All language subtitles for The.Finest.Hours.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:58,720 --> 00:01:02,220
Bernie, seriously... this is where
they asked us to meet?
3
00:01:02,320 --> 00:01:03,380
Yeah. What do you mean?
4
00:01:03,480 --> 00:01:04,940
Oh, I think I see her.
5
00:01:05,040 --> 00:01:06,020
Where?
6
00:01:06,120 --> 00:01:07,804
Oh, that's gotta be her.
7
00:01:08,880 --> 00:01:10,380
So, what are we gonna do?
8
00:01:10,480 --> 00:01:11,540
Are we gonna grab a milkshake, Bernie?
9
00:01:11,640 --> 00:01:12,860
Is that why we're here?
10
00:01:12,960 --> 00:01:15,008
Oh, yeah. Yeah, yeah, I guess.
11
00:01:15,560 --> 00:01:17,767
All right. You're gonna
owe me big for this.
12
00:01:21,880 --> 00:01:23,370
So...
13
00:01:32,400 --> 00:01:34,460
You think I should have worn
the other shirt?
14
00:01:34,560 --> 00:01:36,562
You look nice.
15
00:01:45,160 --> 00:01:46,300
I don't know, Gus. Maybe, she...
16
00:01:46,400 --> 00:01:48,050
What if she don't like
the look of me or something?
17
00:01:48,200 --> 00:01:50,089
Bernie. Come on.
18
00:01:50,200 --> 00:01:52,282
Are you serious? What about her?
19
00:01:53,680 --> 00:01:55,409
Aren't you dying to see
what she looks like?
20
00:01:55,520 --> 00:01:56,860
She could be a dog.
21
00:01:56,960 --> 00:01:58,180
No, she isn't a dog.
22
00:01:58,280 --> 00:01:59,660
She could be.
23
00:01:59,760 --> 00:02:01,180
I already know what
she looks like in my head.
24
00:02:01,280 --> 00:02:02,486
She ain't a dog.
25
00:02:02,600 --> 00:02:03,601
So, uh...
26
00:02:04,760 --> 00:02:08,321
You been talking to her for
weeks on the phone, right?
27
00:02:08,440 --> 00:02:09,660
- Yeah.
- Right?
28
00:02:09,760 --> 00:02:10,761
Yeah.
29
00:02:15,720 --> 00:02:18,860
She likes you from talking to you, Bernie.
30
00:02:18,960 --> 00:02:21,900
And I don't think you gotta worry
about her getting a good look at ya.
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,446
That ain't never been your problem.
32
00:02:26,040 --> 00:02:27,565
Let's go.
33
00:02:32,320 --> 00:02:33,924
Come on.
34
00:02:36,400 --> 00:02:38,243
Should have worn the other shirt.
35
00:02:45,720 --> 00:02:47,220
I'm the one taking a risk.
36
00:02:47,320 --> 00:02:49,540
Doubling with some girl
I ain't never even spoke to...
37
00:02:49,640 --> 00:02:50,860
let alone seen!
38
00:02:50,960 --> 00:02:51,980
I don't know why this Miriam girl...
39
00:02:52,080 --> 00:02:54,367
says it's gotta be a double date, anyway.
40
00:02:55,200 --> 00:02:56,940
Maybe she's not sure about me yet.
41
00:02:57,040 --> 00:02:59,500
How can anybody
not be sure about you, Bernie?
42
00:02:59,600 --> 00:03:00,940
Yeah. Thanks, Gus.
43
00:03:01,040 --> 00:03:04,740
Yeah, hey, don't tell none of the guys
down at the station about this.
44
00:03:04,840 --> 00:03:06,922
It's not like you've
never been on a date before.
45
00:03:10,840 --> 00:03:12,251
- All set there?
- Uh...
46
00:03:12,360 --> 00:03:14,010
Excuse me.
47
00:03:15,000 --> 00:03:16,081
Are you Miriam?
48
00:03:18,200 --> 00:03:19,201
No.
49
00:03:19,800 --> 00:03:21,245
I'm her friend.
50
00:03:21,880 --> 00:03:23,041
She's, uh...
51
00:03:29,120 --> 00:03:31,327
Hi. How you doin'? I'm Gus.
52
00:03:31,440 --> 00:03:33,681
- Catherine.
- It's nice to meet you.
53
00:03:36,720 --> 00:03:38,006
Okay. We'll talk later.
54
00:03:38,800 --> 00:03:40,484
Bye.
55
00:04:00,800 --> 00:04:01,801
Hi.
56
00:04:04,200 --> 00:04:05,201
Wait.
57
00:04:07,320 --> 00:04:08,890
You are Bernie Webber, right?
58
00:04:10,080 --> 00:04:11,411
Uh, yeah.
59
00:04:11,520 --> 00:04:12,521
Yeah, I'm Bernie.
60
00:04:14,680 --> 00:04:16,409
Hey, you two, let's go grab a drink.
61
00:04:16,520 --> 00:04:17,646
Yeah.
62
00:04:18,960 --> 00:04:19,940
You wanna go?
63
00:04:20,040 --> 00:04:21,460
Sure.
64
00:04:21,560 --> 00:04:24,300
How you doin'? I'm Gus.
65
00:04:24,400 --> 00:04:27,006
You know, for a minute there...
66
00:04:27,160 --> 00:04:30,848
I thought it was Smokey the Bear
makin' a call in that booth.
67
00:04:33,200 --> 00:04:34,850
'Cause of your jacket.
68
00:04:35,480 --> 00:04:37,323
Oh.
69
00:04:47,720 --> 00:04:49,180
Bernie...
70
00:04:49,280 --> 00:04:52,780
Miriam's never been on a boat.
She's scared of the water.
71
00:04:52,880 --> 00:04:53,860
Has she never?
72
00:04:53,960 --> 00:04:56,460
I told her I don't know how she's
gonna date a guy in the Coast Guard.
73
00:04:56,560 --> 00:04:58,940
I'm not scared. I live on the Cape.
74
00:04:59,040 --> 00:05:01,580
Don't worry, Miriam. You know, we, uh...
75
00:05:01,680 --> 00:05:03,300
We all get scared out there.
76
00:05:03,400 --> 00:05:05,209
I'm not afraid of the water, Bernie.
77
00:05:06,400 --> 00:05:08,050
It scares me at night, that's all.
78
00:05:09,200 --> 00:05:11,601
You can't see what's underneath.
79
00:05:13,000 --> 00:05:14,001
Just more water.
80
00:05:24,560 --> 00:05:26,340
You know, I get funnier
as the night goes on.
81
00:05:26,440 --> 00:05:29,523
So, why, uh... Why didn't you
wanna meet me for a date?
82
00:05:30,520 --> 00:05:32,409
Why'd you... Why'd you wait so long?
83
00:05:34,120 --> 00:05:36,202
I didn't know if you'd be a...
84
00:05:37,320 --> 00:05:38,321
If I'd what?
85
00:05:41,240 --> 00:05:43,322
- You know.
- No.
86
00:05:45,480 --> 00:05:46,540
You're so handsome...
87
00:05:46,640 --> 00:05:48,961
I just didn't know
if you'd be attracted to me.
88
00:05:49,080 --> 00:05:50,580
Oh, God, no, Miriam.
89
00:05:50,680 --> 00:05:52,409
You're exactly how I pictured you.
90
00:05:53,040 --> 00:05:54,020
Yeah?
91
00:05:54,120 --> 00:05:55,610
Oh, yeah.
92
00:05:56,400 --> 00:05:57,401
Better.
93
00:06:00,960 --> 00:06:03,008
You know... My brother, uh...
94
00:06:03,160 --> 00:06:05,447
He always says that, "When
you know, you just know."
95
00:06:06,080 --> 00:06:07,060
Which one?
96
00:06:07,160 --> 00:06:09,083
Uh, all of it.
I guess, you know, everything.
97
00:06:09,200 --> 00:06:10,804
No. I mean, which brother?
98
00:06:11,640 --> 00:06:13,802
Oh. Ay...
99
00:06:14,320 --> 00:06:16,402
Uh, Paul. My brother, Paul.
100
00:06:16,520 --> 00:06:17,860
He's the one who fought
over in Germany, right?
101
00:06:17,960 --> 00:06:18,961
In Germany, yeah.
102
00:06:19,080 --> 00:06:21,700
He's the oldest. Father's favorite.
103
00:06:21,800 --> 00:06:23,245
All three of my brothers
went over to the war.
104
00:06:23,360 --> 00:06:24,361
He's your father's what?
105
00:06:27,040 --> 00:06:28,280
Hey.
106
00:06:30,960 --> 00:06:33,122
We should get Miriam
out on a boat tonight.
107
00:06:33,240 --> 00:06:34,730
What do you say, Bernie, hmm?
108
00:06:35,720 --> 00:06:36,767
We take out the dory.
109
00:06:37,680 --> 00:06:39,500
It'll be fantastic.
110
00:06:39,600 --> 00:06:40,700
You know we can't do that, Gus.
111
00:06:40,800 --> 00:06:42,020
We could get in trouble.
112
00:06:42,120 --> 00:06:43,167
Come on, Bernie. It'll be fun.
113
00:06:43,280 --> 00:06:44,486
Rules are rules.
114
00:06:44,680 --> 00:06:47,001
No. We don't gotta row out far.
115
00:06:47,160 --> 00:06:49,845
Just so this sweet girl can say
she's been on a boat, that's it.
116
00:06:49,960 --> 00:06:51,220
A rowboat? No.
117
00:06:51,320 --> 00:06:53,368
No.
118
00:06:53,480 --> 00:06:56,131
No, no. Small boats that...
119
00:06:59,520 --> 00:07:03,844
How about one of those bigger
boats? Tied up to the dock?
120
00:07:05,360 --> 00:07:06,691
If Bernie's with me, I'll do it.
121
00:07:06,840 --> 00:07:08,604
Oh, a fishing boat?
122
00:07:09,080 --> 00:07:13,260
Those fishermen don't want us around,
unless we're pullin' them in.
123
00:07:13,360 --> 00:07:15,580
They think they own the goddamn water.
124
00:07:15,680 --> 00:07:17,580
They're not very nice.
125
00:07:17,680 --> 00:07:19,140
Come on. Don't be such a fathead, Miriam.
126
00:07:19,240 --> 00:07:20,220
Yeah.
127
00:07:20,320 --> 00:07:23,722
Let's go out on the dory.
What's there to be afraid of?
128
00:07:25,400 --> 00:07:26,925
What's underneath, right?
129
00:07:41,400 --> 00:07:43,820
Hey there, Mr. Stello. How's it goin'?
130
00:07:43,920 --> 00:07:46,207
- Hey, Bernie.
- Mr. Ryder.
131
00:07:46,800 --> 00:07:49,690
Hey, so you see that girl
sitting over there?
132
00:07:51,480 --> 00:07:53,940
The one with the coat
looks like a bear, Bernie?
133
00:07:54,040 --> 00:07:55,340
- Yeah.
- Can't miss her.
134
00:07:55,440 --> 00:07:58,460
I said the same thing myself.
Funny you should say that.
135
00:07:58,560 --> 00:08:01,060
Looks like Smokey, right? Smokey the Bear.
136
00:08:01,160 --> 00:08:02,620
I don't know no Smokey, Bernie.
137
00:08:02,720 --> 00:08:04,245
Oh, it's just a cartoon.
138
00:08:06,000 --> 00:08:09,260
Anyway, Mr. Stello, she thinks
she's scared of going out on a boat.
139
00:08:09,360 --> 00:08:11,740
And I don't think
we should row out on a dory.
140
00:08:11,840 --> 00:08:14,764
I don't want her gettin' sick
on that nice, big coat.
141
00:08:14,880 --> 00:08:15,900
So, I was wondering if...
142
00:08:16,000 --> 00:08:18,446
So, you wanna take her on
the Anna G round the harbor?
143
00:08:18,920 --> 00:08:20,100
Yeah.
144
00:08:20,200 --> 00:08:21,580
Can't row out on that dory
145
00:08:21,680 --> 00:08:23,420
even if ya wanted, right, Bernie?
146
00:08:23,520 --> 00:08:25,921
- Carl, stop.
- Year anniversary's coming.
147
00:08:26,240 --> 00:08:28,049
My sister's now livin' in my house.
148
00:08:30,600 --> 00:08:32,460
How's it going with you, Bernie?
149
00:08:32,560 --> 00:08:35,484
That's enough, Carl. He did all he could.
150
00:08:37,320 --> 00:08:39,540
I am sorry, Mr. Nickerson.
151
00:08:39,640 --> 00:08:40,740
I didn't mean to upset you.
152
00:08:40,840 --> 00:08:43,565
Just wanted to ask Mr. Stello
about borrowing a boat.
153
00:08:46,080 --> 00:08:48,526
Got you. I got you.
154
00:08:49,520 --> 00:08:52,171
This is a boat.
155
00:08:55,240 --> 00:08:56,730
Give me your hands.
156
00:08:57,160 --> 00:08:59,891
It's okay.
157
00:09:27,160 --> 00:09:29,940
Now the hacienda's dark
158
00:09:30,040 --> 00:09:32,486
The town is sleeping
159
00:09:34,520 --> 00:09:37,460
Now the time has come to part
160
00:09:37,560 --> 00:09:40,530
The time for weeping
161
00:09:42,480 --> 00:09:47,725
Vaya con dios, my darling
162
00:09:48,480 --> 00:09:49,700
Just, uh...
163
00:09:49,800 --> 00:09:52,300
- Just follow my arms, okay?
- Mmm-hmm.
164
00:09:52,400 --> 00:09:54,164
Stay with me.
165
00:09:55,040 --> 00:09:57,260
- It's all about the rhythm.
- Mmm-hmm.
166
00:09:57,360 --> 00:09:59,044
Okay? So it's, uh... So it's, uh...
167
00:09:59,640 --> 00:10:00,820
Here we go.
168
00:10:00,920 --> 00:10:02,900
One, two, three.
169
00:10:03,000 --> 00:10:04,420
Right, left, right.
