Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,616 --> 00:00:23,691
Who...
2
00:00:25,027 --> 00:00:28,632
What... Why...
3
00:00:30,296 --> 00:00:32,242
What's going on?
4
00:00:32,626 --> 00:00:34,041
I told you...
5
00:00:34,667 --> 00:00:36,942
I was on my way to meet my dad.
6
00:00:38,736 --> 00:00:39,811
What?
7
00:00:55,686 --> 00:00:58,132
Do you like your Christmas present?
8
00:01:00,197 --> 00:01:01,272
What?
9
00:01:05,897 --> 00:01:07,942
Fish.
10
00:01:18,447 --> 00:01:19,846
This is perfect...
11
00:01:19,846 --> 00:01:22,151
for a family of five to live in.
12
00:01:23,176 --> 00:01:24,186
Hold on.
13
00:01:24,186 --> 00:01:27,731
Can you explain how I'm your dad?
14
00:01:30,257 --> 00:01:31,732
Do you remember Kim Sun Mi?
15
00:01:32,757 --> 00:01:34,832
Kim Sun Mi?
16
00:01:38,526 --> 00:01:40,001
I've never heard that name before.
17
00:01:42,266 --> 00:01:43,841
So you plan to play dumb.
18
00:01:45,107 --> 00:01:47,676
No. I'd admit it if I remembered.
19
00:01:47,676 --> 00:01:49,637
Why would I lie?
20
00:01:49,637 --> 00:01:50,751
Hey.
21
00:01:53,347 --> 00:01:57,121
Look. I guess your mom's name is Kim Sun Mi,
22
00:01:57,187 --> 00:01:59,061
but I never heard that name before.
23
00:01:59,717 --> 00:02:00,792
Okay?
24
00:02:00,917 --> 00:02:02,862
You went to Ong-do when you were in college, right?
25
00:02:04,127 --> 00:02:05,262
Where?
26
00:02:05,456 --> 00:02:08,101
It's an island off the coast. Ong Island.
27
00:02:08,757 --> 00:02:09,901
Ong Island?
28
00:02:15,437 --> 00:02:16,571
Kim Sun Mi.
29
00:02:17,766 --> 00:02:20,007
(Ong Island Ferry)
30
00:02:20,007 --> 00:02:24,182
(2001)
31
00:02:39,826 --> 00:02:40,932
Excuse me.
32
00:02:42,056 --> 00:02:43,371
Are you going to Ong Island?
33
00:02:43,926 --> 00:02:45,702
- Yes. - Alone?
34
00:02:47,067 --> 00:02:48,172
Yes, why do you ask?
35
00:02:51,037 --> 00:02:52,411
I'm alone as well.
36
00:02:57,146 --> 00:02:59,052
Looking at the island from here,
37
00:02:59,806 --> 00:03:01,221
I'm reminded of this poem.
38
00:03:03,447 --> 00:03:06,392
"There is an island among people."
39
00:03:08,217 --> 00:03:09,462
"I want to go."
40
00:03:10,326 --> 00:03:11,631
"To that island."
41
00:03:31,546 --> 00:03:33,321
- It's so pretty. - Seeing something like this...
42
00:03:34,146 --> 00:03:35,392
together...
43
00:03:40,287 --> 00:03:42,461
Do you like working out? That's right.
44
00:03:43,386 --> 00:03:45,357
Men are all about pull-ups.
45
00:03:45,357 --> 00:03:47,972
- Be careful. - No, I can do it.
46
00:03:48,996 --> 00:03:51,097
- Are you okay? - Sit down and look.
47
00:03:51,097 --> 00:03:54,941
It's even prettier if you look while sitting.
48
00:04:32,866 --> 00:04:34,552
Just like the movie "Before Sunrise",
49
00:04:36,006 --> 00:04:38,482
all we knew about each other were our name and age,
50
00:04:39,446 --> 00:04:41,592
and we became lovers for the day on the island.
51
00:04:43,316 --> 00:04:49,092
(Episode 2: The Gravity of a Decision)
52
00:04:55,256 --> 00:04:56,532
Do you remember now?
53
00:04:56,926 --> 00:04:58,042
But...
54
00:04:58,727 --> 00:04:59,802
I...
55
00:05:00,897 --> 00:05:01,972
So...
56
00:05:03,436 --> 00:05:05,881
That girl I met there...
57
00:05:07,176 --> 00:05:08,482
is your mom?
58
00:05:10,107 --> 00:05:11,321
Don't I look familiar?
59
00:05:12,077 --> 00:05:16,021
I look exactly like my mom.
60
00:05:16,577 --> 00:05:18,121
Wait. So...
61
00:05:18,847 --> 00:05:21,662
It's true that happened when I was in college,
62
00:05:22,017 --> 00:05:23,432
but she got pregnant?
63
00:05:25,426 --> 00:05:27,201
Must I say this to a kid?
64
00:05:27,657 --> 00:05:28,857
Go ahead.
65
00:05:28,857 --> 00:05:30,842
What can't you say to your child?
66
00:05:33,426 --> 00:05:34,542
Fine.
67
00:05:35,097 --> 00:05:36,571
Your mom and I did it...
68
00:05:41,806 --> 00:05:43,311
only once.
69
00:05:43,736 --> 00:05:46,682
Plus, it was both of our first times.
70
00:05:49,517 --> 00:05:50,662
Awesome.
71
00:05:51,046 --> 00:05:53,521
You must have been super sexually compatible.
72
00:05:54,287 --> 00:05:57,402
What does it mean to be sexually compatible?
73
00:06:01,796 --> 00:06:04,271
It means you understand each other well.
74
00:06:05,167 --> 00:06:06,842
Great thing to teach a kid.
75
00:06:11,407 --> 00:06:13,912
Wait. So anyway,
76
00:06:14,236 --> 00:06:15,477
you came to the wrong place.
77
00:06:15,477 --> 00:06:18,021
I don't know what your mom told you, but...
78
00:06:18,477 --> 00:06:21,521
the likelihood that I'm your dad...
79
00:06:21,616 --> 00:06:24,422
is the same as winning the lottery.
80
00:06:26,017 --> 00:06:29,391
Congratulations. You won the lottery.
81
00:06:30,657 --> 00:06:33,001
This isn't something you can be stubborn about.
82
00:06:33,056 --> 00:06:35,802
How could I have a 16-year-old child at my age?
83
00:06:35,926 --> 00:06:37,071
Fine.
84
00:06:38,027 --> 00:06:39,242
Let's do it then.
85
00:06:39,667 --> 00:06:40,811
What?
86
00:06:41,267 --> 00:06:43,982
What else? A paternity test.
87
00:06:44,736 --> 00:06:45,907
What?
88
00:06:45,907 --> 00:06:47,806
If it says I'm not your child,
89
00:06:47,806 --> 00:06:49,682
I'll apologize and get lost.
90
00:06:50,037 --> 00:06:52,521
- But... - But?
91
00:06:53,006 --> 00:06:54,391
If it says I am,
92
00:06:57,417 --> 00:06:59,761
you'll have to take all of us in.
93
00:07:11,066 --> 00:07:12,141
What's that?
94
00:07:13,327 --> 00:07:15,571
Are there more of you?
95
00:07:26,176 --> 00:07:27,251
Hey.
96
00:07:28,077 --> 00:07:30,292
Did you tell Soo Hyun that I'm your dad?
97
00:07:30,816 --> 00:07:31,961
Her?
98
00:07:32,686 --> 00:07:33,891
I didn't tell her...
99
00:07:37,727 --> 00:07:38,831
yet.
100
00:07:43,556 --> 00:07:45,296
There's nothing to see. It's an average bachelor pad.
101
00:07:45,296 --> 00:07:46,501
A bachelor?
102
00:07:48,337 --> 00:07:49,672
It's bigger than I expected.
103
00:07:50,907 --> 00:07:52,141
Nice house.
104
00:07:53,866 --> 00:07:55,682
- Where's the kitchen? Here? - What?
105
00:07:56,276 --> 00:07:57,882
Hey. Soo Hyun.
106
00:07:57,977 --> 00:08:01,691
But... What are you doing here this late at night?
107
00:08:02,376 --> 00:08:03,491
Well...
108
00:08:06,317 --> 00:08:07,831
I came to borrow a hammer.
109
00:08:08,286 --> 00:08:11,162
A hammer? At this hour? What for?
110
00:08:12,526 --> 00:08:14,302
Why are you shaking?
111
00:08:14,457 --> 00:08:16,402
Do you think I'll hit you with it?
112
00:08:16,656 --> 00:08:19,502
Come on, now. What a scary joke.
113
00:08:21,266 --> 00:08:24,382
I need to hammer in a few nails.
114
00:08:24,666 --> 00:08:25,912
That's how I am.
115
00:08:26,006 --> 00:08:28,512
If I need to do something, I have to do it right away.
116
00:08:32,677 --> 00:08:35,292
Do you live here by yourself?
117
00:08:35,776 --> 00:08:36,851
What?
118
00:08:38,516 --> 00:08:39,622
Well...
119
00:08:45,587 --> 00:08:48,802
No. He's going to live with us.
120
00:08:56,097 --> 00:08:58,512
Da Jung, I need to pee.
121
00:09:07,717 --> 00:09:10,422
Here. It was in the corner there.
122
00:09:10,847 --> 00:09:11,922
Here.
123
00:09:12,447 --> 00:09:15,591
Okay. Go home safely. Be careful hammering it.
124
00:09:15,857 --> 00:09:17,701
Thanks. Night.
125
00:09:19,827 --> 00:09:20,932
Night.
126
00:09:22,597 --> 00:09:24,402
- That's right. - What?
127
00:09:25,227 --> 00:09:27,341
About that kid we met this afternoon...
128
00:09:28,297 --> 00:09:29,471
Who?
129
00:09:29,896 --> 00:09:32,412
Da Jung. The one who lost her little brother.
130
00:09:33,406 --> 00:09:35,107
Yes, Da Jung.
131
00:09:35,107 --> 00:09:37,652
From the market. That's right, her name was Da Jung.
132
00:09:37,906 --> 00:09:39,221
What about her?
133
00:09:39,447 --> 00:09:41,392
Do you think she's okay?
134
00:09:42,977 --> 00:09:44,122
What do you mean?
135
00:09:45,246 --> 00:09:48,231
I thought it over a lot,
136
00:09:49,187 --> 00:09:51,302
and who knows what her real dad's like?
137
00:09:51,656 --> 00:09:53,762
I feel like we shouldn't have let the kids go by themselves.
138
00:09:55,057 --> 00:09:57,542
I guess so. That's understandable.
139
00:09:59,227 --> 00:10:00,302
Dae Han.
140
00:10:00,837 --> 00:10:04,611
What if we go with them to meet him?
141
00:10:05,406 --> 00:10:07,042
No way! What are you talking about?
