All language subtitles for The.Finest.Hours.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:58,720 --> 00:01:02,220 Bernie, seriously... this is where they asked us to meet? 3 00:01:02,320 --> 00:01:03,380 Yeah. What do you mean? 4 00:01:03,480 --> 00:01:04,940 Oh, I think I see her. 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,020 Where? 6 00:01:06,120 --> 00:01:07,804 Oh, that's gotta be her. 7 00:01:08,880 --> 00:01:10,380 So, what are we gonna do? 8 00:01:10,480 --> 00:01:11,540 Are we gonna grab a milkshake, Bernie? 9 00:01:11,640 --> 00:01:12,860 Is that why we're here? 10 00:01:12,960 --> 00:01:15,008 Oh, yeah. Yeah, yeah, I guess. 11 00:01:15,560 --> 00:01:17,767 All right. You're gonna owe me big for this. 12 00:01:21,880 --> 00:01:23,370 So... 13 00:01:32,400 --> 00:01:34,460 You think I should have worn the other shirt? 14 00:01:34,560 --> 00:01:36,562 You look nice. 15 00:01:45,160 --> 00:01:46,300 I don't know, Gus. Maybe, she... 16 00:01:46,400 --> 00:01:48,050 What if she don't like the look of me or something? 17 00:01:48,200 --> 00:01:50,089 Bernie. Come on. 18 00:01:50,200 --> 00:01:52,282 Are you serious? What about her? 19 00:01:53,680 --> 00:01:55,409 Aren't you dying to see what she looks like? 20 00:01:55,520 --> 00:01:56,860 She could be a dog. 21 00:01:56,960 --> 00:01:58,180 No, she isn't a dog. 22 00:01:58,280 --> 00:01:59,660 She could be. 23 00:01:59,760 --> 00:02:01,180 I already know what she looks like in my head. 24 00:02:01,280 --> 00:02:02,486 She ain't a dog. 25 00:02:02,600 --> 00:02:03,601 So, uh... 26 00:02:04,760 --> 00:02:08,321 You been talking to her for weeks on the phone, right? 27 00:02:08,440 --> 00:02:09,660 - Yeah. - Right? 28 00:02:09,760 --> 00:02:10,761 Yeah. 29 00:02:15,720 --> 00:02:18,860 She likes you from talking to you, Bernie. 30 00:02:18,960 --> 00:02:21,900 And I don't think you gotta worry about her getting a good look at ya. 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,446 That ain't never been your problem. 32 00:02:26,040 --> 00:02:27,565 Let's go. 33 00:02:32,320 --> 00:02:33,924 Come on. 34 00:02:36,400 --> 00:02:38,243 Should have worn the other shirt. 35 00:02:45,720 --> 00:02:47,220 I'm the one taking a risk. 36 00:02:47,320 --> 00:02:49,540 Doubling with some girl I ain't never even spoke to... 37 00:02:49,640 --> 00:02:50,860 let alone seen! 38 00:02:50,960 --> 00:02:51,980 I don't know why this Miriam girl... 39 00:02:52,080 --> 00:02:54,367 says it's gotta be a double date, anyway. 40 00:02:55,200 --> 00:02:56,940 Maybe she's not sure about me yet. 41 00:02:57,040 --> 00:02:59,500 How can anybody not be sure about you, Bernie? 42 00:02:59,600 --> 00:03:00,940 Yeah. Thanks, Gus. 43 00:03:01,040 --> 00:03:04,740 Yeah, hey, don't tell none of the guys down at the station about this. 44 00:03:04,840 --> 00:03:06,922 It's not like you've never been on a date before. 45 00:03:10,840 --> 00:03:12,251 - All set there? - Uh... 46 00:03:12,360 --> 00:03:14,010 Excuse me. 47 00:03:15,000 --> 00:03:16,081 Are you Miriam? 48 00:03:18,200 --> 00:03:19,201 No. 49 00:03:19,800 --> 00:03:21,245 I'm her friend. 50 00:03:21,880 --> 00:03:23,041 She's, uh... 51 00:03:29,120 --> 00:03:31,327 Hi. How you doin'? I'm Gus. 52 00:03:31,440 --> 00:03:33,681 - Catherine. - It's nice to meet you. 53 00:03:36,720 --> 00:03:38,006 Okay. We'll talk later. 54 00:03:38,800 --> 00:03:40,484 Bye. 55 00:04:00,800 --> 00:04:01,801 Hi. 56 00:04:04,200 --> 00:04:05,201 Wait. 57 00:04:07,320 --> 00:04:08,890 You are Bernie Webber, right? 58 00:04:10,080 --> 00:04:11,411 Uh, yeah. 59 00:04:11,520 --> 00:04:12,521 Yeah, I'm Bernie. 60 00:04:14,680 --> 00:04:16,409 Hey, you two, let's go grab a drink. 61 00:04:16,520 --> 00:04:17,646 Yeah. 62 00:04:18,960 --> 00:04:19,940 You wanna go? 63 00:04:20,040 --> 00:04:21,460 Sure. 64 00:04:21,560 --> 00:04:24,300 How you doin'? I'm Gus. 65 00:04:24,400 --> 00:04:27,006 You know, for a minute there... 66 00:04:27,160 --> 00:04:30,848 I thought it was Smokey the Bear makin' a call in that booth. 67 00:04:33,200 --> 00:04:34,850 'Cause of your jacket. 68 00:04:35,480 --> 00:04:37,323 Oh. 69 00:04:47,720 --> 00:04:49,180 Bernie... 70 00:04:49,280 --> 00:04:52,780 Miriam's never been on a boat. She's scared of the water. 71 00:04:52,880 --> 00:04:53,860 Has she never? 72 00:04:53,960 --> 00:04:56,460 I told her I don't know how she's gonna date a guy in the Coast Guard. 73 00:04:56,560 --> 00:04:58,940 I'm not scared. I live on the Cape. 74 00:04:59,040 --> 00:05:01,580 Don't worry, Miriam. You know, we, uh... 75 00:05:01,680 --> 00:05:03,300 We all get scared out there. 76 00:05:03,400 --> 00:05:05,209 I'm not afraid of the water, Bernie. 77 00:05:06,400 --> 00:05:08,050 It scares me at night, that's all. 78 00:05:09,200 --> 00:05:11,601 You can't see what's underneath. 79 00:05:13,000 --> 00:05:14,001 Just more water. 80 00:05:24,560 --> 00:05:26,340 You know, I get funnier as the night goes on. 81 00:05:26,440 --> 00:05:29,523 So, why, uh... Why didn't you wanna meet me for a date? 82 00:05:30,520 --> 00:05:32,409 Why'd you... Why'd you wait so long? 83 00:05:34,120 --> 00:05:36,202 I didn't know if you'd be a... 84 00:05:37,320 --> 00:05:38,321 If I'd what? 85 00:05:41,240 --> 00:05:43,322 - You know. - No. 86 00:05:45,480 --> 00:05:46,540 You're so handsome... 87 00:05:46,640 --> 00:05:48,961 I just didn't know if you'd be attracted to me. 88 00:05:49,080 --> 00:05:50,580 Oh, God, no, Miriam. 89 00:05:50,680 --> 00:05:52,409 You're exactly how I pictured you. 90 00:05:53,040 --> 00:05:54,020 Yeah? 91 00:05:54,120 --> 00:05:55,610 Oh, yeah. 92 00:05:56,400 --> 00:05:57,401 Better. 93 00:06:00,960 --> 00:06:03,008 You know... My brother, uh... 94 00:06:03,160 --> 00:06:05,447 He always says that, "When you know, you just know." 95 00:06:06,080 --> 00:06:07,060 Which one? 96 00:06:07,160 --> 00:06:09,083 Uh, all of it. I guess, you know, everything. 97 00:06:09,200 --> 00:06:10,804 No. I mean, which brother? 98 00:06:11,640 --> 00:06:13,802 Oh. Ay... 99 00:06:14,320 --> 00:06:16,402 Uh, Paul. My brother, Paul. 100 00:06:16,520 --> 00:06:17,860 He's the one who fought over in Germany, right? 