270 00:25:23,044 --> 00:25:25,148 Run along and phone that I'll be late. 271 00:25:25,240 --> 00:25:26,855 They might become uneasy. 272 00:25:42,573 --> 00:25:45,930 Um, I'm waiting to see the boss. How long before she turns up. 273 00:25:46,324 --> 00:25:48,174 Me no savvy English. 274 00:25:48,269 --> 00:25:50,853 You'll savvy if you listen closely for a minute. 275 00:25:51,425 --> 00:25:54,209 Big shot. Number one man. 276 00:25:54,608 --> 00:25:56,353 I mean number one woman. 277 00:25:56,553 --> 00:25:57,929 You know what a woman is? 278 00:25:59,889 --> 00:26:01,017 Woman. 279 00:26:02,541 --> 00:26:03,641 Woman. 280 00:26:04,465 --> 00:26:05,665 Woman! 281 00:26:05,689 --> 00:26:16,039 [ Agitated Chinese ] 282 00:26:16,046 --> 00:26:20,079 Yeah, uh... I guess you're right, I, uh, I better wait. 283 00:26:53,997 --> 00:26:57,763 Miss Smith, this is Mr Hau - one of our more influential merchants. 284 00:26:57,800 --> 00:27:02,331 I was influential. I was, but I'm retired now, if you please. 285 00:27:02,909 --> 00:27:08,689 Retired... and I have 5 wives, also retired. 286 00:27:09,785 --> 00:27:11,423 And I'm looking for number 6. 287 00:27:11,879 --> 00:27:13,564 We French have enough with one. 288 00:27:13,705 --> 00:27:15,571 That is, one at a time! 289 00:27:16,408 --> 00:27:19,948 Speaking of wives, uh, what is your first name, Miss Smith? 290 00:27:20,286 --> 00:27:21,574 My first name? 291 00:27:22,170 --> 00:27:24,668 How do you like Poppy, Mr. Hau? 292 00:27:24,782 --> 00:27:29,178 Poppy... that's a flower that's caused my family a lot of trouble. 293 00:27:30,163 --> 00:27:36,219 My unworthy great-grandfather, for instance, in the Opium War of 1842.... 294 00:27:38,541 --> 00:27:42,538 This is my very best friend, Omar. 295 00:27:42,950 --> 00:27:44,753 Miss Poppy Smith. 296 00:27:44,805 --> 00:27:49,013 And you... are you an Egyptian comprador? 297 00:27:49,019 --> 00:27:52,511 No, I'm a doctor. Dr. Omar, of Shanghai 298 00:27:53,550 --> 00:27:54,969 and Gomorrah. 299 00:27:55,653 --> 00:27:58,248 Any relation to the poet Omar? 300 00:27:58,265 --> 00:28:01,681 "A book of verses underneath the bough... 301 00:28:09,005 --> 00:28:12,285 "A loaf of bread, a jug of wine... 302 00:28:13,004 --> 00:28:15,724 "And thou beside me singing in the wilderness." 303 00:28:18,984 --> 00:28:20,991 You said Doctor Omar. 304 00:28:21,548 --> 00:28:23,083 Doctor of what? 305 00:28:23,690 --> 00:28:25,367 Doctor of nothing, Miss Smith. 306 00:28:25,668 --> 00:28:28,136 It sounds important and hurts no one. 307 00:28:28,629 --> 00:28:30,375 Unlike most doctors. 308 00:28:47,634 --> 00:28:50,955 And your burnous? Is it as real as your title? 309 00:28:51,910 --> 00:28:53,584 Where were you born? 310 00:28:56,172 --> 00:29:00,731 My birth took place under a full moon on the sands near Damascus. 311 00:29:01,508 --> 00:29:04,687 My father was an Armenian tobacco dealer and was far away. 312 00:29:05,244 --> 00:29:06,728 And my mother, 313 00:29:07,653 --> 00:29:09,512 the less said about her the better. 314 00:29:09,698 --> 00:29:14,928 She was half French, and the other half is lost in the dust of time. 315 00:29:16,095 --> 00:29:19,144 In short I'm a thoroughbred mongrel. 316 00:29:20,426 --> 00:29:22,357 I'm related to all the earth. 317 00:29:23,031 --> 00:29:24,529 And nothing that's human... 318 00:29:26,153 --> 00:29:28,107 ...is foreign to me. 319 00:29:30,808 --> 00:29:34,208 Then perhaps you can explain how our friends suddenly vanished. 320 00:29:34,853 --> 00:29:37,228 We were alone since I first saw you. 321 00:29:38,147 --> 00:29:39,983 Do you come here often? 322 00:29:41,134 --> 00:29:44,707 From now on I'll be here every evening, waiting for you. 323 00:29:46,084 --> 00:29:48,350 I'm afraid I won't come here again. 324 00:29:49,743 --> 00:29:52,028 Then I'll have to take steps to wipe out your image. 325 00:29:53,842 --> 00:29:55,226 What steps? 326 00:29:55,391 --> 00:29:57,736 There are quite a few steps provided by the management. 327 00:29:58,163 --> 00:29:59,473 There's one for instance. 328 00:30:17,985 --> 00:30:19,540 You're wanted. 329 00:30:20,330 --> 00:30:22,741 At your convenience. 330 00:30:29,416 --> 00:30:31,350 The whole district has been sold. 331 00:30:31,819 --> 00:30:35,658 They're going to call be back and give me the name of the number one man. 332 00:30:35,713 --> 00:30:36,965 That's what I thought. 333 00:30:37,523 --> 00:30:40,862 Some big speculation in land values is all, they want us out. 334 00:30:49,862 --> 00:30:51,812 The name is Sir Guy Charteris. 335 00:30:52,124 --> 00:30:53,865 Charteris? Who's that? 336 00:30:53,873 --> 00:30:56,067 Find out when he arrived, where he's from. 337 00:30:56,467 --> 00:30:59,343 Find his mistakes, every man makes them. 338 00:30:59,605 --> 00:31:01,571 If he's successful, he makes quite a few. 339 00:31:02,569 --> 00:31:05,037 Should be easy to find a few things to stop him. 340 00:31:05,535 --> 00:31:07,156 A bullet will stop him. 341 00:31:07,265 --> 00:31:09,242 Call up the bank and find out what he's worth. 342 00:31:09,242 --> 00:31:11,782 He's worth plenty. I can tell you that without phoning. 343 00:31:11,799 --> 00:31:15,811 Have a photographer in front of his house to get his picture, I want to see what he looks like. 344 00:31:16,879 --> 00:31:20,848 See if there's anyone in Shanghai who knows this Sir Guy Charteris. 345 00:31:21,308 --> 00:31:22,577 I know him. 346 00:31:28,813 --> 00:31:30,994 What are you doing here? Who are you? 347 00:31:31,016 --> 00:31:33,318 Your tall friend brought me here and promised me some chow. 348 00:31:33,418 --> 00:31:36,234 I haven't even seen the chopsticks yet, let alone the rice. 349 00:31:37,029 --> 00:31:40,318 Are you playing at being the Caliph of Baghdad again? 350 00:31:41,386 --> 00:31:43,392 Another one of your pickups? 351 00:31:43,451 --> 00:31:45,518 Seems to be a useful one for a change. 352 00:31:46,359 --> 00:31:50,179 Anyway, she'd be in jail by now, had I not found her pleasing. 353 00:31:50,758 --> 00:31:52,372 Wouldn't you my little tulip? 354 00:31:52,405 --> 00:31:54,497 If you're thinking of putting your little tulip in your buttonhole 355 00:31:54,497 --> 00:31:56,189 you'd better get her something to eat. 356 00:31:56,400 --> 00:31:59,066 Leave me alone with her. Order some food. 357 00:32:09,911 --> 00:32:13,688 Now then. Sit down, my child, and tell me what you know about this Charteris. 358 00:32:13,692 --> 00:32:18,061 Well, before I had to beachcomb in Shanghai we had a swell little leg show in Singapore. 359 00:32:18,116 --> 00:32:19,470 We really started out in 'Frisco, 360 00:32:19,470 --> 00:32:23,515 and some agent soft-soaped us across the Atlantic to Marseilles. 361 00:32:23,583 --> 00:32:25,051 We lost some of the kids there. 362 00:32:25,397 --> 00:32:30,130 We then went to Cairo and, uh, most of them are still walkin' up and down the pyramids. 363 00:32:30,487 --> 00:32:32,601 How do you happen to know Charteris? 364 00:32:32,801 --> 00:32:36,056 I met him in Singapore. He sent his orderly backstage to make a date with me. 365 00:32:36,138 --> 00:32:38,297 Orderly? Is he a military man? 366 00:32:38,397 --> 00:32:41,575 Oh no, you know what I mean... the flunky. The fellow who does the dirty work. 367 00:32:41,692 --> 00:32:43,942 Well, he invites me out to dinner at one of the joints. 368 00:32:44,442 --> 00:32:46,005 I bring a girlfriend along to referee, 369 00:32:46,005 --> 00:32:48,901 because um, you never know what you're up against in the clinches. 370 00:32:48,917 --> 00:32:52,196 Anyway, it wasn't necessary - he turned out to be a gentleman. 