142
00:10:07,067 --> 00:10:09,036
Why should we meet him?
143
00:10:09,036 --> 00:10:11,081
Why are you getting angry?
144
00:10:14,717 --> 00:10:16,876
I am just playing with you.
145
00:10:16,876 --> 00:10:18,461
Were you scared?
146
00:10:19,087 --> 00:10:21,986
I understand what you are worried about.
147
00:10:21,986 --> 00:10:24,587
But this is strictly a private matter.
148
00:10:24,587 --> 00:10:27,496
We, as outsiders, should not interfere.
149
00:10:27,496 --> 00:10:28,672
Is that right?
150
00:10:28,697 --> 00:10:29,772
Of course.
151
00:10:33,227 --> 00:10:34,837
Can't you hold it any longer?
152
00:10:34,837 --> 00:10:36,872
I can't hold it in anymore.
153
00:10:46,947 --> 00:10:48,491
Da Jung...
154
00:10:48,817 --> 00:10:49,892
What do I do?
155
00:10:54,116 --> 00:10:56,191
(2015 Republic of Korea's Best Assemblyman Award)
156
00:11:02,996 --> 00:11:04,071
(2015 Republic of Korea's Best Assemblyman Award)
157
00:11:09,197 --> 00:11:11,866
Hey, I think we should wait first.
158
00:11:11,866 --> 00:11:14,412
There's no need to call that kid too first.
159
00:11:14,707 --> 00:11:15,951
I should wait, right?
160
00:11:17,406 --> 00:11:21,022
At least now I feel relieved after talking to you.
161
00:11:21,217 --> 00:11:23,152
- I will get going. - Sure.
162
00:11:23,776 --> 00:11:26,162
Good luck with the hammer.
163
00:11:31,827 --> 00:11:33,432
I am so jealous that you feel relieved.
164
00:11:34,597 --> 00:11:36,532
I am about to suffocate.
165
00:12:00,116 --> 00:12:02,731
Hey, hey. You are not supposed to touch other people's things.
166
00:12:02,916 --> 00:12:05,162
It is my precious item. Give it to me.
167
00:12:13,496 --> 00:12:15,172
Cups are in the kitchen!
168
00:12:28,616 --> 00:12:29,991
What is this?
169
00:12:31,347 --> 00:12:33,691
It's better that you don't know.
170
00:12:33,847 --> 00:12:34,932
What?
171
00:12:49,337 --> 00:12:50,441
Come here!
172
00:12:50,866 --> 00:12:51,941
You.
173
00:12:54,207 --> 00:12:58,707
Did you meet your dad?
174
00:12:58,707 --> 00:13:00,221
(Da Jung, did you meet your dad?)
175
00:13:03,847 --> 00:13:05,162
Never mind.
176
00:13:06,416 --> 00:13:09,087
If you are so worried, just give her a call.
177
00:13:09,087 --> 00:13:11,227
I feel like I am crossing the line.
178
00:13:11,227 --> 00:13:13,132
Then mind your own business.
179
00:13:17,097 --> 00:13:20,701
Right? He is not going to kick out his own daughter.
180
00:13:33,807 --> 00:13:35,892
The test result will be back in a day.
181
00:13:36,677 --> 00:13:38,022
You can stay here tonight.
182
00:13:39,246 --> 00:13:41,061
The result will be obvious.
183
00:13:41,687 --> 00:13:44,902
My mom is not the type of woman who will lie to me about it.
184
00:13:45,286 --> 00:13:48,831
You know, it's not just bad people who lie.
185
00:13:52,697 --> 00:13:54,372
What is your blood type?
186
00:14:00,506 --> 00:14:01,611
Type O.
187
00:14:02,136 --> 00:14:03,577
See?
188
00:14:03,577 --> 00:14:06,506
My mom is Type O, I am Type O, and you are too.
189
00:14:06,506 --> 00:14:08,591
It is crystal clear.
190
00:14:09,616 --> 00:14:13,922
Many people are Type O. We are not as rare as RH negative.
191
00:14:15,717 --> 00:14:18,762
Anyhow, my instincts are usually right.
192
00:14:19,126 --> 00:14:21,172
And I can just tell.
193
00:14:21,297 --> 00:14:24,902
I felt so close to you the first time I met you!
194
00:14:26,866 --> 00:14:29,996
Maybe that is why people say blood is thicker than water.
195
00:14:29,996 --> 00:14:31,611
I am sorry to say this...
196
00:14:32,107 --> 00:14:34,937
but I did not feel the same way as you did.
197
00:14:34,937 --> 00:14:36,077
That...
198
00:14:36,077 --> 00:14:39,652
is because you are so emotionally dry!
199
00:14:48,416 --> 00:14:52,701
Do you have any close relatives?
200
00:14:53,957 --> 00:14:56,327
I can't reach my stepfather.
201
00:14:56,327 --> 00:14:58,067
I have an uncle,
202
00:14:58,067 --> 00:15:01,741
but he can't afford to take us in.
203
00:15:02,097 --> 00:15:03,967
Can't you see how hard it was...
204
00:15:03,967 --> 00:15:06,682
for me to come and find you, a person I have never met?
205
00:15:10,107 --> 00:15:11,182
Well...
206
00:15:12,307 --> 00:15:14,922
it's late, and you must be tired. You should go to bed.
207
00:15:16,577 --> 00:15:17,652
Of course.
208
00:15:26,087 --> 00:15:28,272
Have a good night.
209
00:15:30,756 --> 00:15:32,101
Dad.
210
00:15:48,116 --> 00:15:50,951
Da Jung, are we going to live here?
211
00:15:51,217 --> 00:15:52,292
Yes.
212
00:15:52,347 --> 00:15:56,262
If he is your dad, is he our dad too?
213
00:15:57,786 --> 00:15:59,386
You can say that.
214
00:15:59,386 --> 00:16:01,971
What about our real dad?
215
00:16:05,067 --> 00:16:06,802
Well...
216
00:16:08,967 --> 00:16:10,811
you just have two dads.
217
00:16:11,236 --> 00:16:12,766
Isn't that great?
218
00:16:12,766 --> 00:16:15,351
Everyone else has one, but we have two.
219
00:16:16,107 --> 00:16:20,182
But I don't think he likes us.
220
00:16:20,707 --> 00:16:24,491
That's not true! He told me how cute you two are.
221
00:16:24,847 --> 00:16:26,321
You are lying.
222
00:16:27,116 --> 00:16:28,632
Am not!
223
00:16:29,057 --> 00:16:31,231
Have I ever lied to you?
224
00:16:31,327 --> 00:16:33,432
Your life is a lie.
225
00:16:34,087 --> 00:16:35,372
What did you just say?
226
00:16:36,656 --> 00:16:39,067
Da Jung...
227
00:16:39,067 --> 00:16:42,711
what if he kicks us out?
228
00:16:43,466 --> 00:16:47,142
I don't think you know him, Song Yi.
229
00:16:47,237 --> 00:16:49,337
He is a great man.
230
00:16:49,337 --> 00:16:51,077
He was an assemblyman!
231
00:16:51,077 --> 00:16:54,146
An assemblyman? What is that?
232
00:16:54,146 --> 00:16:55,951
It is similar to a con man.
233
00:16:57,517 --> 00:16:59,347
That boy...
234
00:16:59,347 --> 00:17:02,156
Han Tak, will you stop being such a rude person?
235
00:17:02,156 --> 00:17:05,731
Da Jung, is he a con man?
236
00:17:05,926 --> 00:17:07,261
No.
237
00:17:07,587 --> 00:17:10,097
You know how there is a class president in school?
238
00:17:10,097 --> 00:17:11,126
Yes.
239
00:17:11,126 --> 00:17:15,067
And a person who is nice and popular will be elected, right?
240
00:17:15,067 --> 00:17:16,211
Yes.
241
00:17:16,597 --> 00:17:20,382
An assemblyman is somewhat similar to that.
242
00:17:20,507 --> 00:17:23,476
Our class president beats up other kids.
243
00:17:23,476 --> 00:17:25,922
An assemblyman is the same. They beat up anyone.
244
00:17:28,616 --> 00:17:29,852
Seriously!
245
00:17:32,216 --> 00:17:34,092
Like father, like daughter.
246
00:17:37,487 --> 00:17:40,587
What if the test says...
247
00:17:40,587 --> 00:17:44,102
he is not your dad?
248
00:17:47,196 --> 00:17:50,041
Even if the test says otherwise,
249
00:17:50,297 --> 00:17:52,741
he will not kick us out.
250
00:17:54,607 --> 00:17:56,551
How would you know me?
251
00:17:56,577 --> 00:17:57,682
Why?
252
00:17:57,906 --> 00:18:01,451
I told you. He is a great man.
253
00:18:04,077 --> 00:18:07,291
So stop worrying and get some sleep.
254
00:18:17,656 --> 00:18:18,971
Where are you going?
255
00:18:19,497 --> 00:18:20,872
To earn money.
256
00:18:20,926 --> 00:18:22,997
I thought you said you weren't driving tonight.
257
00:18:22,997 --> 00:18:24,541
How can I?
258
00:18:26,866 --> 00:18:29,251
Kids, he is going to work. You should say good night.
259
00:18:30,337 --> 00:18:32,582
Good night and see you when you get back!
260
00:18:37,416 --> 00:18:38,822
Sure.
261
00:18:50,396 --> 00:18:54,072
It could start a rumor if I request it myself.
262
00:18:54,396 --> 00:18:55,672
I will owe you.
263
00:18:55,837 --> 00:18:58,642
It is not difficult to request for the test,
264
00:18:59,067 --> 00:19:02,281
but what kind of news is this? You are not even married.
265
00:19:02,307 --> 00:19:04,152
Maybe we should do a ritual or something.
266
00:19:04,206 --> 00:19:07,251
That is expensive. I do not have money at all.
267
00:19:07,876 --> 00:19:09,051
Right.
268
00:19:09,416 --> 00:19:13,822
What are you going to do if she is your biological daughter?
269
00:19:16,257 --> 00:19:17,731
What am I going to do?
270
00:19:17,926 --> 00:19:19,587
Even if she is my daughter,
271
00:19:19,587 --> 00:19:22,731
her siblings are completely unrelated to me.
272
00:19:23,497 --> 00:19:25,102
That is true.
273
00:19:27,097 --> 00:19:28,612
Darn it.
274
00:19:30,396 --> 00:19:33,011
I can barely afford to live on my own.
275
00:19:33,206 --> 00:19:36,481
She talked about an uncle. I will meet him tomorrow.
276
00:19:54,057 --> 00:19:55,602
Goodness.
277
00:19:58,696 --> 00:20:01,997
What are you doing? Don't jump on the sofa.
278
00:20:01,997 --> 00:20:03,067
It is dangerous! Get off from the sofa.