101 00:06:17,960 --> 00:06:18,961 In Germany, yeah. 102 00:06:19,080 --> 00:06:21,700 He's the oldest. Father's favorite. 103 00:06:21,800 --> 00:06:23,245 All three of my brothers went over to the war. 104 00:06:23,360 --> 00:06:24,361 He's your father's what? 105 00:06:27,040 --> 00:06:28,280 Hey. 106 00:06:30,960 --> 00:06:33,122 We should get Miriam out on a boat tonight. 107 00:06:33,240 --> 00:06:34,730 What do you say, Bernie, hmm? 108 00:06:35,720 --> 00:06:36,767 We take out the dory. 109 00:06:37,680 --> 00:06:39,500 It'll be fantastic. 110 00:06:39,600 --> 00:06:40,700 You know we can't do that, Gus. 111 00:06:40,800 --> 00:06:42,020 We could get in trouble. 112 00:06:42,120 --> 00:06:43,167 Come on, Bernie. It'll be fun. 113 00:06:43,280 --> 00:06:44,486 Rules are rules. 114 00:06:44,680 --> 00:06:47,001 No. We don't gotta row out far. 115 00:06:47,160 --> 00:06:49,845 Just so this sweet girl can say she's been on a boat, that's it. 116 00:06:49,960 --> 00:06:51,220 A rowboat? No. 117 00:06:51,320 --> 00:06:53,368 No. 118 00:06:53,480 --> 00:06:56,131 No, no. Small boats that... 119 00:06:59,520 --> 00:07:03,844 How about one of those bigger boats? Tied up to the dock? 120 00:07:05,360 --> 00:07:06,691 If Bernie's with me, I'll do it. 121 00:07:06,840 --> 00:07:08,604 Oh, a fishing boat? 122 00:07:09,080 --> 00:07:13,260 Those fishermen don't want us around, unless we're pullin' them in. 123 00:07:13,360 --> 00:07:15,580 They think they own the goddamn water. 124 00:07:15,680 --> 00:07:17,580 They're not very nice. 125 00:07:17,680 --> 00:07:19,140 Come on. Don't be such a fathead, Miriam. 126 00:07:19,240 --> 00:07:20,220 Yeah. 127 00:07:20,320 --> 00:07:23,722 Let's go out on the dory. What's there to be afraid of? 128 00:07:25,400 --> 00:07:26,925 What's underneath, right? 129 00:07:41,400 --> 00:07:43,820 Hey there, Mr. Stello. How's it goin'? 130 00:07:43,920 --> 00:07:46,207 - Hey, Bernie. - Mr. Ryder. 131 00:07:46,800 --> 00:07:49,690 Hey, so you see that girl sitting over there? 132 00:07:51,480 --> 00:07:53,940 The one with the coat looks like a bear, Bernie? 133 00:07:54,040 --> 00:07:55,340 - Yeah. - Can't miss her. 134 00:07:55,440 --> 00:07:58,460 I said the same thing myself. Funny you should say that. 135 00:07:58,560 --> 00:08:01,060 Looks like Smokey, right? Smokey the Bear. 136 00:08:01,160 --> 00:08:02,620 I don't know no Smokey, Bernie. 137 00:08:02,720 --> 00:08:04,245 Oh, it's just a cartoon. 138 00:08:06,000 --> 00:08:09,260 Anyway, Mr. Stello, she thinks she's scared of going out on a boat. 139 00:08:09,360 --> 00:08:11,740 And I don't think we should row out on a dory. 140 00:08:11,840 --> 00:08:14,764 I don't want her gettin' sick on that nice, big coat. 141 00:08:14,880 --> 00:08:15,900 So, I was wondering if... 142 00:08:16,000 --> 00:08:18,446 So, you wanna take her on the Anna G round the harbor? 143 00:08:18,920 --> 00:08:20,100 Yeah. 144 00:08:20,200 --> 00:08:21,580 Can't row out on that dory 145 00:08:21,680 --> 00:08:23,420 even if ya wanted, right, Bernie? 146 00:08:23,520 --> 00:08:25,921 - Carl, stop. - Year anniversary's coming. 147 00:08:26,240 --> 00:08:28,049 My sister's now livin' in my house. 148 00:08:30,600 --> 00:08:32,460 How's it going with you, Bernie? 149 00:08:32,560 --> 00:08:35,484 That's enough, Carl. He did all he could. 150 00:08:37,320 --> 00:08:39,540 I am sorry, Mr. Nickerson. 151 00:08:39,640 --> 00:08:40,740 I didn't mean to upset you. 152 00:08:40,840 --> 00:08:43,565 Just wanted to ask Mr. Stello about borrowing a boat. 153 00:08:46,080 --> 00:08:48,526 Got you. I got you. 154 00:08:49,520 --> 00:08:52,171 This is a boat. 155 00:08:55,240 --> 00:08:56,730 Give me your hands. 156 00:08:57,160 --> 00:08:59,891 It's okay. 157 00:09:27,160 --> 00:09:29,940 Now the hacienda's dark 158 00:09:30,040 --> 00:09:32,486 The town is sleeping 159 00:09:34,520 --> 00:09:37,460 Now the time has come to part 160 00:09:37,560 --> 00:09:40,530 The time for weeping 161 00:09:42,480 --> 00:09:47,725 Vaya con dios, my darling 162 00:09:48,480 --> 00:09:49,700 Just, uh... 163 00:09:49,800 --> 00:09:52,300 - Just follow my arms, okay? - Mmm-hmm. 164 00:09:52,400 --> 00:09:54,164 Stay with me. 165 00:09:55,040 --> 00:09:57,260 - It's all about the rhythm. - Mmm-hmm. 166 00:09:57,360 --> 00:09:59,044 Okay? So it's, uh... So it's, uh... 167 00:09:59,640 --> 00:10:00,820 Here we go. 168 00:10:00,920 --> 00:10:02,900 One, two, three. 169 00:10:03,000 --> 00:10:04,420 Right, left, right. 170 00:10:04,520 --> 00:10:06,300 One, two, three. 171 00:10:06,400 --> 00:10:08,687 One, two, three. One... 172 00:10:08,840 --> 00:10:11,660 I can't one, two, three to this. 173 00:10:11,760 --> 00:10:13,060 - Let's just sit down, Bernie. - No, sweetheart. 174 00:10:13,160 --> 00:10:17,060 Look, all you gotta do is you gotta relax and be patient... 175 00:10:17,160 --> 00:10:19,100 and settle in my hand. 176 00:10:19,200 --> 00:10:21,020 Hey, look, just... Here... 177 00:10:21,120 --> 00:10:22,780 settle in my hand. You feel that? 178 00:10:22,880 --> 00:10:23,860 Mmm. 179 00:10:23,960 --> 00:10:25,940 Just listen to the music, right? 180 00:10:26,040 --> 00:10:29,726 And... One, two, three. 181 00:10:29,840 --> 00:10:33,860 One, two, three. Right, left, right. 182 00:10:33,960 --> 00:10:35,860 Right, left, right. 183 00:10:35,960 --> 00:10:37,121 You're doing great. 184 00:10:41,280 --> 00:10:44,011 Now the dawn is breaking through 185 00:10:44,120 --> 00:10:46,726 A gray tomorrow 186 00:10:48,000 --> 00:10:54,087 But the memories we share Are there to borrow 187 00:10:56,080 --> 00:10:58,940 Vaya con dios, my darling 188 00:10:59,040 --> 00:11:00,405 Will you marry me? 189 00:11:05,080 --> 00:11:06,161 What? 190 00:11:08,320 --> 00:11:10,448 Will you marry me? 191 00:11:11,080 --> 00:11:12,445 Uh... 192 00:11:14,600 --> 00:11:15,761 No. 193 00:11:25,400 --> 00:11:30,884 Vaya con dios, my darling 194 00:11:32,720 --> 00:11:35,564 Vaya con dios... 195 00:11:35,680 --> 00:11:37,364 Miriam, hold on! 196 00:11:47,800 --> 00:11:48,860 It's cold, sweetheart. 197 00:11:48,960 --> 00:11:50,291 Don't you wanna go back inside? 198 00:11:53,080 --> 00:11:54,605 The band's not through. 