All language subtitles for The.Least.Of.These.The.Graham.Staines.Story.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:50,111 --> 00:01:52,544 Christian community has become a soft target 3 00:01:52,546 --> 00:01:55,114 for radical groups in the last one month. 4 00:01:57,418 --> 00:01:58,984 This incident has left 5 00:01:58,986 --> 00:02:01,220 many in the Christian minority community 6 00:02:01,222 --> 00:02:04,089 shattered and broken. We just hope that the... 7 00:02:04,091 --> 00:02:06,625 One hundred and twenty seven church buildings 8 00:02:06,627 --> 00:02:10,429 have been torn down or burned. 9 00:02:10,431 --> 00:02:12,764 Tens of thousands of Christians have hidden 10 00:02:12,766 --> 00:02:15,167 in the surrounding forests for months. 11 00:02:15,169 --> 00:02:17,469 We don't understand that if India is called 12 00:02:17,471 --> 00:02:21,974 a secular state, why do such incidents happen? 13 00:02:21,976 --> 00:02:26,011 To defend itself. 14 00:02:26,013 --> 00:02:28,780 Christians alleged that right wing organization... 15 00:03:01,649 --> 00:03:04,883 - Guess who. - An ugly old hag. 16 00:03:04,885 --> 00:03:06,051 - Manav. - Ow! 17 00:03:06,053 --> 00:03:07,419 Shh. 18 00:03:09,223 --> 00:03:11,590 - Look. - Oh. 19 00:03:19,133 --> 00:03:21,533 "Thank you for your submission of your work." 20 00:03:28,342 --> 00:03:31,043 There were a lot of things I didn't know 21 00:03:31,045 --> 00:03:34,146 when Shanti, who was heavily pregnant, 22 00:03:34,148 --> 00:03:38,383 and I came to Orissa. 23 00:03:38,385 --> 00:03:41,720 Back then, the thing I was most afraid of 24 00:03:41,722 --> 00:03:43,989 was the curse of leprosy. 25 00:03:43,991 --> 00:03:48,026 But at that moment, it seemed like the obvious choice. 26 00:03:48,028 --> 00:03:49,861 I needed a remote location, 27 00:03:49,863 --> 00:03:53,398 I had a job offer of sorts, 28 00:03:53,400 --> 00:03:55,934 and I understood the language. 29 00:04:05,212 --> 00:04:08,180 The conversion issue was hot. 30 00:04:08,182 --> 00:04:11,817 All perfect for a journalist who had a point to make. 31 00:04:26,033 --> 00:04:28,700 - Banerjee? - Dilip? 32 00:04:31,472 --> 00:04:34,406 - Prishima told me about you. - We've been waiting for you. 33 00:04:34,408 --> 00:04:36,308 - That's my wife. - Namaskar. Namaskar. 34 00:04:36,310 --> 00:04:38,977 - Namaskar. - Uh, look, here the keys. 35 00:04:38,979 --> 00:04:42,414 Ah, thank you. And here's the rent. 36 00:04:42,416 --> 00:04:44,750 - Five hundred. Here. - Ah, thank you. 37 00:04:44,752 --> 00:04:47,152 - Thank you. - Uh... 38 00:04:47,154 --> 00:04:48,787 - Banerjee? - Yeah. 39 00:04:48,789 --> 00:04:50,989 Deposit? 40 00:04:50,991 --> 00:04:54,293 - Uh... - It's just one month rent. 41 00:04:54,295 --> 00:04:57,162 We didn't know of the deposit. 42 00:04:57,164 --> 00:04:59,064 But I guess, uh... 43 00:05:00,467 --> 00:05:04,136 - Um, h... here's the 500. - Mm-hmm. 44 00:05:04,138 --> 00:05:06,571 I've arranged the rickshaw. He knows the place. 45 00:05:06,573 --> 00:05:08,140 - Okay. Good. - Thank you. 46 00:05:08,142 --> 00:05:09,541 - Goodnight. - Goodnight. 47 00:05:19,620 --> 00:05:21,586 All we can afford. 48 00:05:25,693 --> 00:05:27,993 It's fine. I know. 49 00:05:35,669 --> 00:05:38,170 Are you gonna see the editor tomorrow? 50 00:05:38,172 --> 00:05:40,706 Yeah, I need the work. 51 00:05:40,708 --> 00:05:42,774 You'll get it. 52 00:05:42,776 --> 00:05:45,711 You're a great writer. 53 00:05:45,713 --> 00:05:48,980 And then... promotions. 54 00:05:48,982 --> 00:05:51,616 Editor. Best-selling author. 55 00:06:12,740 --> 00:06:14,973 Manav Banerjee? 56 00:06:29,189 --> 00:06:32,491 - I like your work, Banerjee. - Thank you, sir. 57 00:06:32,493 --> 00:06:37,229 But to give you full-time, I need new material. 58 00:06:38,899 --> 00:06:40,265 Raj. 59 00:06:40,267 --> 00:06:41,733 - Hm. - I... I can produce, sir. 60 00:06:41,735 --> 00:06:43,602 It's just that my wife is pregnant, so... 61 00:06:43,604 --> 00:06:46,772 - Oh. First child? - Yes, sir. 62 00:06:46,774 --> 00:06:48,774 - How long you've been married? - Not long, sir. 63 00:06:48,776 --> 00:06:52,344 Aha. Pregnant already. 64 00:06:52,346 --> 00:06:53,678 Yeah. 65 00:06:53,680 --> 00:06:57,015 I'll see what I can do. So, right then. 66 00:07:02,890 --> 00:07:04,890 Sir, what kind of article are you looking for? 67 00:07:04,892 --> 00:07:06,224 News. 68 00:07:06,226 --> 00:07:08,427 Sir, yesterday at Baripada Market, 69 00:07:08,429 --> 00:07:10,529 a young beggar boy was found to have leprosy. 70 00:07:10,531 --> 00:07:11,964 People were shouting, pushing each other, 71 00:07:11,965 --> 00:07:13,732 wondering what to do with the boy. 72 00:07:13,734 --> 00:07:15,534 And then from the crowd walked a man. 73 00:07:15,536 --> 00:07:16,735 Okay. 74 00:07:18,405 --> 00:07:20,238 Come on, it's okay. 75 00:07:22,810 --> 00:07:26,244 Manav... who is he? 76 00:07:26,246 --> 00:07:28,580 Staines. Not news. 77 00:07:28,582 --> 00:07:30,682 - Oh. Someone told you? - No. 78 00:07:32,719 --> 00:07:36,087 He's a missionary, Banerjee. 79 00:07:36,089 --> 00:07:38,256 You said it yourself. 80 00:07:38,258 --> 00:07:41,993 First, conversions, then imperialism. 81 00:07:41,995 --> 00:07:43,061 You want to support that? 82 00:07:44,798 --> 00:07:46,064 Mm. 83 00:07:47,968 --> 00:07:50,735 Hello. No, I'm busy now. 84 00:07:56,310 --> 00:07:57,509 Sir. 85 00:07:58,846 --> 00:08:00,078 Do you know how much it costs 86 00:08:00,080 --> 00:08:03,014 to convert someone to Christianity? 87 00:08:03,016 --> 00:08:06,351 Five hundred among the poor. Ten dollars. 88 00:08:06,353 --> 00:08:08,553 Less, I think, if the convert happens to be a leper. 89 00:08:10,991 --> 00:08:12,424 So? 90 00:08:12,426 --> 00:08:13,960 Sir, a missionary flies back to the West 91 00:08:13,961 --> 00:08:15,994 and tells them that he's converted 1000 people, 92 00:08:15,996 --> 00:08:17,462 for which, of course, he gets paid, 93 00:08:17,464 --> 00:08:20,966 but which is much more than $10 per person. 94 00:08:20,968 --> 00:08:22,667 Good business. 95 00:08:22,669 --> 00:08:24,836 Yes. But the law here in Orissa states that 96 00:08:24,838 --> 00:08:27,472 no person shall convert or attempt to convert any person 97 00:08:27,474 --> 00:08:29,541 from one religious faith to another. 98 00:08:29,543 --> 00:08:33,278 Yes, by use of force or by inducement 99 00:08:33,280 --> 00:08:35,580 or by any fraudulent means. 100 00:08:37,651 --> 00:08:41,486 Sir, and yet not one missionary has been charged. 101 00:08:41,488 --> 00:08:45,290 Not yet. That would make good news, sir. 102 00:08:55,168 --> 00:08:58,904 You bring me evidence of illegal conversion 103 00:08:58,906 --> 00:09:01,406 by Graham Staines. 104 00:09:01,408 --> 00:09:03,642 I'll give you a permanent position. 105 00:09:03,644 --> 00:09:06,411 Loan me a camera, sir, and I'll get you photo evidence. 106 00:09:08,882 --> 00:09:12,050 I'll loan you a camera, but... 107 00:09:12,052 --> 00:09:14,085 I need a deposit. 108 00:09:14,087 --> 00:09:15,987 How much money do you have? 109 00:09:19,493 --> 00:09:20,759 Hello. 110 00:09:20,761 --> 00:09:22,994 I told you I am busy. 111 00:09:24,364 --> 00:09:25,997 No, I don't know anybody! 112 00:09:25,999 --> 00:09:27,866 Why do you have security in this office? 113 00:09:27,868 --> 00:09:29,935 He's mad! Send him out! 114 00:09:31,038 --> 00:09:33,238 Mad fool. 115 00:09:33,240 --> 00:09:34,940 Dead is dead. 116 00:09:41,281 --> 00:09:43,682 This will do. 117 00:09:43,684 --> 00:09:45,850 There's a conversion of a tribal girl 118 00:09:45,852 --> 00:09:47,652 in Baripada tomorrow. 119 00:09:49,856 --> 00:09:52,057 This is your opportunity. 120 00:09:52,059 --> 00:09:53,792 You won't be disappointed, sir. 121 00:10:00,400 --> 00:10:01,566 Ticket. Where you go? 122 00:10:01,568 --> 00:10:03,802 Uh, I'm from New Orissa. 123 00:10:03,804 --> 00:10:05,070 I'm a journalist. 124 00:10:07,574 --> 00:10:10,208 I... listen, can I pay you tomorrow? 125 00:10:10,210 --> 00:10:11,977 No. 126 00:10:11,979 --> 00:10:14,446 Listen, my wife is pregnant. I need to get home. 127 00:10:14,448 --> 00:10:16,214 - Congratulations. - Please. 128 00:10:20,220 --> 00:10:22,587 Do you want me to write about your bus? 129 00:10:22,589 --> 00:10:24,489 Halfway to BP Town, this bus will be packed 130 00:10:24,491 --> 00:10:27,392 like cattle going to slaughter, way beyond the seat limits. 