170
00:10:04,520 --> 00:10:06,300
One, two, three.
171
00:10:06,400 --> 00:10:08,687
One, two, three. One...
172
00:10:08,840 --> 00:10:11,660
I can't one, two, three to this.
173
00:10:11,760 --> 00:10:13,060
- Let's just sit down, Bernie.
- No, sweetheart.
174
00:10:13,160 --> 00:10:17,060
Look, all you gotta do is you
gotta relax and be patient...
175
00:10:17,160 --> 00:10:19,100
and settle in my hand.
176
00:10:19,200 --> 00:10:21,020
Hey, look, just... Here...
177
00:10:21,120 --> 00:10:22,780
settle in my hand. You feel that?
178
00:10:22,880 --> 00:10:23,860
Mmm.
179
00:10:23,960 --> 00:10:25,940
Just listen to the music, right?
180
00:10:26,040 --> 00:10:29,726
And... One, two, three.
181
00:10:29,840 --> 00:10:33,860
One, two, three. Right, left, right.
182
00:10:33,960 --> 00:10:35,860
Right, left, right.
183
00:10:35,960 --> 00:10:37,121
You're doing great.
184
00:10:41,280 --> 00:10:44,011
Now the dawn is breaking through
185
00:10:44,120 --> 00:10:46,726
A gray tomorrow
186
00:10:48,000 --> 00:10:54,087
But the memories we share
Are there to borrow
187
00:10:56,080 --> 00:10:58,940
Vaya con dios, my darling
188
00:10:59,040 --> 00:11:00,405
Will you marry me?
189
00:11:05,080 --> 00:11:06,161
What?
190
00:11:08,320 --> 00:11:10,448
Will you marry me?
191
00:11:11,080 --> 00:11:12,445
Uh...
192
00:11:14,600 --> 00:11:15,761
No.
193
00:11:25,400 --> 00:11:30,884
Vaya con dios, my darling
194
00:11:32,720 --> 00:11:35,564
Vaya con dios...
195
00:11:35,680 --> 00:11:37,364
Miriam, hold on!
196
00:11:47,800 --> 00:11:48,860
It's cold, sweetheart.
197
00:11:48,960 --> 00:11:50,291
Don't you wanna go back inside?
198
00:11:53,080 --> 00:11:54,605
The band's not through.
199
00:12:01,760 --> 00:12:03,967
It's cold. Do you feel that?
There's a storm comin'.
200
00:12:11,960 --> 00:12:13,007
Okay.
201
00:12:15,040 --> 00:12:16,060
Okay, what?
202
00:12:16,160 --> 00:12:17,340
Okay, let's get married.
203
00:12:17,440 --> 00:12:19,340
I just... I don't wanna...
204
00:12:19,440 --> 00:12:20,646
Wanna what?
205
00:12:23,920 --> 00:12:26,900
Well, it's only been a few months
and it's still winter, after all.
206
00:12:27,000 --> 00:12:28,940
And, look, there's a storm comin'.
207
00:12:29,040 --> 00:12:30,940
It's just like this one
that come through last year.
208
00:12:31,040 --> 00:12:32,246
What does that...
209
00:12:34,360 --> 00:12:36,124
I heard it's gonna miss us.
210
00:12:36,840 --> 00:12:39,161
Yeah, but maybe not. You never know.
211
00:12:39,720 --> 00:12:41,290
You never know.
212
00:12:42,680 --> 00:12:46,082
Some people, they're
just not cut out for this.
213
00:12:46,280 --> 00:12:48,044
Sometimes you go out
and you don't come back.
214
00:12:48,160 --> 00:12:51,929
Are you talking about the storm
or marriage, Bernie?
215
00:12:53,320 --> 00:12:55,527
I think I'm talking about
the storm, right?
216
00:12:55,960 --> 00:12:57,689
You're scared of a storm?
217
00:12:59,200 --> 00:13:00,326
No.
218
00:13:04,600 --> 00:13:06,921
I don't want to disappoint nobody.
219
00:13:08,160 --> 00:13:09,207
And...
220
00:13:10,760 --> 00:13:13,286
I don't wanna lose you. I love you.
221
00:13:14,720 --> 00:13:15,767
So...
222
00:13:18,560 --> 00:13:20,642
Yeah, let's get married.
223
00:13:25,720 --> 00:13:26,881
You sure?
224
00:13:27,840 --> 00:13:29,365
Oh, yeah.
225
00:13:32,120 --> 00:13:33,140
When?
226
00:13:33,240 --> 00:13:35,340
You want me to pick a date? No!
227
00:13:35,440 --> 00:13:36,601
When do you wanna get married?
228
00:13:36,720 --> 00:13:38,340
April 16th.
229
00:13:38,440 --> 00:13:40,169
Okay.
230
00:13:40,320 --> 00:13:43,130
Okay. April 16th it is.
231
00:13:43,240 --> 00:13:46,084
But, uh, I gotta ask
permission from Cluff first.
232
00:13:46,240 --> 00:13:47,605
You gotta ask permission?
233
00:13:47,800 --> 00:13:49,300
Yeah, it's from my commanding officer.
234
00:13:49,400 --> 00:13:50,620
It's Coast Guard regulation.
235
00:13:50,720 --> 00:13:52,961
But I promise I'll ask him tomorrow.
236
00:13:53,880 --> 00:13:55,484
Okay, Bernie.
237
00:13:58,680 --> 00:14:00,045
Let's get you home.
238
00:14:08,240 --> 00:14:09,844
Man, you can dance.
239
00:14:12,240 --> 00:14:14,686
Ah, look at that. It's already
starting to snow. Hmm?
240
00:14:52,480 --> 00:14:54,528
Can you hear me
over this hummin', Captain?
241
00:14:56,120 --> 00:14:59,524
That fracture they welded last month
is not gonna hold in these seas, Cap.
242
00:14:59,680 --> 00:15:01,808
Takes a bad jolt,
she could fracture again.
243
00:15:04,160 --> 00:15:05,685
I don't have to go on deck, Cap.
244
00:15:05,800 --> 00:15:07,540
I can hear it from right down here.
245
00:15:07,640 --> 00:15:09,005
That weld is really hummin'.
246
00:15:10,280 --> 00:15:13,900
It's hummin', sir.
The weld is, uh... Hummin'.
247
00:15:14,000 --> 00:15:17,083
Uh, I'd like to take it down
to three knots, please.
248
00:15:19,360 --> 00:15:20,885
Uh...
249
00:15:21,480 --> 00:15:24,290
If we don't slow her down, Captain,
we might not have a, uh...
250
00:15:25,640 --> 00:15:26,766
A position to hold.
251
00:15:30,440 --> 00:15:31,646
Uh, no problem, Cap.
252
00:15:32,000 --> 00:15:34,321
Uh, holdin' at seven knots.
Thank you, sir.
253
00:15:45,280 --> 00:15:46,340
Hey, Pop?
254
00:15:46,440 --> 00:15:47,521
I hear it.
255
00:15:49,280 --> 00:15:50,300
You wanna go up on deck?
256
00:15:50,400 --> 00:15:53,060
Have a look at those crack arrestors
holdin' that weld together?
257
00:15:53,160 --> 00:15:56,340
Might as well go be get a hat, Popo.
258
00:15:56,440 --> 00:15:57,566
What did he say?
259
00:15:57,720 --> 00:16:01,260
Uh, he says he would like you to
consider taking a hat with you, as well.
260
00:16:16,320 --> 00:16:17,321
Get some sleep.
261
00:16:17,480 --> 00:16:19,860
For the people all said sit down
262
00:16:19,960 --> 00:16:21,325
Sit down, you're rockin' the boat
263
00:16:21,480 --> 00:16:22,811
Hey, Pops!
264
00:16:23,000 --> 00:16:24,340
What do you know about this weather?
265
00:16:24,440 --> 00:16:26,420
It's killin' me and young Eldon here.
266
00:16:26,520 --> 00:16:29,490
Tiny, sure it's the weather?
Maybe it's your singing.
267
00:16:30,640 --> 00:16:32,563
For the people all said sit down
268
00:16:32,720 --> 00:16:34,420
Sit down, you're rockin' the boat
269
00:16:34,520 --> 00:16:35,567
Come on.
270
00:16:35,680 --> 00:16:37,489
The people all said sit down
271
00:16:37,680 --> 00:16:38,806
Sit down, you're rockin' the boat
272
00:16:39,400 --> 00:16:40,925
Shut up, shut up, shut up.
273
00:16:50,760 --> 00:16:52,285
Ah, it's gonna get worse.
274
00:17:03,800 --> 00:17:05,086
Sybert!
275
00:17:05,240 --> 00:17:06,740
I didn't make it topside.
276
00:17:06,840 --> 00:17:08,524
That weld can't hold in these seas.
277
00:17:08,680 --> 00:17:10,250
You gotta slow her down.
278
00:17:12,320 --> 00:17:14,049
I'm calling the captain back.
279
00:17:47,560 --> 00:17:48,971
It's coming in!
280
00:17:52,720 --> 00:17:54,165
- You okay, Pops?
- Yeah.
281
00:17:56,120 --> 00:17:57,246
Go up!
282
00:18:11,160 --> 00:18:13,340
We've got a hull fracture
in the engine room!
283
00:18:13,440 --> 00:18:15,300
All hands muster mattresses...
284
00:18:15,400 --> 00:18:18,500
blankets, whatever you can
get your hands on!
285
00:18:28,640 --> 00:18:30,005
Tchuda.
286
00:18:30,520 --> 00:18:31,567
Yeah, boy?
287
00:18:33,080 --> 00:18:34,220
I can't get anyone on the bridge.
288
00:18:34,320 --> 00:18:38,420
I need you to go up and tell the captain
we got an 18-foot fracture in our hull.
289
00:18:38,520 --> 00:18:39,567
Tell him these pumps
are holding for now...
290
00:18:39,680 --> 00:18:41,020
but we don't put her into
port, we're gonna wreck.
291
00:18:41,120 --> 00:18:43,420
Captain don't understand me, Bouloo.
292
00:18:43,520 --> 00:18:46,564
I know he can't understand you
but he doesn't listen to anyone, anyway.
293
00:19:26,960 --> 00:19:29,531
Jesus, Mary, and Joseph.
294
00:20:19,920 --> 00:20:22,241
- Cold out there?
- Yeah.
295
00:20:22,680 --> 00:20:24,180
You still tryin' to fix that darn thing?
296
00:20:24,280 --> 00:20:25,361
Yeah.
297
00:20:25,520 --> 00:20:27,409
Oh, come on. Fitzy, it's useless.
298
00:20:27,560 --> 00:20:29,380
Let the guy who fixes it come fix it.
299
00:20:29,480 --> 00:20:31,084
I would if he would show up.
300
00:20:31,600 --> 00:20:34,060
What's this on the radio,
ship breaking up?
301
00:20:34,160 --> 00:20:35,321
That's the Fort Mercer.
302
00:20:35,960 --> 00:20:36,940
Fort Mercer?
303
00:20:37,040 --> 00:20:39,260
She's a big lady. She's a T2 tanker.
304
00:20:39,360 --> 00:20:41,647
Started radioin' a couple hours ago.
305
00:20:41,760 --> 00:20:43,820
Apparently she's got
a big crack in her hull.
306
00:20:43,920 --> 00:20:45,740
It's spillin' oil all over the place.
307
00:20:45,840 --> 00:20:48,700
She's, uh, about 20 miles east
off of Nantucket.
308
00:20:48,800 --> 00:20:51,660
It sounds like Boston and Nantucket
are sendin' out their entire fleet, huh?
309
00:20:51,760 --> 00:20:53,000
We could be next.
310
00:20:54,440 --> 00:20:57,860
They're saying gale force winds
50 to 60 miles per hour.
311
00:20:57,960 --> 00:20:59,689
Yeah. Yeah.
312
00:20:59,800 --> 00:21:01,500
...waves at 50 feet. Over.
313
00:21:01,600 --> 00:21:02,620
It's gonna be a mess.
314
00:21:09,880 --> 00:21:11,211
Oh, uh, Bernie, Bernie.
315
00:21:11,760 --> 00:21:13,842
Uh, Miriam called for you.
316
00:21:14,400 --> 00:21:15,526
Yeah.
317
00:21:17,000 --> 00:21:18,047
Good luck, pal.
318
00:21:21,040 --> 00:21:22,929
- Yeah.
- Mr. Cluff?
319
00:21:23,520 --> 00:21:25,249
It's me, Bernie, sir.
320
00:21:26,320 --> 00:21:29,060
Webber. Pick yourself a crew.
321
00:21:29,160 --> 00:21:32,690
Go out there, help them fishermen
secure their boats to the pier.
322
00:21:33,200 --> 00:21:34,406
Oh. Uh, yes, sir.
323
00:21:35,240 --> 00:21:37,322
Sir, I need to ask you a question.
324
00:21:37,440 --> 00:21:38,441
Uh...
325
00:21:39,200 --> 00:21:42,140
I need permission about a girl, you know?
326
00:21:42,240 --> 00:21:44,940
Permission? Permission... For a girl?
327
00:21:45,040 --> 00:21:46,420
Mr. Cluff, it's working.
328
00:21:46,520 --> 00:21:47,567
Yes, sir.
329
00:21:47,680 --> 00:21:48,841
Not now, Webber.
330
00:21:50,280 --> 00:21:53,300
But, sir. It's
not just "some girl," sir...
331
00:21:53,400 --> 00:21:54,765
Not now, Webber.
332
00:21:56,160 --> 00:21:57,660
We're back up.
333
00:21:57,760 --> 00:22:00,140
Cluster here's the Mercer rescue, right?
334
00:22:00,240 --> 00:22:03,060
And this here other pip,
two miles from here.
335
00:22:03,160 --> 00:22:05,288
We must still be gettin' phantom echoes.
336
00:22:05,800 --> 00:22:07,980
How we supposed to tell
where anything is out there?
337
00:22:08,080 --> 00:22:09,940
When's that technician
comin', Fitzpatrick?
338
00:22:10,040 --> 00:22:11,580
And where the hell's Chief Bangs?