199 00:12:01,760 --> 00:12:03,967 It's cold. Do you feel that? There's a storm comin'. 200 00:12:11,960 --> 00:12:13,007 Okay. 201 00:12:15,040 --> 00:12:16,060 Okay, what? 202 00:12:16,160 --> 00:12:17,340 Okay, let's get married. 203 00:12:17,440 --> 00:12:19,340 I just... I don't wanna... 204 00:12:19,440 --> 00:12:20,646 Wanna what? 205 00:12:23,920 --> 00:12:26,900 Well, it's only been a few months and it's still winter, after all. 206 00:12:27,000 --> 00:12:28,940 And, look, there's a storm comin'. 207 00:12:29,040 --> 00:12:30,940 It's just like this one that come through last year. 208 00:12:31,040 --> 00:12:32,246 What does that... 209 00:12:34,360 --> 00:12:36,124 I heard it's gonna miss us. 210 00:12:36,840 --> 00:12:39,161 Yeah, but maybe not. You never know. 211 00:12:39,720 --> 00:12:41,290 You never know. 212 00:12:42,680 --> 00:12:46,082 Some people, they're just not cut out for this. 213 00:12:46,280 --> 00:12:48,044 Sometimes you go out and you don't come back. 214 00:12:48,160 --> 00:12:51,929 Are you talking about the storm or marriage, Bernie? 215 00:12:53,320 --> 00:12:55,527 I think I'm talking about the storm, right? 216 00:12:55,960 --> 00:12:57,689 You're scared of a storm? 217 00:12:59,200 --> 00:13:00,326 No. 218 00:13:04,600 --> 00:13:06,921 I don't want to disappoint nobody. 219 00:13:08,160 --> 00:13:09,207 And... 220 00:13:10,760 --> 00:13:13,286 I don't wanna lose you. I love you. 221 00:13:14,720 --> 00:13:15,767 So... 222 00:13:18,560 --> 00:13:20,642 Yeah, let's get married. 223 00:13:25,720 --> 00:13:26,881 You sure? 224 00:13:27,840 --> 00:13:29,365 Oh, yeah. 225 00:13:32,120 --> 00:13:33,140 When? 226 00:13:33,240 --> 00:13:35,340 You want me to pick a date? No! 227 00:13:35,440 --> 00:13:36,601 When do you wanna get married? 228 00:13:36,720 --> 00:13:38,340 April 16th. 229 00:13:38,440 --> 00:13:40,169 Okay. 230 00:13:40,320 --> 00:13:43,130 Okay. April 16th it is. 231 00:13:43,240 --> 00:13:46,084 But, uh, I gotta ask permission from Cluff first. 232 00:13:46,240 --> 00:13:47,605 You gotta ask permission? 233 00:13:47,800 --> 00:13:49,300 Yeah, it's from my commanding officer. 234 00:13:49,400 --> 00:13:50,620 It's Coast Guard regulation. 235 00:13:50,720 --> 00:13:52,961 But I promise I'll ask him tomorrow. 236 00:13:53,880 --> 00:13:55,484 Okay, Bernie. 237 00:13:58,680 --> 00:14:00,045 Let's get you home. 238 00:14:08,240 --> 00:14:09,844 Man, you can dance. 239 00:14:12,240 --> 00:14:14,686 Ah, look at that. It's already starting to snow. Hmm? 240 00:14:52,480 --> 00:14:54,528 Can you hear me over this hummin', Captain? 241 00:14:56,120 --> 00:14:59,524 That fracture they welded last month is not gonna hold in these seas, Cap. 242 00:14:59,680 --> 00:15:01,808 Takes a bad jolt, she could fracture again. 243 00:15:04,160 --> 00:15:05,685 I don't have to go on deck, Cap. 244 00:15:05,800 --> 00:15:07,540 I can hear it from right down here. 245 00:15:07,640 --> 00:15:09,005 That weld is really hummin'. 246 00:15:10,280 --> 00:15:13,900 It's hummin', sir. The weld is, uh... Hummin'. 247 00:15:14,000 --> 00:15:17,083 Uh, I'd like to take it down to three knots, please. 248 00:15:19,360 --> 00:15:20,885 Uh... 249 00:15:21,480 --> 00:15:24,290 If we don't slow her down, Captain, we might not have a, uh... 250 00:15:25,640 --> 00:15:26,766 A position to hold. 251 00:15:30,440 --> 00:15:31,646 Uh, no problem, Cap. 252 00:15:32,000 --> 00:15:34,321 Uh, holdin' at seven knots. Thank you, sir. 253 00:15:45,280 --> 00:15:46,340 Hey, Pop? 254 00:15:46,440 --> 00:15:47,521 I hear it. 255 00:15:49,280 --> 00:15:50,300 You wanna go up on deck? 256 00:15:50,400 --> 00:15:53,060 Have a look at those crack arrestors holdin' that weld together? 257 00:15:53,160 --> 00:15:56,340 Might as well go be get a hat, Popo. 258 00:15:56,440 --> 00:15:57,566 What did he say? 259 00:15:57,720 --> 00:16:01,260 Uh, he says he would like you to consider taking a hat with you, as well. 260 00:16:16,320 --> 00:16:17,321 Get some sleep. 261 00:16:17,480 --> 00:16:19,860 For the people all said sit down 262 00:16:19,960 --> 00:16:21,325 Sit down, you're rockin' the boat 263 00:16:21,480 --> 00:16:22,811 Hey, Pops! 264 00:16:23,000 --> 00:16:24,340 What do you know about this weather? 265 00:16:24,440 --> 00:16:26,420 It's killin' me and young Eldon here. 266 00:16:26,520 --> 00:16:29,490 Tiny, sure it's the weather? Maybe it's your singing. 267 00:16:30,640 --> 00:16:32,563 For the people all said sit down 268 00:16:32,720 --> 00:16:34,420 Sit down, you're rockin' the boat 269 00:16:34,520 --> 00:16:35,567 Come on. 270 00:16:35,680 --> 00:16:37,489 The people all said sit down 271 00:16:37,680 --> 00:16:38,806 Sit down, you're rockin' the boat 272 00:16:39,400 --> 00:16:40,925 Shut up, shut up, shut up. 273 00:16:50,760 --> 00:16:52,285 Ah, it's gonna get worse. 274 00:17:03,800 --> 00:17:05,086 Sybert! 275 00:17:05,240 --> 00:17:06,740 I didn't make it topside. 276 00:17:06,840 --> 00:17:08,524 That weld can't hold in these seas. 277 00:17:08,680 --> 00:17:10,250 You gotta slow her down. 278 00:17:12,320 --> 00:17:14,049 I'm calling the captain back. 279 00:17:47,560 --> 00:17:48,971 It's coming in! 280 00:17:52,720 --> 00:17:54,165 - You okay, Pops? - Yeah. 281 00:17:56,120 --> 00:17:57,246 Go up! 282 00:18:11,160 --> 00:18:13,340 We've got a hull fracture in the engine room! 283 00:18:13,440 --> 00:18:15,300 All hands muster mattresses... 284 00:18:15,400 --> 00:18:18,500 blankets, whatever you can get your hands on! 285 00:18:28,640 --> 00:18:30,005 Tchuda. 286 00:18:30,520 --> 00:18:31,567 Yeah, boy? 287 00:18:33,080 --> 00:18:34,220 I can't get anyone on the bridge. 288 00:18:34,320 --> 00:18:38,420 I need you to go up and tell the captain we got an 18-foot fracture in our hull. 289 00:18:38,520 --> 00:18:39,567 Tell him these pumps are holding for now... 290 00:18:39,680 --> 00:18:41,020 but we don't put her into port, we're gonna wreck. 291 00:18:41,120 --> 00:18:43,420 Captain don't understand me, Bouloo. 292 00:18:43,520 --> 00:18:46,564 I know he can't understand you but he doesn't listen to anyone, anyway. 293 00:19:26,960 --> 00:19:29,531 Jesus, Mary, and Joseph. 