131 00:10:27,394 --> 00:10:30,462 Do you want to lose your license? 132 00:10:47,014 --> 00:10:49,014 I'm not getting out. 133 00:10:51,852 --> 00:10:53,385 Thank you. 134 00:10:54,688 --> 00:10:56,087 Baripada. 135 00:11:20,781 --> 00:11:22,480 - Going to Baripada? - Yes. 136 00:11:29,956 --> 00:11:31,923 - Your bottle? - Yes. 137 00:11:34,061 --> 00:11:35,493 Have it. 138 00:11:35,495 --> 00:11:38,163 All Indians are brothers and sisters. 139 00:11:38,165 --> 00:11:42,033 Yes, all Indians are my bothers and sisters. 140 00:11:42,035 --> 00:11:43,468 India is my country, 141 00:11:43,470 --> 00:11:46,204 and all Indians are my brothers and sisters. 142 00:11:46,206 --> 00:11:48,173 I love my country, and I'm proud 143 00:11:48,175 --> 00:11:50,308 of its rich and varied heritage. 144 00:11:50,310 --> 00:11:53,178 I shall always strive to be worthy of it. 145 00:11:53,180 --> 00:11:57,482 I shall give my parents, teachers and all elders respect 146 00:11:57,484 --> 00:12:00,085 and greet everyone with courtesy. 147 00:12:00,087 --> 00:12:03,822 To my country and my people, I pledge my devotion. 148 00:12:03,824 --> 00:12:05,256 - I am not. - He's a leper! 149 00:12:05,258 --> 00:12:06,891 - I am cured. - Leper! He's a leper! 150 00:12:06,893 --> 00:12:08,927 - I am cured. - Stop the bus! Stop! 151 00:12:08,929 --> 00:12:11,429 - I am cured. - Stop! 152 00:12:11,431 --> 00:12:12,697 I am cured! 153 00:12:21,875 --> 00:12:24,876 Hey! Hey, stop, hey! 154 00:12:24,878 --> 00:12:28,580 Hey, stop the bus! Stop the bus! 155 00:12:28,582 --> 00:12:30,582 I'll report you! 156 00:12:34,454 --> 00:12:36,688 Please. Please. 157 00:12:38,058 --> 00:12:40,125 Please. Please. 158 00:13:33,780 --> 00:13:36,247 - Huh. - Namaskar. 159 00:13:36,249 --> 00:13:38,183 Namaskar. 160 00:13:38,185 --> 00:13:40,418 Are you heading towards Baripada Town? 161 00:13:40,420 --> 00:13:42,620 - Yup. - I need to get home. 162 00:13:42,622 --> 00:13:44,823 Well, jump in. I won't bite. 163 00:13:56,703 --> 00:13:58,169 Sundar. 164 00:14:00,607 --> 00:14:03,875 You haven't mentioned your visit. 165 00:14:03,877 --> 00:14:07,212 No good, sahibo. How many times do I go? 166 00:14:07,214 --> 00:14:09,881 - Seven times seventy. - Leper! He's a leper! 167 00:14:09,883 --> 00:14:11,449 - Mate, mate, mate. - Stop the car! 168 00:14:11,451 --> 00:14:13,518 - Just stop the car! - He's alright. Calm down! 169 00:14:13,520 --> 00:14:15,987 - Stop the car! Stop! - Alright, alright. Calm down. 170 00:14:15,989 --> 00:14:18,022 Stop this car now. 171 00:14:25,632 --> 00:14:28,032 I... is this a setup? He pays for my ticket. 172 00:14:28,034 --> 00:14:29,734 The bus leaves, you turn up, huh? 173 00:14:29,736 --> 00:14:32,403 - Just offering you a lift. - Not with a leper! 174 00:14:32,405 --> 00:14:35,340 Calm down, mate. He's been healed 30 years. 175 00:14:35,342 --> 00:14:37,342 Whatever! I can't travel with him! I... 176 00:14:37,344 --> 00:14:39,310 He's not contagious. He's been healed. 177 00:14:39,312 --> 00:14:41,279 I can't! I... 178 00:15:27,060 --> 00:15:29,027 I got the job. 179 00:15:30,063 --> 00:15:33,364 Wow, that's great. 180 00:15:33,366 --> 00:15:35,633 I have a story to cover. 181 00:15:43,877 --> 00:15:46,611 Do you want to be my bodyguard? 182 00:15:46,613 --> 00:15:48,846 Mm. 183 00:15:50,317 --> 00:15:52,617 - I've been... - What? 184 00:15:54,220 --> 00:15:56,487 Nothing. I just couldn't sleep. 185 00:15:57,624 --> 00:15:59,624 I'll sleep now. 186 00:16:27,654 --> 00:16:29,988 Are you willing to be baptized of your own free will? 187 00:16:29,990 --> 00:16:31,022 Yes. 188 00:16:31,024 --> 00:16:32,523 I am the way, the truth, 189 00:16:32,525 --> 00:16:33,958 and the life. 190 00:16:33,960 --> 00:16:35,360 No one comes to the Father, 191 00:16:35,362 --> 00:16:36,828 except through me. 192 00:16:36,830 --> 00:16:38,696 I baptize you in the name of the Father 193 00:16:38,698 --> 00:16:40,865 the Son, and the Holy Ghost. 194 00:17:03,890 --> 00:17:06,858 May the peace of God, which passeth all understanding... 195 00:17:10,130 --> 00:17:11,997 Hey! 196 00:17:11,998 --> 00:17:13,866 - What do you have there? - Good morning. May I help you? 197 00:17:13,867 --> 00:17:17,035 - Is it money? Huh? - No, it's not. 198 00:17:17,037 --> 00:17:18,870 Th... this is an illegal conversion, huh? 199 00:17:18,872 --> 00:17:22,006 - No. Her mother is a Christian. - Well, her father is a Hindu. 200 00:17:22,008 --> 00:17:24,475 He let her choose. 201 00:17:24,477 --> 00:17:27,979 - I want to talk to her. - You can talk to me, sir. 202 00:17:27,981 --> 00:17:29,647 Where's your affidavit for a conversion? 203 00:17:29,649 --> 00:17:32,817 If the police wants it, I'll do it. You don't need it. 204 00:17:32,819 --> 00:17:35,987 You... you think Th... this thing, this... this cross... 205 00:17:35,989 --> 00:17:37,089 - Let it go. - Gives you the right? 206 00:17:37,090 --> 00:17:38,322 Don't touch. Let it go. 207 00:17:38,324 --> 00:17:39,924 You can do any illegal conversion? 208 00:17:39,926 --> 00:17:41,527 - You can do what you like, huh? - Who are you to ask? 209 00:17:41,528 --> 00:17:43,061 - This is not done! - Let it go! 210 00:17:43,063 --> 00:17:45,163 I know people like you! I want the papers! 211 00:17:58,044 --> 00:17:59,343 Hey. 212 00:18:03,917 --> 00:18:06,951 Hey, mister! Wait! 213 00:18:06,953 --> 00:18:08,853 It's not over yet! 214 00:19:34,874 --> 00:19:36,707 She's beautiful. 215 00:19:38,144 --> 00:19:39,877 Just like you. 216 00:19:41,347 --> 00:19:44,916 - Why didn't you tell me? - A month early. 217 00:19:47,020 --> 00:19:48,853 Thought it was nothing. 218 00:19:51,858 --> 00:19:53,858 You better pay them. 219 00:20:15,848 --> 00:20:18,649 - Sir. Sir, one thing. - Yeah, your fee, right? 220 00:20:18,651 --> 00:20:21,352 - No, no. Your wife. - Yeah? 221 00:20:21,354 --> 00:20:23,888 She's bleeding. Bleeding very much. 222 00:20:23,890 --> 00:20:25,389 Take her to hospital. 223 00:20:40,273 --> 00:20:43,207 I've made her comfortable. 224 00:20:43,209 --> 00:20:46,544 The uterus should contract now. 225 00:20:46,546 --> 00:20:50,214 But she has lost a lot of blood. Too much. 226 00:20:50,216 --> 00:20:52,683 And if she continues to bleed... 227 00:20:52,685 --> 00:20:54,151 You understand? 228 00:21:06,366 --> 00:21:07,865 You want pay? 229 00:21:07,867 --> 00:21:10,868 Sir, I need the money, sir, so I... 230 00:21:10,870 --> 00:21:13,271 I'm sorry, Banerjee. We have rules. 231 00:21:13,273 --> 00:21:14,705 Sir, I was attacked, sir. 232 00:21:14,707 --> 00:21:16,108 They didn't want to be photographed, sir. 233 00:21:16,109 --> 00:21:18,042 Still, your responsibility. 234 00:21:18,044 --> 00:21:19,911 Sir, my wife is in hospital. I've borrowed money 235 00:21:19,912 --> 00:21:21,246 to pay for medication and blood, sir. 236 00:21:21,247 --> 00:21:23,648 I'm sorry, that's your family matter. 237 00:21:25,084 --> 00:21:26,450 Sir. 238 00:21:28,488 --> 00:21:29,787 Mm. 239 00:21:31,324 --> 00:21:33,758 - At least this is good. - Thank you, sir. 240 00:21:46,339 --> 00:21:48,339 Good afternoon, sir. 241 00:21:50,143 --> 00:21:52,243 Yes, I think I have. 242 00:21:56,249 --> 00:21:57,715 He's good. 243 00:22:06,326 --> 00:22:09,860 Evidence of fraudulent conversions by Staines 244 00:22:09,862 --> 00:22:12,997 are not easily come by. 245 00:22:12,999 --> 00:22:15,633 Sir, inducements come in many forms, so... 246 00:22:15,635 --> 00:22:18,469 For success in an endeavor like this, 247 00:22:18,471 --> 00:22:20,838 someone needs to become a Christian 248 00:22:20,840 --> 00:22:23,708 in order to gain their trust. 249 00:22:23,710 --> 00:22:26,610 Thereby gather the necessary evidence. 250 00:22:26,612 --> 00:22:28,612 Enough to use in a court of law. 251 00:22:30,616 --> 00:22:34,018 An endeavor worthy of support, don't you think, Kedar? 252 00:22:34,020 --> 00:22:35,619 Certainly, sir. 253 00:22:39,058 --> 00:22:42,693 Of course, the person who does this 254 00:22:42,695 --> 00:22:45,029 will have contact with lepers. 255 00:22:51,504 --> 00:22:54,905 That means a bath every hour. Uh-huh. 256 00:23:03,049 --> 00:23:06,817 Leprosy is the veil behind which Staines operates. 257 00:23:06,819 --> 00:23:09,220 The tool he uses. 258 00:23:09,222 --> 00:23:12,390 You may need to prove your loyalty with conversion. 