371 00:32:52,332 --> 00:32:55,442 Bought me pop and gave me orchids. 372 00:32:55,449 --> 00:32:56,952 How often did you see him? 373 00:32:57,152 --> 00:32:59,839 Oh, couple of times, uh, maybe 5 or 6. 374 00:33:01,014 --> 00:33:02,811 Of course I had to see him on the q.t. 375 00:33:03,053 --> 00:33:04,386 We only went out in the dark. 376 00:33:05,425 --> 00:33:06,429 Why? 377 00:33:06,429 --> 00:33:10,057 Why? He's a big shot! Men like that put us on the ice. 378 00:33:10,127 --> 00:33:11,535 Besides, he's got a daughter. 379 00:33:12,165 --> 00:33:13,992 Has he? How old is the daughter? 380 00:33:14,092 --> 00:33:16,538 About my age, I guess. That's why I couldn't see him any more. 381 00:33:16,597 --> 00:33:20,272 He said his daughter was joining him from a finishing school in Switzerland. 382 00:33:20,586 --> 00:33:25,724 So he gave me some money and I invested it in a ruby which turned out to be phony. 383 00:33:25,922 --> 00:33:27,993 - What does he look like? - Oh, he's okay. 384 00:33:28,216 --> 00:33:31,445 Tallish, about 50. Has a good line, knows what he wants. 385 00:33:32,298 --> 00:33:35,395 And once in a while his arm reaches for the ceiling 386 00:33:35,408 --> 00:33:37,025 for no reason at all. 387 00:33:37,386 --> 00:33:39,220 Just likes to stretch, I guess. 388 00:33:40,575 --> 00:33:42,861 What colour were his eyes, were they blue? 389 00:33:42,961 --> 00:33:44,451 Yes, I think they were. 390 00:33:51,527 --> 00:33:54,037 Are you certain his name is Sir Guy Charteris? 391 00:33:55,162 --> 00:33:58,260 Sure, his picture was in the paper once. He's the real thing alright. 392 00:33:58,314 --> 00:34:01,147 Wait a minute... maybe I can find a clipping, I think I saved it. 393 00:34:03,841 --> 00:34:05,870 No, I guess I threw it away. 394 00:34:21,846 --> 00:34:23,414 Will this be on the river? 395 00:34:23,976 --> 00:34:29,278 It used to be marshland. All full of factories now and storehouses, and... 396 00:34:29,307 --> 00:34:33,799 I know, I know. Most of that sector is now ours. 397 00:34:35,622 --> 00:34:38,572 And as far as I can see, it's only a question of making it nice 398 00:34:38,672 --> 00:34:41,356 and comfortable for the others before they sell. 399 00:34:42,689 --> 00:34:45,027 There shouldn't be much delay since out friend here suggests 400 00:34:45,027 --> 00:34:47,522 that the city is not averse to the elimination of this quarter. 401 00:34:52,345 --> 00:34:54,382 Look here, I told you we were not to be disturbed. 402 00:34:56,182 --> 00:34:59,932 Personally I would recommend that additional funds be added, say 200,000. 403 00:35:04,515 --> 00:35:05,906 This is Charteris. 404 00:35:06,425 --> 00:35:08,270 I don't wish to be interrupted again. 405 00:35:10,840 --> 00:35:14,031 - I'd like to have a new man on the switchboard in the morning. - Very good sir. 406 00:35:19,254 --> 00:35:22,549 There's a Mother Gin Sling who wishes to speak to you, and the person on the other 407 00:35:22,617 --> 00:35:25,474 end of the line insists that the phone will ring until you answer. 408 00:35:25,569 --> 00:35:26,788 And who is Mother Gin Sling? 409 00:35:26,988 --> 00:35:29,270 She runs the casino in the district we're clearing up. 410 00:35:29,470 --> 00:35:32,361 Quite an establishment, and quite an income. 411 00:35:36,786 --> 00:35:41,113 Some of these tenants we're dispossessing seem to have a good deal of power. 412 00:35:41,482 --> 00:35:44,329 Well, they'll have less when we're through with them. 413 00:35:46,331 --> 00:35:48,045 Let's get on with this meeting. 414 00:35:50,762 --> 00:35:53,853 'Mother Gin Sling'... quite a name. 415 00:35:54,512 --> 00:35:56,529 Sounds like rather a hard character. 416 00:35:56,529 --> 00:35:59,873 On the contrary, she's a very charming woman. 417 00:35:59,973 --> 00:36:01,256 Is she? 418 00:36:41,812 --> 00:36:43,627 Careful, you'll break the bank. 419 00:36:43,706 --> 00:36:45,375 How much have you accumulated? 420 00:36:45,411 --> 00:36:48,627 You'll know in a minute. Let's have it cashed. 421 00:36:51,140 --> 00:36:55,039 Aren't you proud of me master? Am I not a good pupil? 422 00:36:55,276 --> 00:36:57,897 It's either that, or beginner's luck. 423 00:36:58,036 --> 00:37:00,389 The beginning and the end. 424 00:37:00,468 --> 00:37:04,460 I'm not going to play anymore. Not tonight, or any other night. 425 00:37:04,504 --> 00:37:06,774 Otherwise I'd be here for good. 426 00:37:07,241 --> 00:37:10,817 What's wrong with that? Do you know a better way to spend your life? 427 00:37:15,504 --> 00:37:20,921 There's something you don't know about me... I can stop whenever I want to. 428 00:37:21,890 --> 00:37:23,780 Let's go out for a ride. 429 00:37:24,297 --> 00:37:29,046 I need some air. Crazy! I didn't know I'd won so much! 430 00:37:55,468 --> 00:37:57,052 Sir Guy! 431 00:37:57,620 --> 00:37:59,914 - Where's my car? - We can't find your chauffeur. 432 00:37:59,915 --> 00:38:02,079 - Your car is in the garage. - Well, have someone else bring it. 433 00:38:02,079 --> 00:38:04,161 I'm sorry sir, the car won't move! 434 00:38:04,161 --> 00:38:05,869 Alright, get me a taxi. 435 00:38:05,869 --> 00:38:08,039 I'm trying my best, sir, but they're all taken. 436 00:38:09,700 --> 00:38:11,473 How about a rickshaw? A clean one. 437 00:38:31,599 --> 00:38:34,102 Big fellow, isn't he? Too big to be Chinese. 438 00:38:34,102 --> 00:38:37,190 Must be Chinese. No one else would do coolie's work, sir. 439 00:38:43,446 --> 00:38:45,985 Roplingwile Road, corner of Gordon. 440 00:38:46,042 --> 00:38:48,095 Get out! Get out! One is enough! 441 00:38:51,095 --> 00:38:55,524 - Roplingwile Road. This way. - This way! This way! 442 00:38:58,029 --> 00:39:01,799 That's Sir Guy alright, isn't he handsome? I should have gone over and talked to him. 443 00:39:02,460 --> 00:39:05,289 No, I'll tell you when I want you to talk to him. 444 00:39:06,403 --> 00:39:09,444 So he calls himself 'Charteris'. 445 00:39:11,293 --> 00:39:15,157 Sure he calls himself Charteris, why shouldn't he? That's his name. 446 00:40:04,618 --> 00:40:07,297 She reminds me of my first wife. 447 00:40:07,361 --> 00:40:11,941 Money meant absolutely nothing to her, as long as I provided it. 448 00:40:11,953 --> 00:40:14,153 Croupier! 17! 449 00:40:22,197 --> 00:40:23,532 And black. 450 00:40:23,672 --> 00:40:25,225 And red. 451 00:40:26,549 --> 00:40:27,949 Odd. 452 00:40:27,954 --> 00:40:30,819 Pair, with your permission. 453 00:40:44,182 --> 00:40:46,177 Boy, bottle of champagne. 454 00:41:04,538 --> 00:41:06,881 That was the last of the Mohicans. 455 00:41:07,421 --> 00:41:12,003 Now's the time to go after it, my, um, plucked bird of paradise. 456 00:41:12,045 --> 00:41:13,910 What'll I use for chips? 457 00:41:14,006 --> 00:41:17,092 What about that rope of stones around your neck? 458 00:41:17,494 --> 00:41:20,922 I couldn't do that. It's a present from my dad. 459 00:41:20,922 --> 00:41:25,524 What do you care? Buy it back when you've won. Your luck's bound to change. 460 00:41:25,769 --> 00:41:30,543 You mean bound to get worse. I'm beginning to wonder if I'll ever win. 461 00:41:31,479 --> 00:41:34,435 I wonder... will I get a good price for it? 462 00:41:36,621 --> 00:41:38,785 Your question insults the house. 463 00:41:38,985 --> 00:41:42,791 We buy and sell everything in the most honorable manner. 464 00:41:42,887 --> 00:41:45,103 You're a beautiful woman, Poppy. 465 00:41:46,805 --> 00:41:49,350 The sparkle is artificial, You won't need it. 466 00:41:52,958 --> 00:41:56,068 I wonder how you'd look with your hair down? 467 00:41:57,012 --> 00:41:58,181 Misha. 468 00:42:20,795 --> 00:42:22,962 45,000. 