339
00:22:11,680 --> 00:22:12,681
Uh...
340
00:22:13,280 --> 00:22:15,500
It's Fitzgerald, sir.
341
00:22:15,600 --> 00:22:18,046
Chief Bangs is in the mess hall, sir.
342
00:22:21,120 --> 00:22:23,765
You makin' fun of my accent
'cause I'm not from around here?
343
00:22:23,920 --> 00:22:25,888
No, Mr. Cluff.
344
00:22:28,520 --> 00:22:30,260
Why are you still standing here, Webber?
345
00:22:30,360 --> 00:22:31,340
Sir, but...
346
00:22:31,440 --> 00:22:33,283
Take Livesey here with you,
go tie up them fishin' boats.
347
00:22:33,720 --> 00:22:34,700
Yes, sir.
348
00:22:34,800 --> 00:22:36,802
You want me to go with Webber, sir?
349
00:22:37,000 --> 00:22:38,684
Secure fishing boats?
350
00:22:41,240 --> 00:22:44,130
You didn't hear me, Livesey?
Uh, yeah, you with Webber.
351
00:22:51,400 --> 00:22:53,641
Sorry, Richie. His orders, you know.
352
00:23:12,800 --> 00:23:14,325
That's enough time,
what do you think, huh?
353
00:23:15,880 --> 00:23:17,660
We're takin' on water, we
gotta launch them lifeboats.
354
00:23:17,760 --> 00:23:19,220
Why you gotta be such a jackass, Brown?
355
00:23:19,320 --> 00:23:22,620
Least we can do, pray for
the captain, Chief Collagen...
356
00:23:22,720 --> 00:23:24,980
Rest of them men. All good men.
357
00:23:25,080 --> 00:23:26,809
Hey, ain't we good men, Quirey?
358
00:23:27,240 --> 00:23:28,380
Ah, don't get me wrong.
359
00:23:28,480 --> 00:23:31,051
Prayin's great, but it ain't everything.
360
00:23:31,200 --> 00:23:32,850
We need to actually do somethin'.
361
00:23:40,960 --> 00:23:42,371
Sybert.
362
00:23:43,000 --> 00:23:44,126
A word.
363
00:23:44,920 --> 00:23:47,890
That hothead Brown, he wants
to launch the lifeboats.
364
00:23:48,000 --> 00:23:49,460
The lifeboats?
365
00:23:49,560 --> 00:23:50,700
Quirey, he wants to do nothin'.
366
00:23:50,800 --> 00:23:53,729
Now, between them, the two of them
are getting the men worked up.
367
00:23:59,320 --> 00:24:02,403
Now, I figure that you know
the boat better than anybody.
368
00:24:02,560 --> 00:24:03,620
You're practically married to it.
369
00:24:03,720 --> 00:24:06,620
So, I think they'll listen to ya.
370
00:24:06,720 --> 00:24:07,801
Listen to me?
371
00:24:09,200 --> 00:24:10,929
Pop, those men don't like me.
372
00:24:11,080 --> 00:24:13,128
Nobody on the ship likes me
but you and Tchuda.
373
00:24:14,280 --> 00:24:16,931
They might not like you, but
they'll know to listen to ya.
374
00:24:43,680 --> 00:24:45,569
We don't know if the captain
got off an S.O.S.
375
00:24:46,600 --> 00:24:48,682
Radio room's gone. We can't call nobody!
376
00:24:48,880 --> 00:24:51,340
It's just Garcia over there
with a little shortwave...
377
00:24:51,440 --> 00:24:52,601
tryin' to pick up chatter.
378
00:24:52,760 --> 00:24:55,888
I mean, as far as we know
nobody even knows we're out here.
379
00:24:56,960 --> 00:25:00,126
Now I'm saying we launch them lifeboats now
and we get off this ship while we can.
380
00:25:00,240 --> 00:25:02,402
How are you gonna get 'em down
in the water in this storm?
381
00:25:02,600 --> 00:25:04,762
It can't be done,
those boats are too small.
382
00:25:04,920 --> 00:25:06,251
It's suicide, Brown.
383
00:25:06,400 --> 00:25:07,740
You can't do this, you can't do that.
384
00:25:07,840 --> 00:25:09,140
What do you want us to do, Quirey?
385
00:25:09,240 --> 00:25:10,480
Just sit up here and do nothin'?
386
00:25:10,600 --> 00:25:12,980
That's it, no officers, no orders.
387
00:25:13,080 --> 00:25:14,300
Every man for himself.
388
00:25:14,400 --> 00:25:15,765
That ain't the way, Brown.
389
00:25:16,480 --> 00:25:18,369
That never did nothing for nobody.
390
00:25:18,800 --> 00:25:20,500
Now, the ship's split...
391
00:25:20,600 --> 00:25:23,620
at the bulkheads separating
tanks eight and nine.
392
00:25:23,720 --> 00:25:26,803
Mr. Sybert says that the other
tanks aren't fractured...
393
00:25:26,920 --> 00:25:28,570
So the air in the ballast
tanks should keep us afloat.
394
00:25:28,960 --> 00:25:30,620
But Mr. Sybert also says that...
395
00:25:30,720 --> 00:25:32,848
Mr. Sybert says this,
Mr. Sybert says that.
396
00:25:32,960 --> 00:25:34,340
He's a big boy.
397
00:25:34,440 --> 00:25:35,965
Let him say it himself. He's right here.
398
00:25:38,360 --> 00:25:39,407
Go ahead.
399
00:25:44,920 --> 00:25:46,460
Uh...
400
00:25:46,560 --> 00:25:48,100
We're sinking.
401
00:25:50,280 --> 00:25:52,248
Yeah, but the whistle works.
402
00:25:52,360 --> 00:25:54,980
So, we should keep blowing that.
403
00:25:55,080 --> 00:25:57,048
Maybe somebody'll hear it.
404
00:25:58,600 --> 00:26:01,060
I don't know,
but we're definitely sinking.
405
00:26:01,160 --> 00:26:04,721
The crack in the engine room
is takin' on too much water.
406
00:26:08,040 --> 00:26:09,220
Pumps can't keep up.
407
00:26:09,320 --> 00:26:11,100
If the water reaches the
air-intake in the engine...
408
00:26:11,200 --> 00:26:13,100
we're going to, uh, lose all the power.
409
00:26:13,200 --> 00:26:14,580
And if we lose all the power,
we lose the pumps.
410
00:26:14,680 --> 00:26:16,170
When we lose the pumps...
411
00:26:17,240 --> 00:26:18,810
She's gonna drop pretty quick.
412
00:26:19,840 --> 00:26:21,330
How long have we got before that happens?
413
00:26:23,920 --> 00:26:26,048
Four, maybe five hours.
414
00:26:28,120 --> 00:26:29,884
We need to buy ourselves some time.
415
00:26:30,960 --> 00:26:32,689
So somebody can find us.
416
00:26:32,800 --> 00:26:34,211
If anybody's even lookin'.
417
00:26:34,360 --> 00:26:38,601
Even if they do know we're here
those seas are big enough.
418
00:26:38,760 --> 00:26:40,762
I mean, it ripped this thing in half.
419
00:26:40,920 --> 00:26:42,684
How the hell are they gonna get out?
420
00:26:42,840 --> 00:26:45,730
That's why I'm sayin' we gotta
launch some lifeboats.
421
00:26:45,840 --> 00:26:47,500
Our luck's runnin' out.
422
00:26:47,600 --> 00:26:48,965
I don't believe in luck, Brown.
423
00:26:49,120 --> 00:26:51,500
Put those lifeboats out in those seas...
424
00:26:51,600 --> 00:26:53,060
they won't last 12 seconds.
425
00:26:53,160 --> 00:26:56,060
You and Quirey both,
you just wanna sit around and do nothin'.
426
00:26:56,160 --> 00:26:59,245
You got a better idea, Sybert,
or you just go back, hide down below?
427
00:27:07,440 --> 00:27:08,700
We're gonna run her aground.
428
00:27:08,800 --> 00:27:10,940
- Huh?
- Do what?
429
00:27:11,040 --> 00:27:13,202
You wanna run her aground, Sybert?
430
00:27:13,680 --> 00:27:15,887
Even if you could with
half a ship, why would you?
431
00:27:16,000 --> 00:27:18,900
She'd break apart,
dump us all out in that sea.
432
00:27:19,000 --> 00:27:20,180
It's our only choice.
433
00:27:20,280 --> 00:27:22,408
We're gonna find a soft shoal,
and we'll lay her up.
434
00:27:22,560 --> 00:27:23,766
We'll slow the water that's coming in.
435
00:27:24,280 --> 00:27:25,780
We'll stay in the same spot.
We'll blow the whistle.
436
00:27:25,880 --> 00:27:28,891
We'll give whoever's coming
to look for us a chance to find us.
437
00:27:29,000 --> 00:27:31,571
You're gonna steer a ship
without hydraulics?
438
00:27:32,040 --> 00:27:34,660
That's your plan? How's that gonna work?
439
00:27:34,760 --> 00:27:36,500
I'm gonna build a manual tiller.
440
00:27:36,600 --> 00:27:38,460
Hey, Sybert, why should
we even listen to you?
441
00:27:38,560 --> 00:27:40,340
The only thing you ever cared
about was this ship.
442
00:27:40,440 --> 00:27:41,420
Man, I'll tell you what.
443
00:27:41,520 --> 00:27:43,220
You two make a cute couple
at the bottom of the ocean.
444
00:27:43,320 --> 00:27:44,890
Me, I'm gonna get on a lifeboat.
445
00:27:46,080 --> 00:27:47,286
Look.
446
00:27:49,320 --> 00:27:52,449
We'll insert a steel beam
into the steering quadrant.
447
00:27:54,000 --> 00:27:56,401
We'll put pulleys
on the end of it for leverage.
448
00:27:58,760 --> 00:28:00,728
And we'll move her manually.
449
00:28:05,880 --> 00:28:08,121
Excuse me. Excuse me.
450
00:28:08,560 --> 00:28:10,130
I think I got the radio working.
451
00:28:13,400 --> 00:28:15,020
Bearing 83 degrees true...
452
00:28:15,120 --> 00:28:17,168
27 miles from Pollock Rip Light.
453
00:28:17,320 --> 00:28:19,288
About 20 miles east of Nantucket...
454
00:28:19,440 --> 00:28:22,020
"East of Nantucket"?
That ain't the Pendleton.
455
00:28:22,120 --> 00:28:23,220
Fort Mercer's emergency condition...
456
00:28:23,320 --> 00:28:24,820
Fort Mercer. That's another T2.
457
00:28:24,920 --> 00:28:28,447
Another tanker split in two besides us.
458
00:28:29,600 --> 00:28:32,206
But if everyone's gonna
help them, who's gonna...
459
00:28:32,360 --> 00:28:34,203
Who's gonna come for us?
460
00:28:37,960 --> 00:28:39,100
How you feelin'?
461
00:28:39,200 --> 00:28:40,486
- You all right?
- Mmm.
462
00:28:42,120 --> 00:28:43,700
Did you, uh, ask Cluff, yet?
463
00:28:43,800 --> 00:28:45,040
No.
464
00:28:45,200 --> 00:28:46,300
Why don't you ask him?
465
00:28:46,400 --> 00:28:47,900
- Webber!
- What's wrong with you?
466
00:28:48,000 --> 00:28:49,420
- Webber!
- What?
467
00:28:49,520 --> 00:28:52,000
You ask him yet? You ask Cluff?
468
00:28:54,360 --> 00:28:55,700
I told you not to tell nobody.
469
00:28:55,800 --> 00:28:57,723
I'm sorry, I'm not havin' a very good day.
470
00:28:57,840 --> 00:28:58,762
I know you're not feeling well...
471
00:28:58,880 --> 00:29:01,100
You know, Webber, you don't
need permission to get married.
472
00:29:01,200 --> 00:29:02,780
No, actually, you do, Chief.
473
00:29:02,880 --> 00:29:04,325
Unless you're underage.
474
00:29:05,160 --> 00:29:07,686
Thanks, Chief, just following regulations.
475
00:29:08,200 --> 00:29:09,700
Let's go get suited up.
476
00:29:09,800 --> 00:29:11,820
Uh, it's not regulation, Webber.
477
00:29:11,920 --> 00:29:14,161
It's just a formality, like a courtesy.
478
00:29:14,320 --> 00:29:17,847
And, hey, did I hear right,
that she asked you?
479
00:29:18,000 --> 00:29:20,460
Following orders, right, Webber?
480
00:29:20,560 --> 00:29:23,020
Yeah. Yeah, she asked me, Chief.
481
00:29:23,120 --> 00:29:24,565
Wow.
482
00:29:24,800 --> 00:29:27,340
Wow. You, uh, sure you got
your pants on, Webber...
483
00:29:27,440 --> 00:29:28,900
or is she wearin' 'em?
484
00:29:29,000 --> 00:29:30,809
Sounds like this girl cut off your...
485
00:29:33,040 --> 00:29:35,361
What, Webber? What? Huh?
486
00:29:35,480 --> 00:29:37,687
Don't you got boats to tie up?
487
00:29:38,800 --> 00:29:41,041
She's my fiancée, sir.
488
00:29:42,240 --> 00:29:43,924
Who asked you...
489
00:29:45,080 --> 00:29:46,380
to be married.
490
00:29:48,320 --> 00:29:50,020
Come on, Richie, let's go.
491
00:29:50,120 --> 00:29:51,770
One moment.
492
00:29:52,360 --> 00:29:53,361
Uh-huh, sure.
493
00:29:53,800 --> 00:29:55,928
I'm sorry, sir. Please speak up.
494
00:29:56,080 --> 00:29:57,180
This line is bad, ma'am.
495
00:29:57,280 --> 00:29:58,406
I'll try and reconnect it to you.
496
00:29:58,840 --> 00:30:00,683
Please, sir. The lines are down.
497
00:30:00,840 --> 00:30:03,207
Bernie? How are you? How's work?