259 00:23:18,331 --> 00:23:21,165 You take this, you go all the way. 260 00:23:26,272 --> 00:23:28,072 - Banerjee. - Sir. 261 00:23:30,076 --> 00:23:33,544 - To help you get around. - And to get to church on time. 262 00:23:48,795 --> 00:23:51,529 - Have you thought of a name? - No. 263 00:23:52,865 --> 00:23:54,632 I like Vardanuja. 264 00:23:55,868 --> 00:23:58,302 - Gift of life? - Hm. 265 00:23:58,304 --> 00:23:59,503 Hm. 266 00:24:07,213 --> 00:24:08,679 Vardanuja. 267 00:25:22,288 --> 00:25:24,889 - David? - He gets too excited. 268 00:25:26,792 --> 00:25:28,659 Can't think you can push a journalist around 269 00:25:28,661 --> 00:25:31,695 and get away with it. 270 00:25:31,697 --> 00:25:33,230 He means well. 271 00:25:33,232 --> 00:25:36,567 They have this law for a reason. 272 00:25:36,569 --> 00:25:40,037 'Cause there's people out there not doing the right thing. 273 00:25:40,039 --> 00:25:42,039 We have to be above reproach. 274 00:25:44,210 --> 00:25:46,043 Fill out an FIR. 275 00:25:53,252 --> 00:25:56,921 - No point. - I saw money change hands. 276 00:25:56,923 --> 00:26:00,724 Yeah, it happens every day, every time you buy something. 277 00:26:00,726 --> 00:26:03,594 The Orissa Freedom of Religion Act states that 278 00:26:03,596 --> 00:26:06,597 no person shall convert or attempt to convert. 279 00:26:10,202 --> 00:26:11,635 You're right. 280 00:26:13,339 --> 00:26:15,205 But David, he suffers the same disappointments 281 00:26:15,207 --> 00:26:17,608 that you do when people are bought. 282 00:26:17,610 --> 00:26:20,277 He gets frustrated. 283 00:26:20,279 --> 00:26:23,514 We can't make any mistakes. 284 00:26:23,516 --> 00:26:26,750 Somebody's always going to be trying to take this land. 285 00:26:26,752 --> 00:26:28,452 If that happens... 286 00:26:29,855 --> 00:26:31,822 who's gonna look after the home? 287 00:26:33,125 --> 00:26:35,159 Who's gonna defend them? 288 00:26:36,262 --> 00:26:37,628 Sundar? 289 00:26:39,365 --> 00:26:41,999 Misayel and Padma? 290 00:26:47,273 --> 00:26:49,273 No one would listen to David. 291 00:26:51,277 --> 00:26:52,810 I know. 292 00:26:54,280 --> 00:26:56,046 We must pray. 293 00:27:06,125 --> 00:27:08,092 Were you given any money? 294 00:27:08,094 --> 00:27:09,793 You are not registered as a Christian. 295 00:27:09,795 --> 00:27:11,462 My mother is a Christian. 296 00:27:11,464 --> 00:27:13,664 But your father was not. 297 00:27:13,666 --> 00:27:16,667 - Sir, see, sir. Made to sign. - It's just ownership. 298 00:27:16,669 --> 00:27:18,235 No, it's conversion. 299 00:27:18,237 --> 00:27:20,471 The affidavit was not submitted 300 00:27:20,473 --> 00:27:22,339 and the conversion was not registered. 301 00:27:22,341 --> 00:27:25,409 I will do the paperwork, sir. I will. 302 00:27:25,411 --> 00:27:26,977 Now you get back to work. 303 00:27:26,979 --> 00:27:28,913 Don't think you can take any more liberties. Come! 304 00:27:28,914 --> 00:27:30,782 Half the day's gone and nobody has done anything. 305 00:27:30,783 --> 00:27:33,484 Is that it? 306 00:27:33,486 --> 00:27:35,319 I can have you arrested for assault. 307 00:27:35,321 --> 00:27:38,088 He broke my camera! 308 00:27:38,090 --> 00:27:40,057 Fill out an FIR. 309 00:27:44,630 --> 00:27:46,430 Sir, Manav. 310 00:27:46,432 --> 00:27:49,466 Banerjee? Banerjee, what have you been doing? 311 00:27:49,468 --> 00:27:51,502 We are paying you to convert. 312 00:27:51,504 --> 00:27:53,037 Sir, but I cannot convert immediately. 313 00:27:53,039 --> 00:27:55,706 - That will be suspicious, so... - Of course. 314 00:27:55,708 --> 00:27:58,709 But why are you making enemies among Christians? 315 00:27:58,711 --> 00:28:01,979 I know what you've been doing. Now leave the girl alone. 316 00:28:01,981 --> 00:28:03,347 Yes, sir. 317 00:28:29,408 --> 00:28:32,743 - Do you know Staines? - Of course. 318 00:28:32,745 --> 00:28:35,045 Is he into conversions? 319 00:28:35,047 --> 00:28:36,880 Tries to convert you. He gives you work 320 00:28:36,882 --> 00:28:39,316 at the Leprosy Home. That's inducement. 321 00:28:39,318 --> 00:28:41,852 I can make my own decision about conversion. 322 00:28:41,854 --> 00:28:44,254 No inducement brings real conversion, anyway. 323 00:28:52,932 --> 00:28:55,666 One day I'll find the proof of him converting the tribals. 324 00:29:17,623 --> 00:29:19,456 Namaskar. 325 00:29:21,460 --> 00:29:24,294 I buy from him and I sell. Business, sir. Business. 326 00:29:30,970 --> 00:29:32,971 Did the church give you money to become a Christian? 327 00:29:32,972 --> 00:29:36,707 No. Instead I give money to church every month. 328 00:29:36,709 --> 00:29:38,475 My offering. 329 00:29:41,580 --> 00:29:44,648 As a fellow Rotarian, we believe in service before self. 330 00:29:44,650 --> 00:29:47,317 And Graham is no different. 331 00:29:47,319 --> 00:29:49,953 He's taking care of lots of people 332 00:29:49,955 --> 00:29:52,389 who are rejected by their own people. 333 00:30:10,943 --> 00:30:13,310 Let's go get dad. Come on, quick, quick, quick. 334 00:30:13,312 --> 00:30:15,112 - No, you won't. - Let's go get him. 335 00:30:15,114 --> 00:30:17,014 Whoa, whoa. Careful. 336 00:30:17,016 --> 00:30:18,515 Careful, careful. 337 00:30:22,321 --> 00:30:24,655 - Stop. - Get him! Get him! 338 00:30:24,657 --> 00:30:26,690 - Stop, stop, stop. - Hey, hey. Alright, come on. 339 00:30:26,692 --> 00:30:28,859 - I'm getting the book. - Hey. Careful. 340 00:30:28,861 --> 00:30:30,761 What you reading? 341 00:30:32,932 --> 00:30:36,700 It's a great book about a missionary. 342 00:30:36,702 --> 00:30:40,037 Can you read us some? 343 00:30:40,039 --> 00:30:42,139 I think you're gonna find it quite boring. 344 00:30:42,141 --> 00:30:43,740 - Please? - Please? 345 00:30:46,312 --> 00:30:50,380 "Missionaries constantly face expendability." 346 00:30:50,382 --> 00:30:53,984 What does expendability mean? 347 00:30:53,986 --> 00:30:55,552 That's when somebody does something 348 00:30:55,554 --> 00:30:58,689 somebody else thinks doesn't matter. 349 00:30:58,691 --> 00:31:00,824 Why? 350 00:31:00,826 --> 00:31:03,393 Well, for us... 351 00:31:03,395 --> 00:31:06,396 it's because they don't know God... 352 00:31:06,398 --> 00:31:08,232 because they're the ones that don't realize 353 00:31:08,234 --> 00:31:12,069 that they're living lives that have no eternal value. 354 00:31:14,340 --> 00:31:16,640 Can you read some of our books? 355 00:31:24,717 --> 00:31:26,884 In the series, playing along 356 00:31:26,886 --> 00:31:29,253 with Sachin Tendulkar, Sourav Ganguly 357 00:31:29,255 --> 00:31:31,688 and Mohammad Azharuddin. 358 00:31:31,690 --> 00:31:33,991 The news in detail. 359 00:31:33,993 --> 00:31:36,159 The general secretary led the campaign 360 00:31:36,161 --> 00:31:38,195 against the Christian missionaries 361 00:31:38,197 --> 00:31:41,865 whom he claims are converting poor tribals illegally 362 00:31:41,867 --> 00:31:44,067 in so-called jungle camps. 363 00:31:44,069 --> 00:31:47,104 "Missionaries do not belong here," he said. 364 00:31:47,106 --> 00:31:49,406 The secretary demanded that all missionaries 365 00:31:49,408 --> 00:31:51,675 be required to leave India immediately 366 00:31:51,677 --> 00:31:53,710 for converting tribals forcibly. 367 00:31:53,712 --> 00:31:56,480 He cited recent violence against Christians... 368 00:32:07,526 --> 00:32:10,260 Ah, the man who chose to walk. 369 00:32:10,262 --> 00:32:12,796 Namaskar. 370 00:32:12,798 --> 00:32:16,199 - Must have been a long walk. - Yes. 371 00:32:27,746 --> 00:32:29,713 Sorry I couldn't give you a lift. 372 00:32:29,715 --> 00:32:30,814 No. 373 00:32:42,761 --> 00:32:44,394 So what can I do for you? 374 00:32:44,396 --> 00:32:47,331 - Oh, uh, I'm a journalist. - Yup. 375 00:32:47,333 --> 00:32:51,101 And I... I was amazed, shocked, actually, 376 00:32:51,103 --> 00:32:53,503 to see you walk into that crowd in the marketplace 377 00:32:53,505 --> 00:32:56,139 and physically pick up that boy. 378 00:32:57,843 --> 00:33:00,544 - Oh, that was nothing. - No, but it was, really. 379 00:33:02,181 --> 00:33:06,116 Just a sick kid, mate. It's really no big deal. 380 00:33:06,118 --> 00:33:08,585 - What's your name? - Manav Banerjee. 