469 00:42:22,989 --> 00:42:25,031 What's that in pounds? 470 00:42:25,099 --> 00:42:29,998 790 English pounds. Minus a few, uh... 471 00:42:30,822 --> 00:42:34,822 ...unavoidable deductions. 472 00:43:25,023 --> 00:43:26,523 Boy! 473 00:43:30,648 --> 00:43:32,882 What's the ritziest drink you got, comrade? 474 00:43:32,896 --> 00:43:37,444 Don't call me 'comrade.' What's ritz to one is nix to another. 475 00:43:37,450 --> 00:43:41,389 You can call me anything you like, as long as you give me something with a cherry in it. 476 00:43:57,415 --> 00:43:59,913 I suppose you'd like to add me to your collection. 477 00:44:00,024 --> 00:44:02,657 Which number do I remind you of? 478 00:44:02,771 --> 00:44:07,235 Number 2 and number 4, except they talked less and weighed more. 479 00:44:10,926 --> 00:44:12,220 Boy! 480 00:44:15,497 --> 00:44:17,110 I'm not a boy. 481 00:44:17,210 --> 00:44:26,925 I'm 49 years old and my name is Vladimir Nicolaivitch Krestov-Dvijensky. 482 00:44:28,991 --> 00:44:32,244 My name is Voloche. 483 00:44:36,245 --> 00:44:41,119 Sit down Hawkins, I want you to send out some invitations for our New Year's Eve dinner. 484 00:44:42,708 --> 00:44:46,501 Very good. A white tie job. 485 00:44:47,401 --> 00:44:50,104 But you're not going to close on New Year's Eve, are you? 486 00:44:50,118 --> 00:44:52,518 I'm only closing a chapter of my life. 487 00:44:52,554 --> 00:44:57,308 To begin with - to give the occasion some tone - Lady Blessington. 488 00:44:57,345 --> 00:44:58,883 Oh, she won't come. 489 00:44:58,883 --> 00:45:01,736 It would be easier to have the late dowager empress. 490 00:45:01,736 --> 00:45:03,403 She'll come. 491 00:45:03,479 --> 00:45:05,566 Very good, she'll come. That settles her. 492 00:45:06,534 --> 00:45:09,748 See that Jackson, Van Aalst and de Micheaux are here. 493 00:45:09,811 --> 00:45:12,632 Jackson, Van Aalst and Micheaux. They'll kowtow. 494 00:45:12,809 --> 00:45:14,517 And Mondragonen. 495 00:45:14,589 --> 00:45:18,583 Boy oh boy. We'll have more fireworks at dinner than in the streets. 496 00:45:19,768 --> 00:45:22,509 Put down Sir Guy Charteris. 497 00:45:27,571 --> 00:45:30,271 I say Mother, aren't you putting me to rather unnecessary trouble? 498 00:45:30,290 --> 00:45:31,884 You'll have an empty table. 499 00:45:32,540 --> 00:45:33,801 It will not be empty. 500 00:45:33,801 --> 00:45:35,876 We haven't been able even to approach him. 501 00:45:35,913 --> 00:45:39,067 How are you going to get him to accept? Kidnap him? 502 00:45:40,309 --> 00:45:45,460 Stop behaving like a disabled flamingo and put down Sir Guy Charteris. 503 00:45:45,602 --> 00:45:47,814 Very well, but I tell you he won't come. 504 00:45:54,229 --> 00:45:57,611 - How much has she lost? - Over 50,000 in the last hour. 505 00:45:58,039 --> 00:46:00,147 What about her references? 506 00:46:00,147 --> 00:46:02,365 She won't give any, but I think she'll pay. 507 00:46:02,379 --> 00:46:04,157 What makes you think so? 508 00:46:04,157 --> 00:46:06,040 Omar thinks so too. 509 00:46:06,062 --> 00:46:09,820 Omar should avoid thinking... doesn't suit his personality. 510 00:46:09,820 --> 00:46:11,904 I'll go out and see her. 511 00:46:29,352 --> 00:46:30,655 Good evening, Miss Smith. 512 00:46:30,685 --> 00:46:33,437 I hope you're not going to ask for credentials too. 513 00:46:33,737 --> 00:46:35,632 You asked for $50,000. 514 00:46:35,832 --> 00:46:38,151 And why not? I might have asked for more. 515 00:46:38,251 --> 00:46:42,049 If your credit is good, any sum you wish is at your disposal. 516 00:46:42,249 --> 00:46:44,658 My credit is as least as good as yours. 517 00:46:44,728 --> 00:46:46,127 I'm sure it's better. 518 00:46:46,287 --> 00:46:51,383 But unless you can furnish me with exact references, I can't advance more than... 519 00:46:51,445 --> 00:46:54,527 say, um, 5,000. 520 00:46:54,528 --> 00:46:56,398 5,000! 521 00:47:17,315 --> 00:47:19,070 Rouge. 522 00:47:21,527 --> 00:47:23,241 Black. 523 00:47:28,798 --> 00:47:33,239 Fortune can't be forced, but you know there's such a thing as good fortune. 524 00:47:46,562 --> 00:47:48,533 Can I have 200 more? 525 00:48:04,677 --> 00:48:07,077 Merci madamoiselle, � bient�t. 526 00:48:07,302 --> 00:48:09,256 I'll see you again. 527 00:48:09,956 --> 00:48:12,053 Coming, 'Doctor'? 528 00:48:12,077 --> 00:48:14,077 The game continues! 529 00:48:44,303 --> 00:48:46,282 You look better today, Boris. 530 00:48:47,902 --> 00:48:49,897 It's a pity she left. 531 00:48:50,991 --> 00:48:52,939 Here is your 5,000. 532 00:48:53,971 --> 00:48:57,734 Another couple of hours and I could have paid all my debts. 533 00:49:13,583 --> 00:49:15,919 You're plotting your revenge like an engineer. 534 00:49:16,591 --> 00:49:20,205 But the blueprints of your guests could have been made more flattering. 535 00:49:20,657 --> 00:49:22,506 Especially mine. 536 00:49:24,005 --> 00:49:26,155 You'll be on my left. 537 00:49:34,221 --> 00:49:37,013 And he'll sit there, opposite me. 538 00:49:44,277 --> 00:49:45,344 What is it? 539 00:49:45,457 --> 00:49:48,498 Miss Smith wishes more credit... 50,000 more. 540 00:49:48,805 --> 00:49:53,467 I told them to give her whatever she wants. No limit. Anything she wants. 541 00:49:53,868 --> 00:49:55,289 Thank you. 542 00:50:00,390 --> 00:50:03,778 This reminds me of a friend of mine. A general. 543 00:50:03,877 --> 00:50:09,021 He started and planned the battle superbly. He himself was to lead the central attack. 544 00:50:09,130 --> 00:50:11,342 On paper, it was perfect. 545 00:50:11,742 --> 00:50:15,999 But it turned out differently... he was promptly captured. 546 00:51:09,329 --> 00:51:11,869 Do you wish some more? Will that be enough, madamoiselle? 547 00:51:12,069 --> 00:51:14,609 I don't want any more, I've had enough. 548 00:51:28,197 --> 00:51:29,872 Here comes your girlfriend. 549 00:51:36,482 --> 00:51:38,875 Don't go away, Miss, um... 550 00:51:38,875 --> 00:51:43,835 - Pomeroy. My name is Dixie Pomeroy. - Stay here and have another drink. 551 00:51:43,934 --> 00:51:48,441 Thanks, but I gotta run along. Business before, uh, pleasure. 552 00:51:57,051 --> 00:52:00,586 Were you paying for the drinks, or was she paying for them? 553 00:52:00,586 --> 00:52:03,881 I can say with pride, I've never paid for anything in my life. 554 00:52:04,242 --> 00:52:07,300 Do you think you can keep up that enviable record? 555 00:52:08,533 --> 00:52:09,937 Why not? 556 00:52:12,421 --> 00:52:14,901 You're not going to make me jealous, are you? 557 00:52:14,901 --> 00:52:16,809 Now don't make a scene. 558 00:52:16,809 --> 00:52:20,961 How can you be jealous of a little chorus girl who doesn't own the clothes on her back? 559 00:52:20,961 --> 00:52:22,642 Don't play with me! 560 00:52:24,387 --> 00:52:26,068 I won't stand for it! 561 00:52:26,278 --> 00:52:29,025 I've been watching you both for an hour. 562 00:52:29,129 --> 00:52:32,154 That's why you lose. Why don't you watch the game? 563 00:52:40,114 --> 00:52:41,859 I told you not to play with me! 564 00:52:43,746 --> 00:52:48,016 Please forgive me, I didn't mean it. Maybe I had too much to drink. I'm sorry. 565 00:52:48,547 --> 00:52:50,977 Don't be angry with me. 566 00:53:04,129 --> 00:53:05,458 What next? 567 00:53:05,743 --> 00:53:10,262 An invitation, sir, to spend the Chinese New Year at the house of this 'Gin Sling' woman. 568 00:53:10,936 --> 00:53:12,662 Let me see that. 569 00:53:15,674 --> 00:53:18,367 I dispossess her, throw her out of Shanghai... 570 00:53:18,617 --> 00:53:21,368 and she invites me to celebrate her departure! 571 00:53:23,243 --> 00:53:25,972 In my younger days I shouldn't have refused. 