279
00:20:03,067 --> 00:20:04,567
It is not dangerous!
280
00:20:04,567 --> 00:20:06,882
Hey, mister! I can do a forward roll.
281
00:20:10,376 --> 00:20:12,182
What do you think? Am I good?
282
00:20:14,876 --> 00:20:16,051
Are you up?
283
00:20:20,616 --> 00:20:21,761
What are you doing?
284
00:20:22,557 --> 00:20:23,761
I'm making soybean paste stew.
285
00:20:24,456 --> 00:20:26,261
I'm a good cook, just like my mom.
286
00:20:33,896 --> 00:20:36,511
- Hey! - Oh, I'm so sorry! My bad.
287
00:20:38,906 --> 00:20:42,312
You should've shut the door if you were going to poop.
288
00:20:42,436 --> 00:20:46,221
If I shut the door, I can't poop well because it feels stuffy.
289
00:20:46,747 --> 00:20:48,347
Then you shouldn't freak out.
290
00:20:48,347 --> 00:20:50,277
You're the one who's pooping with the door open.
291
00:20:50,277 --> 00:20:51,416
I'm the one who should be shocked.
292
00:20:51,416 --> 00:20:53,761
Stop saying "poop" to the little lady.
293
00:20:54,146 --> 00:20:55,291
Where are your manners?
294
00:20:56,956 --> 00:21:00,062
You're the one who busted in, and you want manners?
295
00:21:00,487 --> 00:21:01,801
This is ridiculous.
296
00:21:15,636 --> 00:21:17,312
I never knew I had that game.
297
00:21:17,807 --> 00:21:19,021
I downloaded it.
298
00:21:19,906 --> 00:21:21,652
Your computer sucks.
299
00:21:25,847 --> 00:21:27,491
What a complete mess.
300
00:21:38,366 --> 00:21:39,572
Why aren't you eating?
301
00:21:41,597 --> 00:21:42,812
I'm not hungry.
302
00:21:43,337 --> 00:21:45,342
Just give it a try...
303
00:21:45,507 --> 00:21:47,511
and you won't feel that way anymore.
304
00:22:07,726 --> 00:22:09,001
What did you eat yesterday?
305
00:22:09,597 --> 00:22:10,771
Hey, mister.
306
00:22:11,156 --> 00:22:12,241
What is it?
307
00:22:12,567 --> 00:22:14,327
Do you know what...
308
00:22:14,327 --> 00:22:16,711
"Don't fart" is in English?
309
00:22:18,107 --> 00:22:19,281
I don't know.
310
00:22:19,366 --> 00:22:21,211
It's "Don't gas".
311
00:22:25,446 --> 00:22:27,322
That's hilarious, isn't it?
312
00:22:27,406 --> 00:22:29,876
Song Yi has so many good jokes.
313
00:22:29,876 --> 00:22:32,622
You'll see how funny she is as you live with her.
314
00:22:33,247 --> 00:22:35,862
We don't know yet if we'll be living together.
315
00:22:37,817 --> 00:22:39,062
What are you talking about?
316
00:22:39,357 --> 00:22:41,731
I mean that we don't know yet...
317
00:22:42,357 --> 00:22:44,872
if you're actually my daughter or not,
318
00:22:45,497 --> 00:22:46,872
or if you'll be living with me or returning home.
319
00:22:47,497 --> 00:22:48,912
We don't have a home to return to.
320
00:22:50,497 --> 00:22:53,112
What? What do you mean?
321
00:22:53,366 --> 00:22:56,051
We couldn't pay the rent, so the owner kicked us out.
322
00:22:59,706 --> 00:23:01,352
Then I'll go talk to her.
323
00:23:01,946 --> 00:23:03,991
We won't feel comfortable living in this house together.
324
00:23:04,317 --> 00:23:06,347
I'm not uncomfortable at all.
325
00:23:06,347 --> 00:23:08,332
I'm the one who's uncomfortable!
326
00:23:09,686 --> 00:23:11,801
Why would you shout at him?
327
00:23:12,126 --> 00:23:14,726
Can't I even shout in my own house?
328
00:23:14,726 --> 00:23:16,771
You all are doing as you please in my house.
329
00:23:17,426 --> 00:23:18,971
He's a total tyrant.
330
00:23:19,466 --> 00:23:21,471
I get why he lost the election.
331
00:23:23,396 --> 00:23:24,471
What?
332
00:23:25,466 --> 00:23:27,312
Come on, give it back!
333
00:23:27,436 --> 00:23:28,636
Look into the eyes...
334
00:23:28,636 --> 00:23:30,652
and speak politely when you're talking to an adult.
335
00:23:31,206 --> 00:23:32,807
Who are you to say that?
336
00:23:32,807 --> 00:23:35,247
This is my house. You follow my rules in this house...
337
00:23:35,247 --> 00:23:37,892
or leave if you don't want to. Understand?
338
00:23:50,027 --> 00:23:52,941
You have to understand, Dad. He's at a tough age.
339
00:23:53,196 --> 00:23:55,142
I wanted to tell you this yesterday,
340
00:23:57,097 --> 00:23:59,112
but isn't it too early to call me "Dad"?
341
00:23:59,866 --> 00:24:01,436
Who do you think I am?
342
00:24:01,436 --> 00:24:03,152
I can't even call my own dad "Dad"?
343
00:24:08,277 --> 00:24:10,852
Really? So what happened?
344
00:24:10,916 --> 00:24:12,191
Did she meet her dad?
345
00:24:12,317 --> 00:24:14,662
I don't know. I didn't hear from her yet.
346
00:24:15,716 --> 00:24:17,491
I wonder what happened.
347
00:24:18,527 --> 00:24:20,801
Isn't this a perfect story for "Screening Humanity"?
348
00:24:20,886 --> 00:24:22,696
It's not good enough.
349
00:24:22,696 --> 00:24:23,971
Didn't you hear about Nam Bo Ra?
350
00:24:24,057 --> 00:24:25,541
She had 12 siblings.
351
00:24:26,396 --> 00:24:28,201
I'm friends with the staff for "Screening Humanity".
352
00:24:28,396 --> 00:24:29,842
Should I tell her about them?
353
00:24:30,097 --> 00:24:33,182
Forget it. We don't know how it went yet.
354
00:24:33,507 --> 00:24:35,352
Their biological father may take them in.
355
00:24:35,837 --> 00:24:37,751
I think there's no chance for that.
356
00:24:38,476 --> 00:24:39,551
Why is that?
357
00:24:39,607 --> 00:24:42,916
It's hard to raise even one child in this country, let alone four.
358
00:24:42,916 --> 00:24:45,392
And three of them aren't even related to him.
359
00:24:45,547 --> 00:24:46,761
Who would take them in?
360
00:24:46,817 --> 00:24:48,592
You never know.
361
00:24:48,817 --> 00:24:50,932
Twins are really cute, you know.
362
00:24:51,626 --> 00:24:53,102
I think he'll take them in.
363
00:24:53,757 --> 00:24:55,031
Da Jung's stepfather?
364
00:24:55,357 --> 00:24:56,497
Don't even get me started.
365
00:24:56,497 --> 00:24:59,172
He used to be a detective, and he's a total scumbag.
366
00:24:59,497 --> 00:25:00,642
What do you mean?
367
00:25:00,797 --> 00:25:03,271
He was a gambling addict who blew his entire fortune.
368
00:25:03,396 --> 00:25:05,382
He left home two years ago and is out of contact.
369
00:25:05,767 --> 00:25:07,882
They're better off without him.
370
00:25:10,507 --> 00:25:13,251
Does that mean they only have...
371
00:25:13,607 --> 00:25:16,822
their uncle to rely on?
372
00:25:18,886 --> 00:25:20,021
Me?
373
00:25:20,146 --> 00:25:23,261
Da Jung told me that their uncle is such a great person.
374
00:25:24,386 --> 00:25:28,402
I would like to take them in, of course.
375
00:25:28,726 --> 00:25:31,327
After all, I'm their only family.
376
00:25:31,327 --> 00:25:32,541
That's what I'm talking about!
377
00:25:32,997 --> 00:25:36,372
Even if she is my biological daughter,
378
00:25:36,696 --> 00:25:37,997
we're practically strangers.
379
00:25:37,997 --> 00:25:40,741
How would the other kids feel about me?
380
00:25:41,237 --> 00:25:42,352
But...
381
00:25:43,107 --> 00:25:44,882
I have a debt of 60,000 dollars,
382
00:25:45,176 --> 00:25:47,352
and I haven't even been able to pay my rent for two months now.
383
00:25:47,876 --> 00:25:50,791
I'm barely getting be each day!
384
00:25:52,517 --> 00:25:55,291
When I found out that you were Da Jung's biological father, sir,
385
00:25:55,716 --> 00:25:57,662
I was even envious of her.
386
00:25:59,587 --> 00:26:00,832
That's a bit too much...
387
00:26:01,626 --> 00:26:03,572
If you're her biological father,
388
00:26:04,297 --> 00:26:05,941
then you're my brother-in-law.
389
00:26:08,126 --> 00:26:09,271
Dae Han,
390
00:26:10,396 --> 00:26:12,211
I'm really having a hard time.
391
00:26:12,666 --> 00:26:14,912
Could you possibly lend me 500 dollars?
392
00:26:15,406 --> 00:26:16,551
Sorry?
393
00:26:17,577 --> 00:26:19,852
- Dae Han. - Please...
394
00:26:20,047 --> 00:26:22,451
Dae Han.
395
00:26:28,956 --> 00:26:31,432
- Hello? - I requested the test.
396
00:26:34,527 --> 00:26:36,801
How was her uncle?
397
00:26:37,426 --> 00:26:39,572
I just met him a few minutes ago.
398
00:26:40,597 --> 00:26:43,342
It could be a total mess if I get involved with this family.
399
00:26:44,267 --> 00:26:45,307
(Share the Love Volunteer Work)
400
00:26:45,307 --> 00:26:47,582
- Enjoy. - Welcome.
401
00:26:48,007 --> 00:26:50,882
Enjoy the food and cheer up!
402
00:26:51,277 --> 00:26:53,322
- Welcome. - Enjoy.
403
00:26:53,646 --> 00:26:55,347
You must be starving.
404
00:26:55,347 --> 00:26:57,446
You'll need the strength if you want to start over.
405
00:26:57,446 --> 00:27:00,422
Enjoy the food and cheer up! Welcome.
406
00:27:00,716 --> 00:27:02,632
- Enjoy. - Hello.
407
00:27:03,186 --> 00:27:05,162
Cheer up.
408
00:27:05,527 --> 00:27:07,201
- Enjoy the food. - Enjoy.
409
00:27:13,226 --> 00:27:14,372
Here.
410
00:27:23,537 --> 00:27:25,721
I'm getting weaker with age.