381 00:33:11,457 --> 00:33:13,924 Graham Staines. Nice to properly meet you. 382 00:33:13,926 --> 00:33:15,993 Yes. 383 00:33:15,995 --> 00:33:18,261 Write stories about the people who really suffer 384 00:33:18,263 --> 00:33:20,430 in this society, like that boy. 385 00:33:20,432 --> 00:33:21,932 Not about me. 386 00:33:24,103 --> 00:33:26,670 I... I know I didn't want the lift, 387 00:33:26,672 --> 00:33:29,339 but I'm still impressed with the work you do. 388 00:33:29,341 --> 00:33:32,142 Then write about the work, not about me. 389 00:33:32,144 --> 00:33:34,277 But it's your work, so... 390 00:33:34,279 --> 00:33:37,214 We'll talk about it when I get back. 391 00:33:37,216 --> 00:33:39,716 Gotta go to a jungle camp. 392 00:33:39,718 --> 00:33:41,418 Christian gathering... 393 00:33:43,122 --> 00:33:45,088 for tribal people? 394 00:33:48,694 --> 00:33:51,628 Yeah. It's out in Manoharpur village. 395 00:33:53,465 --> 00:33:55,432 Speak to you later. 396 00:34:01,707 --> 00:34:03,674 All arrangements are done. We're ready to go. 397 00:34:03,675 --> 00:34:05,208 Very good. 398 00:34:07,813 --> 00:34:09,646 Hi. Come on. 399 00:35:03,268 --> 00:35:06,103 Give her a meal. She can't stay. 400 00:35:28,093 --> 00:35:30,060 You think I'm harsh? 401 00:35:34,633 --> 00:35:38,001 She keeps bringing alcohol into the home. 402 00:35:38,003 --> 00:35:39,970 Lowers the effectiveness of the medication. 403 00:35:39,972 --> 00:35:41,538 Can't allow that. 404 00:35:43,075 --> 00:35:45,442 She's not contagious, so... 405 00:35:45,444 --> 00:35:47,844 she can go back home with her family. 406 00:35:47,846 --> 00:35:51,081 The village is not happy, so... 407 00:35:52,317 --> 00:35:54,484 There's a cure for leprosy now. 408 00:35:54,486 --> 00:35:56,453 About time they caught up. 409 00:35:56,455 --> 00:35:59,422 So, you won't help her anymore? 410 00:35:59,424 --> 00:36:01,424 No, I'm gonna help her, mate. 411 00:36:01,426 --> 00:36:04,327 And I am helping her. 412 00:36:04,329 --> 00:36:06,497 Getting her back home is the best thing I can do for her. 413 00:36:06,498 --> 00:36:08,899 Look, you want a story, right? 414 00:36:11,436 --> 00:36:14,271 There's a story. Sundar. 415 00:36:14,273 --> 00:36:16,373 Hasn't had leprosy for nearly 30 years 416 00:36:16,375 --> 00:36:17,941 and yet an educated man like you 417 00:36:17,943 --> 00:36:19,776 won't even ride in the same vehicle with him. 418 00:36:19,778 --> 00:36:21,678 It's... it's his karma. 419 00:36:21,680 --> 00:36:23,780 I couldn't risk that on my baby and my wife. 420 00:36:23,782 --> 00:36:26,883 He's suffered enough for his karma. 421 00:36:26,885 --> 00:36:28,885 He's dead, you know. 422 00:36:30,622 --> 00:36:33,623 It's true. He's dead. 423 00:36:33,625 --> 00:36:35,325 They performed the death ceremony for him 424 00:36:35,327 --> 00:36:37,561 back in his own village. 425 00:36:42,634 --> 00:36:45,468 I remember Sundar just... 426 00:36:45,470 --> 00:36:48,738 standing there like a ghost... 427 00:36:48,740 --> 00:36:51,708 saying over and over, "I'm not dead. 428 00:36:54,313 --> 00:36:55,912 I'm not dead." 429 00:36:57,683 --> 00:36:59,883 You should talk to him. 430 00:37:02,721 --> 00:37:04,254 Mr. Staines. 431 00:37:06,325 --> 00:37:08,825 What motivates you? 432 00:37:08,827 --> 00:37:10,927 No articles about me, right? 433 00:37:10,929 --> 00:37:14,497 Do you hope the lepers will become Christians? 434 00:37:14,499 --> 00:37:16,967 - Of course. - Hm. 435 00:37:18,370 --> 00:37:20,604 This is the man, Dada. 436 00:37:20,606 --> 00:37:22,606 He is looking for evidence. 437 00:37:32,284 --> 00:37:34,751 He's a journalist. 438 00:37:34,753 --> 00:37:37,420 He has a right to look. 439 00:37:37,422 --> 00:37:38,755 - Hey, dad. - Hi, dad. 440 00:37:38,757 --> 00:37:40,423 Boys. 441 00:37:40,425 --> 00:37:42,292 This is Mr. Banerjee. 442 00:37:42,294 --> 00:37:43,760 - Namaskar. - Namaskar. 443 00:37:43,762 --> 00:37:45,362 Namaskar. 444 00:37:45,364 --> 00:37:47,597 You're a good batsman. How old are you now? 445 00:37:47,599 --> 00:37:49,566 I'm six years old. 446 00:37:49,568 --> 00:37:52,068 Ah, maybe someday you can play for Australia. 447 00:37:52,070 --> 00:37:55,272 No, I want to play for India. Like Sachin. 448 00:37:55,274 --> 00:37:57,807 - But you're from Australia. - I'm from dust. 449 00:38:00,445 --> 00:38:04,948 Yes, you are. Now go on inside, wash the dust off your hands. 450 00:38:04,950 --> 00:38:07,384 Get some lunch, 'cause we got to go. 451 00:38:07,386 --> 00:38:09,352 - Mom! - Mom! We won! 452 00:38:14,559 --> 00:38:17,627 Bible says God created us from the dust of the Earth. 453 00:38:19,598 --> 00:38:21,331 Dust for dust. 454 00:38:24,269 --> 00:38:25,869 See you later. 455 00:38:35,247 --> 00:38:37,447 What? Maybe I'm just interested in his work. 456 00:38:37,449 --> 00:38:40,650 Mm. And maybe you'll start hugging lepers next. 457 00:38:45,424 --> 00:38:46,624 You ready to go to jungle camp? 458 00:38:46,625 --> 00:38:48,091 - Yeah. - Mm? 459 00:38:50,128 --> 00:38:52,195 - Come. - What did you say? 460 00:38:53,999 --> 00:38:56,866 - Oh. - I want you to come with us. 461 00:38:56,868 --> 00:38:59,502 I have to stay and look after Esther. But nice try. 462 00:39:01,106 --> 00:39:02,640 If you wanna take anything to play with, 463 00:39:02,641 --> 00:39:04,808 better go get it now. 464 00:39:04,810 --> 00:39:06,142 - Okay. - Uh-uh. 465 00:39:06,144 --> 00:39:08,778 Take your plate to the kitchen. 466 00:39:08,780 --> 00:39:10,113 Thank you. 467 00:39:14,786 --> 00:39:16,553 Oh. 468 00:39:16,555 --> 00:39:18,555 I'm gonna miss you too. 469 00:39:30,402 --> 00:39:32,135 Namaskar. 470 00:39:32,137 --> 00:39:33,870 Namaskar. 471 00:39:33,872 --> 00:39:36,539 It must be a... 472 00:39:36,541 --> 00:39:38,308 Must be difficult bringing up your children 473 00:39:38,310 --> 00:39:40,543 here in India, huh? 474 00:39:40,545 --> 00:39:41,811 You're a journalist? 475 00:39:41,813 --> 00:39:43,346 Yes, I actually work for "New..." 476 00:39:43,348 --> 00:39:44,814 Hm. 477 00:39:47,252 --> 00:39:49,619 Leave my children out of it. 478 00:42:08,393 --> 00:42:11,361 I didn't know what this man Mahendra was doing, 479 00:42:11,363 --> 00:42:14,330 but our paths were about to cross. 480 00:42:14,332 --> 00:42:17,467 I decided to visit the village of the woman 481 00:42:17,469 --> 00:42:19,802 whom Staines had sent away. 482 00:42:19,804 --> 00:42:24,140 Apparently, Mahendra had been at work there. 483 00:43:24,102 --> 00:43:27,537 What if you convert to Christianity? 484 00:43:27,539 --> 00:43:29,639 Staines can help you, protect you. 485 00:43:31,876 --> 00:43:34,978 - Not out here, sir. - Surely. 486 00:43:34,980 --> 00:43:37,280 The village elders will decide tonight, sir. 487 00:44:08,647 --> 00:44:10,580 Your wife drew water from the well. 488 00:44:10,582 --> 00:44:13,583 She wanted to save the crop, sir. 489 00:44:13,585 --> 00:44:17,186 Don't you know it's expensive to have the well purified? 490 00:44:19,758 --> 00:44:21,190 But she's cured, sir. 491 00:44:21,192 --> 00:44:23,626 How do we know the curse is lifted? 492 00:44:23,628 --> 00:44:25,328 Because she's cured, sir. 493 00:44:25,330 --> 00:44:27,630 Maybe we are all under a curse. 494 00:44:27,632 --> 00:44:28,932 Because we have not dealt properly 495 00:44:28,933 --> 00:44:30,933 with such people in the past. 496 00:44:30,935 --> 00:44:33,169 - Make him pay. - Make him pay! 497 00:44:37,275 --> 00:44:39,542 Unh-unh-unh. He cannot pay. 498 00:44:41,846 --> 00:44:44,213 Does anybody want him to stay in the village? 499 00:44:48,286 --> 00:44:50,253 Will anyone speak for him? 500 00:44:55,994 --> 00:44:57,427 I will. 501 00:45:05,904 --> 00:45:07,637 Namaskar. 502 00:45:07,639 --> 00:45:10,373 My name is Manav Banerjee. 503 00:45:10,375 --> 00:45:13,476 - I'm a journalist. - He's not from the village. 504 00:45:16,047 --> 00:45:18,314 The government clinics and hospitals provide medicines 505 00:45:18,316 --> 00:45:19,982 that heal other illnesses. 506 00:45:19,984 --> 00:45:22,652 You accept those treatments. Then why not all? 507 00:45:24,422 --> 00:45:26,656 This one is working for the missionaries. 508 00:45:26,658 --> 00:45:30,693 Mahendra, let him speak. Hmm. 509 00:45:30,695 --> 00:45:32,895 The government medicines have cured her. 510 00:45:32,897 --> 00:45:34,530 They want him to take her back, so... 511 00:45:34,532 --> 00:45:37,166 It was the missionaries who said she was cured. 512 00:45:37,168 --> 00:45:39,335 So the government will agree with the missionaries. 