572 00:53:26,344 --> 00:53:28,836 Too bad. Send my regrets as politely as you know how. 573 00:53:28,860 --> 00:53:29,860 Very good sir. 574 00:53:35,684 --> 00:53:37,274 Answer that phone. 575 00:53:39,198 --> 00:53:40,698 Yes? 576 00:53:41,569 --> 00:53:43,060 Nobody there, sir. 577 00:53:44,297 --> 00:53:46,638 - Have that call traced. - Oh, very good sir. 578 00:53:47,818 --> 00:53:50,408 I wouldn't go out there if I were you sir, it might be dangerous. 579 00:53:52,042 --> 00:53:55,087 Well, that's the best way to find out if they're aiming at me. 580 00:54:06,338 --> 00:54:08,002 Ryeson! 581 00:54:14,861 --> 00:54:16,937 It's that rickshaw coolie again. 582 00:54:18,300 --> 00:54:22,084 Looks to me like the first shot of an intended 21-gun salute. 583 00:54:22,550 --> 00:54:24,860 Give him a coin and tell him I'd like to see him. 584 00:54:24,860 --> 00:54:27,685 - Very good sir. - I'm becoming fond of the fellow. 585 00:54:49,208 --> 00:54:50,686 He's here, sir. 586 00:54:57,637 --> 00:54:59,487 So, we meet again, eh? 587 00:55:00,945 --> 00:55:02,676 You savvy English? 588 00:55:02,864 --> 00:55:04,949 You speakee Chinee, Cantonee? 589 00:55:06,781 --> 00:55:08,648 Let me see that invitation. 590 00:55:10,449 --> 00:55:12,284 You know anything about this? 591 00:55:16,294 --> 00:55:18,853 You, um, breakee window? 592 00:55:24,753 --> 00:55:27,706 You didn't by any chance hear any shots, did you? 593 00:55:28,630 --> 00:55:30,530 Boom boom? 594 00:55:35,318 --> 00:55:39,391 Look here... if I find you in the vicinity of my house again, I'll have you put in jail. 595 00:55:47,812 --> 00:55:49,784 I assume you do speak English. 596 00:55:51,534 --> 00:55:54,075 Wait. Lock him up, that should take care of him. 597 00:55:55,705 --> 00:55:57,184 I'll do my very best sir. 598 00:56:05,751 --> 00:56:09,494 That sounded slightly Russian, didn't it? What'd he say? 599 00:56:09,556 --> 00:56:12,937 I think he said that no Chinese jail is strong enough to hold him, sir. 600 00:56:12,937 --> 00:56:15,682 From what I hear of Chinese jails, he might be right. 601 00:56:15,706 --> 00:56:17,106 Oh, yes sir. 602 00:56:18,506 --> 00:56:21,837 Well, let's get on with the rest of this correspondence. 603 00:56:22,409 --> 00:56:25,965 - I hope it'll be easier to dispose of. - I'm sure it will sir. 604 00:56:25,965 --> 00:56:29,135 Um, give me that invitation. 605 00:56:31,827 --> 00:56:33,690 8.30. 606 00:56:34,237 --> 00:56:35,945 Formal. 607 00:56:38,304 --> 00:56:45,054 "Mother Gin Sling requests the pleasure of your company at dinner on Chinese New Year." 608 00:56:47,739 --> 00:56:50,027 'Mother Gin Sling'. 609 00:56:55,228 --> 00:56:56,928 Hey... 610 00:56:58,553 --> 00:57:03,098 Bring me some brandy and sulfur for a change, 611 00:57:03,098 --> 00:57:06,066 and chase away the evil spirits. 612 00:57:06,846 --> 00:57:10,135 Where's Omar to tempt me? 613 00:57:10,982 --> 00:57:13,659 Where's that Persian poet? 614 00:57:22,232 --> 00:57:25,487 Behave yourself, Poppy! You're in China and you're white. 615 00:57:25,518 --> 00:57:27,351 It's not good for us to see you like this. 616 00:57:27,351 --> 00:57:30,148 You'll bring discredit to your race if you continue. 617 00:57:30,151 --> 00:57:31,938 Don't preach to me! 618 00:57:32,046 --> 00:57:34,755 And let my race take care of itself! 619 00:57:35,115 --> 00:57:36,608 What's upsetting you? 620 00:57:36,608 --> 00:57:40,217 What's the matter? Didn't I lose enough tonight? 621 00:57:40,269 --> 00:57:44,633 So far you've lost nothing but pieces of paper with my endorsement on them. 622 00:57:45,295 --> 00:57:48,613 You wouldn't endorse anything that wouldn't be paid. 623 00:57:48,910 --> 00:57:50,587 I know it will be paid. 624 00:57:51,348 --> 00:57:54,119 Come, get some sleep... then you can play some more. 625 00:57:55,046 --> 00:57:58,061 Don't touch me! Don't paw me! 626 00:57:58,412 --> 00:58:00,943 I have enough money to buy this whole outfit! 627 00:58:01,148 --> 00:58:02,684 And everything that's in it! 628 00:58:02,784 --> 00:58:05,642 All that counts here is money anyway. 629 00:58:06,677 --> 00:58:10,771 But this is the last time you'll see me. You understand? 630 00:58:12,279 --> 00:58:14,241 The last time! 631 00:58:48,518 --> 00:58:50,213 Open up you! 632 00:58:51,837 --> 00:58:53,537 Open up you! 633 00:58:57,817 --> 00:59:01,278 Come on, honey... let me in. 634 00:59:02,802 --> 00:59:04,402 Honey! 635 00:59:15,979 --> 00:59:19,810 My ankle hurts! I've hurt it! 636 00:59:20,754 --> 00:59:23,090 Oh, I've hurt my ankle! 637 00:59:24,539 --> 00:59:26,136 Help! 638 00:59:31,514 --> 00:59:33,914 My ankle hurts! 639 00:59:39,438 --> 00:59:41,338 Help! 640 01:00:03,539 --> 01:00:06,104 Did you hurt yourself, my little one? 641 01:00:06,589 --> 01:00:09,587 I've hurt my ankle. I can't walk. 642 01:00:09,587 --> 01:00:11,665 Well, that's too bad. 643 01:00:11,674 --> 01:00:14,583 Omar, won't you carry me in, please? 644 01:00:37,194 --> 01:00:39,679 Does it hurt badly, my sweet? 645 01:00:45,453 --> 01:00:46,725 Where is she? 646 01:00:47,125 --> 01:00:50,480 Where's who, my little broken-footed antelope? 647 01:00:53,236 --> 01:00:55,507 You know exactly who I mean! 648 01:01:08,760 --> 01:01:10,189 I knew it! 649 01:01:10,189 --> 01:01:14,012 This very very small powder puff doesn't belong to you, does it? 650 01:01:14,117 --> 01:01:16,440 Or maybe it's an illusion. 651 01:01:16,469 --> 01:01:20,026 Come, quick! What does the poet say when he sees a mirage? 652 01:01:20,103 --> 01:01:23,010 I'm no authority on mirages or powder puffs. 653 01:01:23,013 --> 01:01:24,851 This belongs to Dixie, doesn't it? 654 01:01:24,851 --> 01:01:28,145 Since when has Dixie had a monopoly on powder puffs? 655 01:01:29,224 --> 01:01:32,371 Omar, don't torture me like this. 656 01:02:01,505 --> 01:02:02,999 Victoria. 657 01:02:12,415 --> 01:02:13,863 Sit down. 658 01:02:18,297 --> 01:02:19,858 Tell me, Victoria... 659 01:02:20,155 --> 01:02:22,088 has there ever been any doubt in your mind 660 01:02:22,089 --> 01:02:25,045 that I love you better than anything in the world? 661 01:02:25,247 --> 01:02:27,902 Why no Dad, why do you ask? 662 01:02:31,035 --> 01:02:36,028 We haven't been very close to each other since we came to Shanghai and it's my fault. 663 01:02:36,411 --> 01:02:40,455 You mustn't say that Dad, you've been busy. You've had other things to do. 664 01:02:40,607 --> 01:02:43,138 What's the matter? Is something wrong? 665 01:02:52,575 --> 01:02:56,466 - How do you feel? - I'm fine. You know Dad, I'm always fine. 666 01:02:57,198 --> 01:02:58,846 Is everything alright? 667 01:02:59,417 --> 01:03:01,174 Anything troubling you? 668 01:03:01,552 --> 01:03:04,123 You sound awfully strange. Why do you ask? 669 01:03:04,976 --> 01:03:08,195 It's not unusual for me to be solicitous about you. 670 01:03:08,995 --> 01:03:11,113 You're all I have, Victoria. 671 01:03:11,178 --> 01:03:13,743 I've spent a good deal of my life trying to protect you 672 01:03:13,743 --> 01:03:15,754 from anything that could possibly hurt you. 673 01:03:15,754 --> 01:03:17,260 What's wrong, Dad? 674 01:03:17,260 --> 01:03:20,802 Is there anything I can do? Are you feeling happy? 675 01:03:20,802 --> 01:03:23,761 Yes, I'm happy. What's the matter? 676 01:03:23,761 --> 01:03:27,080 I'm sending you back to Singapore, and I'll join you in a week. 677 01:03:27,280 --> 01:03:29,435 I've chartered a plane for you. 678 01:03:31,017 --> 01:03:32,771 When do you want me to leave? 679 01:03:32,771 --> 01:03:36,394 This morning. This isn't much notice, but I make quick decisions - 680 01:03:36,394 --> 01:03:39,532 sometimes they're wrong, but mostly they're right. 