498
00:30:03,320 --> 00:30:05,163
Yeah, it's been one
of those days, you know.
499
00:30:05,280 --> 00:30:06,281
But how are you?
500
00:30:06,440 --> 00:30:08,420
Hey, you're not the radar
technician, are you?
501
00:30:08,520 --> 00:30:09,860
Uh, no.
502
00:30:09,960 --> 00:30:12,220
I was ordered to hole up here
till the storm passes.
503
00:30:12,320 --> 00:30:14,561
Catch a ride back out to my lightship.
504
00:30:14,760 --> 00:30:17,001
Um, you can go wait in
the mess hall, if you want to.
505
00:30:18,560 --> 00:30:19,925
Now is not a good time, you know.
506
00:30:20,080 --> 00:30:23,580
Um, I gotta get ready to go
down to the pier, tie up some boats. So...
507
00:30:23,680 --> 00:30:24,860
I wish you were here with me.
508
00:30:24,960 --> 00:30:27,420
I'm hearin' all sorts of things
about a ship breakin' up, and I...
509
00:30:27,520 --> 00:30:28,567
- Oh.
- Hello?
510
00:30:29,040 --> 00:30:30,087
What, you okay?
511
00:30:30,400 --> 00:30:33,563
Yeah, we just lost our lights.
512
00:30:33,960 --> 00:30:36,060
You better go find 'em, then.
513
00:30:36,160 --> 00:30:38,700
Nantucket's dispatched
their 36-footer to the Mercer.
514
00:30:38,800 --> 00:30:40,020
We got orders to do the same.
515
00:30:40,120 --> 00:30:41,980
You asked Cluff yet? That's him, right?
516
00:30:42,080 --> 00:30:43,923
Not yet, sweet... Uh...
517
00:30:44,960 --> 00:30:46,060
I'll explain later.
518
00:30:46,160 --> 00:30:47,660
- I... I gotta go.
- Okay.
519
00:30:47,760 --> 00:30:48,841
I love you.
520
00:30:48,960 --> 00:30:50,200
I love you, too.
521
00:30:50,360 --> 00:30:51,805
Yeah, bye.
522
00:30:57,000 --> 00:30:59,260
The best part of it is
she had no idea who I was.
523
00:30:59,360 --> 00:31:00,361
Bangs?
524
00:31:01,400 --> 00:31:04,644
Pick yourself a crew
take the 36500 out of Old Harbor.
525
00:31:05,240 --> 00:31:06,500
Proceed to the Fort Mercer...
526
00:31:06,600 --> 00:31:09,100
20 miles east of here
off Nantucket, you hear?
527
00:31:09,200 --> 00:31:13,009
Uh, whoa, I don't believe we'd get
over the bar in this weather, Mr. Cluff.
528
00:31:13,120 --> 00:31:15,805
We're better off takin'
the 36383 out of Stage Harbor.
529
00:31:16,600 --> 00:31:18,125
That would take longer, right?
530
00:31:18,680 --> 00:31:19,886
Not much.
531
00:31:23,040 --> 00:31:24,820
What do you think, Webber?
532
00:31:24,920 --> 00:31:26,020
You're a bosun mate, too.
533
00:31:26,120 --> 00:31:27,485
You know what it's like out there.
534
00:31:27,600 --> 00:31:30,020
Yeah, look. No one's gettin' over
the bar in this weather, Mr. Cluff.
535
00:31:30,120 --> 00:31:31,121
Nobody.
536
00:31:31,280 --> 00:31:32,486
It's a suicide mission.
537
00:31:32,600 --> 00:31:35,763
We should take the 36383
out of Stage Harbor.
538
00:31:36,000 --> 00:31:37,140
It'll take longer, sure.
539
00:31:37,240 --> 00:31:39,322
At least we'll be able to get out.
540
00:31:47,840 --> 00:31:50,100
Godspeed, Chief.
541
00:31:50,200 --> 00:31:52,780
Webber, take Gouthro and
Livesey down to the fish pier.
542
00:31:52,880 --> 00:31:54,006
Yes, sir.
543
00:33:08,440 --> 00:33:10,100
Don't get me sick, Gus.
544
00:33:10,200 --> 00:33:11,645
You shouldn't even be out here.
545
00:33:11,760 --> 00:33:13,820
Why you always raggin' on us, Richie?
546
00:33:13,920 --> 00:33:16,180
Don't take it out on us
'cause you couldn't go out with Bangs.
547
00:33:16,280 --> 00:33:17,300
At least he'll get out.
548
00:33:17,400 --> 00:33:19,140
Screw you. That were a year ago.
549
00:33:19,240 --> 00:33:20,446
Screw you.
550
00:33:20,560 --> 00:33:22,085
No one could have
got over the bar that day.
551
00:33:22,200 --> 00:33:23,660
Bangs coulda.
552
00:33:23,760 --> 00:33:24,700
Oh, really, Richie.
553
00:33:24,800 --> 00:33:26,962
He's not trying to get
across the bar today.
554
00:33:27,280 --> 00:33:28,660
No, he's taking the 36383...
555
00:33:28,760 --> 00:33:31,140
right out from the nice,
protected bay side.
556
00:33:31,240 --> 00:33:32,765
Ah.
557
00:33:36,600 --> 00:33:39,410
Bernie, it doesn't matter
what Richie here thinks...
558
00:33:40,160 --> 00:33:43,528
or Bangs or Carl Nickerson or nobody.
559
00:33:44,280 --> 00:33:47,329
Nobody could have got out
to save the men on the Landry
560
00:33:48,120 --> 00:33:49,770
Sometimes, you know...
561
00:33:50,720 --> 00:33:52,563
Sometimes men die, Bernie.
562
00:34:24,760 --> 00:34:27,286
All right. Here we go.
563
00:34:32,160 --> 00:34:33,140
All right, hang on.
564
00:34:33,240 --> 00:34:34,651
Easy, now. Easy, fellas.
565
00:34:34,760 --> 00:34:37,047
- I got it.
- Okay, up, up, up!
566
00:34:37,720 --> 00:34:38,740
One...
567
00:34:38,840 --> 00:34:39,841
Two.
568
00:34:41,640 --> 00:34:42,641
All together now.
569
00:34:46,360 --> 00:34:47,361
Three!
570
00:34:52,160 --> 00:34:53,400
Tie it down, boys. I got it.
571
00:34:54,000 --> 00:34:55,300
All right. Now we've got a tiller.
572
00:34:55,400 --> 00:34:57,243
We're gonna drive her up on the shoal.
573
00:34:57,400 --> 00:35:00,340
Uh-uh. Brown and them others, they're
getting ready to launch them lifeboats.
574
00:35:00,440 --> 00:35:02,488
They think it's their best hope.
575
00:35:02,680 --> 00:35:03,806
Oh, Pop.
576
00:35:06,240 --> 00:35:07,500
We need every guy we got.
577
00:35:07,600 --> 00:35:10,251
Well, they're gonna take them lifeboats.
578
00:35:41,520 --> 00:35:42,780
What are you tryin' to do, Sybert?
579
00:35:42,880 --> 00:35:44,041
Get off him!
580
00:35:45,960 --> 00:35:47,610
You come up here tryin' to kill us?
581
00:35:47,720 --> 00:35:49,180
Are you trying to kill us?
582
00:35:49,280 --> 00:35:50,460
Back off him.
583
00:35:50,560 --> 00:35:51,900
Get up!
584
00:35:52,000 --> 00:35:53,340
You're out of your mind!
585
00:35:53,440 --> 00:35:55,100
Brown, he just saved your life, okay?
586
00:35:55,200 --> 00:35:57,441
The boat's in pieces. It's gone!
587
00:35:57,600 --> 00:35:58,840
Enough!
588
00:36:03,320 --> 00:36:05,800
That boat is too small for these seas.
589
00:36:05,920 --> 00:36:10,500
And this ship will be sunk by nightfall.
590
00:36:10,600 --> 00:36:11,931
Now, every fella here wants to live...
591
00:36:12,080 --> 00:36:16,130
and the only way that happens
is if we run her aground!
592
00:36:18,920 --> 00:36:22,420
We gotta set up a watch
and look out for a shoal.
593
00:36:22,520 --> 00:36:25,380
I need four men working the pulleys
on the emergency tiller.
594
00:36:25,480 --> 00:36:28,340
I need four men manning
the pumps, aft to steering...
595
00:36:28,440 --> 00:36:31,331
and the rest of you run a bucket line
topside down below...
596
00:36:31,440 --> 00:36:33,488
...communicate with the engine room.
597
00:36:34,640 --> 00:36:36,244
And somebody...
598
00:36:37,960 --> 00:36:40,020
keep blowing that whistle.
599
00:36:40,120 --> 00:36:42,930
You heard him, boys! Now move it! Come on!
600
00:36:47,760 --> 00:36:50,081
Sounds like you're the man now, Sybert.
601
00:36:52,680 --> 00:36:55,490
I hope you didn't just kill us all.
602
00:37:13,880 --> 00:37:15,325
I saw a ship driftin'.
603
00:37:15,800 --> 00:37:17,040
Heard it whistle.
604
00:37:17,160 --> 00:37:20,140
A distress signal. 45 minutes ago, Bernie.
605
00:37:20,240 --> 00:37:21,765
From my house.
606
00:37:22,440 --> 00:37:23,441
Uh...
607
00:37:24,040 --> 00:37:27,044
With the wind blowin' south,
and those currents...
608
00:37:28,000 --> 00:37:31,285
I guess that'd put her close to here
about now comin' up over the bar.
609
00:37:31,920 --> 00:37:34,002
Can't be part of the Mercer, Bernie.
610
00:37:34,120 --> 00:37:35,820
She's off Nantucket,
40 miles southeast of here.
611
00:37:35,920 --> 00:37:38,287
Means she would have
drifted northwest then, right?
612
00:37:38,400 --> 00:37:39,970
I know what I heard.
613
00:37:41,640 --> 00:37:43,005
Know what I saw.
614
00:37:47,440 --> 00:37:48,771
Well, okay, then, uh...
615
00:37:49,440 --> 00:37:53,491
How about we go back to the station
see if we can get to the bottom of it?
616
00:37:54,560 --> 00:37:56,449
Just got off the phone with Boston.
617
00:37:56,600 --> 00:37:58,580
They diverted a plane from the Mercer...
618
00:37:58,680 --> 00:38:00,523
and it sighted the stern
of the tanker Pendleton...
619
00:38:00,640 --> 00:38:02,529
five miles east of here.
620
00:38:02,680 --> 00:38:04,540
Oh, my God.
621
00:38:04,640 --> 00:38:06,460
Two tankers broken in half in one day.
622
00:38:06,560 --> 00:38:07,891
That's gotta be some kind of record.
623
00:38:08,440 --> 00:38:11,780
Boston and Nantucket have dispatched
all their boats to the Mercer.
624
00:38:11,880 --> 00:38:14,008
They can't make it here in this weather.
625
00:38:37,800 --> 00:38:39,006
Webber.
626
00:38:40,160 --> 00:38:41,380
Pick yourself a crew.
627
00:38:41,480 --> 00:38:44,131
Take that 36500 out
and you go over the bar...
628
00:38:44,240 --> 00:38:47,210
and you find the stern of
the Pendleton. You hear?
629
00:38:49,760 --> 00:38:51,762
Uh... Yes, sir.
630
00:39:01,920 --> 00:39:02,900
Um...
631
00:39:03,000 --> 00:39:06,044
You fellas want to get warmed up,
get some coffee?
632
00:39:07,080 --> 00:39:08,127
Bernie.
633
00:39:08,680 --> 00:39:09,681
Yeah.
634
00:39:10,360 --> 00:39:11,420
Uh...
635
00:39:11,520 --> 00:39:12,646
What?
636
00:39:14,440 --> 00:39:16,044
What Carl's trying to say...
637
00:39:16,600 --> 00:39:17,761
This isn't about the Landry
638
00:39:17,880 --> 00:39:19,769
Oh, sure it is.
639
00:39:19,880 --> 00:39:20,900
Richie.
640
00:39:21,000 --> 00:39:22,968
Eight men died that night.
641
00:39:23,120 --> 00:39:26,488
You and Gus and Masachi
couldn't even get out.
642
00:39:27,360 --> 00:39:29,727
What makes you think you can do it now?
643
00:39:32,320 --> 00:39:34,322
You know the bar on this
kind of day, right, Bernie?
644
00:39:34,440 --> 00:39:35,441
Yeah.
645
00:39:35,600 --> 00:39:36,580
That man in there
don't know what he's doin'.
646
00:39:36,680 --> 00:39:37,886
He's sending you out to die.
647
00:39:38,640 --> 00:39:42,380
You can't make it over Chatham
bar on a day like this.
648
00:39:42,480 --> 00:39:45,404
Can't stay afloat for long
on half a ship neither.
649
00:39:50,480 --> 00:39:53,689
Mr. Stello, in the Coast Guard
they say, you gotta go out.
650
00:39:53,800 --> 00:39:55,609
But they don't say you gotta come back in.
651
00:39:57,080 --> 00:39:58,220
That's regulation, you know.
652
00:39:58,320 --> 00:40:01,443
Bernie, better you get lost
afore you get too far out, then.
653
00:40:01,560 --> 00:40:03,608
Oh, don't worry about me, Mr. Ryder.
654
00:40:04,000 --> 00:40:04,940
I can't get lost out there.
655
00:40:05,040 --> 00:40:06,690
I know those waters pretty good.
656
00:40:06,880 --> 00:40:08,140
How could I get lost?
657
00:40:08,240 --> 00:40:10,540
No, no, no, no, Bernie.
What Dave's trying to say...
658
00:40:10,640 --> 00:40:14,888
you should just motor around the harbor
say you tried to get out and couldn't.
659
00:40:15,520 --> 00:40:16,521
You know?
660
00:40:21,320 --> 00:40:23,607
Thank you, Mr. Ryder. Thank you.
661
00:40:24,040 --> 00:40:27,601
But, Mr. Stello, I'm gonna do
my best to get out there.
662
00:40:27,760 --> 00:40:30,161
I don't know if I will, but I'm gonna try.