513 00:45:39,337 --> 00:45:41,170 Government. 514 00:45:41,172 --> 00:45:43,439 Government does what the missionaries want. 515 00:45:43,441 --> 00:45:45,875 - Then why do you blame him? - You are a Christian. 516 00:45:45,877 --> 00:45:47,177 No, I'm just speaking for this man. 517 00:45:47,178 --> 00:45:49,045 You argue like the missionaries! 518 00:45:49,047 --> 00:45:50,581 Well, that's what you think and I can't do anything... 519 00:45:50,582 --> 00:45:53,182 This man will write in his newspaper 520 00:45:53,184 --> 00:45:56,252 that you are fools and ignorant farmers. 521 00:45:56,254 --> 00:45:57,920 That is not true... 522 00:45:57,922 --> 00:45:59,589 Then he will pressurize the government 523 00:45:59,591 --> 00:46:01,357 to take the leper woman back. 524 00:46:01,359 --> 00:46:04,293 - That's not true at all! That... - We have to stop him! 525 00:46:04,295 --> 00:46:06,763 We have to stop him writing these lies! 526 00:46:11,970 --> 00:46:13,636 Just wait! Listen! 527 00:46:13,638 --> 00:46:15,471 Listen to what I've written in my research! 528 00:46:15,473 --> 00:46:17,039 Just listen to me! 529 00:46:20,378 --> 00:46:22,745 "The traditional lifestyle in the villages 530 00:46:22,747 --> 00:46:25,381 is disintegrating. 531 00:46:25,383 --> 00:46:27,917 Farmers are leaving their lands and families. 532 00:46:27,919 --> 00:46:29,786 Why?" 533 00:46:29,788 --> 00:46:31,754 - The missionaries. - Yes. 534 00:46:31,756 --> 00:46:33,624 "The missionaries have been operating out of India 535 00:46:33,625 --> 00:46:35,792 for hundreds of years now 536 00:46:35,794 --> 00:46:38,494 and they've undermined thousands of years of traditions. 537 00:46:38,496 --> 00:46:40,797 Converts to Christianity 538 00:46:40,799 --> 00:46:42,999 no longer respect feast days, 539 00:46:43,001 --> 00:46:45,268 make sacrifices to the village Gods 540 00:46:45,270 --> 00:46:47,103 or submit to the village elders." 541 00:46:50,809 --> 00:46:54,610 "No wonder there is social disintegration, failure. 542 00:46:54,612 --> 00:46:57,513 But do the missionaries ever get the blame for this?" 543 00:47:01,085 --> 00:47:03,519 "Exactly. No one ever blames them. 544 00:47:05,456 --> 00:47:07,824 The missionaries divide and conquer 545 00:47:07,826 --> 00:47:10,860 causing the people of India to fight with each other. 546 00:47:10,862 --> 00:47:12,329 But this is like attacking the chickens 547 00:47:12,330 --> 00:47:13,996 when they do not lay eggs." 548 00:47:17,602 --> 00:47:19,969 "It is the snake who's disturbing the chicken. 549 00:47:19,971 --> 00:47:21,771 That must be destroyed. 550 00:47:21,773 --> 00:47:23,940 When a snake takes the chicken or the eggs, 551 00:47:23,942 --> 00:47:26,275 you do not attack the chicken, 552 00:47:26,277 --> 00:47:29,278 but you lay in wait for the snake and cut off its head. 553 00:47:33,151 --> 00:47:35,852 The people of India need to protect their tradition 554 00:47:35,854 --> 00:47:38,487 by cutting off the heads of these snakes, 555 00:47:38,489 --> 00:47:40,790 the true enemies of a successful India." 556 00:47:48,333 --> 00:47:50,066 Yes! Yes! 557 00:47:51,236 --> 00:47:53,302 Yes! Yes! 558 00:47:55,506 --> 00:47:58,241 We need to cut the head of the snake! 559 00:48:07,585 --> 00:48:09,418 At the time, I was merely relieved 560 00:48:09,420 --> 00:48:12,722 to have escaped a beating, at least. 561 00:48:12,724 --> 00:48:16,525 I don't know how far they would have gone. 562 00:48:16,527 --> 00:48:18,094 I also had no idea 563 00:48:18,096 --> 00:48:20,162 that my words may have a consequence. 564 00:48:22,367 --> 00:48:26,068 If only I'd known how far my... my random thought 565 00:48:26,070 --> 00:48:29,038 had gone in the mind of that man. 566 00:48:29,040 --> 00:48:31,240 That I didn't know. 567 00:49:32,236 --> 00:49:33,469 Manav. 568 00:49:35,273 --> 00:49:38,007 - I'm sorry. - Shh, shh, shh. 569 00:49:38,009 --> 00:49:40,009 It's not your fault. 570 00:49:41,446 --> 00:49:43,846 You did not cause this. Understand? 571 00:49:45,516 --> 00:49:47,850 Rest now. Hmm. 572 00:51:05,263 --> 00:51:07,897 Gotta go to a jungle camp. 573 00:51:07,899 --> 00:51:10,132 It's out in Manoharpur village. 574 00:52:06,224 --> 00:52:08,324 Well, I didn't expect to see you out here. 575 00:52:10,795 --> 00:52:13,462 - Research. - Well, this is how we do it. 576 00:52:15,766 --> 00:52:17,299 Ah! Ah! 577 00:52:39,957 --> 00:52:41,790 Run! Keep going! 578 00:53:09,554 --> 00:53:11,554 Good boy. Careful. 579 00:53:16,027 --> 00:53:17,726 Mr. Staines... 580 00:53:18,863 --> 00:53:20,863 why do you do this? 581 00:53:33,878 --> 00:53:36,312 I was 16 when I first saw this picture. 582 00:53:38,316 --> 00:53:41,050 Couldn't get it out of my mind. 583 00:53:41,052 --> 00:53:43,786 Boy my age from here with no hope. 584 00:53:48,859 --> 00:53:50,593 You have no fear. 585 00:53:51,996 --> 00:53:53,529 That boy you picked up the other... 586 00:53:53,531 --> 00:53:55,331 Uh, the first time I was so scared, 587 00:53:55,333 --> 00:53:58,334 I nearly threw up. 588 00:53:58,336 --> 00:54:00,569 Or maybe it was just the curry. 589 00:54:02,506 --> 00:54:05,174 Sundar. You know, the old guy. 590 00:54:05,176 --> 00:54:08,043 He was the first. 591 00:54:08,045 --> 00:54:10,012 He was just trying to get back to his village 592 00:54:10,014 --> 00:54:12,448 to see his son one last time before he died. 593 00:54:18,055 --> 00:54:20,990 God wouldn't let me ride on. 594 00:54:25,630 --> 00:54:27,796 And these days, we have a medical cure. 595 00:54:31,702 --> 00:54:33,702 You could do it, you know. 596 00:55:00,631 --> 00:55:02,631 Come on, Laki. Come on! 597 00:55:04,468 --> 00:55:06,335 You can put your hands down. 598 00:55:06,337 --> 00:55:08,771 The government provides medicine now. 599 00:55:08,773 --> 00:55:11,707 - Yup. - We don't need you anymore. 600 00:55:13,244 --> 00:55:15,477 Why do you stay? 601 00:55:15,479 --> 00:55:18,447 It's my calling. 602 00:55:18,449 --> 00:55:22,184 And for people like Sundar. He's got no family. 603 00:55:22,186 --> 00:55:24,753 That's his karma. 604 00:55:24,755 --> 00:55:27,489 You can call the leprosy karma, 605 00:55:27,491 --> 00:55:30,125 but the way we treat him... 606 00:55:30,127 --> 00:55:32,161 that's not his karma. 607 00:55:32,163 --> 00:55:35,130 People are afraid of the curse. 608 00:55:35,132 --> 00:55:38,367 So fear, unfounded fear... 609 00:55:39,837 --> 00:55:42,104 prevents the people from doing good. 610 00:55:44,208 --> 00:55:47,676 And what you do is good? 611 00:55:47,678 --> 00:55:49,345 I hope so. 612 00:55:51,148 --> 00:55:54,383 And your good converts people. 613 00:55:56,721 --> 00:55:58,187 Sometimes. 614 00:56:02,193 --> 00:56:05,227 My wife's in hospital. 615 00:56:05,229 --> 00:56:08,230 The doctors advise a transfer to the city for surgery. 616 00:56:10,034 --> 00:56:12,034 We cannot afford to pay. 617 00:56:20,411 --> 00:56:23,579 What if I become a... Christian? 618 00:56:32,757 --> 00:56:34,923 That would be a forced conversion. 619 00:56:37,995 --> 00:56:40,562 So fear... 620 00:56:40,564 --> 00:56:42,765 unfounded fear prevents you. 621 00:56:46,337 --> 00:56:48,470 I'll pray about it. 622 00:56:54,845 --> 00:56:56,812 Come on, Laki! Come on! 623 00:57:00,618 --> 00:57:03,552 Come on, Laki! Come on, run! 624 00:57:03,554 --> 00:57:05,521 Laki! Come on! 625 00:57:05,523 --> 00:57:07,189 Faster, faster. 626 00:57:07,191 --> 00:57:08,891 I know you can do it! You can make it! 627 00:57:08,893 --> 00:57:10,058 You're nearly there! 628 00:57:10,060 --> 00:57:12,194 Come on, run, run, run, run! 629 00:57:12,196 --> 00:57:15,264 Keep going! Come on! 630 00:57:15,266 --> 00:57:17,433 The kids are doing good. 631 00:57:20,438 --> 00:57:22,971 Could be an inducement. 632 00:57:28,646 --> 00:57:31,880 You know, Jesus healed ten lepers once. 633 00:57:31,882 --> 00:57:34,783 How many you think came back to thank Him? 634 00:57:34,785 --> 00:57:37,586 - Not all? - One. 635 00:57:37,588 --> 00:57:39,788 But he still healed them all. 636 00:57:41,559 --> 00:57:43,525 So will you help my wife? 637 00:57:47,765 --> 00:57:49,965 God's the one that can really help. 638 00:57:49,967 --> 00:57:52,067 Why don't you ask Him? 639 00:57:53,270 --> 00:57:55,003 I'm asking you. 640 00:57:58,442 --> 00:58:01,410 Like I said, I'll pray about it. 641 00:58:05,282 --> 00:58:08,350 Why don't you check out the preaching? Good crowd today. 