294 00:20:19,920 --> 00:20:22,241 - Cold out there? - Yeah. 295 00:20:22,680 --> 00:20:24,180 You still tryin' to fix that darn thing? 296 00:20:24,280 --> 00:20:25,361 Yeah. 297 00:20:25,520 --> 00:20:27,409 Oh, come on. Fitzy, it's useless. 298 00:20:27,560 --> 00:20:29,380 Let the guy who fixes it come fix it. 299 00:20:29,480 --> 00:20:31,084 I would if he would show up. 300 00:20:31,600 --> 00:20:34,060 What's this on the radio, ship breaking up? 301 00:20:34,160 --> 00:20:35,321 That's the Fort Mercer. 302 00:20:35,960 --> 00:20:36,940 Fort Mercer? 303 00:20:37,040 --> 00:20:39,260 She's a big lady. She's a T2 tanker. 304 00:20:39,360 --> 00:20:41,647 Started radioin' a couple hours ago. 305 00:20:41,760 --> 00:20:43,820 Apparently she's got a big crack in her hull. 306 00:20:43,920 --> 00:20:45,740 It's spillin' oil all over the place. 307 00:20:45,840 --> 00:20:48,700 She's, uh, about 20 miles east off of Nantucket. 308 00:20:48,800 --> 00:20:51,660 It sounds like Boston and Nantucket are sendin' out their entire fleet, huh? 309 00:20:51,760 --> 00:20:53,000 We could be next. 310 00:20:54,440 --> 00:20:57,860 They're saying gale force winds 50 to 60 miles per hour. 311 00:20:57,960 --> 00:20:59,689 Yeah. Yeah. 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,500 ...waves at 50 feet. Over. 313 00:21:01,600 --> 00:21:02,620 It's gonna be a mess. 314 00:21:09,880 --> 00:21:11,211 Oh, uh, Bernie, Bernie. 315 00:21:11,760 --> 00:21:13,842 Uh, Miriam called for you. 316 00:21:14,400 --> 00:21:15,526 Yeah. 317 00:21:17,000 --> 00:21:18,047 Good luck, pal. 318 00:21:21,040 --> 00:21:22,929 - Yeah. - Mr. Cluff? 319 00:21:23,520 --> 00:21:25,249 It's me, Bernie, sir. 320 00:21:26,320 --> 00:21:29,060 Webber. Pick yourself a crew. 321 00:21:29,160 --> 00:21:32,690 Go out there, help them fishermen secure their boats to the pier. 322 00:21:33,200 --> 00:21:34,406 Oh. Uh, yes, sir. 323 00:21:35,240 --> 00:21:37,322 Sir, I need to ask you a question. 324 00:21:37,440 --> 00:21:38,441 Uh... 325 00:21:39,200 --> 00:21:42,140 I need permission about a girl, you know? 326 00:21:42,240 --> 00:21:44,940 Permission? Permission... For a girl? 327 00:21:45,040 --> 00:21:46,420 Mr. Cluff, it's working. 328 00:21:46,520 --> 00:21:47,567 Yes, sir. 329 00:21:47,680 --> 00:21:48,841 Not now, Webber. 330 00:21:50,280 --> 00:21:53,300 But, sir. It's not just "some girl," sir... 331 00:21:53,400 --> 00:21:54,765 Not now, Webber. 332 00:21:56,160 --> 00:21:57,660 We're back up. 333 00:21:57,760 --> 00:22:00,140 Cluster here's the Mercer rescue, right? 334 00:22:00,240 --> 00:22:03,060 And this here other pip, two miles from here. 335 00:22:03,160 --> 00:22:05,288 We must still be gettin' phantom echoes. 336 00:22:05,800 --> 00:22:07,980 How we supposed to tell where anything is out there? 337 00:22:08,080 --> 00:22:09,940 When's that technician comin', Fitzpatrick? 338 00:22:10,040 --> 00:22:11,580 And where the hell's Chief Bangs? 339 00:22:11,680 --> 00:22:12,681 Uh... 340 00:22:13,280 --> 00:22:15,500 It's Fitzgerald, sir. 341 00:22:15,600 --> 00:22:18,046 Chief Bangs is in the mess hall, sir. 342 00:22:21,120 --> 00:22:23,765 You makin' fun of my accent 'cause I'm not from around here? 343 00:22:23,920 --> 00:22:25,888 No, Mr. Cluff. 344 00:22:28,520 --> 00:22:30,260 Why are you still standing here, Webber? 345 00:22:30,360 --> 00:22:31,340 Sir, but... 346 00:22:31,440 --> 00:22:33,283 Take Livesey here with you, go tie up them fishin' boats. 347 00:22:33,720 --> 00:22:34,700 Yes, sir. 348 00:22:34,800 --> 00:22:36,802 You want me to go with Webber, sir? 349 00:22:37,000 --> 00:22:38,684 Secure fishing boats? 350 00:22:41,240 --> 00:22:44,130 You didn't hear me, Livesey? Uh, yeah, you with Webber. 351 00:22:51,400 --> 00:22:53,641 Sorry, Richie. His orders, you know. 352 00:23:12,800 --> 00:23:14,325 That's enough time, what do you think, huh? 353 00:23:15,880 --> 00:23:17,660 We're takin' on water, we gotta launch them lifeboats. 354 00:23:17,760 --> 00:23:19,220 Why you gotta be such a jackass, Brown? 355 00:23:19,320 --> 00:23:22,620 Least we can do, pray for the captain, Chief Collagen... 356 00:23:22,720 --> 00:23:24,980 Rest of them men. All good men. 357 00:23:25,080 --> 00:23:26,809 Hey, ain't we good men, Quirey? 358 00:23:27,240 --> 00:23:28,380 Ah, don't get me wrong. 359 00:23:28,480 --> 00:23:31,051 Prayin's great, but it ain't everything. 360 00:23:31,200 --> 00:23:32,850 We need to actually do somethin'. 361 00:23:40,960 --> 00:23:42,371 Sybert. 362 00:23:43,000 --> 00:23:44,126 A word. 363 00:23:44,920 --> 00:23:47,890 That hothead Brown, he wants to launch the lifeboats. 364 00:23:48,000 --> 00:23:49,460 The lifeboats? 365 00:23:49,560 --> 00:23:50,700 Quirey, he wants to do nothin'. 366 00:23:50,800 --> 00:23:53,729 Now, between them, the two of them are getting the men worked up. 367 00:23:59,320 --> 00:24:02,403 Now, I figure that you know the boat better than anybody. 368 00:24:02,560 --> 00:24:03,620 You're practically married to it. 369 00:24:03,720 --> 00:24:06,620 So, I think they'll listen to ya. 370 00:24:06,720 --> 00:24:07,801 Listen to me? 371 00:24:09,200 --> 00:24:10,929 Pop, those men don't like me. 372 00:24:11,080 --> 00:24:13,128 Nobody on the ship likes me but you and Tchuda. 373 00:24:14,280 --> 00:24:16,931 They might not like you, but they'll know to listen to ya. 374 00:24:43,680 --> 00:24:45,569 We don't know if the captain got off an S.O.S. 375 00:24:46,600 --> 00:24:48,682 Radio room's gone. We can't call nobody! 376 00:24:48,880 --> 00:24:51,340 It's just Garcia over there with a little shortwave... 377 00:24:51,440 --> 00:24:52,601 tryin' to pick up chatter. 378 00:24:52,760 --> 00:24:55,888 I mean, as far as we know nobody even knows we're out here. 379 00:24:56,960 --> 00:25:00,126 Now I'm saying we launch them lifeboats now and we get off this ship while we can. 380 00:25:00,240 --> 00:25:02,402 How are you gonna get 'em down in the water in this storm? 381 00:25:02,600 --> 00:25:04,762 It can't be done, those boats are too small. 382 00:25:04,920 --> 00:25:06,251 It's suicide, Brown. 383 00:25:06,400 --> 00:25:07,740 You can't do this, you can't do that. 384 00:25:07,840 --> 00:25:09,140 What do you want us to do, Quirey? 