663
00:41:00,760 --> 00:41:01,807
Okay.
664
00:41:02,880 --> 00:41:03,881
I guess Richie's in.
665
00:41:04,720 --> 00:41:05,881
Who else?
666
00:41:09,040 --> 00:41:11,042
Uh, I don't know, Gus.
You can hardly lift your head.
667
00:41:11,200 --> 00:41:12,620
Who else you gonna take, Bernie?
668
00:41:12,720 --> 00:41:14,820
Fitz is the only other engineman left.
669
00:41:14,920 --> 00:41:18,603
And he's only third class
and he don't got the experience.
670
00:41:20,080 --> 00:41:21,127
I'll... I'll go.
671
00:41:22,480 --> 00:41:24,403
Yeah, I can do the job.
672
00:41:24,560 --> 00:41:27,220
I mean, I can do it. You can't go.
673
00:41:27,320 --> 00:41:28,560
You're sick as a dog, Gus.
674
00:41:31,480 --> 00:41:32,766
He's right, Gus.
675
00:41:36,480 --> 00:41:37,845
One more.
676
00:41:43,320 --> 00:41:45,926
Someone has to go out there
and save those guys, right?
677
00:41:46,800 --> 00:41:50,009
That's why I signed up.
Guess now's my chance.
678
00:41:51,760 --> 00:41:55,526
Seaman Ervin Maske, Stonehorse lightship.
679
00:43:11,680 --> 00:43:13,045
Pumps aren't keepin' up.
680
00:43:14,160 --> 00:43:15,366
Three more feet...
681
00:43:18,440 --> 00:43:19,660
till we lose the engines.
682
00:43:19,760 --> 00:43:21,683
Can you lock that boiler on full?
683
00:43:21,800 --> 00:43:23,660
You crazy to think
you can steer her broken...
684
00:43:23,760 --> 00:43:25,842
with a couple of ropes
and a hand-made tiller, boy.
685
00:43:26,880 --> 00:43:29,247
You got a better idea? I'm all ears.
686
00:43:31,440 --> 00:43:34,683
There! A shoal about a mile distance!
687
00:43:35,800 --> 00:43:37,100
We can make that!
688
00:43:37,200 --> 00:43:39,020
Rudder, 15 degrees to port!
689
00:43:39,120 --> 00:43:41,088
Half-speed if we want to hit it head on!
690
00:43:41,240 --> 00:43:44,289
Gotta make a turn 80 degrees
on the compass to 310!
691
00:43:47,400 --> 00:43:50,780
Rudder, 15 degrees port! Half-speed!
692
00:43:50,880 --> 00:43:53,565
80 degrees to 310 on compass!
693
00:43:53,720 --> 00:43:57,202
15 degrees port! Half-speed!
80 degrees to 310 on compass!
694
00:43:57,400 --> 00:43:59,340
Rudder, 15 degrees port! Half-speed!
695
00:43:59,440 --> 00:44:01,090
80 degrees to 310 on the compass!
696
00:44:01,240 --> 00:44:02,180
Rudder, 15 degrees port! Half-speed!
697
00:44:02,280 --> 00:44:03,441
80 degrees to 310 on compass!
698
00:44:03,640 --> 00:44:05,500
Rudder, 15 degrees port! Half-speed!
699
00:44:05,600 --> 00:44:07,329
80 degrees to 310 on compass!
700
00:44:07,960 --> 00:44:10,060
Rudder, 15 degrees port! Half-speed!
701
00:44:10,160 --> 00:44:11,571
80 degrees to 310 on the compass!
702
00:44:11,880 --> 00:44:14,500
Rudder, 15 degrees port! Half-speed!
703
00:44:14,600 --> 00:44:16,921
80 degrees to 310 on compass!
704
00:44:26,160 --> 00:44:27,969
Rudder, 15 degrees port. Half-speed.
705
00:44:28,080 --> 00:44:29,650
80 degrees to 310 on compass.
706
00:44:29,760 --> 00:44:31,364
Thank you, Eldon.
707
00:44:42,920 --> 00:44:45,287
All right! You guys! Now, pull!
708
00:44:45,400 --> 00:44:48,244
Pull, pull, pull! Come on!
709
00:45:15,120 --> 00:45:18,245
Please tell me we're takin' that boat
to a bigger boat.
710
00:45:18,360 --> 00:45:19,620
You ever been on a rescue mission before?
711
00:45:19,720 --> 00:45:20,700
No.
712
00:45:20,800 --> 00:45:22,529
Mostly I just chip paint.
713
00:45:23,320 --> 00:45:25,482
Sometimes I cook for the boys.
714
00:45:26,480 --> 00:45:27,500
Great.
715
00:45:31,480 --> 00:45:33,540
All right, you, uh, take the glory hole.
716
00:45:33,640 --> 00:45:35,369
Maske. Ervin Maske.
717
00:45:35,480 --> 00:45:36,540
Ervin, yeah.
718
00:45:36,640 --> 00:45:39,849
Uh, Richie, drop
the mooring line when you can.
719
00:45:45,760 --> 00:45:47,762
Last known position
of the Pendleton is here.
720
00:45:48,240 --> 00:45:49,900
So, I figure once we cross the bar...
721
00:45:50,000 --> 00:45:53,260
I reckon with the currents
she'll have drifted about here.
722
00:45:53,360 --> 00:45:54,885
That's six miles from us.
723
00:46:03,200 --> 00:46:06,620
So, you think Bernie can get
us out past the bar in this?
724
00:46:06,720 --> 00:46:09,007
I've never seen anything like it.
725
00:46:09,120 --> 00:46:13,042
Yeah, I mean, he's just gotta be sure
that he doesn't pitchpole us, that's all.
726
00:46:13,200 --> 00:46:14,361
Huh?
727
00:46:14,840 --> 00:46:17,841
The power of the waves on that bar
they can pick you up...
728
00:46:17,960 --> 00:46:21,020
they can turn you end for end
over and over again.
729
00:46:21,120 --> 00:46:22,406
There's no way to survive that.
730
00:46:22,520 --> 00:46:24,045
That's pitchpoling.
731
00:46:42,400 --> 00:46:43,780
Hey, Fitz, are we good?
732
00:46:43,880 --> 00:46:45,700
All right, give it a shot!
733
00:46:52,680 --> 00:46:53,966
Free the lines!
734
00:46:54,560 --> 00:46:55,721
Lines freed!
735
00:47:35,720 --> 00:47:37,609
Did Bernie go out, Gus?
736
00:47:37,720 --> 00:47:39,449
Miriam, what are you doing here?
737
00:47:40,720 --> 00:47:41,801
Did he?
738
00:47:43,120 --> 00:47:44,326
Yeah, Cluff sent him.
739
00:47:46,360 --> 00:47:47,566
I wanna talk to him.
740
00:47:48,160 --> 00:47:50,049
- Who?
- Cluff.
741
00:47:50,200 --> 00:47:51,884
Your commanding officer. Where is he?
742
00:47:52,840 --> 00:47:54,100
I wanna find out where Bernie is.
743
00:47:54,200 --> 00:47:55,804
I'm worried about him.
744
00:47:55,960 --> 00:47:57,166
We're supposed to get married.
745
00:47:57,320 --> 00:47:59,846
Miriam, this isn't what
any of the other girls do.
746
00:48:00,720 --> 00:48:02,245
Or wives.
747
00:48:02,840 --> 00:48:05,684
They don't come in here,
and they don't do this.
748
00:48:08,560 --> 00:48:09,607
So?
749
00:48:15,440 --> 00:48:18,444
If you want, I guess you can wait in here.
750
00:48:18,840 --> 00:48:20,604
Listen to what's going on.
751
00:48:23,600 --> 00:48:24,761
Sit down.
752
00:49:10,520 --> 00:49:13,922
Tide's risin'.
Gonna work us off that shoal.
753
00:49:14,080 --> 00:49:15,241
We need to hit it hard.
754
00:49:15,400 --> 00:49:16,970
Yeah, there's no other way.
755
00:49:17,720 --> 00:49:18,767
Wave!
756
00:49:39,960 --> 00:49:42,531
You feel that? She's drifting.
757
00:49:43,160 --> 00:49:44,321
Must have lost the tiller.
758
00:49:45,600 --> 00:49:48,603
We gotta slow her headway
or we're gonna miss that shoal for good.
759
00:49:51,480 --> 00:49:53,020
Close the governor valves,
cut the propulsion.
760
00:49:53,120 --> 00:49:54,220
We gotta isolate the boiler.
761
00:49:54,320 --> 00:49:56,766
We gotta conserve everything
she's got left!
762
00:49:56,880 --> 00:50:00,900
I keep tellin' you, Bouloo.
This boat just bad luck.
763
00:50:01,000 --> 00:50:05,085
It's got nothing... to do... with luck.
764
00:50:37,520 --> 00:50:40,808
Station Chatham, this is the CG-36500.
765
00:50:40,960 --> 00:50:42,166
Do you copy?
766
00:50:42,320 --> 00:50:43,340
This is Station Chatham.
767
00:50:43,440 --> 00:50:45,807
36500, what is your location? Over.
768
00:50:46,640 --> 00:50:48,740
Station Chatham, we, uh...
769
00:50:48,840 --> 00:50:50,251
We are now passing Morris Island.
770
00:50:51,800 --> 00:50:54,406
Heading down the channel
towards Chatham bar. Over.
771
00:50:55,000 --> 00:50:56,860
What's it mean, going over that bar?
772
00:50:56,960 --> 00:50:58,121
Miriam, don't do this to yourself.
773
00:50:58,240 --> 00:50:59,571
Why not?
774
00:51:00,760 --> 00:51:02,125
Why not, Gus?
775
00:51:03,520 --> 00:51:05,284
If I'm gonna be with him, I wanna know.
776
00:51:09,000 --> 00:51:10,411
You're the girl with the bear coat, right?
777
00:51:10,800 --> 00:51:11,881
Yeah.
778
00:51:14,240 --> 00:51:15,605
Yeah, that's me.
779
00:51:18,840 --> 00:51:21,002
You gonna tell me
what it's like out there?
780
00:51:24,040 --> 00:51:27,522
Shoals on that bar are never
in the same place twice.
781
00:51:28,280 --> 00:51:31,204
Flood currents carryin' them
big ocean swells...
782
00:51:31,400 --> 00:51:34,730
that rise up when they hit the shallows,
crash up against that bar.
783
00:51:35,320 --> 00:51:38,130
Outgoing tide crashes up against that bar.
784
00:51:38,760 --> 00:51:39,841
That, uh...
785
00:51:41,240 --> 00:51:44,771
That man shouldn't have sent them out
to cross that bar in a storm like this.
786
00:51:46,480 --> 00:51:48,050
Maybe they can turn back.
787
00:51:49,240 --> 00:51:51,500
Maybe they get lost before.
788
00:51:51,600 --> 00:51:52,886
Can't get out.
789
00:51:56,640 --> 00:51:58,404
You know Bernie, right?
790
00:52:00,040 --> 00:52:02,202
You know he won't get lost out there.
791
00:52:03,560 --> 00:52:04,891
You know he follows the rules.
792
00:52:06,400 --> 00:52:08,528
Yeah, we know.
793
00:52:09,960 --> 00:52:11,724
We all going down to the pier soon.
794
00:52:11,840 --> 00:52:14,605
See if there's anything
we can do down there.
795
00:52:18,000 --> 00:52:19,570
Welcome to come.
796
00:52:29,280 --> 00:52:30,884
Miriam. Miriam!
797
00:52:31,360 --> 00:52:33,060
Miriam, please come here.
798
00:52:33,160 --> 00:52:34,161
Miriam!
799
00:52:37,480 --> 00:52:39,380
Excuse me, are you Commander Cluff?
800
00:52:39,480 --> 00:52:40,481
Who are you?
801
00:52:40,600 --> 00:52:42,500
I'm Miriam Penttinen,
Bernie Webber's girlfriend.
802
00:52:42,600 --> 00:52:44,020
I want you to call Bernie back in.
803
00:52:44,120 --> 00:52:45,260
That girl he was asking me about.
804
00:52:45,360 --> 00:52:46,600
You know what he was gonna ask me?
805
00:52:47,600 --> 00:52:49,300
For your permission to marry me.
806
00:52:50,560 --> 00:52:52,369
Well, that's between you,
him and your God.
807
00:52:52,480 --> 00:52:54,847
Asking me is just a formality.
He can marry you all he wants.
808
00:52:54,960 --> 00:52:56,121
Don't he know that?
809
00:52:57,440 --> 00:52:59,340
But you can't be in here, miss.
810
00:52:59,440 --> 00:53:00,420
It's Bernie.
811
00:53:00,520 --> 00:53:02,602
Chatham bar dead ahead. Over.
812
00:53:02,720 --> 00:53:04,131
36500, Station Chatham.
813
00:53:04,280 --> 00:53:07,011
Proceed as directed
towards Pendleton stern.
814
00:53:08,320 --> 00:53:10,020
I didn't copy that, Station Chatham.
815
00:53:10,120 --> 00:53:11,406
Conditions hazardous.
816
00:53:11,560 --> 00:53:14,660
Why give us permission if
you're sending him out to die?
817
00:53:14,760 --> 00:53:16,330
What the hell?
818
00:53:17,120 --> 00:53:19,980
Gouthro, get her out of here.
819
00:53:20,080 --> 00:53:22,860
Sir, winds have gone from 40 to 60...
820
00:53:22,960 --> 00:53:24,803
since the call first come in.
821
00:53:25,120 --> 00:53:26,860
That's gonna be
hurricane strength in an hour.
822
00:53:26,960 --> 00:53:28,485
Gouthro, he's got his orders.
823
00:53:28,640 --> 00:53:31,060
You get her out of here,
and you get yourself to bed.
824
00:53:31,160 --> 00:53:32,764
You're too sick to be in here.
825
00:53:42,200 --> 00:53:45,522
36500, Station Chatham,
proceed over the bar.
826
00:53:45,640 --> 00:53:47,802
I repeat, proceed.