642 00:58:15,993 --> 00:58:18,327 I promise to come back and thank you. 643 00:58:21,932 --> 00:58:24,600 - Hi, dad. - Hey, boys. 644 00:58:24,602 --> 00:58:26,201 - Hi. - I saw you out there. 645 00:58:26,203 --> 00:58:28,770 - Are you done today? - Yeah, you did real well. 646 00:58:28,772 --> 00:58:30,739 - Thanks, dad. Thanks. - Hm. 647 00:58:48,292 --> 00:58:49,691 Mahendra? 648 00:58:51,061 --> 00:58:53,128 Eh. 649 00:58:53,130 --> 00:58:54,863 Journalist. 650 00:58:54,865 --> 00:58:57,733 What are you doing here in Manoharpur? 651 00:59:05,409 --> 00:59:07,809 Hey, don't be nervous. 652 00:59:07,811 --> 00:59:09,311 No, I... 653 00:59:09,313 --> 00:59:11,880 Just surprised to see you here, that's all. 654 00:59:11,882 --> 00:59:14,550 Are you sure? You are not Christian? 655 00:59:17,922 --> 00:59:20,322 What if I was? 656 00:59:20,324 --> 00:59:24,593 Because you only said we shouldn't blame chickens. 657 00:59:32,937 --> 00:59:35,237 Why are you here though? 658 00:59:35,239 --> 00:59:38,707 We are performing a drama. Want to come? 659 01:01:34,692 --> 01:01:36,758 Got it? Real good. Okay. 660 01:01:47,738 --> 01:01:49,304 - Hi. - Hi. 661 01:01:51,175 --> 01:01:53,842 You here for the evening dance, or just more research? 662 01:01:53,844 --> 01:01:56,545 Okay, I got it. I'm getting it. 663 01:01:56,547 --> 01:01:58,080 Mr. Staines. 664 01:02:01,485 --> 01:02:04,720 Do you ever worry that you might be in danger out here? 665 01:02:04,722 --> 01:02:07,389 Yeah. Diarrhea. 666 01:02:10,828 --> 01:02:13,995 Have you heard of a man called Mahendra? 667 01:02:16,200 --> 01:02:17,632 Which one? 668 01:02:21,071 --> 01:02:24,339 He doesn't like missionaries. 669 01:02:24,341 --> 01:02:27,075 Being a missionary is not a popularity contest. 670 01:02:28,846 --> 01:02:32,080 - You heard something? - I'm not certain. 671 01:02:35,519 --> 01:02:38,587 Only two things in life are certain, mate. 672 01:02:38,589 --> 01:02:41,556 Death and taxes. 673 01:02:41,558 --> 01:02:43,692 It's worth being prepared for both. 674 01:02:48,632 --> 01:02:51,900 Your wife just had a baby? 675 01:02:51,902 --> 01:02:54,469 Don't work so hard. Get back to your family. 676 01:02:55,773 --> 01:02:56,972 I will. 677 01:02:59,543 --> 01:03:01,343 See you later. 678 01:03:37,915 --> 01:03:39,381 Where's she? 679 01:03:43,821 --> 01:03:45,220 Manav. 680 01:03:47,624 --> 01:03:48,890 Shanti. 681 01:03:50,360 --> 01:03:53,061 The bed was needed for a patient who had paid. 682 01:03:56,633 --> 01:03:59,801 - I'm so sorry. - It's fine. 683 01:03:59,803 --> 01:04:01,770 I will be right back. 684 01:04:06,109 --> 01:04:09,110 Excuse me. Haven't the bills been paid for bed number 6? 685 01:04:15,152 --> 01:04:17,552 - No. - I was told they have been. 686 01:04:21,859 --> 01:04:23,225 Here. 687 01:04:24,995 --> 01:04:26,361 And this. 688 01:04:32,736 --> 01:04:34,703 - Hello. - Sir, Banerjee. 689 01:04:34,705 --> 01:04:36,404 Where have you been, Banerjee? 690 01:04:36,406 --> 01:04:38,307 Sir, my wife was left out there on a stretcher, sir. 691 01:04:38,308 --> 01:04:39,841 Why are you telling me? 692 01:04:39,843 --> 01:04:41,244 Sir, you said you'll pay the hospital. 693 01:04:41,245 --> 01:04:44,079 I paid. She's young. She'll be fine. 694 01:04:44,081 --> 01:04:46,147 Sir, I can't work if my wife isn't cared for. 695 01:04:46,149 --> 01:04:47,849 Here's a thought. 696 01:04:47,851 --> 01:04:49,584 If you're spending time with her, 697 01:04:49,586 --> 01:04:51,019 why should I pay the hospital? 698 01:04:51,021 --> 01:04:52,354 Sir, I'm working, sir. 699 01:04:52,356 --> 01:04:54,656 I'm paying you to convert, Banerjee. 700 01:04:54,658 --> 01:04:55,924 To get some real evidence. 701 01:04:55,926 --> 01:04:56,993 Sir, but if I find evidence, 702 01:04:56,994 --> 01:04:58,260 evidence is evidence, right? 703 01:04:58,262 --> 01:05:01,196 You do what I'm paying you for 704 01:05:01,198 --> 01:05:02,564 and I look after your wife. 705 01:05:02,566 --> 01:05:03,665 Sir, but... 706 01:05:03,667 --> 01:05:05,267 Hello? Sir? 707 01:05:16,013 --> 01:05:18,847 Let's go to bed. 708 01:05:18,849 --> 01:05:20,515 - Namaskar. - Namaskar. 709 01:05:22,019 --> 01:05:24,119 Come on, boys. 710 01:05:24,121 --> 01:05:26,154 Alright, boys, ready to call it a day? 711 01:05:41,138 --> 01:05:43,772 Are you sure you have nothing on a Mahendra? 712 01:05:44,975 --> 01:05:47,442 If he's not dead, I don't know. 713 01:05:49,880 --> 01:05:51,212 See, I'm sure he's trouble. 714 01:05:51,214 --> 01:05:54,582 Oh, is he also converting illegally? 715 01:05:54,584 --> 01:05:57,719 I saw him buying alcohol. I saw him at Manoharpur... 716 01:05:57,721 --> 01:06:00,155 That area is not under our jurisdiction. 717 01:06:00,157 --> 01:06:04,793 - Who's it under? - Um, um, Thakurmunda. 718 01:06:04,795 --> 01:06:07,595 - Can you call them? - And tell them what? 719 01:06:07,597 --> 01:06:11,599 J... just to check on him. I'm sure he's trouble. 720 01:06:11,601 --> 01:06:14,202 You, you are the troublemaker. 721 01:06:15,739 --> 01:06:17,806 I can give you a bed for the night. 722 01:06:19,276 --> 01:06:21,242 You want? Huh? 723 01:06:51,041 --> 01:06:52,607 ♪ Yonder ♪ 724 01:06:52,609 --> 01:06:56,978 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 725 01:06:56,980 --> 01:07:02,384 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 726 01:07:02,386 --> 01:07:06,955 ♪ When the roll is called up yonder I'll be there ♪ 727 01:07:06,957 --> 01:07:09,224 ♪ On that bright and cloudless morning ♪ 728 01:07:09,226 --> 01:07:11,226 ♪ When the dead in Christ shall rise ♪ 729 01:07:11,228 --> 01:07:12,293 Good. 730 01:07:12,295 --> 01:07:13,461 ♪ And the glory ♪ 731 01:07:13,463 --> 01:07:15,830 ♪ Of His resurrection share ♪ 732 01:07:15,832 --> 01:07:18,233 ♪ When His chosen ones shall gather ♪ 733 01:07:18,235 --> 01:07:20,535 ♪ To their home beyond the skies ♪ 734 01:07:20,537 --> 01:07:25,006 ♪ And the roll is called up yonder I'll be there ♪ 735 01:07:25,008 --> 01:07:29,577 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 736 01:07:29,579 --> 01:07:34,182 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 737 01:07:34,184 --> 01:07:39,888 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 738 01:07:39,890 --> 01:07:45,260 ♪ When the roll is called up yonder I'll be there ♪ 739 01:07:45,262 --> 01:07:48,029 Very good. Goodnight, boys. 740 01:07:48,031 --> 01:07:49,998 - Goodnight, dad. - Goodnight, dad. 741 01:08:30,040 --> 01:08:32,707 We need to cut the head of the snake! 742 01:08:40,484 --> 01:08:42,417 We are performing a drama. 743 01:11:12,702 --> 01:11:14,869 Let the children go! 744 01:11:25,815 --> 01:11:27,982 Let the children go! 745 01:12:04,020 --> 01:12:06,187 Hello? Hello? 746 01:12:44,361 --> 01:12:46,361 I'm a journalist. 747 01:12:48,732 --> 01:12:51,032 What happened? 748 01:12:51,034 --> 01:12:52,867 Three dead bodies. 749 01:12:54,137 --> 01:12:55,169 His kids too? 750 01:13:08,385 --> 01:13:10,518 Two small children. 751 01:13:30,273 --> 01:13:33,408 Only two things in life are certain, mate. 752 01:13:33,410 --> 01:13:35,410 Death and taxes. 753 01:13:42,786 --> 01:13:44,453 Maybe someday you're gonna play for Australia. 754 01:13:44,454 --> 01:13:47,555 No, I want to play for India. Like Sachin. 755 01:13:47,557 --> 01:13:48,757 But you're from Australia. 756 01:13:48,758 --> 01:13:50,425 I'm from dust. 757 01:14:31,568 --> 01:14:34,302 Manav. Manav! Stop, stop! 758 01:14:36,806 --> 01:14:38,506 Where have you been? 759 01:14:39,943 --> 01:14:41,909 - Manoharpur. - And? 760 01:14:46,516 --> 01:14:48,349 Come. Get in. 761 01:15:01,297 --> 01:15:02,997 He's been murdered. 762 01:15:04,133 --> 01:15:05,366 Staines? 763 01:15:07,604 --> 01:15:09,103 Yes. 764 01:15:09,105 --> 01:15:11,172 Then not murdered. 765 01:15:11,174 --> 01:15:13,741 He was killed for converting tribals. 766 01:15:15,111 --> 01:15:16,310 But, sir, the man was... 767 01:15:16,312 --> 01:15:18,546 He must have done something. 768 01:15:18,548 --> 01:15:20,548 Provoked it somehow. 769 01:15:23,019 --> 01:15:24,886 There's no evidence. 770 01:15:24,888 --> 01:15:26,888 Find some. 771 01:15:26,890 --> 01:15:28,289 What? 772 01:15:28,291 --> 01:15:31,259 Conversions. Inducements. 773 01:15:32,795 --> 01:15:34,762 People will talk now. 774 01:15:42,872 --> 01:15:44,238 Banerjee. 