385 00:25:09,240 --> 00:25:10,480 Just sit up here and do nothin'? 386 00:25:10,600 --> 00:25:12,980 That's it, no officers, no orders. 387 00:25:13,080 --> 00:25:14,300 Every man for himself. 388 00:25:14,400 --> 00:25:15,765 That ain't the way, Brown. 389 00:25:16,480 --> 00:25:18,369 That never did nothing for nobody. 390 00:25:18,800 --> 00:25:20,500 Now, the ship's split... 391 00:25:20,600 --> 00:25:23,620 at the bulkheads separating tanks eight and nine. 392 00:25:23,720 --> 00:25:26,803 Mr. Sybert says that the other tanks aren't fractured... 393 00:25:26,920 --> 00:25:28,570 So the air in the ballast tanks should keep us afloat. 394 00:25:28,960 --> 00:25:30,620 But Mr. Sybert also says that... 395 00:25:30,720 --> 00:25:32,848 Mr. Sybert says this, Mr. Sybert says that. 396 00:25:32,960 --> 00:25:34,340 He's a big boy. 397 00:25:34,440 --> 00:25:35,965 Let him say it himself. He's right here. 398 00:25:38,360 --> 00:25:39,407 Go ahead. 399 00:25:44,920 --> 00:25:46,460 Uh... 400 00:25:46,560 --> 00:25:48,100 We're sinking. 401 00:25:50,280 --> 00:25:52,248 Yeah, but the whistle works. 402 00:25:52,360 --> 00:25:54,980 So, we should keep blowing that. 403 00:25:55,080 --> 00:25:57,048 Maybe somebody'll hear it. 404 00:25:58,600 --> 00:26:01,060 I don't know, but we're definitely sinking. 405 00:26:01,160 --> 00:26:04,721 The crack in the engine room is takin' on too much water. 406 00:26:08,040 --> 00:26:09,220 Pumps can't keep up. 407 00:26:09,320 --> 00:26:11,100 If the water reaches the air-intake in the engine... 408 00:26:11,200 --> 00:26:13,100 we're going to, uh, lose all the power. 409 00:26:13,200 --> 00:26:14,580 And if we lose all the power, we lose the pumps. 410 00:26:14,680 --> 00:26:16,170 When we lose the pumps... 411 00:26:17,240 --> 00:26:18,810 She's gonna drop pretty quick. 412 00:26:19,840 --> 00:26:21,330 How long have we got before that happens? 413 00:26:23,920 --> 00:26:26,048 Four, maybe five hours. 414 00:26:28,120 --> 00:26:29,884 We need to buy ourselves some time. 415 00:26:30,960 --> 00:26:32,689 So somebody can find us. 416 00:26:32,800 --> 00:26:34,211 If anybody's even lookin'. 417 00:26:34,360 --> 00:26:38,601 Even if they do know we're here those seas are big enough. 418 00:26:38,760 --> 00:26:40,762 I mean, it ripped this thing in half. 419 00:26:40,920 --> 00:26:42,684 How the hell are they gonna get out? 420 00:26:42,840 --> 00:26:45,730 That's why I'm sayin' we gotta launch some lifeboats. 421 00:26:45,840 --> 00:26:47,500 Our luck's runnin' out. 422 00:26:47,600 --> 00:26:48,965 I don't believe in luck, Brown. 423 00:26:49,120 --> 00:26:51,500 Put those lifeboats out in those seas... 424 00:26:51,600 --> 00:26:53,060 they won't last 12 seconds. 425 00:26:53,160 --> 00:26:56,060 You and Quirey both, you just wanna sit around and do nothin'. 426 00:26:56,160 --> 00:26:59,245 You got a better idea, Sybert, or you just go back, hide down below? 427 00:27:07,440 --> 00:27:08,700 We're gonna run her aground. 428 00:27:08,800 --> 00:27:10,940 - Huh? - Do what? 429 00:27:11,040 --> 00:27:13,202 You wanna run her aground, Sybert? 430 00:27:13,680 --> 00:27:15,887 Even if you could with half a ship, why would you? 431 00:27:16,000 --> 00:27:18,900 She'd break apart, dump us all out in that sea. 432 00:27:19,000 --> 00:27:20,180 It's our only choice. 433 00:27:20,280 --> 00:27:22,408 We're gonna find a soft shoal, and we'll lay her up. 434 00:27:22,560 --> 00:27:23,766 We'll slow the water that's coming in. 435 00:27:24,280 --> 00:27:25,780 We'll stay in the same spot. We'll blow the whistle. 436 00:27:25,880 --> 00:27:28,891 We'll give whoever's coming to look for us a chance to find us. 437 00:27:29,000 --> 00:27:31,571 You're gonna steer a ship without hydraulics? 438 00:27:32,040 --> 00:27:34,660 That's your plan? How's that gonna work? 439 00:27:34,760 --> 00:27:36,500 I'm gonna build a manual tiller. 440 00:27:36,600 --> 00:27:38,460 Hey, Sybert, why should we even listen to you? 441 00:27:38,560 --> 00:27:40,340 The only thing you ever cared about was this ship. 442 00:27:40,440 --> 00:27:41,420 Man, I'll tell you what. 443 00:27:41,520 --> 00:27:43,220 You two make a cute couple at the bottom of the ocean. 444 00:27:43,320 --> 00:27:44,890 Me, I'm gonna get on a lifeboat. 445 00:27:46,080 --> 00:27:47,286 Look. 446 00:27:49,320 --> 00:27:52,449 We'll insert a steel beam into the steering quadrant. 447 00:27:54,000 --> 00:27:56,401 We'll put pulleys on the end of it for leverage. 448 00:27:58,760 --> 00:28:00,728 And we'll move her manually. 449 00:28:05,880 --> 00:28:08,121 Excuse me. Excuse me. 450 00:28:08,560 --> 00:28:10,130 I think I got the radio working. 451 00:28:13,400 --> 00:28:15,020 Bearing 83 degrees true... 452 00:28:15,120 --> 00:28:17,168 27 miles from Pollock Rip Light. 453 00:28:17,320 --> 00:28:19,288 About 20 miles east of Nantucket... 454 00:28:19,440 --> 00:28:22,020 "East of Nantucket"? That ain't the Pendleton. 455 00:28:22,120 --> 00:28:23,220 Fort Mercer's emergency condition... 456 00:28:23,320 --> 00:28:24,820 Fort Mercer. That's another T2. 457 00:28:24,920 --> 00:28:28,447 Another tanker split in two besides us. 458 00:28:29,600 --> 00:28:32,206 But if everyone's gonna help them, who's gonna... 459 00:28:32,360 --> 00:28:34,203 Who's gonna come for us? 460 00:28:37,960 --> 00:28:39,100 How you feelin'? 461 00:28:39,200 --> 00:28:40,486 - You all right? - Mmm. 462 00:28:42,120 --> 00:28:43,700 Did you, uh, ask Cluff, yet? 463 00:28:43,800 --> 00:28:45,040 No. 464 00:28:45,200 --> 00:28:46,300 Why don't you ask him? 465 00:28:46,400 --> 00:28:47,900 - Webber! - What's wrong with you? 466 00:28:48,000 --> 00:28:49,420 - Webber! - What? 467 00:28:49,520 --> 00:28:52,000 You ask him yet? You ask Cluff? 468 00:28:54,360 --> 00:28:55,700 I told you not to tell nobody. 469 00:28:55,800 --> 00:28:57,723 I'm sorry, I'm not havin' a very good day. 470 00:28:57,840 --> 00:28:58,762 I know you're not feeling well... 471 00:28:58,880 --> 00:29:01,100 You know, Webber, you don't need permission to get married. 472 00:29:01,200 --> 00:29:02,780 No, actually, you do, Chief. 473 00:29:02,880 --> 00:29:04,325 Unless you're underage. 