411
00:27:25,946 --> 00:27:28,592
- I can't do this any longer. - It isn't because of your age.
412
00:27:29,376 --> 00:27:31,691
- It's your heart. - What do you mean?
413
00:27:32,146 --> 00:27:34,862
You think of this as a political event, not volunteer work.
414
00:27:35,656 --> 00:27:39,231
I think it's time I quit both, anyway.
415
00:27:39,886 --> 00:27:42,102
- I'll start the car, sir. - Go ahead.
416
00:27:44,857 --> 00:27:48,001
What do you mean, "quit"?
417
00:27:48,327 --> 00:27:50,241
I'm not running in the next election.
418
00:27:50,966 --> 00:27:52,082
Why not?
419
00:27:52,267 --> 00:27:54,441
I thought your dream was to enter the Blue House.
420
00:27:54,906 --> 00:27:57,551
You do that for me.
421
00:27:57,807 --> 00:27:59,322
I told you.
422
00:27:59,706 --> 00:28:01,521
I have no intentions to run.
423
00:28:01,676 --> 00:28:03,751
The conservatives aren't having their best year.
424
00:28:03,976 --> 00:28:06,491
You shouldn't just be all talk.
425
00:28:06,987 --> 00:28:08,691
That's why I'm in that show.
426
00:28:09,287 --> 00:28:12,531
I want to represent the sound values of the conservatives.
427
00:28:12,886 --> 00:28:14,432
If you want to establish those values,
428
00:28:14,827 --> 00:28:17,072
you have to take action.
429
00:28:18,057 --> 00:28:19,402
Stop refusing and join in.
430
00:28:19,866 --> 00:28:21,201
It's an empty throne,
431
00:28:21,666 --> 00:28:22,971
so it's great timing, too.
432
00:28:25,737 --> 00:28:27,281
Do you have a girl you're seeing?
433
00:28:29,876 --> 00:28:32,981
No, but there is someone I'm interested in.
434
00:28:34,676 --> 00:28:38,491
Politics is somewhat like a family business.
435
00:28:39,317 --> 00:28:41,422
We have to work together to increase the chances of winning.
436
00:28:41,787 --> 00:28:43,132
All is well if you like her.
437
00:28:43,686 --> 00:28:45,031
Have the wedding before the general election.
438
00:28:45,426 --> 00:28:47,562
This is why I don't want to do politics.
439
00:28:48,527 --> 00:28:52,541
I'm afraid politics might come before family, just like you.
440
00:28:58,706 --> 00:29:00,612
There are various types of people in this world.
441
00:29:01,067 --> 00:29:03,281
I met my father.
442
00:29:03,537 --> 00:29:05,051
He's an amazing person.
443
00:29:06,376 --> 00:29:07,781
There are the good-hearted people,
444
00:29:11,987 --> 00:29:13,646
Thank you for pulling the strings, sir.
445
00:29:13,646 --> 00:29:15,991
We'll arrange a meeting soon.
446
00:29:17,057 --> 00:29:18,531
there are corrupt people,
447
00:29:20,156 --> 00:29:22,231
and there are those who are rivals for life.
448
00:29:24,797 --> 00:29:26,902
Those who are the most dangerous to a politician...
449
00:29:28,537 --> 00:29:30,412
are those who try to lure them to danger.
450
00:29:34,767 --> 00:29:36,582
If they fail to cut them off,
451
00:29:38,206 --> 00:29:40,122
they will not survive.
452
00:29:45,616 --> 00:29:46,721
Hey, Tak!
453
00:29:50,156 --> 00:29:52,001
- Welcome home. - Welcome home.
454
00:30:05,507 --> 00:30:07,607
The kids and I cleaned.
455
00:30:07,607 --> 00:30:09,777
I'm very neat, just like my mom.
456
00:30:09,777 --> 00:30:11,152
Let's talk.
457
00:30:22,516 --> 00:30:25,502
Don't be scared. It's just an act.
458
00:30:25,627 --> 00:30:28,357
Watch TV while I go talk to him.
459
00:30:28,357 --> 00:30:29,432
Okay.
460
00:30:32,867 --> 00:30:35,712
He's so annoying. I knew it.
461
00:30:36,496 --> 00:30:38,641
Whatever. I don't care.
462
00:30:45,576 --> 00:30:46,821
Did you eat?
463
00:30:47,677 --> 00:30:49,417
Of course.
464
00:30:49,417 --> 00:30:52,192
We ordered using the credit card you gave me, Dad.
465
00:30:52,947 --> 00:30:54,387
That's good.
466
00:30:54,387 --> 00:30:57,631
I was going to cook, but there was no rice.
467
00:31:01,357 --> 00:31:04,732
The paternity test results will be out tomorrow.
468
00:31:05,097 --> 00:31:06,996
It's obvious what it'll say.
469
00:31:06,996 --> 00:31:10,412
- My mom wouldn't... - Whatever the results may say,
470
00:31:11,036 --> 00:31:13,141
I have only one choice.
471
00:31:13,667 --> 00:31:14,912
And what's that?
472
00:31:24,417 --> 00:31:25,492
Take a look.
473
00:31:28,587 --> 00:31:29,587
(Children Are Our Future. Hari Orphanage)
474
00:31:29,587 --> 00:31:30,662
What...
475
00:31:31,986 --> 00:31:33,232
is this?
476
00:31:33,486 --> 00:31:35,672
I checked it out myself today.
477
00:31:36,097 --> 00:31:39,772
The building's clean, and the director is nice.
478
00:31:39,867 --> 00:31:41,071
So?
479
00:31:43,197 --> 00:31:46,641
You may think I'm all that because I was an assemblyman,
480
00:31:46,907 --> 00:31:49,482
but you're a nobody once you leave the Assembly.
481
00:31:50,006 --> 00:31:52,422
And becoming someone's legal guardian...
482
00:31:52,677 --> 00:31:55,081
is a very burdensome responsibility.
483
00:31:55,516 --> 00:31:58,452
I don't have the time or energy to take on that responsibility.
484
00:31:59,516 --> 00:32:00,662
Even if...
485
00:32:02,486 --> 00:32:04,391
I am your daughter,
486
00:32:07,357 --> 00:32:08,462
will you...
487
00:32:09,996 --> 00:32:11,601
still send me here?
488
00:32:11,996 --> 00:32:14,901
Even if I am your biological father,
489
00:32:15,566 --> 00:32:17,871
I'm not related at all to your siblings.
490
00:32:18,867 --> 00:32:22,651
I have no duty to take them in nor can I afford it.
491
00:32:23,207 --> 00:32:26,182
But I can't separate you from them.
492
00:32:27,006 --> 00:32:28,351
Just until...
493
00:32:30,216 --> 00:32:32,561
I finish school and make money.
494
00:32:34,016 --> 00:32:35,992
Is that too hard as well?
495
00:32:39,187 --> 00:32:41,962
Do you know what you'll see as related search terms to my name?
496
00:32:42,927 --> 00:32:44,202
What?
497
00:32:44,726 --> 00:32:46,101
Reprobate son.
498
00:32:48,726 --> 00:32:51,071
Are you saying just as you did to your dad?
499
00:32:52,207 --> 00:32:53,341
That you can...
500
00:32:55,576 --> 00:32:57,512
dump your daughter too?
501
00:32:59,746 --> 00:33:01,081
You're quick.
502
00:33:05,947 --> 00:33:07,922
I came to the wrong person.
503
00:33:08,716 --> 00:33:10,361
Sorry for the inconvenience.
504
00:33:18,026 --> 00:33:19,141
Hey, kid.
505
00:33:19,867 --> 00:33:20,942
Kid.
506
00:33:22,397 --> 00:33:24,712
Where are you going at this hour?
507
00:33:34,707 --> 00:33:36,877
At least take my car. I'll drive you.
508
00:33:36,877 --> 00:33:38,492
Come. Let's go.
509
00:33:42,217 --> 00:33:44,191
If you're not going to take us in,
510
00:33:45,187 --> 00:33:47,301
stay out of our lives.
511
00:33:57,036 --> 00:33:58,372
Da Jung!
512
00:34:00,567 --> 00:34:02,211
Soo Hyun.
513
00:34:05,377 --> 00:34:06,481
What...
514
00:34:08,147 --> 00:34:10,417
What are you all doing here?
515
00:34:10,417 --> 00:34:12,717
What? Well...
516
00:34:12,717 --> 00:34:15,361
The thing is... So...
517
00:34:15,886 --> 00:34:19,487
I wanted to say bye before going home.
518
00:34:19,487 --> 00:34:21,127
Yes, she wanted to say bye.
519
00:34:21,127 --> 00:34:22,297
That's right.
520
00:34:22,297 --> 00:34:25,532
Why? Weren't you living with your dad?
521
00:34:27,397 --> 00:34:30,742
His place is too small to live with him.
522
00:34:33,306 --> 00:34:35,912
Where does your dad live? Is it around here?
523
00:34:36,007 --> 00:34:39,306
I'll go with you. I'll talk to him myself.
524
00:34:39,306 --> 00:34:42,792
Hey. Don't meddle in other people's business. Soo Hyun.
525
00:34:43,016 --> 00:34:46,317
You're only making it harder for her. Stop that.
526
00:34:46,317 --> 00:34:48,886
What about you? What are you doing out here?
527
00:34:48,886 --> 00:34:51,386
I was going to take them home.
528
00:34:51,386 --> 00:34:52,731
I can't send them alone.
529
00:34:52,886 --> 00:34:54,386
What are you waiting for? Get in.
530
00:34:54,386 --> 00:34:57,131
The car's over there. Come on. Let's go.
531
00:34:57,397 --> 00:34:58,972
Come.
532
00:35:04,467 --> 00:35:07,111
What are you waiting for? Come. Let's go.
533
00:35:08,207 --> 00:35:10,481
Come this way. Okay.
534
00:35:11,676 --> 00:35:14,921
Get in. Okay. Go in.
535
00:35:15,377 --> 00:35:19,047
Okay. Good. Buckle up.
536
00:35:19,047 --> 00:35:20,992
- Buckle up. - I'm coming too.
537
00:35:27,556 --> 00:35:28,631
Get out.
538
00:35:31,627 --> 00:35:33,042
Get out.
539
00:35:33,567 --> 00:35:36,771
What... She's driving me mad.
540
00:35:47,906 --> 00:35:51,091
You said your dad was a good person.
541
00:35:54,047 --> 00:35:56,131
He's good,
542
00:35:56,317 --> 00:35:59,702
life is hard and his place is too small.
543
00:36:00,087 --> 00:36:02,162
The other kids were uncomfortable there.
544
00:36:03,726 --> 00:36:05,996
I wasn't uncomfortable at all.
545
00:36:05,996 --> 00:36:07,901
I hated it.
546
00:36:08,266 --> 00:36:10,611
That dad was a total dirtbag.