681 01:03:39,591 --> 01:03:41,519 That's impossible. I can't get ready. 682 01:03:41,519 --> 01:03:44,575 Go as you are. I'll have your things sent after you. 683 01:03:44,600 --> 01:03:48,994 - I won't do it! - Here, Victoria. You must do as I tell you. 684 01:03:49,387 --> 01:03:52,456 I don't like saying this, but you've overdrawn your bank account 685 01:03:52,456 --> 01:03:55,237 and some of the trinkets I gave you are missing. 686 01:04:00,798 --> 01:04:04,622 This morning a man offered to sell me this necklace. 687 01:04:06,550 --> 01:04:09,764 I paid his price without asking any question. 688 01:04:10,654 --> 01:04:14,394 I don't know what you've been doing with your money or with your time. 689 01:04:15,686 --> 01:04:17,927 I've always had an instinct about bringing you here, 690 01:04:17,927 --> 01:04:21,051 and I'm not going to ignore my feelings any further. 691 01:04:22,146 --> 01:04:24,726 I'll join you in Singapore in a little while and we'll 692 01:04:24,726 --> 01:04:27,785 talk about it there, and probably laugh about it. 693 01:04:29,556 --> 01:04:31,394 Sorry, Dad. 694 01:04:32,901 --> 01:04:35,145 Let's forget about it. 695 01:04:40,609 --> 01:04:42,976 Take care of yourself, Victoria. 696 01:04:43,573 --> 01:04:45,208 Take care of yourself. 697 01:06:02,355 --> 01:06:04,423 You likee Chinee New Year? 698 01:06:04,448 --> 01:06:06,059 I likee. 699 01:06:20,931 --> 01:06:25,241 Why, Mr. Van Aalst, this is indeed a surprise. 700 01:06:25,300 --> 01:06:28,389 This is the last place on earth I would expect to find you. 701 01:06:28,398 --> 01:06:32,011 As long as you are here, Lady Blessington, to honor us with your presence, 702 01:06:32,025 --> 01:06:34,270 it can't be the last place. 703 01:06:34,339 --> 01:06:37,033 You haven't told anyone I own this building? 704 01:06:40,069 --> 01:06:42,769 Ah, Mr. Hau! 705 01:06:44,084 --> 01:06:49,003 So nice to see you again, Mr. Hau. It's ages since we met. 706 01:06:49,820 --> 01:06:52,265 You adore European women, don't you? 707 01:06:52,565 --> 01:06:54,929 I wonder why, you old rascal! 708 01:06:54,929 --> 01:06:58,994 I love them because they're so intelligent. They have such a sense of humor. 709 01:06:59,874 --> 01:07:03,228 My name is Caesar Hawkins, no relation to the Roman emperors. 710 01:07:04,451 --> 01:07:06,614 May I help to acquaint you with the other guests? 711 01:07:06,635 --> 01:07:08,446 Who would you like to meet? 712 01:07:08,446 --> 01:07:11,591 Good evening. I haven't seen you for many months... 713 01:07:11,591 --> 01:07:14,926 since I had the good fortune of selling you a fine piece of jade. 714 01:07:14,926 --> 01:07:15,973 What piece of jade? 715 01:07:15,973 --> 01:07:19,259 Nothing. Mr. Hau must be confusing me with someone else. 716 01:07:20,396 --> 01:07:22,443 Sir Guy Charteris. 717 01:07:37,798 --> 01:07:39,763 - Good evening, sir. - Good evening. 718 01:07:46,465 --> 01:07:50,509 - Dr. Omar. - I didn't expect to see you again so soon. 719 01:07:52,915 --> 01:07:55,404 Oh, you, uh, work here, don't you? 720 01:07:55,506 --> 01:07:57,737 Yes, I should have known that. 721 01:08:00,583 --> 01:08:04,183 Anyway, I'm grateful that you made it possible for me to repurchase the necklace. 722 01:08:04,183 --> 01:08:08,124 I'm grateful to you for the price you paid. Regards. 723 01:08:08,848 --> 01:08:10,448 Well! 724 01:08:15,822 --> 01:08:17,734 Nice seeing you again. 725 01:08:18,564 --> 01:08:20,889 Miss, uh... Now wait a minute, don't tell me. 726 01:08:20,970 --> 01:08:22,603 Watch your step, Sir Guy. 727 01:08:22,619 --> 01:08:24,835 - Pomeroy. - That's right! 728 01:08:25,297 --> 01:08:28,230 How did you happen to drift into this cesspool of the Far East? 729 01:08:28,230 --> 01:08:31,026 You said it. I never thought I'd see you again, Sir Guy. 730 01:08:31,628 --> 01:08:33,251 Are you in trouble? 731 01:08:33,351 --> 01:08:35,830 Judging by appearances, I should say you've done very well. 732 01:08:35,830 --> 01:08:39,580 By a couple of miracles I broke into the best circles, as you can plainly see. 733 01:08:56,310 --> 01:08:57,603 Good evening. 734 01:08:58,406 --> 01:09:02,143 It's a great pleasure to meet you socially, Sir Guy. 735 01:09:02,162 --> 01:09:04,711 - Miss Pomeroy, Mr. Van Aalst. - Miss Pomeroy. 736 01:09:04,739 --> 01:09:06,962 I don't want to disturb you gentlemen. 737 01:09:09,104 --> 01:09:13,674 - Quite a crowd. - Are you going to be in Shanghai long, Sir Guy? 738 01:09:13,700 --> 01:09:16,271 Long enough to settle my affairs, then I'm returning to Singapore. 739 01:09:52,538 --> 01:09:56,512 - Well, what do you think? - Hmm. 740 01:09:58,867 --> 01:10:01,340 I am happy to see that no one has disappointed me. 741 01:10:01,380 --> 01:10:05,464 You will please find your places at the table, I had some figures made in your image. 742 01:10:16,864 --> 01:10:19,972 I beg your pardon, that's your place. 743 01:10:28,321 --> 01:10:29,855 Where am I? 744 01:10:30,313 --> 01:10:32,401 Uh, that may be you, Lady Blessington. 745 01:10:34,248 --> 01:10:37,389 A broken doll? That's not me! 746 01:10:42,352 --> 01:10:44,980 Dear me, how clever! 747 01:10:46,617 --> 01:10:47,966 Dear me. 748 01:10:48,947 --> 01:10:50,386 Is this you or me? 749 01:10:50,586 --> 01:10:56,322 - My hair's white, your hair is still grey. - Head of the table. I wonder why. 750 01:10:56,414 --> 01:10:59,012 Oh you deserve it, Sir Guy. 751 01:11:12,966 --> 01:11:17,506 The Chinese have for generations specialized in stimulating dishes. 752 01:11:17,506 --> 01:11:19,951 Birds� nests from Formosa. 753 01:11:19,960 --> 01:11:25,360 Seaweed from the inland sea, and shark fins from Gadar. 754 01:11:25,368 --> 01:11:29,576 I've also not ignored an appetizer for our male guests. 755 01:12:20,085 --> 01:12:23,066 We're going to auction off the girls for the junkmen. 756 01:12:23,160 --> 01:12:26,435 Once in a while they have to replenish their 'flower boats'. 757 01:12:26,459 --> 01:12:30,359 You understand, of course, this is staged purely for the tourists. 758 01:12:30,367 --> 01:12:33,516 Shanghai has to live up to its reputation. 759 01:12:49,764 --> 01:12:51,304 I say, Mother Gin Sling, 760 01:12:51,304 --> 01:12:54,462 are you sure those junk fellows down there aren't the real thing? 761 01:12:54,462 --> 01:12:56,435 They look awfully convincing. 762 01:12:56,435 --> 01:12:58,424 Nevertheless, they are fake. 763 01:12:58,424 --> 01:13:01,102 What about those poor little innocents up there? 764 01:13:01,103 --> 01:13:02,925 They look really frightened. 765 01:13:02,926 --> 01:13:06,248 They are fake too... they are neither frightened nor innocent. 766 01:13:12,478 --> 01:13:14,133 That's an idea... 767 01:13:14,138 --> 01:13:17,375 Putting my wives in cages. Never thought of that. 768 01:13:18,691 --> 01:13:20,956 Did you tell her we had met in Singapore? 769 01:13:20,956 --> 01:13:23,611 Sure, I'd tell the cockeyed world, I'm so proud of it. 770 01:13:29,293 --> 01:13:31,808 Perhaps I should have worn a white tie. 771 01:13:31,808 --> 01:13:35,451 I never take any chances Chinese New Year's. 772 01:13:50,421 --> 01:13:53,631 Did you have to inspect them so closely? 773 01:13:53,631 --> 01:13:56,753 - [in Italian] Don't start anything. - [in Italian] Silence! Idiot. 774 01:14:05,993 --> 01:14:09,989 Our little Chinese girls used to be sold like that, not so many years ago. 775 01:14:09,989 --> 01:14:14,182 I'm glad such a thing can't take place again, it couldn't have been so very pleasant. 776 01:14:14,182 --> 01:14:15,989 Oh, I don't know. 777 01:14:26,877 --> 01:14:29,782 This is our New Year's, and we're happy today. 