474 00:29:05,160 --> 00:29:07,686 Thanks, Chief, just following regulations. 475 00:29:08,200 --> 00:29:09,700 Let's go get suited up. 476 00:29:09,800 --> 00:29:11,820 Uh, it's not regulation, Webber. 477 00:29:11,920 --> 00:29:14,161 It's just a formality, like a courtesy. 478 00:29:14,320 --> 00:29:17,847 And, hey, did I hear right, that she asked you? 479 00:29:18,000 --> 00:29:20,460 Following orders, right, Webber? 480 00:29:20,560 --> 00:29:23,020 Yeah. Yeah, she asked me, Chief. 481 00:29:23,120 --> 00:29:24,565 Wow. 482 00:29:24,800 --> 00:29:27,340 Wow. You, uh, sure you got your pants on, Webber... 483 00:29:27,440 --> 00:29:28,900 or is she wearin' 'em? 484 00:29:29,000 --> 00:29:30,809 Sounds like this girl cut off your... 485 00:29:33,040 --> 00:29:35,361 What, Webber? What? Huh? 486 00:29:35,480 --> 00:29:37,687 Don't you got boats to tie up? 487 00:29:38,800 --> 00:29:41,041 She's my fiancée, sir. 488 00:29:42,240 --> 00:29:43,924 Who asked you... 489 00:29:45,080 --> 00:29:46,380 to be married. 490 00:29:48,320 --> 00:29:50,020 Come on, Richie, let's go. 491 00:29:50,120 --> 00:29:51,770 One moment. 492 00:29:52,360 --> 00:29:53,361 Uh-huh, sure. 493 00:29:53,800 --> 00:29:55,928 I'm sorry, sir. Please speak up. 494 00:29:56,080 --> 00:29:57,180 This line is bad, ma'am. 495 00:29:57,280 --> 00:29:58,406 I'll try and reconnect it to you. 496 00:29:58,840 --> 00:30:00,683 Please, sir. The lines are down. 497 00:30:00,840 --> 00:30:03,207 Bernie? How are you? How's work? 498 00:30:03,320 --> 00:30:05,163 Yeah, it's been one of those days, you know. 499 00:30:05,280 --> 00:30:06,281 But how are you? 500 00:30:06,440 --> 00:30:08,420 Hey, you're not the radar technician, are you? 501 00:30:08,520 --> 00:30:09,860 Uh, no. 502 00:30:09,960 --> 00:30:12,220 I was ordered to hole up here till the storm passes. 503 00:30:12,320 --> 00:30:14,561 Catch a ride back out to my lightship. 504 00:30:14,760 --> 00:30:17,001 Um, you can go wait in the mess hall, if you want to. 505 00:30:18,560 --> 00:30:19,925 Now is not a good time, you know. 506 00:30:20,080 --> 00:30:23,580 Um, I gotta get ready to go down to the pier, tie up some boats. So... 507 00:30:23,680 --> 00:30:24,860 I wish you were here with me. 508 00:30:24,960 --> 00:30:27,420 I'm hearin' all sorts of things about a ship breakin' up, and I... 509 00:30:27,520 --> 00:30:28,567 - Oh. - Hello? 510 00:30:29,040 --> 00:30:30,087 What, you okay? 511 00:30:30,400 --> 00:30:33,563 Yeah, we just lost our lights. 512 00:30:33,960 --> 00:30:36,060 You better go find 'em, then. 513 00:30:36,160 --> 00:30:38,700 Nantucket's dispatched their 36-footer to the Mercer. 514 00:30:38,800 --> 00:30:40,020 We got orders to do the same. 515 00:30:40,120 --> 00:30:41,980 You asked Cluff yet? That's him, right? 516 00:30:42,080 --> 00:30:43,923 Not yet, sweet... Uh... 517 00:30:44,960 --> 00:30:46,060 I'll explain later. 518 00:30:46,160 --> 00:30:47,660 - I... I gotta go. - Okay. 519 00:30:47,760 --> 00:30:48,841 I love you. 520 00:30:48,960 --> 00:30:50,200 I love you, too. 521 00:30:50,360 --> 00:30:51,805 Yeah, bye. 522 00:30:57,000 --> 00:30:59,260 The best part of it is she had no idea who I was. 523 00:30:59,360 --> 00:31:00,361 Bangs? 524 00:31:01,400 --> 00:31:04,644 Pick yourself a crew take the 36500 out of Old Harbor. 525 00:31:05,240 --> 00:31:06,500 Proceed to the Fort Mercer... 526 00:31:06,600 --> 00:31:09,100 20 miles east of here off Nantucket, you hear? 527 00:31:09,200 --> 00:31:13,009 Uh, whoa, I don't believe we'd get over the bar in this weather, Mr. Cluff. 528 00:31:13,120 --> 00:31:15,805 We're better off takin' the 36383 out of Stage Harbor. 529 00:31:16,600 --> 00:31:18,125 That would take longer, right? 530 00:31:18,680 --> 00:31:19,886 Not much. 531 00:31:23,040 --> 00:31:24,820 What do you think, Webber? 532 00:31:24,920 --> 00:31:26,020 You're a bosun mate, too. 533 00:31:26,120 --> 00:31:27,485 You know what it's like out there. 534 00:31:27,600 --> 00:31:30,020 Yeah, look. No one's gettin' over the bar in this weather, Mr. Cluff. 535 00:31:30,120 --> 00:31:31,121 Nobody. 536 00:31:31,280 --> 00:31:32,486 It's a suicide mission. 537 00:31:32,600 --> 00:31:35,763 We should take the 36383 out of Stage Harbor. 538 00:31:36,000 --> 00:31:37,140 It'll take longer, sure. 539 00:31:37,240 --> 00:31:39,322 At least we'll be able to get out. 540 00:31:47,840 --> 00:31:50,100 Godspeed, Chief. 541 00:31:50,200 --> 00:31:52,780 Webber, take Gouthro and Livesey down to the fish pier. 542 00:31:52,880 --> 00:31:54,006 Yes, sir. 543 00:33:08,440 --> 00:33:10,100 Don't get me sick, Gus. 544 00:33:10,200 --> 00:33:11,645 You shouldn't even be out here. 545 00:33:11,760 --> 00:33:13,820 Why you always raggin' on us, Richie? 546 00:33:13,920 --> 00:33:16,180 Don't take it out on us 'cause you couldn't go out with Bangs. 547 00:33:16,280 --> 00:33:17,300 At least he'll get out. 548 00:33:17,400 --> 00:33:19,140 Screw you. That were a year ago. 549 00:33:19,240 --> 00:33:20,446 Screw you. 550 00:33:20,560 --> 00:33:22,085 No one could have got over the bar that day. 551 00:33:22,200 --> 00:33:23,660 Bangs coulda. 552 00:33:23,760 --> 00:33:24,700 Oh, really, Richie. 553 00:33:24,800 --> 00:33:26,962 He's not trying to get across the bar today. 554 00:33:27,280 --> 00:33:28,660 No, he's taking the 36383... 555 00:33:28,760 --> 00:33:31,140 right out from the nice, protected bay side. 556 00:33:31,240 --> 00:33:32,765 Ah. 557 00:33:36,600 --> 00:33:39,410 Bernie, it doesn't matter what Richie here thinks... 558 00:33:40,160 --> 00:33:43,528 or Bangs or Carl Nickerson or nobody. 559 00:33:44,280 --> 00:33:47,329 Nobody could have got out to save the men on the Landry 560 00:33:48,120 --> 00:33:49,770 Sometimes, you know... 561 00:33:50,720 --> 00:33:52,563 Sometimes men die, Bernie. 562 00:34:24,760 --> 00:34:27,286 All right. Here we go. 563 00:34:32,160 --> 00:34:33,140 All right, hang on. 564 00:34:33,240 --> 00:34:34,651 Easy, now. Easy, fellas. 565 00:34:34,760 --> 00:34:37,047 - I got it. - Okay, up, up, up! 566 00:34:37,720 --> 00:34:38,740 One... 567 00:34:38,840 --> 00:34:39,841 Two. 568 00:34:41,640 --> 00:34:42,641 All together now. 569 00:34:46,360 --> 00:34:47,361 Three! 