827
00:53:48,440 --> 00:53:49,965
Once over, travel directly south.
828
00:53:50,120 --> 00:53:51,580
The radar's intermittent...
829
00:53:51,680 --> 00:53:54,060
but it's showing a pip 10 or 12 miles...
830
00:53:54,160 --> 00:53:58,085
...east of Monomoy Point,
moving south. Over.
831
00:53:59,360 --> 00:54:01,727
Station Chatham, this is the 500.
832
00:54:03,000 --> 00:54:04,570
Copy that.
833
00:54:16,160 --> 00:54:18,970
I hear what everyone's saying.
834
00:54:20,240 --> 00:54:21,969
You don't know what you're doing.
835
00:54:23,480 --> 00:54:24,527
Excuse me?
836
00:54:25,240 --> 00:54:28,403
Maybe... Maybe it's because
you're not from here.
837
00:54:28,560 --> 00:54:29,820
You don't know what it's like out there...
838
00:54:29,920 --> 00:54:32,650
What the hell would you know
what it's like out there, miss?
839
00:54:32,960 --> 00:54:33,961
Hmm?
840
00:54:34,720 --> 00:54:36,420
Please, just call them back.
841
00:54:36,520 --> 00:54:39,809
What do you think it's gonna be like
being married to a Coast Guard man?
842
00:54:39,920 --> 00:54:41,445
Please, just call them back.
843
00:54:41,560 --> 00:54:44,580
You gonna come in here scared
every time he out in the water?
844
00:54:44,680 --> 00:54:46,060
Please call them back.
845
00:54:46,160 --> 00:54:47,969
You don't belong here.
846
00:54:48,800 --> 00:54:50,529
Please call them back.
847
00:54:51,720 --> 00:54:54,220
Get out of here! Get out of my station!
848
00:54:54,320 --> 00:54:56,060
And go home to where you belong, miss!
849
00:54:56,160 --> 00:54:57,180
Please call them back.
850
00:54:57,280 --> 00:54:59,442
Get out of my station!
851
00:56:00,480 --> 00:56:02,289
Shoal's getting behind us.
852
00:56:04,120 --> 00:56:05,980
Only chance now is a harder turn...
853
00:56:06,080 --> 00:56:07,127
if the chains hold.
854
00:56:08,080 --> 00:56:09,411
But it could capsize us.
855
00:56:28,440 --> 00:56:29,646
That's good, boy.
856
00:56:44,720 --> 00:56:46,768
You need to stand clear, boys!
857
00:56:46,880 --> 00:56:49,420
If those shackles crack
and these chains snap...
858
00:56:49,520 --> 00:56:51,010
it'll rip right through ya!
859
00:56:52,000 --> 00:56:53,047
Here we go.
860
00:57:02,560 --> 00:57:04,483
- Got her moving!
- Yeah!
861
00:57:14,440 --> 00:57:16,204
Hear that?
862
00:57:17,960 --> 00:57:20,281
That's it, that's the bar.
863
00:57:25,480 --> 00:57:27,608
Couple minutes now, boys.
864
00:57:34,960 --> 00:57:39,090
When I was a little boy
865
00:57:41,280 --> 00:57:45,171
So my mother told me
866
00:57:45,320 --> 00:57:48,608
To me! Way, haul away
867
00:57:48,760 --> 00:57:50,046
Haul away
868
00:57:51,480 --> 00:57:55,280
We'll haul away Joe
869
00:57:55,720 --> 00:57:59,122
Now, first I met a Yankee girl
870
00:57:59,600 --> 00:58:03,321
She was fat and lazy To me!
871
00:58:03,440 --> 00:58:06,603
Way haul away
872
00:58:06,760 --> 00:58:10,128
We'll haul away Joe
873
00:58:10,880 --> 00:58:13,780
And then I met an Irish girl
874
00:58:13,880 --> 00:58:17,248
She damn near drove me crazy To me!
875
00:58:18,320 --> 00:58:21,608
Way haul away
876
00:58:21,720 --> 00:58:25,042
We'll haul away Joe
877
00:58:25,640 --> 00:58:28,450
Now way, haul away
878
00:58:28,560 --> 00:58:31,660
We're bound for better weather
879
00:58:31,760 --> 00:58:32,740
To me!
880
00:58:32,840 --> 00:58:35,605
Way haul away
881
00:58:35,720 --> 00:58:38,620
We'll haul away Joe
882
00:59:01,240 --> 00:59:02,401
Hey, hey, boys!
883
00:59:03,600 --> 00:59:06,060
We're not gonna be able
to see much, all right?
884
00:59:06,160 --> 00:59:08,640
So we'll have to listen to
those waves hittin' that bar.
885
00:59:09,840 --> 00:59:11,171
Gotta time it.
886
00:59:11,520 --> 00:59:13,045
So I'm gonna wait for a lull...
887
00:59:14,320 --> 00:59:15,700
and then we go.
888
00:59:15,800 --> 00:59:17,131
We got faith in you, Skip!
889
00:59:17,560 --> 00:59:18,700
Anytime you're ready...
890
00:59:18,800 --> 00:59:20,860
you just go, Bernie, all right?
891
01:00:54,440 --> 01:00:56,204
The compass is gone!
892
01:01:23,840 --> 01:01:25,729
Fitzy! The engine died!
893
01:01:28,600 --> 01:01:29,806
Ahh!
894
01:01:33,200 --> 01:01:35,282
- I got it, I got it!
- No, you don't.
895
01:01:41,000 --> 01:01:43,420
You got about five seconds, boys!
896
01:01:43,520 --> 01:01:45,601
It's gravity-fed, it doesn't know
which way is up and down.
897
01:01:45,720 --> 01:01:46,801
I know!
898
01:01:52,640 --> 01:01:54,005
Come on, fire it up!
899
01:01:55,040 --> 01:01:56,121
Yeah!
900
01:02:16,160 --> 01:02:18,208
Maske! Get back here!
901
01:02:24,040 --> 01:02:25,371
Tide's risin'.
902
01:02:26,280 --> 01:02:27,805
It'll get us through.
903
01:02:29,760 --> 01:02:31,762
But let me know what's comin'.
904
01:04:25,400 --> 01:04:27,801
Hey, Fitz! We made it over the bar.
905
01:04:27,920 --> 01:04:29,445
Back to the spotlight!
906
01:04:33,560 --> 01:04:34,641
Coming out!
907
01:04:49,480 --> 01:04:51,767
We turned too late!
908
01:04:53,360 --> 01:04:55,362
We gotta buy that time back.
909
01:04:55,520 --> 01:04:58,603
Tell Sybert we need 30 degrees
in the next two minutes...
910
01:04:58,720 --> 01:05:00,165
or we'll miss that shoal!
911
01:05:02,480 --> 01:05:04,740
Thirty degrees in the next two minutes!
912
01:05:04,840 --> 01:05:06,285
Thirty degrees in the next two minutes.
913
01:05:06,440 --> 01:05:11,162
Thirty degrees in the next two minutes!
914
01:05:11,840 --> 01:05:13,171
Thirty degrees in the next two minutes.
915
01:05:18,960 --> 01:05:20,291
We're putting her in reverse.
916
01:05:20,440 --> 01:05:22,283
We're gonna let the ocean push us.
917
01:05:23,560 --> 01:05:24,721
Hold on.
918
01:05:24,840 --> 01:05:25,841
Okay.
919
01:05:50,320 --> 01:05:51,685
Whoa!
920
01:06:29,560 --> 01:06:31,562
You may wanna brace yourself, Eldon.
921
01:06:33,760 --> 01:06:35,125
318!
922
01:06:40,640 --> 01:06:42,608
316!
923
01:06:43,240 --> 01:06:46,084
Close her down as soon as she hits!
924
01:06:48,040 --> 01:06:49,610
312!
925
01:07:00,760 --> 01:07:03,491
Gentlemen, brace yourselves.
926
01:07:05,120 --> 01:07:06,326
Hold on!
927
01:07:12,840 --> 01:07:14,300
Now!
928
01:08:17,560 --> 01:08:18,561
Well...
929
01:08:23,320 --> 01:08:24,401
You did it.
930
01:08:24,840 --> 01:08:27,571
It bloody well worked, Mr. Sybert.
931
01:08:31,000 --> 01:08:34,340
We gotta keep the water away
from the air inlets for the engine.
932
01:08:34,440 --> 01:08:37,842
If we lose power, we'll lose our pumps.
933
01:08:39,880 --> 01:08:41,700
And I'm afraid we're taking on
so much water...
934
01:08:41,800 --> 01:08:43,643
the weight will pull us
right back off the shoal.
935
01:08:48,040 --> 01:08:50,805
Feels funny not to be
moving around, huh, Eldon?
936
01:08:54,200 --> 01:08:55,406
All right.
937
01:08:56,040 --> 01:08:57,451
Let's get to it.
938
01:09:22,200 --> 01:09:23,340
We're heading down to the lodge.
939
01:09:23,440 --> 01:09:24,487
- Everything okay?
- Stop it!
940
01:09:24,880 --> 01:09:26,100
- Hi!
- Quiet down now.
941
01:09:26,200 --> 01:09:27,340
My God, give me a break.
942
01:09:27,440 --> 01:09:29,900
Uh, I was on my way home.
My car spun out into a ditch.
943
01:09:30,000 --> 01:09:31,445
I need some help.
944
01:09:32,120 --> 01:09:33,645
Yeah, all right. We live near here.
945
01:09:33,800 --> 01:09:35,450
We can go back to my house.
I'll call my brother.
946
01:09:35,560 --> 01:09:36,721
He can tow you out. Jump in.
947
01:09:41,280 --> 01:09:42,220
Thank you.
948
01:09:42,320 --> 01:09:43,321
You don't got a coat?
949
01:09:43,640 --> 01:09:44,620
You can move that.
950
01:09:44,720 --> 01:09:48,140
We're bringing it down to St. Martin's
in case there are any survivors.
951
01:09:48,240 --> 01:09:49,241
Oh, uh...
952
01:09:50,400 --> 01:09:52,767
I left my coat at the Coast Guard station.
953
01:09:52,920 --> 01:09:54,220
You got a man there?
954
01:09:54,320 --> 01:09:55,481
Stop it!
955
01:09:56,480 --> 01:09:57,481
Uh, I...
956
01:09:58,760 --> 01:10:00,603
He's not there right now. It's, um...
957
01:10:02,440 --> 01:10:03,601
It's Bernie Webber.
958
01:10:04,080 --> 01:10:06,686
Yeah. Bernie, he's a good man.
959
01:10:23,640 --> 01:10:26,325
We can't find them without
a compass, Bernie!
960
01:10:27,800 --> 01:10:29,802
We got no idea where they are!
961
01:10:33,120 --> 01:10:34,246
Hold on!
962
01:11:05,840 --> 01:11:07,604
- You okay?
- Yeah.
963
01:11:08,440 --> 01:11:09,420
You okay?
964
01:11:09,520 --> 01:11:12,524
I'm having a great time now, Bernie!
965
01:11:12,760 --> 01:11:13,841
Lot of fun!
966
01:11:19,080 --> 01:11:21,082
- Brace yourselves!
- Oh...
967
01:11:33,920 --> 01:11:36,685
Whole lotta... Whole lot of fun here.
968
01:11:44,600 --> 01:11:47,420
Here. Come on, take it. Use it.
969
01:11:47,520 --> 01:11:48,601
Got it, Pop!
970
01:11:55,240 --> 01:11:56,660
We lost the pumps.
971
01:11:56,760 --> 01:11:58,620
The pumps are tripping the breakers.
972
01:11:58,720 --> 01:12:00,245
I'll go check the connection.
973
01:12:02,720 --> 01:12:03,926
Give me the light.
974
01:12:05,280 --> 01:12:07,282
It's not worth a damn, Bouloo.
975
01:12:07,560 --> 01:12:09,801
Sometimes, I wish I didn't understand you.
976
01:12:11,040 --> 01:12:12,804
Sybert, what's going on?
977
01:12:14,760 --> 01:12:16,808
We're using every pump we've got.
978
01:12:17,760 --> 01:12:20,081
We jammed the breakers so
the pumps wouldn't trip them.
979
01:12:20,240 --> 01:12:21,969
We've got about two feet till the water...
980
01:12:22,080 --> 01:12:24,961
hits those air inlets to the engines
and then the ship's dead.
981
01:12:25,120 --> 01:12:26,246
Jesus Christ.
982
01:12:26,440 --> 01:12:28,020
You hear that?
983
01:12:28,120 --> 01:12:29,980
That's the tide rising,
gonna work us off this shoal.
984
01:12:30,080 --> 01:12:33,084
Look, look, this'll at least
give us some time.
985
01:12:33,600 --> 01:12:34,965
Isn't that right, Mr. Sybert?
986
01:12:35,120 --> 01:12:36,645
That right. Sure does, boy.
987
01:12:37,600 --> 01:12:40,570
Yeah, long as we got the generators
keeping the pumps going.
988
01:12:42,120 --> 01:12:44,287
Buy whoever might be coming
to find us a little bit of time.
989
01:12:44,400 --> 01:12:45,500
You wanted to be the man, Sybert.
990
01:12:45,600 --> 01:12:46,601
Now you're the man, right?
991
01:12:47,440 --> 01:12:49,920
Except you got no wife,
you got no kids back home.
992
01:12:51,600 --> 01:12:53,364
You're a single man.
993
01:12:54,440 --> 01:12:56,740
Always hiding down below.
What you got to lose?
994
01:12:56,840 --> 01:12:57,921
All right, that's enough, Brown.
995
01:13:00,920 --> 01:13:02,843
I'm scared, too, Brown.
996
01:13:04,120 --> 01:13:05,963
I got a life, the same as you.
997
01:13:10,800 --> 01:13:13,601
Just don't see the point
in sitting around talking about it.
998
01:13:18,160 --> 01:13:20,527
Station Chatham, 36500.
999
01:13:20,640 --> 01:13:22,802
Station Chatham, 36500.
1000
01:13:23,000 --> 01:13:23,940
Do you copy?