778 01:14:29,797 --> 01:14:33,258 As you can judge by the noise outside, it's our most important festival. 779 01:14:33,258 --> 01:14:37,315 It's a sacred day. On this day we pay our debts. 780 01:14:37,353 --> 01:14:40,959 And I know of no Chinese who dare incur the ill-will of his gods 781 01:14:40,959 --> 01:14:45,129 or his creditors by not starting the year with a clean slate. 782 01:14:45,129 --> 01:14:46,360 Hawkins... 783 01:14:46,360 --> 01:14:51,347 Why don't you take the occasion to return the 200 mex I loaned you in a confused moment? 784 01:14:51,347 --> 01:14:53,588 Sorry old boy, but I'm still using them. 785 01:14:53,857 --> 01:14:56,087 Well, there are other New Years. 786 01:15:02,332 --> 01:15:03,775 Cigarette, Sir Guy? 787 01:15:05,067 --> 01:15:06,993 How long have you had that? 788 01:15:12,450 --> 01:15:14,086 Thank you, I prefer my own. 789 01:15:22,130 --> 01:15:26,378 Sir Guy, I'm particularly happy to see you here tonight. 790 01:15:26,578 --> 01:15:31,842 You have of course been in China before, or... ...or are you new to our customs? 791 01:15:32,321 --> 01:15:35,707 Indeed, I'm quite familiar with them. 792 01:15:36,530 --> 01:15:38,180 I know the North... 793 01:15:39,199 --> 01:15:41,312 in fact, I like it better than the South. 794 01:15:42,155 --> 01:15:44,646 It has more... tradition. 795 01:15:45,346 --> 01:15:48,412 More poise, more character and beauty. 796 01:15:49,762 --> 01:15:52,132 You too come from the North, don't you? 797 01:15:52,619 --> 01:15:54,359 My people were Manchus. 798 01:15:55,774 --> 01:15:57,814 Uh, do you prefer this climate? 799 01:15:58,014 --> 01:15:59,866 Why did you leave the North? 800 01:16:00,167 --> 01:16:04,137 I had little to do with it. I was washed ashore here. 801 01:16:04,137 --> 01:16:06,695 Picked up on the Shanghai waterfront. 802 01:16:07,234 --> 01:16:09,309 Mr. Hau then took me in tow. 803 01:16:09,309 --> 01:16:12,442 He saw me stealing some food and he liked me. 804 01:16:13,053 --> 01:16:17,564 Later he gave me enough to establish this, um... gallery. 805 01:16:17,564 --> 01:16:19,621 But that was long ago, wasn't it? 806 01:16:20,062 --> 01:16:21,792 It was a good investment. 807 01:16:22,192 --> 01:16:24,779 She paid it back a hundredfold. 808 01:16:25,079 --> 01:16:29,050 I always pay my debts... a hundredfold. 809 01:16:29,650 --> 01:16:34,168 There's a tiger for you, and showing her claws. 810 01:16:34,369 --> 01:16:37,231 Those claws can stand a bit of trimming. 811 01:16:37,761 --> 01:16:41,624 Speaking of the waterfront, you're so pretty, Miss Pomeroy. 812 01:16:42,196 --> 01:16:44,871 Are you one of the Pomeroys who have a villa near Nice? 813 01:16:44,871 --> 01:16:47,074 She's a chorus girl out of work, your Ladyship, 814 01:16:47,074 --> 01:16:50,888 and but for the grace of Allah and Mother Gin Sling she'd be floating down the river. 815 01:16:50,888 --> 01:16:52,750 Oh, can the sentiment. 816 01:16:53,416 --> 01:16:56,014 Pomeroys of Nice... Pomeroys of Flatbush. 817 01:16:56,014 --> 01:16:59,398 We had a marvellous villa there, and what a landlord! 818 01:16:59,798 --> 01:17:02,477 From Nice to Flatbush is quite a swim. 819 01:17:07,498 --> 01:17:11,206 It doesn't matter where we come from, what matters is that we are here. 820 01:17:11,206 --> 01:17:14,246 Miss Pomeroy, of course, has never witnessed this charming holiday. 821 01:17:14,414 --> 01:17:19,789 Yeah, it's like our 4th of July. I adore noise - it's so refined. 822 01:17:22,528 --> 01:17:25,043 Mario, we're leaving! 823 01:17:25,096 --> 01:17:27,705 - [in Italian] Excuse me. - I feel sick and I wish to go home. 824 01:17:27,705 --> 01:17:30,458 Sit down! You might become more ill if I should recall to your mind 825 01:17:30,458 --> 01:17:32,971 a little incident that took place in Rio five years ago. 826 01:17:36,552 --> 01:17:40,241 Don't disturb yourself, your Excellency, your wife has a good constitution. 827 01:17:40,341 --> 01:17:43,506 As questionable as her career has been, it's no worse than yours... 828 01:17:43,506 --> 01:17:46,326 or do you wish me to amplify that statement? 829 01:17:50,698 --> 01:17:54,992 Mother Gin Sling, you've no idea how happy I am to be here. 830 01:17:55,292 --> 01:17:58,855 I'm going into the casino later, I've got quite a bit of money. 831 01:17:58,967 --> 01:18:05,140 I'm left so often with idle time on my hands, with nothing, nothing... nothing to do. 832 01:18:05,451 --> 01:18:08,344 So do tell me, who's going to sit next to me? 833 01:18:08,344 --> 01:18:15,420 I hope it's a man, and by the way, who broke this and why isn't it here? 834 01:18:16,230 --> 01:18:21,151 That represents a very distinguished young lady, who is being sobered up 835 01:18:21,151 --> 01:18:24,001 so that she can walk in and take her place at this table... 836 01:18:24,257 --> 01:18:27,922 to complete the list of my illustrious guests. 837 01:18:30,136 --> 01:18:31,626 Another glass for Sir Guy. 838 01:18:35,046 --> 01:18:36,662 Ahh! Good gracious! 839 01:18:36,662 --> 01:18:41,163 What is it, Lady Blessington? Someone has pinched you, I hope? 840 01:18:41,163 --> 01:18:42,663 Indeed not! 841 01:18:42,758 --> 01:18:47,839 One, two, three, four... 13 chairs, I'm going home. You must excuse me. 842 01:18:48,105 --> 01:18:49,398 Sit down! 843 01:19:04,550 --> 01:19:07,170 Does anyone else wish to leave? 844 01:19:15,754 --> 01:19:20,159 I take it, Mother Gin Sling, that there's some reason which compels 845 01:19:20,159 --> 01:19:22,602 each of your guests to stay. 846 01:19:23,774 --> 01:19:26,289 There's none which can make me stay. 847 01:19:26,793 --> 01:19:29,552 I came to see you out of sheer curiosity. 848 01:19:30,452 --> 01:19:34,518 I can appreciate an invitation issued to a man you've been trying to intimidate. 849 01:19:34,518 --> 01:19:36,957 Without wishing to give offence, I'll go. 850 01:19:43,388 --> 01:19:45,210 Good night, Miss Pomeroy. 851 01:19:45,334 --> 01:19:48,134 - Mr. Van Aalst. - Goodnight, Sir Guy. 852 01:19:48,642 --> 01:19:52,632 You act as if there were really nothing to compel you to remain, Sir Guy. 853 01:19:58,409 --> 01:20:00,339 I thought we may have had a longer chat, 854 01:20:00,339 --> 01:20:03,167 but, since as you say, there's no way of detaining you, 855 01:20:03,167 --> 01:20:06,018 I'll say good night, Mr. Dawson. 856 01:20:09,480 --> 01:20:11,297 How do you know that name? 857 01:20:12,303 --> 01:20:14,472 Mr. Dawson has decided to stay. 858 01:20:14,472 --> 01:20:18,425 Which, after all, is quite proper, considering this dinner was given in his honour. 859 01:20:31,130 --> 01:20:33,596 Who are you? What's behind this mask of yours? 860 01:20:34,120 --> 01:20:35,494 Look at me! 861 01:20:35,494 --> 01:20:39,777 Is my face so changed you no longer know me or do all Chinese girls look alike to you? 862 01:20:41,314 --> 01:20:45,567 Look at me closely. The only mask I wear is the mask of time. 863 01:20:46,199 --> 01:20:50,433 Surely you didn't expect shining fate and blind love to remain in my face forever? 864 01:20:50,433 --> 01:20:52,027 I never saw you in my life. 865 01:20:52,027 --> 01:20:54,607 The honorable Sir Guy chooses not to recognise me, 866 01:20:54,807 --> 01:20:56,937 but he chooses to drive me out of Shanghai. 867 01:20:57,274 --> 01:21:00,906 What a joke! I dare say he wasn't prepared to meet me again. 868 01:21:01,206 --> 01:21:03,786 But we do meet again, and on New Year's Eve, 869 01:21:03,786 --> 01:21:06,772 when we pay out debts... great and small. 870 01:21:31,319 --> 01:21:35,140 You've looked at me a long time now, do you still say you don't know me? 871 01:21:36,503 --> 01:21:38,286 Yes, why should I know you? 872 01:21:39,452 --> 01:21:41,041 Wait a minute... 