570 00:34:52,160 --> 00:34:53,400 Tie it down, boys. I got it. 571 00:34:54,000 --> 00:34:55,300 All right. Now we've got a tiller. 572 00:34:55,400 --> 00:34:57,243 We're gonna drive her up on the shoal. 573 00:34:57,400 --> 00:35:00,340 Uh-uh. Brown and them others, they're getting ready to launch them lifeboats. 574 00:35:00,440 --> 00:35:02,488 They think it's their best hope. 575 00:35:02,680 --> 00:35:03,806 Oh, Pop. 576 00:35:06,240 --> 00:35:07,500 We need every guy we got. 577 00:35:07,600 --> 00:35:10,251 Well, they're gonna take them lifeboats. 578 00:35:41,520 --> 00:35:42,780 What are you tryin' to do, Sybert? 579 00:35:42,880 --> 00:35:44,041 Get off him! 580 00:35:45,960 --> 00:35:47,610 You come up here tryin' to kill us? 581 00:35:47,720 --> 00:35:49,180 Are you trying to kill us? 582 00:35:49,280 --> 00:35:50,460 Back off him. 583 00:35:50,560 --> 00:35:51,900 Get up! 584 00:35:52,000 --> 00:35:53,340 You're out of your mind! 585 00:35:53,440 --> 00:35:55,100 Brown, he just saved your life, okay? 586 00:35:55,200 --> 00:35:57,441 The boat's in pieces. It's gone! 587 00:35:57,600 --> 00:35:58,840 Enough! 588 00:36:03,320 --> 00:36:05,800 That boat is too small for these seas. 589 00:36:05,920 --> 00:36:10,500 And this ship will be sunk by nightfall. 590 00:36:10,600 --> 00:36:11,931 Now, every fella here wants to live... 591 00:36:12,080 --> 00:36:16,130 and the only way that happens is if we run her aground! 592 00:36:18,920 --> 00:36:22,420 We gotta set up a watch and look out for a shoal. 593 00:36:22,520 --> 00:36:25,380 I need four men working the pulleys on the emergency tiller. 594 00:36:25,480 --> 00:36:28,340 I need four men manning the pumps, aft to steering... 595 00:36:28,440 --> 00:36:31,331 and the rest of you run a bucket line topside down below... 596 00:36:31,440 --> 00:36:33,488 ...communicate with the engine room. 597 00:36:34,640 --> 00:36:36,244 And somebody... 598 00:36:37,960 --> 00:36:40,020 keep blowing that whistle. 599 00:36:40,120 --> 00:36:42,930 You heard him, boys! Now move it! Come on! 600 00:36:47,760 --> 00:36:50,081 Sounds like you're the man now, Sybert. 601 00:36:52,680 --> 00:36:55,490 I hope you didn't just kill us all. 602 00:37:13,880 --> 00:37:15,325 I saw a ship driftin'. 603 00:37:15,800 --> 00:37:17,040 Heard it whistle. 604 00:37:17,160 --> 00:37:20,140 A distress signal. 45 minutes ago, Bernie. 605 00:37:20,240 --> 00:37:21,765 From my house. 606 00:37:22,440 --> 00:37:23,441 Uh... 607 00:37:24,040 --> 00:37:27,044 With the wind blowin' south, and those currents... 608 00:37:28,000 --> 00:37:31,285 I guess that'd put her close to here about now comin' up over the bar. 609 00:37:31,920 --> 00:37:34,002 Can't be part of the Mercer, Bernie. 610 00:37:34,120 --> 00:37:35,820 She's off Nantucket, 40 miles southeast of here. 611 00:37:35,920 --> 00:37:38,287 Means she would have drifted northwest then, right? 612 00:37:38,400 --> 00:37:39,970 I know what I heard. 613 00:37:41,640 --> 00:37:43,005 Know what I saw. 614 00:37:47,440 --> 00:37:48,771 Well, okay, then, uh... 615 00:37:49,440 --> 00:37:53,491 How about we go back to the station see if we can get to the bottom of it? 616 00:37:54,560 --> 00:37:56,449 Just got off the phone with Boston. 617 00:37:56,600 --> 00:37:58,580 They diverted a plane from the Mercer... 618 00:37:58,680 --> 00:38:00,523 and it sighted the stern of the tanker Pendleton... 619 00:38:00,640 --> 00:38:02,529 five miles east of here. 620 00:38:02,680 --> 00:38:04,540 Oh, my God. 621 00:38:04,640 --> 00:38:06,460 Two tankers broken in half in one day. 622 00:38:06,560 --> 00:38:07,891 That's gotta be some kind of record. 623 00:38:08,440 --> 00:38:11,780 Boston and Nantucket have dispatched all their boats to the Mercer. 624 00:38:11,880 --> 00:38:14,008 They can't make it here in this weather. 625 00:38:37,800 --> 00:38:39,006 Webber. 626 00:38:40,160 --> 00:38:41,380 Pick yourself a crew. 627 00:38:41,480 --> 00:38:44,131 Take that 36500 out and you go over the bar... 628 00:38:44,240 --> 00:38:47,210 and you find the stern of the Pendleton. You hear? 629 00:38:49,760 --> 00:38:51,762 Uh... Yes, sir. 630 00:39:01,920 --> 00:39:02,900 Um... 631 00:39:03,000 --> 00:39:06,044 You fellas want to get warmed up, get some coffee? 632 00:39:07,080 --> 00:39:08,127 Bernie. 633 00:39:08,680 --> 00:39:09,681 Yeah. 634 00:39:10,360 --> 00:39:11,420 Uh... 635 00:39:11,520 --> 00:39:12,646 What? 636 00:39:14,440 --> 00:39:16,044 What Carl's trying to say... 637 00:39:16,600 --> 00:39:17,761 This isn't about the Landry 638 00:39:17,880 --> 00:39:19,769 Oh, sure it is. 639 00:39:19,880 --> 00:39:20,900 Richie. 640 00:39:21,000 --> 00:39:22,968 Eight men died that night. 641 00:39:23,120 --> 00:39:26,488 You and Gus and Masachi couldn't even get out. 642 00:39:27,360 --> 00:39:29,727 What makes you think you can do it now? 643 00:39:32,320 --> 00:39:34,322 You know the bar on this kind of day, right, Bernie? 644 00:39:34,440 --> 00:39:35,441 Yeah. 645 00:39:35,600 --> 00:39:36,580 That man in there don't know what he's doin'. 646 00:39:36,680 --> 00:39:37,886 He's sending you out to die. 647 00:39:38,640 --> 00:39:42,380 You can't make it over Chatham bar on a day like this. 648 00:39:42,480 --> 00:39:45,404 Can't stay afloat for long on half a ship neither. 649 00:39:50,480 --> 00:39:53,689 Mr. Stello, in the Coast Guard they say, you gotta go out. 650 00:39:53,800 --> 00:39:55,609 But they don't say you gotta come back in. 651 00:39:57,080 --> 00:39:58,220 That's regulation, you know. 652 00:39:58,320 --> 00:40:01,443 Bernie, better you get lost afore you get too far out, then. 653 00:40:01,560 --> 00:40:03,608 Oh, don't worry about me, Mr. Ryder. 654 00:40:04,000 --> 00:40:04,940 I can't get lost out there. 655 00:40:05,040 --> 00:40:06,690 I know those waters pretty good. 656 00:40:06,880 --> 00:40:08,140 How could I get lost? 657 00:40:08,240 --> 00:40:10,540 No, no, no, no, Bernie. What Dave's trying to say... 658 00:40:10,640 --> 00:40:14,888 you should just motor around the harbor say you tried to get out and couldn't. 659 00:40:15,520 --> 00:40:16,521 You know? 660 00:40:21,320 --> 00:40:23,607 Thank you, Mr. Ryder. Thank you. 661 00:40:24,040 --> 00:40:27,601 But, Mr. Stello, I'm gonna do my best to get out there. 