547
00:36:14,467 --> 00:36:17,881
Even if life is hard for your dad,
548
00:36:17,937 --> 00:36:20,051
how could he just shun you like this?
549
00:36:21,007 --> 00:36:24,691
No. He looked into an orphanage for us.
550
00:36:26,717 --> 00:36:29,461
Then he did all he could.
551
00:36:29,786 --> 00:36:32,162
Wouldn't it be better to live in an orphanage...
552
00:36:32,257 --> 00:36:34,901
than to live with a dad you never met before?
553
00:36:35,187 --> 00:36:36,932
We're not orphans.
554
00:36:37,857 --> 00:36:39,571
We'll just live by ourselves.
555
00:36:45,572 --> 00:36:50,572
[VIU Ver] tvN E02 'The Great Show'
"The Gravity of a Decision"
-♥ Ruo Xi ♥-
556
00:36:56,317 --> 00:36:57,392
Where is it?
557
00:36:57,576 --> 00:37:00,021
Thank you. Give me the bags.
558
00:37:12,467 --> 00:37:14,742
Okay, then. Rest up.
559
00:37:17,266 --> 00:37:19,341
Hey. Let's go.
560
00:37:23,607 --> 00:37:25,746
Tae Poong, Song Yi, you're tired, right?
561
00:37:25,746 --> 00:37:28,122
Let's go in. Let's go.
562
00:37:28,877 --> 00:37:31,452
Let's go in. Let's go.
563
00:37:35,687 --> 00:37:37,191
Let's go.
564
00:38:20,567 --> 00:38:23,871
Da Jung, I'm hungry. Make me instant ramen.
565
00:38:24,596 --> 00:38:26,642
Okay, give me a minute.
566
00:38:27,667 --> 00:38:29,012
Ramen...
567
00:38:34,147 --> 00:38:35,981
I'll boil you some eggs.
568
00:38:47,087 --> 00:38:48,687
What do you like to eat?
569
00:38:48,687 --> 00:38:50,331
Meat. Beef.
570
00:38:50,656 --> 00:38:53,842
- Song Yi? - Rolled omelet and sausages.
571
00:38:55,296 --> 00:38:56,412
Tak?
572
00:38:57,337 --> 00:38:58,671
Shark's fin.
573
00:38:59,437 --> 00:39:00,742
Shark's fin.
574
00:39:03,887 --> 00:39:05,402
Why are you so interested in other people's lives?
575
00:39:05,856 --> 00:39:07,197
I am just worried.
576
00:39:07,197 --> 00:39:09,641
Can't you just see from looking at Da Jung?
577
00:39:09,967 --> 00:39:12,042
It is so obvious that her father kicked her out.
578
00:39:12,327 --> 00:39:14,141
I knew he would do that.
579
00:39:14,296 --> 00:39:16,166
He was an irresponsible 20-year-old man...
580
00:39:16,166 --> 00:39:17,781
to do that with a woman he just met!
581
00:39:19,606 --> 00:39:21,781
No way such a hopeless man would let her stay.
582
00:39:22,206 --> 00:39:24,752
If it was up to me, I would have reported him.
583
00:39:27,617 --> 00:39:29,721
Is it even worthy to report to the police?
584
00:39:30,017 --> 00:39:33,031
Why not? It is a clear case of child abandonment.
585
00:39:33,416 --> 00:39:36,232
The more I think about it, I think he is a piece of garbage.
586
00:39:37,586 --> 00:39:40,672
Garbage? You are being too harsh.
587
00:39:41,327 --> 00:39:42,701
And a piece of garbage?
588
00:39:43,996 --> 00:39:46,342
I am sure he has his story too.
589
00:39:47,537 --> 00:39:49,342
Are you taking his side?
590
00:39:51,066 --> 00:39:54,281
No. I seriously feel bad about the children,
591
00:39:54,507 --> 00:39:56,582
but think of it from that father's perspective.
592
00:39:56,876 --> 00:39:58,951
He could take Da Jung in since she is his daughter.
593
00:39:59,177 --> 00:40:00,292
But what about her siblings?
594
00:40:00,546 --> 00:40:03,422
He is not related to them at all!
595
00:40:07,456 --> 00:40:10,002
What do you think is the best option?
596
00:40:10,157 --> 00:40:11,632
We can't just let them be.
597
00:40:12,487 --> 00:40:13,571
Right.
598
00:40:14,827 --> 00:40:15,971
That is true.
599
00:40:16,566 --> 00:40:18,071
They should stay at an orphanage.
600
00:40:18,267 --> 00:40:20,312
That is the best option for Da Jung and her siblings.
601
00:40:21,396 --> 00:40:23,241
That is not the best option. It is just an alternative.
602
00:40:29,206 --> 00:40:30,281
Goodness.
603
00:40:36,246 --> 00:40:37,661
Thank you for the food.
604
00:40:38,046 --> 00:40:40,456
I cooked some, but I can't guarantee the taste.
605
00:40:40,456 --> 00:40:41,761
I am not very good at cooking.
606
00:40:42,726 --> 00:40:44,101
It was not so bad.
607
00:40:47,697 --> 00:40:48,931
Drive home safely.
608
00:40:49,967 --> 00:40:51,342
Right. Thanks.
609
00:40:51,796 --> 00:40:54,141
Call me if anything happens.
610
00:40:54,896 --> 00:40:56,942
I hope I don't have to call you.
611
00:41:03,447 --> 00:41:05,252
Call even if everything is okay.
612
00:41:09,246 --> 00:41:10,391
Understood?
613
00:41:13,757 --> 00:41:14,891
Yes.
614
00:41:15,787 --> 00:41:16,862
We'll get going.
615
00:41:33,237 --> 00:41:35,152
Isn't it great to be back home?
616
00:41:35,206 --> 00:41:38,922
Yes. But now that we are home, I miss Mom.
617
00:41:39,677 --> 00:41:40,752
Me too.
618
00:41:42,246 --> 00:41:43,362
Me too.
619
00:41:52,356 --> 00:41:55,502
Song Yi, do you have any jokes to share?
620
00:41:57,896 --> 00:41:59,566
What does the king say...
621
00:41:59,566 --> 00:42:01,312
when he doesn't want to return to the palace?
622
00:42:01,467 --> 00:42:03,281
- I don't want to go? - Nope.
623
00:42:03,606 --> 00:42:05,241
- You go. - Nope.
624
00:42:06,066 --> 00:42:07,312
I do not know anymore.
625
00:42:07,976 --> 00:42:11,351
The answer? He mumbles.
626
00:42:14,776 --> 00:42:16,761
That was really funny!
627
00:42:17,086 --> 00:42:19,321
It is so funny that I have tears in my eyes.
628
00:42:21,257 --> 00:42:24,427
Why should I take care of them?
629
00:42:24,427 --> 00:42:25,502
Get on mute mode.
630
00:42:32,666 --> 00:42:36,511
Is Dae Han not your father?
631
00:42:37,566 --> 00:42:40,212
Well...
632
00:42:41,776 --> 00:42:43,551
I think Mom got it wrong.
633
00:43:01,927 --> 00:43:03,801
What are you looking for?
634
00:43:04,166 --> 00:43:05,471
Handkerchief.
635
00:43:05,726 --> 00:43:08,542
Mom's handkerchief is gone.
636
00:43:09,037 --> 00:43:10,982
Da Jung, what do I do?
637
00:43:11,336 --> 00:43:13,911
I think I left it at Dae Han's place.
638
00:43:14,407 --> 00:43:17,522
Let's go back there and get our handkerchief.
639
00:43:19,617 --> 00:43:21,991
Do not cry, Song Yi. It's fine.
640
00:43:22,117 --> 00:43:24,721
I will call him so he can send it to us.
641
00:43:25,086 --> 00:43:27,632
Da Jung, we should go there.
642
00:43:31,356 --> 00:43:33,502
Good work today. Rest well.
643
00:43:34,896 --> 00:43:35,971
Dae Han.
644
00:43:36,967 --> 00:43:38,071
Yes?
645
00:43:39,666 --> 00:43:40,772
Well...
646
00:43:41,537 --> 00:43:43,542
Is there really no other way...
647
00:43:44,836 --> 00:43:46,911
than sending the kids to an orphanage?
648
00:43:47,336 --> 00:43:48,551
Yes, it is.
649
00:43:49,007 --> 00:43:50,121
Dae Han!
650
00:43:52,376 --> 00:43:54,621
We have no other options.
651
00:43:54,976 --> 00:43:57,491
And that is the best option.
652
00:44:37,257 --> 00:44:38,701
- Hey! - Oh, I'm so sorry! My bad.
653
00:44:42,927 --> 00:44:47,172
(Children Are Our Future. Hari Orphanage)
654
00:44:49,907 --> 00:44:52,911
Even if I am your daughter,
655
00:44:55,637 --> 00:44:56,752
will you...
656
00:44:57,606 --> 00:44:58,851
still send me here?
657
00:45:09,557 --> 00:45:11,132
(Brave Girl)
658
00:45:16,157 --> 00:45:18,367
I was about to call...
659
00:45:18,367 --> 00:45:20,641
I think Song Yi left her handkerchief there.
660
00:45:21,836 --> 00:45:23,482
- Handkerchief? - Yes.
661
00:45:24,336 --> 00:45:26,382
It is a pink handkerchief with flowers.
662
00:45:27,007 --> 00:45:28,752
She gets anxious without it.
663
00:45:29,876 --> 00:45:30,907
Why?
664
00:45:30,907 --> 00:45:32,851
Our mom used to use it,
665
00:45:33,476 --> 00:45:35,991
and I guess it makes her feel as if she is there with her.
666
00:45:37,287 --> 00:45:38,646
I know it may be inconvenient,
667
00:45:38,646 --> 00:45:40,332
but if you find it, please mail it to me.
668
00:45:40,617 --> 00:45:42,592
I will text you the address.
669
00:45:42,916 --> 00:45:44,132
Sure.
670
00:45:45,787 --> 00:45:46,902
Hey...
671
00:45:57,936 --> 00:45:59,411
Get a hold of yourself.
672
00:46:00,177 --> 00:46:01,812
You are not in a position to worry about others.
673
00:46:10,246 --> 00:46:11,922
Do you know how long it has been?
674
00:46:12,186 --> 00:46:13,531
Grow up.
675
00:46:13,717 --> 00:46:15,086
Leave me alone.
676
00:46:15,086 --> 00:46:17,462
I think I will cause trouble if I stop doing this.
677
00:46:17,856 --> 00:46:19,031
What kind of trouble?
678
00:46:20,557 --> 00:46:22,471
I really want to barge in Da Jung's father's home...
679
00:46:22,697 --> 00:46:24,672
and slap him very hard.