873 01:21:42,154 --> 01:21:43,508 No. 874 01:21:43,929 --> 01:21:47,609 That's impossible. That girl's dead. 875 01:22:06,296 --> 01:22:09,247 Yes. You're right... that girl is dead. 876 01:22:09,347 --> 01:22:12,979 That weak girl who trusted you with her life, she is dead! 877 01:22:12,979 --> 01:22:17,246 But in her place stands Mother Gin Sling, who is strong, 878 01:22:17,246 --> 01:22:20,857 and who now trades in the weaknesses of others. 879 01:22:20,857 --> 01:22:23,874 And who because of that has again as many boxes of silver as you 880 01:22:23,874 --> 01:22:26,575 once stole from that stupid little fool. Now do you know me? 881 01:22:27,048 --> 01:22:29,218 Look at me once more and tell them who I am 882 01:22:29,218 --> 01:22:31,811 and why it is that you will leave Shanghai, not I! 883 01:22:32,111 --> 01:22:36,649 Yes, I said STOLE! Dawson was a thief, whatever you may be today. 884 01:22:37,899 --> 01:22:39,698 That's not possible! 885 01:22:41,146 --> 01:22:42,031 You're not... 886 01:22:42,031 --> 01:22:46,003 Quickly! Tell them the little name of love you used to call the Manchu girl. 887 01:22:46,004 --> 01:22:48,898 There were little love names we had for each other then. 888 01:22:48,898 --> 01:22:51,218 I was Miss Ladybug, and he was... 889 01:22:51,218 --> 01:22:53,380 This is some sort of a trap! 890 01:22:53,380 --> 01:22:56,905 There was a woman once, yes. I admit it, but it couldn't have been you. 891 01:22:57,008 --> 01:23:00,804 I beg you, let us have no more of this. 892 01:23:00,804 --> 01:23:04,706 Be silent, Commissioner. That man's name is Victor Dawson. 893 01:23:04,706 --> 01:23:08,160 How he happens to be Sir Guy Charteris I don't know. 894 01:23:08,160 --> 01:23:10,324 Perhaps he'll be kind enough to explain. 895 01:23:10,724 --> 01:23:15,374 Yes. Yes, I'll be kind enough to explain. 896 01:23:16,104 --> 01:23:20,931 Since she's made a public issue of the past, I think it's only fair to say that she's right. 897 01:23:21,620 --> 01:23:23,945 I came to China as a youngster. 898 01:23:24,260 --> 01:23:25,897 Because I wanted to make my own way, 899 01:23:25,898 --> 01:23:29,182 I dropped my family name and assumed the name of Dawson. 900 01:23:30,034 --> 01:23:34,891 And I did marry a Chinese girl... I saw nothing dishonorable in that. 901 01:23:35,899 --> 01:23:39,088 And he saw nothing dishonorable in leaving her! 902 01:23:39,421 --> 01:23:42,295 He saw nothing dishonorable in taking her money! 903 01:23:43,905 --> 01:23:46,245 I was that girl! 904 01:23:46,745 --> 01:23:51,767 When I met this 'Mr. Dawson', I gave him my father's wealth to keep for me. 905 01:23:51,767 --> 01:23:53,988 And I gave myself with it. 906 01:23:53,988 --> 01:23:56,746 And I gave him a child, poor thing. 907 01:23:56,746 --> 01:23:58,769 Then all at once he was gone. 908 01:23:58,769 --> 01:24:01,866 I waited, the days were like years. 909 01:24:01,866 --> 01:24:04,708 His friends came... I thought they were my friends, too. 910 01:24:04,708 --> 01:24:07,999 Then one day I found myself like those caged animals out there! 911 01:24:07,999 --> 01:24:10,788 Only there was no 'fake' about that sale! 912 01:24:13,399 --> 01:24:15,496 Do you know what the China Sea looks like 913 01:24:15,496 --> 01:24:19,053 from a boat filled with passengers without hope? 914 01:24:19,350 --> 01:24:24,519 Told to laugh, and be gay... and kicked into not weeping! 915 01:24:25,944 --> 01:24:28,334 A new port every few weeks... 916 01:24:28,512 --> 01:24:30,634 Tientsin, 917 01:24:30,634 --> 01:24:32,647 Amoy, 918 01:24:32,647 --> 01:24:34,929 Canton, 919 01:24:34,995 --> 01:24:37,422 Foochow... 920 01:24:38,787 --> 01:24:41,238 and then Shanghai! 921 01:24:44,085 --> 01:24:47,898 How could I dream that an hour would come when I could pay him back in full! 922 01:24:47,898 --> 01:24:51,471 And how was I to know he would make it so easy? 923 01:24:51,600 --> 01:24:56,719 The soles of my feet cut open and pebbles sewn inside to keep me from running away. 924 01:24:56,719 --> 01:24:58,227 I don't know what kept me alive, 925 01:24:58,227 --> 01:25:01,854 unless it was the hope of a nice social evening like this one. 926 01:25:01,854 --> 01:25:05,998 Perhaps now I can persuade you to return to your seat, Sir Guy. 927 01:25:17,506 --> 01:25:19,800 I'm not through with you yet. 928 01:26:07,805 --> 01:26:12,790 Well, Dad, I guess you didn't expect to see me here, did you?! 929 01:26:12,790 --> 01:26:15,760 But planes can turn back too! 930 01:26:17,866 --> 01:26:23,578 Or did I imagine that you put me on a plane? Huh?! 931 01:26:35,161 --> 01:26:39,364 Are you surprised, Dad, to see your daughter in this company? 932 01:26:40,492 --> 01:26:43,021 Somebody give me a cigarette! 933 01:26:43,021 --> 01:26:45,570 Go on, Omar, give me a cigarette! 934 01:26:51,996 --> 01:26:53,827 You know him, Dad? 935 01:26:53,881 --> 01:26:59,969 This is the poet laureate of Shanghai. Some day I'm going to kill him. 936 01:27:05,633 --> 01:27:09,422 Go on, Doctor... recite something for Dad! 937 01:27:09,422 --> 01:27:13,238 Go on! Go ahead! Hurry up!! 938 01:27:16,796 --> 01:27:19,129 "The moving finger writes 939 01:27:19,129 --> 01:27:22,242 "and having writ, moves on. 940 01:27:22,992 --> 01:27:26,461 "Nor all your piety nor wit 941 01:27:26,461 --> 01:27:29,738 "shall lure us back to cancel half a line. 942 01:27:29,739 --> 01:27:33,267 Nor all your tears wash out a word of it." 943 01:27:38,176 --> 01:27:40,339 How do you like him, Dad? 944 01:27:42,886 --> 01:27:44,978 And how do you like this? 945 01:27:45,660 --> 01:27:47,673 Want a cigarette, Dad? 946 01:27:51,066 --> 01:27:53,904 Cost me thousands. 947 01:27:57,119 --> 01:27:59,398 Cheap though, isn't it? 948 01:27:59,927 --> 01:28:02,751 Like a lot of things around here. 949 01:28:02,751 --> 01:28:04,801 Looks like she means me, I guess. 950 01:28:10,542 --> 01:28:13,256 You don't mind if I overstep my allowance once in a while 951 01:28:13,256 --> 01:28:16,225 to make a few presents, do you Dad? 952 01:28:19,047 --> 01:28:25,879 While we're on the subject of presents, Dad, I owe Lady Shylock over there �20,000, 953 01:28:25,879 --> 01:28:31,085 and I haven't much to show for it except that dressed-up clown. 954 01:28:33,578 --> 01:28:35,982 This whole thing reminds me of an argument I once had 955 01:28:35,982 --> 01:28:40,720 with the mother of my 2nd wife... it also was a question of money. 956 01:28:40,721 --> 01:28:42,735 What time is it, anyway? 957 01:28:52,005 --> 01:28:54,294 No tickee, no watchee. 958 01:28:58,662 --> 01:29:02,587 I hope, ladies and gentlemen, you'll allow me in my capacity as counselor 959 01:29:02,587 --> 01:29:05,248 to point out that there are two sides to every question. 960 01:29:05,248 --> 01:29:07,280 Save your breath, Jackson. 961 01:29:07,280 --> 01:29:09,283 I require no defense. 962 01:29:09,696 --> 01:29:11,807 Whatever I have done, is done. 963 01:29:24,631 --> 01:29:25,699 Come, we're going. 964 01:29:25,699 --> 01:29:29,392 You can't possibly have any reason to detain either of us any longer. 965 01:29:29,726 --> 01:29:31,293 We've served out purpose. 966 01:29:35,103 --> 01:29:37,815 - Come. - Don't bother me! I don't want to go yet! 967 01:29:37,815 --> 01:29:41,478 Why don't you listen to your father? He wants you to go with him. 968 01:29:41,478 --> 01:29:46,513 We Chinese at least bring up our children to respect their parents, to obey them. 969 01:29:46,513 --> 01:29:49,815 Even when everything else goes, that remains. 