1001
01:13:24,040 --> 01:13:25,166
Station Chatham, this is Chief Bangs...
1002
01:13:25,280 --> 01:13:28,180
CG-36383.
1003
01:13:28,280 --> 01:13:33,127
Pollock lightship, CG-36500, do you copy?
1004
01:13:33,480 --> 01:13:35,260
Why can't they hear us, Bernie?
1005
01:13:35,360 --> 01:13:36,566
We can hear them!
1006
01:13:36,680 --> 01:13:38,940
Seas are too high, zero headway,
1007
01:13:39,040 --> 01:13:40,804
Station Chatham, do you copy?
1008
01:13:40,920 --> 01:13:42,729
Repeat, we're coming home.
1009
01:13:43,120 --> 01:13:45,168
Station Chatham to 36383,
1010
01:13:45,280 --> 01:13:46,725
return to Old Harbor.
1011
01:13:46,840 --> 01:13:50,049
Pollock lightship, CG-36500, do you copy?
1012
01:13:50,200 --> 01:13:52,580
- We're all alone.
- Bangs, return to Old Harbor.
1013
01:13:52,680 --> 01:13:54,011
You heard Bangs on the radio.
1014
01:13:54,120 --> 01:13:55,380
It sounds like he couldn't get out.
1015
01:13:55,480 --> 01:13:58,006
Going back in, the storm is getting worse.
1016
01:14:00,000 --> 01:14:02,241
We should turn back in, Webber.
1017
01:14:02,360 --> 01:14:03,850
Look, Bernie, we already made it out...
1018
01:14:04,000 --> 01:14:06,128
further than anybody thought was possible.
1019
01:14:07,200 --> 01:14:09,420
Maybe Richie's right.
1020
01:14:09,520 --> 01:14:11,620
Maybe we should just go back.
1021
01:14:11,720 --> 01:14:14,041
Winds at force of eight to nine.
1022
01:14:14,200 --> 01:14:17,100
Repeat: Winds at force of eight to nine.
1023
01:14:17,200 --> 01:14:18,247
Heavy snow squalls.
1024
01:14:18,360 --> 01:14:19,885
You heard Bangs on the radio!
1025
01:14:20,200 --> 01:14:21,180
We got no compass!
1026
01:14:21,280 --> 01:14:23,123
We have no way to communicate!
1027
01:14:26,200 --> 01:14:27,180
You're...
1028
01:14:27,280 --> 01:14:30,602
What? What? I'm what, Richie?
1029
01:14:31,840 --> 01:14:34,411
I got us out this far, didn't I?
1030
01:14:34,560 --> 01:14:36,767
Not Bangs or Cluff, or nobody else.
1031
01:14:36,880 --> 01:14:37,927
I did it!
1032
01:14:44,520 --> 01:14:46,045
We did it, Richie.
1033
01:14:49,920 --> 01:14:51,490
You wanna turn back around?
1034
01:14:53,720 --> 01:14:54,767
No.
1035
01:14:55,200 --> 01:14:56,725
No, not now. We came too far.
1036
01:14:57,760 --> 01:14:59,410
We're not giving up on them.
1037
01:15:02,080 --> 01:15:03,923
Not on my watch.
1038
01:15:06,400 --> 01:15:07,765
Just do your job.
1039
01:15:11,040 --> 01:15:12,087
Hey, Fitz!
1040
01:15:12,200 --> 01:15:13,929
Turn off the beam, Fitz.
1041
01:15:14,040 --> 01:15:15,280
We'll run her dark.
1042
01:15:15,440 --> 01:15:18,765
Better shot at seeing light
from the Pendleton if we're running dark.
1043
01:15:26,440 --> 01:15:27,940
Watch it!
1044
01:15:33,640 --> 01:15:34,971
Get back here!
1045
01:15:36,280 --> 01:15:37,340
Fitz!
1046
01:15:37,440 --> 01:15:38,487
Get your butts back here!
1047
01:15:39,680 --> 01:15:41,682
I lost my hat!
1048
01:15:50,480 --> 01:15:51,481
Whoa...
1049
01:16:07,440 --> 01:16:08,646
Are you okay?
1050
01:16:10,640 --> 01:16:12,642
Yeah, yeah.
1051
01:16:13,160 --> 01:16:14,844
I'm just tired.
1052
01:16:15,000 --> 01:16:16,331
Come on.
1053
01:16:21,160 --> 01:16:23,162
You kids go on and play in the bedroom.
1054
01:16:23,320 --> 01:16:25,322
You can wait with them, miss,
while I call my brother.
1055
01:16:25,480 --> 01:16:26,686
Thanks.
1056
01:16:26,840 --> 01:16:28,569
Please call me Miriam.
1057
01:16:46,080 --> 01:16:47,969
You think your mother would
mind if I turned on the radio?
1058
01:16:55,000 --> 01:16:58,089
Coast Guard Boston, this is the Unimak.
1059
01:16:58,240 --> 01:17:01,165
We're at the Mercer bow now,
here in support of the Yakutat.
1060
01:17:01,320 --> 01:17:05,041
Four Mercer crewmen jumped
from the deck. All were lost.
1061
01:17:05,200 --> 01:17:07,009
Repeat, four men lost.
1062
01:17:07,160 --> 01:17:09,686
Several crew members have hypothermia.
1063
01:17:09,840 --> 01:17:13,891
We're going to wait until daybreak
to attempt another rescue. Over.
1064
01:17:15,760 --> 01:17:18,081
Does no good listening
to all that chatter, Miriam.
1065
01:17:18,720 --> 01:17:20,210
Better learning to live not knowing.
1066
01:17:32,360 --> 01:17:33,691
How long you been married to Bernie for?
1067
01:17:34,360 --> 01:17:35,361
We're...
1068
01:17:40,080 --> 01:17:42,082
We're not married yet.
1069
01:17:44,240 --> 01:17:45,340
I don't know if I can...
1070
01:17:45,440 --> 01:17:47,602
Like I said, Bernie, he's a good man.
1071
01:17:52,040 --> 01:17:54,321
Him and some of them others
tried getting out a year ago...
1072
01:17:54,440 --> 01:17:56,283
to save my husband Arne
and the crew of the Landry
1073
01:17:56,760 --> 01:17:58,649
They were out fishing Monomoy
near Nantucket Sound...
1074
01:17:58,800 --> 01:18:00,086
when the boat started taking on water.
1075
01:18:00,240 --> 01:18:01,969
A night just like this.
1076
01:18:02,960 --> 01:18:03,961
Come on.
1077
01:18:04,640 --> 01:18:05,926
We gotta get going.
1078
01:18:06,040 --> 01:18:07,180
My brother's on his way to come meet us.
1079
01:18:07,280 --> 01:18:08,300
- Thanks.
- I gotta get down the lodge.
1080
01:18:08,400 --> 01:18:09,606
Come on, you two.
1081
01:18:42,680 --> 01:18:45,300
For the people all said sit down
1082
01:18:45,400 --> 01:18:47,368
Sit down, you're rockin' the boat
1083
01:18:48,720 --> 01:18:51,326
For the people all said sit down
1084
01:18:51,480 --> 01:18:53,528
Sit down, you're rockin' the boat
1085
01:18:53,680 --> 01:18:56,490
And the devil may pull you under
1086
01:18:56,640 --> 01:18:59,325
By the sharp lapels
Of your checkered coat
1087
01:19:09,160 --> 01:19:10,525
Sit down, sit down, sit down
1088
01:19:55,280 --> 01:19:56,327
You know who she is?
1089
01:19:57,720 --> 01:20:00,200
Ain't Bernie's fault, Carl.
Ain't nobody's fault.
1090
01:20:00,360 --> 01:20:01,620
Be like her blaming you.
1091
01:20:02,880 --> 01:20:04,211
For what?
1092
01:20:04,400 --> 01:20:06,580
You're the one that told them
there's another ship out there.
1093
01:20:06,680 --> 01:20:08,569
They're out there because of you, right?
1094
01:21:24,640 --> 01:21:25,641
Fitz.
1095
01:21:26,200 --> 01:21:27,645
Turn on the search light.
1096
01:22:16,400 --> 01:22:18,721
I can't believe we found her.
Look at that.
1097
01:22:22,800 --> 01:22:24,211
We're too late.
1098
01:22:25,360 --> 01:22:27,044
She's a ghost ship.
1099
01:22:31,640 --> 01:22:33,085
- Are you seeing this, sir?
- Yeah.
1100
01:22:33,200 --> 01:22:35,362
- You see that guy?
- Yeah, yeah, I see him.
1101
01:22:36,240 --> 01:22:38,004
Not sure I believe it.
1102
01:22:41,240 --> 01:22:43,368
Where the hell's he going?
1103
01:22:51,800 --> 01:22:53,404
Good to see ya, boys!
1104
01:23:08,440 --> 01:23:11,060
How we gonna fit them all on this boat?
1105
01:23:11,160 --> 01:23:13,606
We're only built to hold 12, includin' us.
1106
01:23:15,320 --> 01:23:17,322
That's just regulation, though, right?
1107
01:23:21,320 --> 01:23:22,890
How many can she fit?
1108
01:23:24,400 --> 01:23:25,925
20, 22, tops.
1109
01:23:28,600 --> 01:23:29,820
Wait!
1110
01:23:29,920 --> 01:23:31,604
They're coming down here.
1111
01:23:55,960 --> 01:23:57,849
- Drop the stanchion!
- Port side!
1112
01:24:22,640 --> 01:24:23,641
Come on!
1113
01:24:28,080 --> 01:24:30,003
Come on! I got ya!
1114
01:24:50,720 --> 01:24:51,721
We got ya!
1115
01:25:01,720 --> 01:25:03,085
Maske, get over here!
1116
01:25:05,480 --> 01:25:06,686
Come on!
1117
01:25:06,840 --> 01:25:08,171
Grab him!
1118
01:25:25,240 --> 01:25:27,208
You know where you're going now, miss?
1119
01:25:28,280 --> 01:25:29,645
I think so.
1120
01:25:30,560 --> 01:25:32,100
Thanks for your help, Mr. Nickerson.
1121
01:25:32,200 --> 01:25:33,201
Yeah.
1122
01:25:34,280 --> 01:25:35,281
You know...
1123
01:25:36,760 --> 01:25:38,380
Bernie ain't out there because of me.
1124
01:25:38,480 --> 01:25:39,527
Yeah, I know.
1125
01:25:41,240 --> 01:25:43,481
It's Bernie's job to go out, right?
1126
01:25:46,960 --> 01:25:48,803
How can I blame you for it?
1127
01:26:04,320 --> 01:26:05,924
Nice and slow. Nice and slow.
1128
01:26:06,080 --> 01:26:07,286
You'll be all right.
1129
01:26:07,400 --> 01:26:08,580
Pete, you're next.
1130
01:26:08,680 --> 01:26:10,603
Take it nice and slow. Easy, easy.
1131
01:26:10,760 --> 01:26:11,761
Come on!
1132
01:26:20,120 --> 01:26:22,168
You gotta go, we're leaving nobody behind!
1133
01:26:22,360 --> 01:26:23,340
Eldon, get on the ladder!
1134
01:26:23,440 --> 01:26:24,601
Come on, we gotta get them down!
1135
01:26:26,640 --> 01:26:30,008
She's slipping!
We gotta get off this ship!
1136
01:26:30,120 --> 01:26:31,121
Hurry!
1137
01:26:31,480 --> 01:26:33,369
Eldon? How you doing?
1138
01:26:34,600 --> 01:26:36,329
I'm scared.
1139
01:26:40,360 --> 01:26:41,521
Well...
1140
01:26:43,120 --> 01:26:45,202
Gonna be a lot scarier up here without us.
1141
01:26:45,360 --> 01:26:47,283
You gotta listen to me!
1142
01:26:47,840 --> 01:26:48,966
Eldon.
1143
01:26:50,120 --> 01:26:52,646
You just follow right behind me.
1144
01:26:52,800 --> 01:26:55,167
If I can do it, anyone can.
1145
01:27:09,160 --> 01:27:10,161
Come on!
1146
01:27:31,160 --> 01:27:33,162
Tiny!
1147
01:27:36,360 --> 01:27:39,011
Tiny! Tiny, hold on!
1148
01:27:39,320 --> 01:27:40,321
Hey!
1149
01:28:35,880 --> 01:28:36,820
Eldon.
1150
01:28:36,920 --> 01:28:38,081
Eldon!
1151
01:28:41,440 --> 01:28:42,930
Eldon, look at me!
1152
01:28:43,120 --> 01:28:44,246
Look at me!
1153
01:28:56,640 --> 01:28:58,220
When I say jump, let go.
1154
01:28:58,320 --> 01:28:59,321
You ready?
1155
01:29:07,000 --> 01:29:08,460
Jump!
1156
01:29:12,440 --> 01:29:13,601
You okay?
1157
01:29:22,520 --> 01:29:24,807
We're riding so heavy,
you can hardly steer.
1158
01:29:25,000 --> 01:29:28,282
Sir, they're saying there's still
seven or eight up there on board.
1159
01:29:29,800 --> 01:29:32,804
Maybe we take these guys back in...
1160
01:29:33,960 --> 01:29:35,121
and come back out.
1161
01:29:43,480 --> 01:29:45,130
We can't leave them out here alone.
1162
01:29:45,720 --> 01:29:47,404
That boat won't last.
1163
01:29:49,800 --> 01:29:51,848
We all live, or we all die.
1164
01:29:54,520 --> 01:29:55,521
Right?
1165
01:30:29,760 --> 01:30:31,000
You, uh...
1166
01:30:31,480 --> 01:30:33,403
You did good.
1167
01:30:34,160 --> 01:30:37,084
You should be
the last one off, Mr. Sybert.
1168
01:31:35,600 --> 01:31:36,647
Last man!
1169
01:33:17,000 --> 01:33:18,420
Hey, Fitz!
1170
01:33:18,520 --> 01:33:20,682
Turn off that search light, yeah?
1171
01:33:45,760 --> 01:33:47,967
We were in radio contact
with the McCullough.