680
00:46:25,597 --> 00:46:27,471
I get that you feel sympathetic,
681
00:46:27,537 --> 00:46:28,871
but this is too much.
682
00:46:28,996 --> 00:46:30,511
How can I not?
683
00:46:31,166 --> 00:46:33,851
I just left the children in a very old house.
684
00:46:43,916 --> 00:46:45,862
Where is that handkerchief?
685
00:46:53,927 --> 00:46:56,232
Did she dropped it somewhere else and looking for it here?
686
00:47:03,066 --> 00:47:05,342
Here it is. I found it.
687
00:47:19,717 --> 00:47:20,832
Yes, Bong Joo.
688
00:47:21,717 --> 00:47:23,456
I got the paternity test result.
689
00:47:23,456 --> 00:47:25,902
Hold on. Give me a second.
690
00:47:30,666 --> 00:47:31,842
What does it say?
691
00:47:32,066 --> 00:47:34,641
There is both good news and bad news.
692
00:47:39,507 --> 00:47:40,577
(The alleged father is excluded as the biological father of the child.)
693
00:47:40,577 --> 00:47:43,551
"The alleged father is excluded as the biological father of the child."
694
00:47:48,546 --> 00:47:50,192
What a relief!
695
00:47:50,546 --> 00:47:52,017
What did I tell you?
696
00:47:52,017 --> 00:47:53,391
There is no way she is my daughter.
697
00:47:55,717 --> 00:47:58,701
But why would she say you are her father?
698
00:47:59,226 --> 00:48:02,101
What? Isn't it obvious?
699
00:48:02,956 --> 00:48:05,042
Maybe to let her fantasize about it.
700
00:48:05,197 --> 00:48:06,467
She would be proud...
701
00:48:06,467 --> 00:48:08,141
to think her biological father is an assemblyman.
702
00:48:09,566 --> 00:48:13,482
She lied just to help her fantasize about it?
703
00:48:16,137 --> 00:48:18,382
- Then what? - It is one of the two.
704
00:48:19,106 --> 00:48:21,851
Either the mother does not know who her biological father is,
705
00:48:22,347 --> 00:48:24,221
- Or? - The biological father...
706
00:48:25,246 --> 00:48:27,531
is someone that she cannot reveal.
707
00:48:30,686 --> 00:48:32,902
Whatever. It does not matter anymore.
708
00:48:34,126 --> 00:48:36,502
Are you going to just abandon those children?
709
00:48:38,496 --> 00:48:39,571
What?
710
00:48:41,197 --> 00:48:42,342
I do not know.
711
00:48:43,066 --> 00:48:44,566
Even if I am not the father,
712
00:48:44,566 --> 00:48:46,982
I just cannot let those kids stay like that.
713
00:48:48,336 --> 00:48:50,181
I should help them to stay at an orphanage.
714
00:48:51,546 --> 00:48:54,121
It is probably better for them...
715
00:48:54,577 --> 00:48:56,451
than to live with you.
716
00:49:00,316 --> 00:49:02,592
You are my biggest hater.
717
00:49:06,157 --> 00:49:08,971
What's the bad news?
718
00:49:09,107 --> 00:49:11,946
You know Kang Joon Ho, right? Assemblyman Kang's son.
719
00:49:11,946 --> 00:49:13,191
You went to school together.
720
00:49:13,486 --> 00:49:14,561
What about him?
721
00:49:15,446 --> 00:49:17,787
There are rumors about him in Yeouido.
722
00:49:17,787 --> 00:49:20,656
They say he's going to be running in the same region...
723
00:49:20,656 --> 00:49:22,262
as his father.
724
00:49:22,526 --> 00:49:23,702
What?
725
00:49:25,497 --> 00:49:26,572
(Let's Go See Stars)
726
00:49:31,397 --> 00:49:36,136
Ms. Jung, don't you think you should get your head checked?
727
00:49:36,136 --> 00:49:37,236
Why?
728
00:49:37,236 --> 00:49:40,846
You take Aspirin like vitamins. Aren't you even worried?
729
00:49:40,846 --> 00:49:44,251
Our job calls for an illness to prove you're doing it properly.
730
00:49:45,017 --> 00:49:47,662
What a quote.
731
00:49:52,756 --> 00:49:54,101
You guys go ahead.
732
00:49:54,656 --> 00:49:57,227
Just take the elevator with us. You even have a migraine.
733
00:49:57,227 --> 00:49:59,497
It's just because I don't get enough exercise.
734
00:49:59,497 --> 00:50:00,601
I'm going.
735
00:50:10,837 --> 00:50:15,521
His place is too small to live with him.
736
00:50:34,567 --> 00:50:36,326
(Guest Lecture Former Assemblyman Wi Dae Han)
737
00:50:36,326 --> 00:50:38,912
How do birds fly, everyone?
738
00:50:39,497 --> 00:50:41,811
They fly like this.
739
00:50:42,567 --> 00:50:46,006
They need both wings...
740
00:50:46,006 --> 00:50:47,981
in order to keep their balance to fly.
741
00:50:48,107 --> 00:50:49,952
It is the same way with politics.
742
00:50:50,346 --> 00:50:53,417
We need both wings, the progressives and the conservatives.
743
00:50:53,417 --> 00:50:54,892
But now,
744
00:50:55,116 --> 00:50:57,662
what are the progressives and the conservatives?
745
00:50:58,017 --> 00:51:00,561
Who can give me an answer?
746
00:51:01,057 --> 00:51:03,162
It's all right. Feel free to answer.
747
00:51:08,497 --> 00:51:10,912
I'm listening to a lecture.
748
00:51:11,236 --> 00:51:12,412
What?
749
00:51:13,667 --> 00:51:16,112
He's an assemblyman.
750
00:51:16,636 --> 00:51:18,282
Who?
751
00:51:18,437 --> 00:51:20,552
I don't know,
752
00:51:21,006 --> 00:51:22,822
but they said he's an assemblyman.
753
00:51:24,017 --> 00:51:27,061
It drove me crazy.
754
00:51:28,546 --> 00:51:31,162
Here, take a look at this.
755
00:51:32,517 --> 00:51:33,662
What is it?
756
00:51:36,127 --> 00:51:38,472
(Assemblyman Kang Kyung Hoon and Son Doing Volunteer Work)
757
00:51:38,997 --> 00:51:40,826
(Assemblyman Kang Kyung Hoon and Son Doing Volunteer Work)
758
00:51:40,826 --> 00:51:41,972
What's this?
759
00:51:42,196 --> 00:51:45,466
When politicians do something like this, people leave bad comments.
760
00:51:45,466 --> 00:51:47,612
But take a look at the comments here.
761
00:51:48,136 --> 00:51:50,136
There's a reason he's doing so well.
762
00:51:50,136 --> 00:51:51,782
Way to go, to the father and son!
763
00:51:52,136 --> 00:51:54,247
A handsome man next to a handsome man.
764
00:51:54,247 --> 00:51:58,276
It's obvious that a handsome father has such a handsome son!
765
00:51:58,276 --> 00:52:02,392
I love the Kang family. You stole my heart!
766
00:52:02,647 --> 00:52:04,731
They're all nice comments. Why do you think so?
767
00:52:05,057 --> 00:52:06,262
Why?
768
00:52:06,287 --> 00:52:08,656
Assemblyman Kang Kyung Hoon may not be so favorable,
769
00:52:08,656 --> 00:52:10,731
but their family looks splendid.
770
00:52:12,727 --> 00:52:14,202
So what are you trying to say?
771
00:52:14,767 --> 00:52:18,311
I'm saying it's impossible to do politics...
772
00:52:18,667 --> 00:52:20,541
with a nickname like "Reprobate Son".
773
00:52:22,906 --> 00:52:25,512
I'm saying this because I care about you.
774
00:52:26,377 --> 00:52:27,851
You should quit politics.
775
00:52:28,006 --> 00:52:30,322
It's not over until it's over.
776
00:52:31,647 --> 00:52:33,621
Courage and drunken courage are two different things.
777
00:52:33,687 --> 00:52:36,162
This is drunken courage, not courage.
778
00:52:37,656 --> 00:52:40,386
Quitting when you have to is real courage.
779
00:52:40,386 --> 00:52:42,532
It's getting late. I should go.
780
00:52:46,457 --> 00:52:47,572
Hey.
781
00:52:48,397 --> 00:52:50,537
I'll prove it to you in the next elections.
782
00:52:50,537 --> 00:52:52,612
That what you did today...
783
00:52:52,837 --> 00:52:55,242
was stepping over boundaries, not giving advice.
784
00:52:56,136 --> 00:52:57,452
I'm going.
785
00:53:01,747 --> 00:53:03,517
- Welcome. - Look at this, Dad.
786
00:53:03,517 --> 00:53:05,576
So you mean Bangtan Boys and BTS are the same people?
787
00:53:05,576 --> 00:53:06,647
Of course!
788
00:53:06,647 --> 00:53:07,647
How much would you like?
789
00:53:07,647 --> 00:53:10,061
- Fill it up. - Yes, sir.
790
00:53:10,287 --> 00:53:11,461
Han Da Jung?
791
00:53:12,787 --> 00:53:13,787
Hi.
792
00:53:13,787 --> 00:53:16,357
- Why aren't you coming to school... - I'm busy right now.
793
00:53:16,357 --> 00:53:17,432
Sorry.
794
00:53:23,897 --> 00:53:25,142
Do you know her?
795
00:53:25,236 --> 00:53:27,006
She's a friend at school.
796
00:53:27,006 --> 00:53:30,711
By the way, Dad, do you know about NCT?
797
00:53:34,846 --> 00:53:36,446
Who do you think I am?
798
00:53:36,446 --> 00:53:38,216
I can't even call my own dad "Dad"?
799
00:53:38,216 --> 00:53:40,822
Do you know what you'll see as related search terms to my name?
800
00:53:41,687 --> 00:53:43,046
Reprobate son.
801
00:53:43,046 --> 00:53:45,291
Are you saying just as you did to your dad?
802
00:53:45,557 --> 00:53:46,791
That you can...
803
00:53:48,957 --> 00:53:50,802
dump your daughter too?
804
00:53:52,497 --> 00:53:53,941
You're quick.
805
00:54:03,676 --> 00:54:05,136
I'm at work. What is it?
806
00:54:05,136 --> 00:54:07,952
Forget work and just get home! We're in trouble.
807
00:54:19,656 --> 00:54:21,802
- Da Jung! - Da Jung!
808
00:54:22,557 --> 00:54:24,331
Why do you have your arms up?
809
00:54:24,497 --> 00:54:27,096
You should teach your siblings some manners.
810
00:54:27,096 --> 00:54:30,202
They're so rude!
811
00:54:34,636 --> 00:54:35,811
Get up.
812
00:54:38,006 --> 00:54:39,612
I said, get up!
813
00:54:44,477 --> 00:54:46,092
Says who?