970 01:29:49,815 --> 01:29:51,490 I want you to come home. 971 01:30:26,122 --> 01:30:27,913 Van Aalst, come over here a moment. 972 01:30:36,284 --> 01:30:40,680 You'll come to my office in the morning and pick up a check for �20,000. 973 01:30:40,680 --> 01:30:42,189 Bring it to her. 974 01:30:44,183 --> 01:30:47,300 And tell her that the funds she claims I took 975 01:30:47,300 --> 01:30:52,038 are, and always have been, in a North China bank, in her name, in Tientsin. 976 01:30:52,483 --> 01:30:58,462 I'm sorry, Sir Guy. Anything else I can do? 977 01:30:58,503 --> 01:31:01,312 The sins of the fathers.... 978 01:31:01,873 --> 01:31:03,884 Thanks, and good night. 979 01:31:16,528 --> 01:31:20,229 Why don't you wait a minute?! Wait outside, I have a few things I want to settle! 980 01:31:20,230 --> 01:31:23,026 There's nothing to settle... the money you owe will be paid. 981 01:31:24,871 --> 01:31:27,553 I must say goodbye! I can't run away like this. 982 01:31:27,553 --> 01:31:30,421 No, no, you're coming home with me. 983 01:31:32,628 --> 01:31:35,480 Why do you treat me like this? I'm old enough to know what I'm doing! 984 01:31:35,481 --> 01:31:39,405 Once before you forced me to leave. What good was that? I came back, didn't I? 985 01:31:39,406 --> 01:31:43,141 You've bossed me all my life and now you know it hasn't done any good. 986 01:31:43,142 --> 01:31:46,161 There were always other people to tell me what to do, and what to think. 987 01:31:46,161 --> 01:31:50,234 You've had me on a chain all my life. Now I want to think for myself! 988 01:31:51,849 --> 01:31:55,273 The only trouble with that chain was that it wasn't strong enough. 989 01:32:16,688 --> 01:32:18,097 Rickshaw! 990 01:32:19,321 --> 01:32:20,721 Rickshaw! 991 01:32:33,529 --> 01:32:34,929 Rickshaw! 992 01:33:23,654 --> 01:33:26,845 I thought I'd be spared the pleasure of seeing you again, Sir Guy. 993 01:33:26,845 --> 01:33:29,777 There's no reason why you should remain in my house. The slate is clean. 994 01:33:29,777 --> 01:33:32,323 Let me get that girl in there, before it's too late. 995 01:33:32,333 --> 01:33:34,279 It's already too late. 996 01:33:34,279 --> 01:33:36,312 Your daughter is no good for anything. 997 01:33:36,512 --> 01:33:38,861 Wherever you'd take her she'd be no good. 998 01:33:38,867 --> 01:33:42,195 I would have torn down the whole world to get at you but it wasn't necessary. 999 01:33:42,195 --> 01:33:45,860 It was made easy for me, because her soul was hollow. 1000 01:33:45,871 --> 01:33:47,628 Her emotions were cheap. 1001 01:33:47,628 --> 01:33:50,002 She had no more control than her father had. 1002 01:33:50,002 --> 01:33:54,542 She had no more honor than he had. Her blood is no good! 1003 01:33:54,961 --> 01:33:56,457 Alright. 1004 01:33:57,309 --> 01:34:00,381 You're forcing me to something I wanted to avoid. 1005 01:34:00,805 --> 01:34:03,321 I didn't want to say this before the others. 1006 01:34:03,622 --> 01:34:07,126 I wanted to deal with it myself, but I can't now. 1007 01:34:08,474 --> 01:34:11,921 Her blood isn't bad, unless yours is bad. 1008 01:34:12,733 --> 01:34:17,360 Her emotions aren't cheap unless your emotions are cheap. 1009 01:34:17,582 --> 01:34:21,103 She's not my daughter, she's our daughter. 1010 01:34:21,103 --> 01:34:25,559 Why do you say such a stupid thing? Our child was gone before it could babble 'mother'! 1011 01:34:26,044 --> 01:34:27,684 Your daughter is in there! 1012 01:34:27,684 --> 01:34:30,258 Who would boast of a child being yours? 1013 01:34:32,014 --> 01:34:37,128 After you disappeared, as you claim, she was picked up for dead and brought to a hospital. 1014 01:34:37,128 --> 01:34:40,435 I took her far away where the word 'China' is never heard. 1015 01:34:40,435 --> 01:34:43,048 She doesn't know to this day that she was born in China. 1016 01:34:43,048 --> 01:34:46,983 Nor did she know, nor did I know, that he mother was still alive! 1017 01:35:03,394 --> 01:35:08,801 If that's my daughter in there, then I think this should be left to me. 1018 01:35:09,595 --> 01:35:12,318 Alright, see what you can do. 1019 01:35:15,233 --> 01:35:17,111 I'm not gonna hang around here any longer! 1020 01:35:17,111 --> 01:35:19,817 Don't either of you leave this room before I'm through with you. 1021 01:35:19,817 --> 01:35:23,199 Say, don't make it tough for me, I'm just workin' here. I'm takin' orders. 1022 01:35:23,199 --> 01:35:24,759 There's nothin' between us. 1023 01:35:24,805 --> 01:35:27,699 Of course there's nothing between you, I'm doing you a great injustice! 1024 01:35:27,699 --> 01:35:31,470 You're just friends. He's protecting you from evil, educating you, 1025 01:35:31,470 --> 01:35:35,082 teaching you how to convert that cheap tongue of yours into spouting poetry! 1026 01:35:35,082 --> 01:35:39,050 Well maybe I haven't had education, but I know how to behave. 1027 01:35:39,050 --> 01:35:41,980 Makin' a holy show of yourself, You oughta be ashamed! 1028 01:35:41,980 --> 01:35:44,522 Everybody goes through troubles... I've had MY share! 1029 01:35:44,522 --> 01:35:47,446 Just 'cause it's tough for us, we don't have to make it tough for others! 1030 01:35:47,446 --> 01:35:50,853 You can have him as far as I'm concerned. Won't do you any good... 1031 01:35:50,853 --> 01:35:52,901 guy like that doesn't help to make life any better. 1032 01:35:52,901 --> 01:35:56,106 He'd never help you up, he'd only help you down. 1033 01:35:56,149 --> 01:35:58,930 "I sent my soul to the invisible 1034 01:35:59,864 --> 01:36:02,931 "some letter of that afterlife to spell. 1035 01:36:02,931 --> 01:36:06,151 "And by and by my soul returned to me 1036 01:36:06,402 --> 01:36:12,046 "and answered, "I myself am heaven... and hell." 1037 01:36:12,046 --> 01:36:15,180 If you wanna, you can listen to that Persian tripe. I'm going. 1038 01:36:15,180 --> 01:36:18,384 Stay where you are. You're not going. 1039 01:36:20,357 --> 01:36:22,051 Let me go! 1040 01:36:26,155 --> 01:36:28,830 Get out, Omar. You too, Dixie. 1041 01:36:29,230 --> 01:36:32,734 Get out of here yourself! They'll stay here! 1042 01:36:32,777 --> 01:36:35,469 This is my house, and I want to be left alone with you. 1043 01:36:35,469 --> 01:36:40,432 I don't care whose house it is. They'll stay here until I want them to go! 1044 01:36:40,436 --> 01:36:43,863 If you can still listen to anything, then listen now. 1045 01:36:43,863 --> 01:36:47,208 I've just been informed that I'm your mother. 1046 01:36:47,208 --> 01:36:51,707 What are you talking about? You're crazy. 1047 01:36:51,707 --> 01:36:53,320 Dixie, get out! 1048 01:36:57,147 --> 01:37:00,239 And Omar, you too! Go! 1049 01:37:02,487 --> 01:37:05,660 Don't go, I didn't know what I was saying! 1050 01:37:05,660 --> 01:37:08,347 Let him go. I have the right to command you. 1051 01:37:08,399 --> 01:37:10,993 Do you hear me? I'm your mother. Let him go! 1052 01:37:11,319 --> 01:37:13,112 What right have you to command me? 1053 01:37:13,112 --> 01:37:16,698 I have no more connection with you than with a toad out in the street. 1054 01:37:16,914 --> 01:37:19,865 'Mother'... why don't you forget that litany? 1055 01:37:19,865 --> 01:37:22,445 Somebody had to be my mother, but I can tell you one thing... 1056 01:37:22,445 --> 01:37:25,494 if I had my choice, you'd be the last one on earth I'd pick! 1057 01:37:25,494 --> 01:37:28,084 'Mother Gin Sling'! 1058 01:38:00,903 --> 01:38:04,175 What should we do now? The police will be here. 1059 01:38:05,294 --> 01:38:08,457 This time we'll not bribe them will we? 1060 01:38:20,833 --> 01:38:23,047 You likee Chinee New Year? 86982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.