775 01:15:45,642 --> 01:15:49,043 Staines was into conversions. 776 01:15:49,045 --> 01:15:52,013 I'm not saying he should have been killed, 777 01:15:52,015 --> 01:15:56,851 but... actually this sends out a good message. 778 01:15:56,853 --> 01:15:59,320 Teaches the Christians a lesson. 779 01:15:59,322 --> 01:16:02,256 Stops them from converting. 780 01:16:02,258 --> 01:16:05,092 Think about it. 781 01:16:05,094 --> 01:16:07,728 We just need to find some evidence. 782 01:16:07,730 --> 01:16:11,232 Account books, money in, money out, 783 01:16:11,234 --> 01:16:13,768 title deeds. 784 01:16:13,770 --> 01:16:16,504 Seek and ye shall find. 785 01:16:17,840 --> 01:16:19,807 What about the boys? 786 01:16:21,911 --> 01:16:24,412 His sons? 787 01:16:24,414 --> 01:16:26,414 They killed them also. 788 01:16:29,686 --> 01:16:32,620 They would have grown up to convert... 789 01:16:32,622 --> 01:16:34,956 like their father. 790 01:16:34,958 --> 01:16:37,158 We have to be strong, Banerjee. 791 01:16:39,195 --> 01:16:41,896 We must print the truth. 792 01:16:41,898 --> 01:16:45,066 Staines was not a hero, 793 01:16:45,068 --> 01:16:46,534 not a martyr. 794 01:16:46,536 --> 01:16:48,936 Do you know a man named Mahendra? 795 01:16:51,074 --> 01:16:52,506 No. 796 01:18:48,825 --> 01:18:50,558 Mom? 797 01:19:05,408 --> 01:19:08,442 Have you heard something more, mom? 798 01:19:08,444 --> 01:19:12,246 No. I'm just... I just needed a minute. 799 01:19:15,118 --> 01:19:18,352 All these people coming. Someone must know something. 800 01:19:19,555 --> 01:19:21,522 Perhaps, yes. 801 01:19:25,628 --> 01:19:27,962 I wish they could tell us. 802 01:19:27,964 --> 01:19:31,699 Sweetheart, come on now. 803 01:19:32,535 --> 01:19:34,535 No moping about. 804 01:19:34,537 --> 01:19:37,204 Your dad could walk through that door any minute. 805 01:19:39,742 --> 01:19:42,643 Alright? 806 01:19:49,585 --> 01:19:52,353 God's in control even when we don't understand. 807 01:20:45,641 --> 01:20:47,608 I'm with them. 808 01:21:10,833 --> 01:21:12,433 Gladys is here. 809 01:21:26,482 --> 01:21:28,449 You have more news? 810 01:21:29,585 --> 01:21:31,719 Gladys... 811 01:21:31,721 --> 01:21:34,088 y... you need to be strong for Esther. 812 01:21:37,159 --> 01:21:39,126 You mean he's dead? 813 01:21:40,229 --> 01:21:42,696 Yes. 814 01:21:42,698 --> 01:21:44,765 What about the boys? 815 01:21:51,340 --> 01:21:53,540 Let the children go! 816 01:21:55,444 --> 01:21:57,578 Let the children go! 817 01:21:57,580 --> 01:21:59,513 Let the children go! 818 01:23:09,986 --> 01:23:12,152 It seems we've been left alone. 819 01:23:22,932 --> 01:23:25,899 Whoever did this, we will forgive them. 820 01:23:47,623 --> 01:23:49,357 Good morning, and this is coming 821 01:23:49,358 --> 01:23:51,558 straight from Orissa. Fresh violence is reported 822 01:23:51,560 --> 01:23:53,794 to have broken out against Christians. 823 01:23:53,796 --> 01:23:55,729 This time at a so-called jungle camp 824 01:23:55,731 --> 01:23:58,532 run by Australian missionary Graham Staines 825 01:23:58,534 --> 01:24:00,901 in a remote part of the state of Orissa. 826 01:24:00,903 --> 01:24:02,736 The gathered Christians 827 01:24:02,738 --> 01:24:05,072 were allegedly attacked in the dead of the night 828 01:24:05,074 --> 01:24:07,174 and vehicles belonging to the Christians... 829 01:24:11,680 --> 01:24:14,381 Christian missionaries are forcibly... 830 01:26:00,789 --> 01:26:02,756 Looking for something? 831 01:26:07,496 --> 01:26:09,997 The account ledger's over there. 832 01:26:13,135 --> 01:26:14,968 What did he give you to convert? 833 01:26:14,970 --> 01:26:17,604 He's just been killed. 834 01:26:17,606 --> 01:26:20,507 So you can tell me now. Doesn't matter anymore. 835 01:26:22,311 --> 01:26:24,878 - Why did you convert? - You want the truth? 836 01:26:27,316 --> 01:26:31,185 Truth always seems to cost something. 837 01:26:34,156 --> 01:26:36,623 You know... 838 01:26:36,625 --> 01:26:40,694 from when I got leprosy to when Dada found me, 839 01:26:40,696 --> 01:26:42,729 in all those years, 840 01:26:42,731 --> 01:26:45,098 he was the only person who touched me. 841 01:26:49,171 --> 01:26:51,972 Is touching lepers an inducement? 842 01:26:56,345 --> 01:26:59,680 You must be desperate to be touching me! 843 01:26:59,682 --> 01:27:02,416 Just tell me the truth about his conversions. 844 01:27:02,418 --> 01:27:04,751 - Truth? - Tell me! 845 01:27:04,753 --> 01:27:08,021 Graham showed me God's love. Why wouldn't I convert? 846 01:27:08,023 --> 01:27:11,258 - So that you could stay here! - I saw God's love in Graham. 847 01:27:11,260 --> 01:27:14,494 And you know you could stay here only if you converted! 848 01:27:14,496 --> 01:27:16,396 I never converted! 849 01:27:18,167 --> 01:27:21,168 The truth, I am not a Christian. 850 01:28:13,055 --> 01:28:14,454 Agya? 851 01:28:19,128 --> 01:28:21,028 Is it true, agya? 852 01:29:04,773 --> 01:29:06,440 Are you afraid? 853 01:29:06,442 --> 01:29:08,508 Is there something you're hiding, old man? 854 01:29:08,510 --> 01:29:10,711 - Nobody knows. - What? 855 01:29:14,783 --> 01:29:18,552 - Why didn't you convert? - My son, I suppose. 856 01:29:18,554 --> 01:29:21,822 He denies that I exist. 857 01:29:21,824 --> 01:29:24,024 His name is Babulal, right? 858 01:29:24,026 --> 01:29:26,193 He changed his name. 859 01:29:27,496 --> 01:29:29,863 He's a newspaper editor now. 860 01:29:30,999 --> 01:29:34,034 I tried to see him. 861 01:29:34,036 --> 01:29:36,603 He calls me the mad fool. 862 01:29:46,682 --> 01:29:47,948 Nothing? 863 01:29:49,752 --> 01:29:51,852 Well... 864 01:29:51,854 --> 01:29:54,821 for now, just write about the conversions. 865 01:29:54,823 --> 01:29:56,156 No. 866 01:29:57,860 --> 01:30:00,227 It's not true. 867 01:30:00,229 --> 01:30:03,029 Not illegally. 868 01:30:03,031 --> 01:30:05,732 He converted, Banerjee. 869 01:30:05,734 --> 01:30:08,101 - It is enough. - Enough to kill him? 870 01:30:08,103 --> 01:30:09,669 And his children? 871 01:30:11,273 --> 01:30:14,207 Look, the... the villagers are desperate. 872 01:30:14,209 --> 01:30:17,711 They need a voice. We have to be their voice. 873 01:30:17,713 --> 01:30:22,416 You just don't have enough evidence yet. 874 01:30:22,418 --> 01:30:24,584 Prove to me it's true, sir. 875 01:30:25,721 --> 01:30:27,154 Conversions? 876 01:30:29,858 --> 01:30:33,427 Just spoke to a man who claims he has a son 877 01:30:33,429 --> 01:30:35,429 by the name of Babulal. 878 01:30:37,132 --> 01:30:39,766 Prove to me he's lying. Come and meet him. 879 01:30:41,770 --> 01:30:43,270 A leper. 880 01:30:44,940 --> 01:30:47,073 A convert and a liar. 881 01:30:47,075 --> 01:30:49,309 He never converted. 882 01:30:49,311 --> 01:30:51,311 - He always hoped his son... - Raj. 883 01:30:53,982 --> 01:30:56,116 - Your father. - I have no father! 884 01:30:56,118 --> 01:30:58,318 No father, huh? And you don't know Mahendra? 885 01:31:02,291 --> 01:31:04,724 I can't prove it, but I know Mahendra is involved. 886 01:31:06,128 --> 01:31:08,462 And I know you know it! 887 01:31:11,300 --> 01:31:13,500 - Raj. - Stay there, Raj! 888 01:31:14,670 --> 01:31:17,003 Seek and you will find. 889 01:31:17,005 --> 01:31:19,506 You were talking about the truth, weren't you? 890 01:31:19,508 --> 01:31:22,242 - You're finished. - No, no, no. 891 01:31:22,244 --> 01:31:24,511 - You will print my article. - Never. 892 01:31:24,513 --> 01:31:26,713 Yes, you will. On the front page. 893 01:31:28,450 --> 01:31:30,617 I shall fax you my article. 894 01:31:30,619 --> 01:31:32,319 Front page, remember. 895 01:31:33,655 --> 01:31:35,055 Namaskar. 896 01:32:31,413 --> 01:32:33,780 Namaskar, Mr. Manav Banerjee. 897 01:32:36,718 --> 01:32:38,885 I was telling your wife 898 01:32:38,887 --> 01:32:41,354 that you're writing an article for us. 899 01:34:10,145 --> 01:34:16,783 ♪ You save any empty bottles to put your teardrops in ♪ 900 01:34:16,785 --> 01:34:23,023 ♪ Pleading your case to God while He remains silent ♪ 901 01:34:24,292 --> 01:34:28,728 ♪ He is listening ♪ 902 01:34:31,033 --> 01:34:38,004 ♪ He's counting every tear and hears when you pray ♪ 903 01:34:38,006 --> 01:34:43,076 ♪ He'll answer in His time so don't give up the faith ♪ 904 01:34:44,980 --> 01:34:49,449 ♪ He knows what you need ♪ 905 01:34:49,451 --> 01:34:52,686 ♪ Keep on pushing through ♪ 906 01:34:52,688 --> 01:34:56,222 ♪ Even when you feel your prayers ♪ 907 01:34:56,224 --> 01:35:01,027 ♪ Are lost somewhere ♪ 908 01:35:01,029 --> 01:35:05,398 ♪ Between here and heaven ♪ 909 01:35:05,400 --> 01:35:10,336 ♪ Know God holds them all ♪ 910 01:35:10,338 --> 01:35:13,907 ♪ Safely in His hands ♪ 911 01:35:13,909 --> 01:35:18,011 ♪ He's got a plan ♪ 912 01:35:18,013 --> 01:35:21,815 ♪ And they're not lost somewhere ♪ 913 01:35:21,817 --> 01:35:28,788 ♪ Between here and heaven ♪ 914 01:36:26,915 --> 01:36:29,916 Ah. Good morning. 