814
00:54:56,997 --> 00:54:58,901
You said you're here for our father's debt.
815
00:54:59,826 --> 00:55:01,901
If you want the money, handle it with me.
816
00:55:01,926 --> 00:55:04,337
Go ahead and talk. We're all ears.
817
00:55:04,337 --> 00:55:07,112
We haven't heard from our father for over two years.
818
00:55:07,236 --> 00:55:10,012
We also want to know where he is!
819
00:55:10,236 --> 00:55:12,882
I guess two years is long enough to start missing his kids.
820
00:55:13,037 --> 00:55:15,882
It's hard to cut relations with family, you know.
821
00:55:16,247 --> 00:55:20,092
I guess we'll have to stay here for the time being.
822
00:55:20,417 --> 00:55:24,756
- Gosh... That feels good. - How nice.
823
00:55:24,756 --> 00:55:28,187
Gosh, that feels good.
824
00:55:28,187 --> 00:55:29,802
Let's take a nap.
825
00:55:31,646 --> 00:55:34,092
- Did you see that show? - I did.
826
00:55:34,746 --> 00:55:38,987
I will always root for the handsome Mr. Kang!
827
00:55:38,987 --> 00:55:41,456
They say that you can know a person by looking at their family.
828
00:55:41,456 --> 00:55:44,232
Kang Kyung Hoon isn't too bad among the conservatives.
829
00:55:44,626 --> 00:55:47,827
What happened to Wi Dae Han, who lost against Kang Kyung Hoon?
830
00:55:47,827 --> 00:55:50,801
Maybe he's getting free lunch from the homeless shelter.
831
00:55:51,226 --> 00:55:53,502
Why, that little...
832
00:56:00,637 --> 00:56:01,712
(Write Comment)
833
00:56:04,146 --> 00:56:06,947
If you have time to put on a show, why don't you make a proper law?
834
00:56:06,947 --> 00:56:10,321
Kang Kyung Hoon proposed zero laws this term.
835
00:56:18,526 --> 00:56:22,371
I just got a page. Let's see where it is.
836
00:56:34,206 --> 00:56:35,351
Excuse me...
837
00:56:42,947 --> 00:56:44,246
- Come on! - What?
838
00:56:44,246 --> 00:56:45,592
- I don't believe it! - Oh no.
839
00:56:45,746 --> 00:56:46,746
(1st: Wi Dae Han, 2nd: Kang Joon Ho)
840
00:56:46,746 --> 00:56:48,916
- Hey! - You did it!
841
00:56:48,916 --> 00:56:51,402
- You're the top student! - Oh my gosh!
842
00:56:51,927 --> 00:56:53,062
It's an obvious result.
843
00:56:54,827 --> 00:56:56,402
Don't feel too bad.
844
00:56:58,496 --> 00:57:00,511
Second place is just as good.
845
00:57:01,537 --> 00:57:02,712
Wi Dae Han?
846
00:57:02,836 --> 00:57:05,312
Oh, Kang Joon Ho.
847
00:57:06,637 --> 00:57:07,951
Long time no see.
848
00:57:10,007 --> 00:57:12,746
I know. How have you been?
849
00:57:12,746 --> 00:57:13,922
What?
850
00:57:14,646 --> 00:57:17,721
I've been doing well. Just taking care of the district.
851
00:57:18,717 --> 00:57:20,416
So you're still working in politics?
852
00:57:20,416 --> 00:57:23,902
Of course! How can I quit when the people want me?
853
00:57:24,026 --> 00:57:25,301
Right?
854
00:57:25,757 --> 00:57:27,996
Anyway, you should tell your father to take it easy now.
855
00:57:27,996 --> 00:57:30,496
He should leave politics to the youngsters like me.
856
00:57:30,496 --> 00:57:32,396
The water needs to keep running to stay fresh.
857
00:57:32,396 --> 00:57:34,471
It's been too long.
858
00:57:34,767 --> 00:57:37,367
Let's go grab a beer sometime.
859
00:57:37,367 --> 00:57:39,411
Why not?
860
00:57:40,476 --> 00:57:44,046
I don't when I'll be free, though. So many people want me.
861
00:57:44,046 --> 00:57:47,192
I had to practically beg to get some free time today.
862
00:57:47,416 --> 00:57:50,621
Is that so? Then maybe later.
863
00:57:50,916 --> 00:57:53,017
Sure. See you again.
864
00:57:53,017 --> 00:57:54,962
- All right, see you. - Sure.
865
00:58:03,126 --> 00:58:04,502
Hello. I'm almost...
866
00:58:15,836 --> 00:58:17,011
Are you the one...
867
00:58:17,876 --> 00:58:19,022
who called for a designated driver?
868
00:58:21,646 --> 00:58:23,821
Things got a bit awkward.
869
00:58:25,987 --> 00:58:28,661
I'm sure you'll be uncomfortable. I'll call someone else.
870
00:58:39,967 --> 00:58:41,141
No.
871
00:58:42,137 --> 00:58:43,812
I don't discriminate clients.
872
00:58:45,467 --> 00:58:46,542
Really?
873
00:58:47,037 --> 00:58:48,152
Give me your keys.
874
00:58:48,836 --> 00:58:50,051
Did you wait long?
875
00:58:57,717 --> 00:59:00,292
You know Assemblyman Wi Dae Han, right? We're high school alums.
876
00:59:01,617 --> 00:59:02,891
Of course, I do.
877
00:59:03,416 --> 00:59:04,902
Assemblyman Wi Dae Han.
878
00:59:05,557 --> 00:59:08,732
But what is the Assemblyman doing here?
879
00:59:13,066 --> 00:59:14,172
Give me your key.
880
00:59:24,706 --> 00:59:27,082
- What's going on? - I called for a designated driver,
881
00:59:27,976 --> 00:59:29,192
and he's the one that came.
882
00:59:44,197 --> 00:59:46,042
How do you know Hye Jin?
883
00:59:48,097 --> 00:59:49,342
We go to the same church.
884
00:59:49,896 --> 00:59:52,212
Don't get the wrong idea. We're just friends.
885
00:59:53,166 --> 00:59:55,382
We don't want to ruin her chances at marriage.
886
00:59:57,577 --> 00:59:58,851
I'm fine.
887
00:59:59,206 --> 01:00:01,152
I'll just marry you then.
888
01:00:08,057 --> 01:00:10,332
How is it, doing designated driving? Isn't it tiring?
889
01:00:10,927 --> 01:00:12,661
It depends on the client.
890
01:00:13,387 --> 01:00:14,701
I heard it's been over a year.
891
01:00:15,657 --> 01:00:16,871
You're tenacious.
892
01:00:17,666 --> 01:00:18,942
My father said...
893
01:00:19,396 --> 01:00:21,172
politics requires tenacity.
894
01:00:21,296 --> 01:00:24,641
Assemblyman Kang is the reason I decided to go into politics.
895
01:00:25,367 --> 01:00:26,482
Really?
896
01:00:26,836 --> 01:00:29,482
Do you remember making a bet in high school regarding our grades?
897
01:00:31,677 --> 01:00:33,582
Yes, I remember.
898
01:00:35,316 --> 01:00:36,717
My mom's restaurant was almost...
899
01:00:36,717 --> 01:00:39,891
kicked out of the market because I had the highest grade in school.
900
01:00:40,916 --> 01:00:42,462
Assemblyman Kang used his pull.
901
01:00:47,557 --> 01:00:49,902
It's only polite to bury the past.
902
01:00:53,967 --> 01:00:55,511
Once you start something, you should see it through.
903
01:00:56,436 --> 01:00:57,542
So?
904
01:00:58,137 --> 01:00:59,982
I went to him and begged.
905
01:01:00,807 --> 01:01:02,537
I said I wouldn't take Joon Ho's spot on top,
906
01:01:02,537 --> 01:01:04,882
so to please let my mom stay in the market.
907
01:01:05,546 --> 01:01:07,206
I purposefully did mediocrely...
908
01:01:07,206 --> 01:01:08,821
so that my mom wouldn't be kicked out.
909
01:01:09,546 --> 01:01:12,391
But that was harder than coming in first.
910
01:01:13,246 --> 01:01:16,562
What does that have to do with your going into politics?
911
01:01:17,456 --> 01:01:19,201
That's when I decided...
912
01:01:19,657 --> 01:01:22,257
that I'll become an assemblyman when I grew up...
913
01:01:22,257 --> 01:01:24,801
and kick out all the evil assemblymen.
914
01:01:29,367 --> 01:01:30,741
But I got kicked out instead.
915
01:01:32,307 --> 01:01:34,112
The evil assemblymen were powerful.
916
01:01:36,436 --> 01:01:37,652
If that's true,
917
01:01:38,447 --> 01:01:39,982
let me apologize for my father.
918
01:01:41,316 --> 01:01:42,692
There's no need for apologies.
919
01:01:45,246 --> 01:01:47,062
I should bury the past.
920
01:01:47,686 --> 01:01:48,792
But...
921
01:01:49,517 --> 01:01:52,261
it's not right to do politics out of spite.
922
01:01:54,157 --> 01:01:55,431
What did the people do wrong?
923
01:01:59,726 --> 01:02:01,071
Stop.
924
01:02:10,077 --> 01:02:11,281
I'm getting no breaks.
925
01:02:11,847 --> 01:02:13,847
Yes. Goduri.
926
01:02:13,847 --> 01:02:16,451
I'll take this one and...
927
01:02:19,146 --> 01:02:20,621
Yes.
928
01:02:22,086 --> 01:02:23,962
I'm showing my cards.
929
01:02:24,427 --> 01:02:25,531
One go!
930
01:02:27,057 --> 01:02:28,827
She's a total pro.
931
01:02:28,827 --> 01:02:31,197
- Aren't you scared of us? - What for?
932
01:02:31,197 --> 01:02:33,971
I'm excited that you'll visit frequently. I feel safe.
933
01:02:34,597 --> 01:02:36,442
It's your turn. Go.
934
01:02:38,137 --> 01:02:39,241
Darn it.
935
01:02:39,907 --> 01:02:41,212
This stinks.
936
01:02:44,677 --> 01:02:46,382
Okay.
937
01:02:47,447 --> 01:02:49,351
Oh, yeah!
938
01:02:49,546 --> 01:02:52,321
You both don't have gwangs, so that's a penalty.
939
01:02:52,987 --> 01:02:54,732
Okay. Two gos!
940
01:03:07,097 --> 01:03:08,812
Do they have tapeworms or something?
941
01:03:09,767 --> 01:03:12,281
I told you two chickens won't be nearly enough.
942
01:03:12,907 --> 01:03:14,181
Order one more.
943
01:03:14,776 --> 01:03:16,152
I'll buy this time.
944
01:03:16,936 --> 01:03:18,451
I want fried.