1172
01:33:48,880 --> 01:33:51,980
They said they lost four men,
but saved the rest.
1173
01:33:52,080 --> 01:33:53,540
The captain of the Pollock Rip
sent word that they...
1174
01:33:53,640 --> 01:33:54,766
Mr. Cluff!
1175
01:33:54,880 --> 01:33:57,500
It's the 36500! It's Bernie!
1176
01:33:57,600 --> 01:33:58,860
It's right there on the radio.
1177
01:33:58,960 --> 01:34:02,760
Station Chatham? Station Chatham, copy?
1178
01:34:03,720 --> 01:34:06,860
CG-36500, this is Station Chatham.
1179
01:34:06,960 --> 01:34:08,180
Webber, is that you?
1180
01:34:08,280 --> 01:34:10,851
Yes, sir, it's me. It's Bernie.
1181
01:34:12,240 --> 01:34:16,100
We got 32 survivors aboard...
1182
01:34:16,200 --> 01:34:17,645
from the tanker Pendleton, sir.
1183
01:34:18,320 --> 01:34:20,084
Station Chatham, do you copy?
1184
01:34:20,240 --> 01:34:22,447
36500, Station Chatham.
1185
01:34:22,560 --> 01:34:25,404
Did you say you have 32 survivors on board?
1186
01:34:25,560 --> 01:34:27,740
They rescued them.
They rescued 32 of them!
1187
01:34:27,840 --> 01:34:30,081
Yes, sir, 32.
1188
01:34:30,240 --> 01:34:33,210
Sir, we've lost our compass,
so we don't know where we are.
1189
01:34:33,760 --> 01:34:35,444
But we're gonna try to make it back home.
1190
01:34:36,080 --> 01:34:37,127
Can't get back without a compass.
1191
01:34:37,240 --> 01:34:39,441
- Not in this weather.
- They're not gonna make it back.
1192
01:34:40,760 --> 01:34:42,603
You lost your compass, Webber.
1193
01:34:43,440 --> 01:34:45,811
Negative, 36500,
this is the Pollock lightship.
1194
01:34:45,960 --> 01:34:47,325
Do not proceed to shore.
1195
01:34:47,480 --> 01:34:50,962
We're five miles northeast
of the Pendleton's last known location.
1196
01:34:51,120 --> 01:34:52,963
Proceed to our position. Over.
1197
01:34:53,160 --> 01:34:55,180
CG-36500, Station Chatham.
1198
01:34:55,280 --> 01:34:58,090
Proceed to the Pollock lightship...
1199
01:34:58,200 --> 01:34:59,645
and unload all survivors. Over.
1200
01:35:00,760 --> 01:35:02,330
What do they know, right?
1201
01:35:04,160 --> 01:35:05,969
Right, Richie?
1202
01:35:07,200 --> 01:35:09,646
CG-36500, do you copy?
1203
01:35:13,200 --> 01:35:16,540
If they know where they are
someone tell me where I am...
1204
01:35:16,640 --> 01:35:18,529
because I don't know
where the hell we are.
1205
01:35:18,640 --> 01:35:20,165
Webber, do you copy?
1206
01:35:20,680 --> 01:35:22,409
I'm not heading out to sea.
1207
01:35:22,800 --> 01:35:23,801
No.
1208
01:35:23,960 --> 01:35:25,900
This is Station Chatham. Do you copy?
1209
01:35:26,000 --> 01:35:28,780
We just got you all off a boat...
1210
01:35:28,880 --> 01:35:31,486
so there's no way we're gonna
get you all back up one.
1211
01:35:31,640 --> 01:35:34,100
CG-36500, this is Station Chatham.
1212
01:35:34,200 --> 01:35:36,202
Webber, your orders are to proceed...
1213
01:35:36,320 --> 01:35:37,651
five miles northeast...
1214
01:35:37,800 --> 01:35:40,007
and unload all survivors
onto the Pollock...
1215
01:35:55,320 --> 01:35:57,129
Sounds like he cut off
his radio, Mr. Cluff.
1216
01:35:58,040 --> 01:35:59,690
He's going it on his own.
1217
01:36:01,240 --> 01:36:02,526
Bernie Webber.
1218
01:36:04,160 --> 01:36:05,400
What do ya know?
1219
01:36:05,560 --> 01:36:07,050
How are they gonna find their way home?
1220
01:36:07,240 --> 01:36:09,004
He must have shut off his radio.
1221
01:36:11,200 --> 01:36:12,420
Those poor boys.
1222
01:36:12,520 --> 01:36:14,010
I can't believe that's happening.
1223
01:36:22,720 --> 01:36:23,881
Some more stuff in the car.
1224
01:36:30,880 --> 01:36:31,860
Power's out now.
1225
01:36:31,960 --> 01:36:34,246
- How they gonna see their way home?
- Power's out.
1226
01:36:35,560 --> 01:36:38,643
The whole town. The power's out.
1227
01:36:39,600 --> 01:36:42,201
- Worse than last year.
- They'll never make it.
1228
01:37:00,560 --> 01:37:03,086
Let's get down to the pier.
1229
01:37:13,280 --> 01:37:15,169
How'd you find us without a compass?
1230
01:37:16,080 --> 01:37:17,411
We, uh...
1231
01:37:18,760 --> 01:37:21,969
We just jogged along with
the seasonal currents.
1232
01:37:26,560 --> 01:37:29,040
I think we just got lucky.
1233
01:37:30,280 --> 01:37:31,361
Yeah.
1234
01:37:33,200 --> 01:37:34,247
Lucky.
1235
01:37:38,080 --> 01:37:39,764
So, you know how to get home?
1236
01:37:41,200 --> 01:37:43,407
To be honest with ya, I'm not sure.
1237
01:37:45,640 --> 01:37:47,881
Just disobeyed all my ranking officers...
1238
01:37:48,480 --> 01:37:49,481
and they don't know...
1239
01:37:49,600 --> 01:37:51,284
so I guess I'd better then, right?
1240
01:37:52,080 --> 01:37:54,367
Had the wind on my left going out.
1241
01:37:54,840 --> 01:37:58,260
Figure if I, uh...
1242
01:37:58,360 --> 01:38:01,642
keep her on my right we ought to be
heading the right direction.
1243
01:38:03,520 --> 01:38:05,180
We just follow the lights on shore.
1244
01:38:05,280 --> 01:38:07,203
Follow all the lights on shore.
1245
01:38:20,520 --> 01:38:22,648
Well, we're in your hands, Captain.
1246
01:38:32,560 --> 01:38:33,561
Listen up!
1247
01:38:38,040 --> 01:38:40,122
I'll put the sea behind us.
1248
01:38:42,080 --> 01:38:44,940
Just let it push us along
till we lay up somewhere.
1249
01:38:45,040 --> 01:38:47,060
The storm's easing up, boys...
1250
01:38:47,160 --> 01:38:50,500
so we just look for the lights
on the shore to guide us in.
1251
01:38:50,600 --> 01:38:53,968
Even if we have to go so far
as Nobska Point, so be it.
1252
01:38:54,080 --> 01:38:56,560
We just gotta find land.
1253
01:39:01,160 --> 01:39:04,243
Been one heck of a long day,
right, fellas?
1254
01:39:04,840 --> 01:39:05,966
Yeah.
1255
01:39:06,560 --> 01:39:08,005
Sure has.
1256
01:39:10,080 --> 01:39:12,606
But don't you give up hope on me now.
1257
01:39:14,840 --> 01:39:17,286
She's a good boat. She'll get us through.
1258
01:39:19,720 --> 01:39:22,485
We'll get you home, okay?
We're all going home.
1259
01:39:24,320 --> 01:39:25,980
We're with you, Skipper!
1260
01:39:28,600 --> 01:39:30,011
Yeah!
1261
01:42:50,880 --> 01:42:52,928
Keep your lights on! Like she's doing!
1262
01:42:53,040 --> 01:42:54,860
Quick, turn your lights on!
1263
01:42:54,960 --> 01:42:56,660
Turn your headlights on! Everyone!
1264
01:42:56,760 --> 01:42:58,046
Turn 'em on!
1265
01:42:58,680 --> 01:43:00,842
More lights so they can see us!
1266
01:43:50,640 --> 01:43:52,881
I think we made it over the bar.
1267
01:43:56,480 --> 01:43:58,700
I think high tide carried us over.
1268
01:43:58,800 --> 01:44:01,644
Richie, you see that?
1269
01:44:23,520 --> 01:44:24,567
Fitz!
1270
01:44:24,960 --> 01:44:26,644
Turn on the search light!
1271
01:44:58,000 --> 01:44:59,604
Look, you see that?
1272
01:45:13,240 --> 01:45:14,480
Is it them?
1273
01:45:17,400 --> 01:45:19,129
Well done, Bernie!
1274
01:45:19,720 --> 01:45:21,300
You did it, Webber!
1275
01:45:21,400 --> 01:45:23,084
Way to go, Webber!
1276
01:45:24,200 --> 01:45:27,090
36500 is now docking at the Chatham pier.
1277
01:45:27,240 --> 01:45:29,100
There appear to be 32 survivors, sir.
1278
01:45:29,200 --> 01:45:30,860
Repeat, they have 32 survivors.
1279
01:45:45,800 --> 01:45:47,245
That's right.
1280
01:45:47,360 --> 01:45:48,805
Throw it, son.
1281
01:45:53,080 --> 01:45:54,764
Attaboy, Bernie!
1282
01:46:05,560 --> 01:46:06,891
Give 'em a hand.
1283
01:46:08,120 --> 01:46:09,690
Good to see you. Get on up here.
1284
01:46:09,800 --> 01:46:10,780
Nice and easy.
1285
01:46:10,880 --> 01:46:12,980
We never thought we'd see you again.
1286
01:46:13,080 --> 01:46:14,700
This guy's freezing. Give me your coat.
1287
01:46:14,800 --> 01:46:16,370
Go on in. It's warm inside.
1288
01:46:18,760 --> 01:46:20,250
Let's get you up to the lodge.
1289
01:46:20,440 --> 01:46:22,807
Next up. Come on, now. I got you.
1290
01:46:37,360 --> 01:46:38,600
Good job, Captain.
1291
01:46:42,520 --> 01:46:43,851
Way to go, Bernie.
1292
01:46:56,320 --> 01:46:57,321
Webber.
1293
01:47:25,200 --> 01:47:26,361
Bernie.
1294
01:48:06,440 --> 01:48:07,646
Let's go home.
1295
01:48:41,520 --> 01:48:43,727
Are we still good for April 16th?
1296
01:48:44,240 --> 01:48:46,242
- Yeah.
- Yeah.
1297
01:48:47,200 --> 01:48:48,725
I asked Cluff for ya.
1298
01:48:50,240 --> 01:48:51,287
He said it's just a...
1299
01:48:51,440 --> 01:48:52,930
Just a formality.
1300
01:48:54,280 --> 01:48:55,380
Now I know, right?
1301
01:52:35,920 --> 01:52:41,211
When I was a little boy
1302
01:52:42,640 --> 01:52:47,123
Or so my mother told me
1303
01:52:50,120 --> 01:52:54,125
Way, haul away
1304
01:52:54,840 --> 01:52:59,801
We'll haul away Joe
1305
01:53:00,680 --> 01:53:04,480
Way, haul away
1306
01:53:05,360 --> 01:53:09,968
We'll haul away Joe
1307
01:53:10,520 --> 01:53:14,366
Way, haul away
1308
01:53:15,000 --> 01:53:20,769
We'll haul away Joe
1309
01:53:21,840 --> 01:53:25,420
We rode it far, homeward bound
1310
01:53:25,520 --> 01:53:28,171
Took it free and easy
1311
01:53:28,800 --> 01:53:32,122
Setting sail to newfound lands
1312
01:53:32,240 --> 01:53:35,369
The wind was high and breezy
1313
01:53:35,480 --> 01:53:39,140
We overcome and rose above
1314
01:53:39,240 --> 01:53:42,369
The storm that we were facing
1315
01:53:42,560 --> 01:53:45,860
Finally arriving home
1316
01:53:45,960 --> 01:53:49,328
Together, warm and safely
1317
01:53:49,560 --> 01:53:52,211
Hey, haul away
1318
01:53:52,440 --> 01:53:55,683
Hey, haul away Joe
1319
01:53:56,200 --> 01:53:59,220
Hey, haul away
1320
01:53:59,320 --> 01:54:02,642
Hey, haul away Joe
1321
01:54:03,080 --> 01:54:06,020
Hey, haul away
1322
01:54:06,120 --> 01:54:09,647
Hey, haul away Joe
1323
01:54:10,080 --> 01:54:12,980
Hey, haul away
1324
01:54:13,080 --> 01:54:16,721
Hey, haul away Joe
1325
01:54:22,120 --> 01:54:28,127
We sail on away
1326
01:54:28,760 --> 01:54:35,086
We sail on away
1327
01:54:35,360 --> 01:54:38,443
With the music playing freely
1328
01:54:38,800 --> 01:54:42,282
Our spirits light and gay
1329
01:54:42,600 --> 01:54:47,811
We sail on today
1330
01:54:52,800 --> 01:54:55,940
Way, haul away
1331
01:54:56,040 --> 01:54:59,442
We'll haul away Joe
1332
01:54:59,680 --> 01:55:02,490
Way, haul away
1333
01:55:02,680 --> 01:55:06,380
We'll haul away Joe
1334
01:55:06,480 --> 01:55:09,420
Way, haul away
1335
01:55:09,520 --> 01:55:13,161
We'll haul away Joe
1336
01:55:13,360 --> 01:55:16,045
Way, haul away
1337
01:55:16,480 --> 01:55:19,848
We'll haul away Joe
1338
01:55:32,480 --> 01:55:35,609
Now up aloft
1339
01:55:36,360 --> 01:55:39,250
This yard must go
1340
01:55:40,360 --> 01:55:47,209
We'll pull her free and easy
1340
01:55:48,305 --> 01:55:54,666
www.nieco.com
text nieco nieco
94344