915 01:36:29,918 --> 01:36:33,620 We did it. "Staines Into Conversion." 916 01:36:36,091 --> 01:36:39,759 "'New Orissa' Fabricates Facts, by Manav Banerjee." 917 01:36:39,761 --> 01:36:42,462 Read it! You'll enjoy it in your retirement. 918 01:36:50,972 --> 01:36:52,372 Out! 919 01:36:55,277 --> 01:36:57,877 Yes, I gave Mishra what he wanted to print... 920 01:36:59,781 --> 01:37:02,816 but I could not leave it there. 921 01:37:02,818 --> 01:37:05,652 I could not leave lies about Staines on the page. 922 01:37:07,789 --> 01:37:10,190 Since Mishra would not print the truth... 923 01:37:11,660 --> 01:37:13,827 I could provide that truth... 924 01:37:14,996 --> 01:37:16,696 to others. 925 01:37:33,114 --> 01:37:36,449 I didn't know if it would even be printed... 926 01:37:36,451 --> 01:37:39,786 or what the consequence might be... 927 01:37:39,788 --> 01:37:42,555 but Shanti was with me on this. 928 01:37:42,557 --> 01:37:45,058 She wanted me to tell the truth, 929 01:37:45,060 --> 01:37:47,160 no matter what. 930 01:37:47,162 --> 01:37:49,362 Nobody knew that what I had said at that night 931 01:37:49,364 --> 01:37:51,965 in the village had in some way led to the murders 932 01:37:51,967 --> 01:37:54,634 except me. 933 01:37:54,636 --> 01:37:57,203 And for that... 934 01:37:57,205 --> 01:37:59,372 I needed to ask for forgiveness. 935 01:37:59,374 --> 01:38:01,641 I'm so sorry. 936 01:38:01,643 --> 01:38:06,145 I said things, I wrote things that were not true. 937 01:38:06,147 --> 01:38:07,580 What things? 938 01:38:08,984 --> 01:38:10,583 About Graham. 939 01:38:13,722 --> 01:38:15,722 Do you have children? 940 01:38:15,724 --> 01:38:16,990 A baby. 941 01:38:18,393 --> 01:38:19,792 A daughter. 942 01:38:41,917 --> 01:38:45,785 The true story about Graham Staines... 943 01:38:45,787 --> 01:38:48,354 was very different from what I'd first imagined. 944 01:38:50,525 --> 01:38:53,493 I wondered what this place would be like without him. 945 01:39:41,076 --> 01:39:44,177 Graham Staines was a missionary 946 01:39:44,179 --> 01:39:47,113 by his own admission. 947 01:39:47,115 --> 01:39:51,317 The question is not whether he converted the others or not, 948 01:39:51,319 --> 01:39:54,620 the question is whether he converted others 949 01:39:54,622 --> 01:39:58,157 by use of force, inducement, or fraudulent means. 950 01:39:59,928 --> 01:40:03,363 For that, though I have searched and searched, 951 01:40:03,365 --> 01:40:05,365 I have found no evidence. 952 01:40:06,801 --> 01:40:08,301 I have found, however, 953 01:40:08,303 --> 01:40:10,670 that Staines was indeed into conversion. 954 01:40:13,108 --> 01:40:16,342 He pursued conversion with outstanding success. 955 01:40:18,713 --> 01:40:20,980 Through 35 years of discouragements, 956 01:40:20,982 --> 01:40:23,616 difficulties, disappointments, 957 01:40:23,618 --> 01:40:25,585 oh, yes, he converted. 958 01:40:27,389 --> 01:40:31,424 He converted worthlessness into significance. 959 01:40:33,328 --> 01:40:37,130 He converted the hopeless into the hope-filled. 960 01:40:39,134 --> 01:40:41,701 For 35 years, 961 01:40:41,703 --> 01:40:43,703 he converted lepers... 962 01:40:45,006 --> 01:40:46,873 into human beings. 963 01:43:00,308 --> 01:43:05,111 Many of us have gone through trials and suffering. 964 01:43:05,113 --> 01:43:08,781 But God knows what each one of us is going through. 965 01:43:08,783 --> 01:43:11,284 Psalm 46:1 says, 966 01:43:11,286 --> 01:43:14,620 "God is our refuge and strength 967 01:43:14,622 --> 01:43:17,890 and ever present help in trouble." 968 01:43:17,892 --> 01:43:20,860 God is the one who encourages us 969 01:43:20,862 --> 01:43:23,896 and strengthens us to forgive. 970 01:43:23,898 --> 01:43:28,234 Unforgiveness, however, brings bitterness 971 01:43:28,236 --> 01:43:30,269 which affects... 972 01:43:32,407 --> 01:43:35,141 our health and our relationships. 973 01:43:35,143 --> 01:43:38,544 Jesus taught us to forgive, 974 01:43:38,546 --> 01:43:43,149 but forgiveness doesn't take away the consequences. 975 01:43:43,151 --> 01:43:45,484 Because Jesus lives, 976 01:43:45,486 --> 01:43:47,687 I can face tomorrow. 977 01:43:47,689 --> 01:43:50,223 All fear is gone 978 01:43:50,225 --> 01:43:53,492 because I know God holds the future. 979 01:44:06,374 --> 01:44:10,409 ♪ I can't believe that I'm here ♪ 980 01:44:10,411 --> 01:44:13,613 ♪ Having to say goodbye ♪ 981 01:44:16,918 --> 01:44:20,686 ♪ And I can barely see you ♪ 982 01:44:20,688 --> 01:44:24,290 ♪ Through these tears I cry ♪ 983 01:44:26,761 --> 01:44:29,962 ♪ I close my eyes ♪ 984 01:44:32,400 --> 01:44:37,536 ♪ I can hear the sound ♪ 985 01:44:37,538 --> 01:44:43,242 ♪ As angels gather round ♪ 986 01:44:43,244 --> 01:44:48,547 ♪ Saying this is where ♪ 987 01:44:48,549 --> 01:44:50,483 ♪ You belong ♪ 988 01:44:53,821 --> 01:44:56,222 ♪ Welcome home ♪ 989 01:45:05,466 --> 01:45:10,069 ♪ There are the days that my heart aches ♪ 990 01:45:10,071 --> 01:45:12,972 ♪ Wishing you were here ♪ 991 01:45:12,974 --> 01:45:16,142 ♪ Wishing you were here ♪ 992 01:45:16,144 --> 01:45:18,778 ♪ But I know where you are ♪ 993 01:45:18,780 --> 01:45:23,182 ♪ The hurt and the pain disappear ♪ 994 01:45:25,987 --> 01:45:28,754 ♪ There's no more tears ♪ 995 01:45:28,756 --> 01:45:31,524 ♪ There's no more tears ♪ 996 01:45:31,526 --> 01:45:36,696 ♪ I can hear the sound ♪ 997 01:45:36,698 --> 01:45:42,134 ♪ As angels gather round ♪ 998 01:45:42,136 --> 01:45:47,673 ♪ Saying this is where ♪ 999 01:45:47,675 --> 01:45:49,542 ♪ You belong ♪ 1000 01:45:53,047 --> 01:45:54,747 ♪ Welcome home ♪ 1001 01:45:56,184 --> 01:45:58,184 ♪ Ooh ♪ 1002 01:45:59,854 --> 01:46:01,620 ♪ Ah ♪ 1003 01:46:03,725 --> 01:46:07,693 ♪ Aah ♪ 1004 01:46:09,230 --> 01:46:12,565 ♪ Welcome home ♪ ♪ Welcome home ♪ 1005 01:46:14,802 --> 01:46:17,937 ♪ No more tears ♪ ♪ Tears ♪ 1006 01:46:19,974 --> 01:46:25,177 ♪ I can hear the sound ♪ 1007 01:46:25,179 --> 01:46:30,716 ♪ As angels gather round ♪ 1008 01:46:30,718 --> 01:46:35,821 ♪ Saying this is where you belong ♪ 1009 01:46:35,823 --> 01:46:41,427 ♪ Oh you belong ♪ 1010 01:46:41,429 --> 01:46:46,866 ♪ What a lovely sound ♪ 1011 01:46:46,868 --> 01:46:52,171 ♪ Angels all around ♪ 1012 01:46:52,173 --> 01:46:57,343 ♪ Saying this is where you belong ♪ 1013 01:46:57,345 --> 01:47:02,748 ♪ Welcome home ♪ 1014 01:47:02,750 --> 01:47:05,584 ♪ Welcome home ♪ 1015 01:47:08,256 --> 01:47:11,090 ♪ Welcome home ♪ 1016 01:47:11,092 --> 01:47:13,726 ♪ Welcome home ♪ 1017 01:47:13,728 --> 01:47:18,964 ♪ This is where you belong ♪ 1018 01:47:18,966 --> 01:47:21,167 ♪ Welcome home ♪ 1019 01:47:24,472 --> 01:47:26,305 ♪ Welcome home ♪ 1020 01:47:35,216 --> 01:47:37,950 ♪ Welcome home ♪ 1021 01:47:37,952 --> 01:47:41,153 ♪ Welcome home ♪ 1022 01:47:41,155 --> 01:47:43,556 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 1023 01:47:46,828 --> 01:47:49,762 ♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪ 1024 01:47:49,764 --> 01:47:52,064 ♪ Whoa whoa whoa ♪ 1025 01:47:52,066 --> 01:47:55,234 ♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪ 1026 01:47:55,236 --> 01:47:57,570 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1027 01:47:57,572 --> 01:48:00,339 ♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪ 1028 01:48:00,341 --> 01:48:02,842 ♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪ 1029 01:48:02,844 --> 01:48:05,478 ♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪ 1030 01:48:07,515 --> 01:48:09,515 ♪ Welcome home ♪ 1031 01:48:12,820 --> 01:48:14,820 ♪ Welcome home ♪ 1032 01:48:19,193 --> 01:48:22,595 ♪ Na-Na-Na ♪ 1033 01:48:24,198 --> 01:48:25,831 ♪ Welcome home ♪ 1033 01:48:26,305 --> 01:48:32,151 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org74273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.