945
01:03:18,807 --> 01:03:20,422
- Okay. - Okay.
946
01:03:21,816 --> 01:03:24,562
Hi, Da Jung. I was just about to call.
947
01:03:24,816 --> 01:03:26,991
We ordered the two spicy chickens earlier.
948
01:03:27,086 --> 01:03:29,292
Please send us one fried chicken.
949
01:03:29,856 --> 01:03:31,062
What do you mean?
950
01:03:32,186 --> 01:03:33,362
Is something wrong?
951
01:03:34,257 --> 01:03:36,431
You're backed up, so it'll be a while?
952
01:03:37,197 --> 01:03:38,402
Something's, wrong, isn't it?
953
01:03:40,626 --> 01:03:41,871
Okay. I'll be right there.
954
01:03:42,166 --> 01:03:44,212
Okay. Please come as quickly as possible.
955
01:03:47,407 --> 01:03:49,376
Did you fall asleep while playing?
956
01:03:49,376 --> 01:03:51,181
What's taking you so long?
957
01:03:51,447 --> 01:03:52,522
Let's go.
958
01:03:55,447 --> 01:03:58,462
Yes. We're right past the intersection.
959
01:03:59,916 --> 01:04:02,031
Yes.
960
01:04:02,916 --> 01:04:04,387
I was nervous...
961
01:04:04,387 --> 01:04:07,062
because you kept yapping away instead of watching the road.
962
01:04:12,267 --> 01:04:13,902
I called my insurance company,
963
01:04:14,336 --> 01:04:15,812
so they'll pay for the repairs.
964
01:04:16,836 --> 01:04:19,911
It's just a car. As long as no one was hurt.
965
01:04:23,436 --> 01:04:25,551
- Did you call a designated driver? - Yes, it's this car.
966
01:04:25,907 --> 01:04:26,982
Okay.
967
01:04:28,526 --> 01:04:29,642
Okay, then.
968
01:04:37,636 --> 01:04:39,211
Let me give you some advice as a friend.
969
01:04:40,307 --> 01:04:41,621
Control your rage.
970
01:04:42,546 --> 01:04:44,521
Then you'll avoid accidents on the road and in politics.
971
01:04:45,116 --> 01:04:46,222
Bye.
972
01:04:46,747 --> 01:04:48,061
Let me ask you something too.
973
01:04:51,317 --> 01:04:53,492
I hear you'll be running for office in your father's place.
974
01:04:54,886 --> 01:04:56,901
- Is that true? - I'm thinking about it.
975
01:04:58,457 --> 01:05:00,202
Let me give you some advice as a friend as well.
976
01:05:02,227 --> 01:05:03,501
Don't go into politics.
977
01:05:04,937 --> 01:05:07,811
It's too tough for nerds like you.
978
01:05:11,377 --> 01:05:12,581
It may be.
979
01:05:13,276 --> 01:05:14,382
But I know...
980
01:05:15,406 --> 01:05:16,952
I know I can do it better than you.
981
01:05:19,276 --> 01:05:20,392
Politics.
982
01:05:23,517 --> 01:05:24,691
See you around.
983
01:05:43,636 --> 01:05:44,711
Hi, Soo Hyun.
984
01:05:44,977 --> 01:05:47,651
I think something happened to Da Jung.
985
01:05:48,276 --> 01:05:49,351
What?
986
01:05:52,317 --> 01:05:54,021
Where's the chicken?
987
01:05:58,256 --> 01:05:59,392
Da Jung.
988
01:05:59,886 --> 01:06:03,061
Are they going to stay out there?
989
01:06:04,656 --> 01:06:06,532
No, they'll leave soon.
990
01:06:07,057 --> 01:06:09,771
Don't worry, and go to sleep. You too, Tae Poong.
991
01:06:12,366 --> 01:06:13,811
Maybe she's not coming.
992
01:06:17,207 --> 01:06:19,481
No, she'll come.
993
01:06:25,716 --> 01:06:27,392
Where's the chicken?
994
01:06:30,486 --> 01:06:33,032
They must have canceled our order. I'll call someone else.
995
01:06:38,926 --> 01:06:40,032
Soo Hyun?
996
01:06:40,897 --> 01:06:42,242
Is this a chicken place?
997
01:06:43,897 --> 01:06:46,811
You must not know. It's the hottest chicken place now.
998
01:06:48,067 --> 01:06:49,682
Do you think I'm stupid?
999
01:06:50,107 --> 01:06:51,182
Get out here.
1000
01:06:51,807 --> 01:06:53,581
Get out here!
1001
01:06:54,576 --> 01:06:55,722
Get out here!
1002
01:07:05,857 --> 01:07:07,132
Hey!
1003
01:07:08,826 --> 01:07:09,961
Open up!
1004
01:07:12,897 --> 01:07:14,702
Open up before I break it down!
1005
01:07:16,296 --> 01:07:18,441
You have your phone, right? Let's call the cops.
1006
01:07:18,837 --> 01:07:20,211
The battery's dead.
1007
01:07:26,937 --> 01:07:28,521
Her phone's off. Oh no.
1008
01:07:30,147 --> 01:07:32,092
We shouldn't have left them all alone like that.
1009
01:07:33,116 --> 01:07:34,592
Da Jung, please.
1010
01:07:36,616 --> 01:07:38,762
There are rumors about him in Yeouido.
1011
01:07:39,317 --> 01:07:41,956
They say he's going to be running in the same region...
1012
01:07:41,956 --> 01:07:43,361
as his father.
1013
01:07:43,586 --> 01:07:46,171
I know I can do it better than you. Politics.
1014
01:07:46,496 --> 01:07:49,871
I'm saying it's impossible to do politics...
1015
01:07:50,027 --> 01:07:51,367
with a nickname like "Reprobate Son".
1016
01:07:51,367 --> 01:07:53,071
Is there really no other way...
1017
01:07:53,596 --> 01:07:55,682
than sending the kids to an orphanage?
1018
01:07:55,867 --> 01:07:57,482
If you're not going to take us in,
1019
01:07:58,737 --> 01:08:00,411
stay out of our lives.
1020
01:08:01,346 --> 01:08:05,751
Once again, I must make a decision that will decide my fate.
1021
01:08:06,046 --> 01:08:11,892
Eeny, meeny, miny, moe
1022
01:08:12,187 --> 01:08:17,157
Catch a tiger by the toe
1023
01:08:17,157 --> 01:08:19,827
If he hollers
1024
01:08:19,827 --> 01:08:21,802
- let him go - What are you doing?
1025
01:08:21,996 --> 01:08:27,371
If he hollers, let him go
1026
01:08:27,496 --> 01:08:28,907
Eeny
1027
01:08:28,907 --> 01:08:30,211
Meeny
1028
01:08:30,307 --> 01:08:31,706
Miny
1029
01:08:31,706 --> 01:08:33,081
Moe
1030
01:08:55,426 --> 01:08:58,111
Who's causing a scene in someone else's home?
1031
01:08:59,296 --> 01:09:00,741
Who are you?
1032
01:09:03,267 --> 01:09:07,182
Who are you to interrupt a legal collection attempt?
1033
01:09:07,336 --> 01:09:09,552
What about this is legal?
1034
01:09:10,147 --> 01:09:13,421
Don't you know it's illegal to collect a debt after 9pm?
1035
01:09:13,977 --> 01:09:17,216
And an illegal collection using threats, verbal assault...
1036
01:09:17,216 --> 01:09:20,192
are punishable by 5 years in prison or a fine up to 50,000 dollars.
1037
01:09:21,256 --> 01:09:23,286
If you want to go to jail, just say the word.
1038
01:09:23,286 --> 01:09:25,472
I'll send you there to your heart's content.
1039
01:09:27,827 --> 01:09:29,102
Da Jung.
1040
01:09:29,527 --> 01:09:31,001
Bring the others and come out.
1041
01:09:31,897 --> 01:09:35,041
Why are you hiding? What did you do wrong? This is your home!
1042
01:09:35,107 --> 01:09:36,382
Come out here!
1043
01:09:37,807 --> 01:09:39,111
Da Jung!
1044
01:09:52,416 --> 01:09:54,317
Come here. Hurry.
1045
01:09:54,317 --> 01:09:56,331
Let's go.
1046
01:09:59,727 --> 01:10:00,871
Are you okay?
1047
01:10:01,197 --> 01:10:02,426
Don't be afraid.
1048
01:10:02,426 --> 01:10:04,796
Those men just didn't know the law.
1049
01:10:04,796 --> 01:10:07,197
This will never happen again. Okay?
1050
01:10:07,197 --> 01:10:10,182
Will you walk out, or get dragged out?
1051
01:10:10,767 --> 01:10:14,307
Do you know their dad by any chance?
1052
01:10:14,307 --> 01:10:16,751
No, not at all.
1053
01:10:16,977 --> 01:10:19,621
Then what's your relationship to the kids?
1054
01:10:20,277 --> 01:10:21,461
My relationship?
1055
01:10:29,126 --> 01:10:30,201
Here.
1056
01:10:36,466 --> 01:10:37,802
Song Yi.
1057
01:10:40,197 --> 01:10:41,411
Tae Poong.
1058
01:10:45,176 --> 01:10:46,312
Tak.
1059
01:10:48,607 --> 01:10:49,821
Da Jung.
1060
01:10:51,216 --> 01:10:52,491
From today on,
1061
01:10:54,017 --> 01:10:55,592
I'm their dad.
1062
01:11:31,416 --> 01:11:34,861
(The Great Show)
1063
01:11:35,086 --> 01:11:36,187
You know...
1064
01:11:36,187 --> 01:11:38,796
I can't return to politics until I lose the reprobate image.
1065
01:11:38,796 --> 01:11:40,456
I'm not doing this for just myself.
1066
01:11:40,456 --> 01:11:41,926
The kids need a guardian.
1067
01:11:41,926 --> 01:11:43,027
How will you pay for everything?
1068
01:11:43,027 --> 01:11:44,666
- Why not? - No.
1069
01:11:44,666 --> 01:11:46,067
Aren't you Assemblyman Wi Dae Han?
1070
01:11:46,067 --> 01:11:47,272
Pick whatever you want.
1071
01:11:48,336 --> 01:11:50,807
It's an investment. It's dangerous riding on someone's shoulders.
1072
01:11:50,807 --> 01:11:52,876
- Aren't you Wi Dae Han? - He's like the best dad.
1073
01:11:52,876 --> 01:11:54,237
It was worth becoming a dad.
1074
01:11:54,237 --> 01:11:56,807
Did you take the kids in to lose your reprobate image?
1075
01:11:56,807 --> 01:11:58,192
Is that so wrong?
1076
01:11:58,246 --> 01:12:01,447
- What? - I don't see Tae Poong.
1077
01:12:01,447 --> 01:12:02,592
Tae Poong!
74211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.