662 00:40:27,760 --> 00:40:30,161 I don't know if I will, but I'm gonna try. 663 00:41:00,760 --> 00:41:01,807 Okay. 664 00:41:02,880 --> 00:41:03,881 I guess Richie's in. 665 00:41:04,720 --> 00:41:05,881 Who else? 666 00:41:09,040 --> 00:41:11,042 Uh, I don't know, Gus. You can hardly lift your head. 667 00:41:11,200 --> 00:41:12,620 Who else you gonna take, Bernie? 668 00:41:12,720 --> 00:41:14,820 Fitz is the only other engineman left. 669 00:41:14,920 --> 00:41:18,603 And he's only third class and he don't got the experience. 670 00:41:20,080 --> 00:41:21,127 I'll... I'll go. 671 00:41:22,480 --> 00:41:24,403 Yeah, I can do the job. 672 00:41:24,560 --> 00:41:27,220 I mean, I can do it. You can't go. 673 00:41:27,320 --> 00:41:28,560 You're sick as a dog, Gus. 674 00:41:31,480 --> 00:41:32,766 He's right, Gus. 675 00:41:36,480 --> 00:41:37,845 One more. 676 00:41:43,320 --> 00:41:45,926 Someone has to go out there and save those guys, right? 677 00:41:46,800 --> 00:41:50,009 That's why I signed up. Guess now's my chance. 678 00:41:51,760 --> 00:41:55,526 Seaman Ervin Maske, Stonehorse lightship. 679 00:43:11,680 --> 00:43:13,045 Pumps aren't keepin' up. 680 00:43:14,160 --> 00:43:15,366 Three more feet... 681 00:43:18,440 --> 00:43:19,660 till we lose the engines. 682 00:43:19,760 --> 00:43:21,683 Can you lock that boiler on full? 683 00:43:21,800 --> 00:43:23,660 You crazy to think you can steer her broken... 684 00:43:23,760 --> 00:43:25,842 with a couple of ropes and a hand-made tiller, boy. 685 00:43:26,880 --> 00:43:29,247 You got a better idea? I'm all ears. 686 00:43:31,440 --> 00:43:34,683 There! A shoal about a mile distance! 687 00:43:35,800 --> 00:43:37,100 We can make that! 688 00:43:37,200 --> 00:43:39,020 Rudder, 15 degrees to port! 689 00:43:39,120 --> 00:43:41,088 Half-speed if we want to hit it head on! 690 00:43:41,240 --> 00:43:44,289 Gotta make a turn 80 degrees on the compass to 310! 691 00:43:47,400 --> 00:43:50,780 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 692 00:43:50,880 --> 00:43:53,565 80 degrees to 310 on compass! 693 00:43:53,720 --> 00:43:57,202 15 degrees port! Half-speed! 80 degrees to 310 on compass! 694 00:43:57,400 --> 00:43:59,340 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 695 00:43:59,440 --> 00:44:01,090 80 degrees to 310 on the compass! 696 00:44:01,240 --> 00:44:02,180 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 697 00:44:02,280 --> 00:44:03,441 80 degrees to 310 on compass! 698 00:44:03,640 --> 00:44:05,500 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 699 00:44:05,600 --> 00:44:07,329 80 degrees to 310 on compass! 700 00:44:07,960 --> 00:44:10,060 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 701 00:44:10,160 --> 00:44:11,571 80 degrees to 310 on the compass! 702 00:44:11,880 --> 00:44:14,500 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 703 00:44:14,600 --> 00:44:16,921 80 degrees to 310 on compass! 704 00:44:26,160 --> 00:44:27,969 Rudder, 15 degrees port. Half-speed. 705 00:44:28,080 --> 00:44:29,650 80 degrees to 310 on compass. 706 00:44:29,760 --> 00:44:31,364 Thank you, Eldon. 707 00:44:42,920 --> 00:44:45,287 All right! You guys! Now, pull! 708 00:44:45,400 --> 00:44:48,244 Pull, pull, pull! Come on! 709 00:45:15,120 --> 00:45:18,245 Please tell me we're takin' that boat to a bigger boat. 710 00:45:18,360 --> 00:45:19,620 You ever been on a rescue mission before? 711 00:45:19,720 --> 00:45:20,700 No. 712 00:45:20,800 --> 00:45:22,529 Mostly I just chip paint. 713 00:45:23,320 --> 00:45:25,482 Sometimes I cook for the boys. 714 00:45:26,480 --> 00:45:27,500 Great. 715 00:45:31,480 --> 00:45:33,540 All right, you, uh, take the glory hole. 716 00:45:33,640 --> 00:45:35,369 Maske. Ervin Maske. 717 00:45:35,480 --> 00:45:36,540 Ervin, yeah. 718 00:45:36,640 --> 00:45:39,849 Uh, Richie, drop the mooring line when you can. 719 00:45:45,760 --> 00:45:47,762 Last known position of the Pendleton is here. 720 00:45:48,240 --> 00:45:49,900 So, I figure once we cross the bar... 721 00:45:50,000 --> 00:45:53,260 I reckon with the currents she'll have drifted about here. 722 00:45:53,360 --> 00:45:54,885 That's six miles from us. 723 00:46:03,200 --> 00:46:06,620 So, you think Bernie can get us out past the bar in this? 724 00:46:06,720 --> 00:46:09,007 I've never seen anything like it. 725 00:46:09,120 --> 00:46:13,042 Yeah, I mean, he's just gotta be sure that he doesn't pitchpole us, that's all. 726 00:46:13,200 --> 00:46:14,361 Huh? 727 00:46:14,840 --> 00:46:17,841 The power of the waves on that bar they can pick you up... 728 00:46:17,960 --> 00:46:21,020 they can turn you end for end over and over again. 729 00:46:21,120 --> 00:46:22,406 There's no way to survive that. 730 00:46:22,520 --> 00:46:24,045 That's pitchpoling. 731 00:46:42,400 --> 00:46:43,780 Hey, Fitz, are we good? 732 00:46:43,880 --> 00:46:45,700 All right, give it a shot! 733 00:46:52,680 --> 00:46:53,966 Free the lines! 734 00:46:54,560 --> 00:46:55,721 Lines freed! 735 00:47:35,720 --> 00:47:37,609 Did Bernie go out, Gus? 736 00:47:37,720 --> 00:47:39,449 Miriam, what are you doing here? 737 00:47:40,720 --> 00:47:41,801 Did he? 738 00:47:43,120 --> 00:47:44,326 Yeah, Cluff sent him. 739 00:47:46,360 --> 00:47:47,566 I wanna talk to him. 740 00:47:48,160 --> 00:47:50,049 - Who? - Cluff. 741 00:47:50,200 --> 00:47:51,884 Your commanding officer. Where is he? 742 00:47:52,840 --> 00:47:54,100 I wanna find out where Bernie is. 743 00:47:54,200 --> 00:47:55,804 I'm worried about him. 744 00:47:55,960 --> 00:47:57,166 We're supposed to get married. 745 00:47:57,320 --> 00:47:59,846 Miriam, this isn't what any of the other girls do. 746 00:48:00,720 --> 00:48:02,245 Or wives. 747 00:48:02,840 --> 00:48:05,684 They don't come in here, and they don't do this. 748 00:48:08,560 --> 00:48:09,607 So? 749 00:48:15,440 --> 00:48:18,444 If you want, I guess you can wait in here. 750 00:48:18,840 --> 00:48:20,604 Listen to what's going on. 751 00:48:23,600 --> 00:48:24,761 Sit down. 752 00:49:10,520 --> 00:49:13,922 Tide's risin'. Gonna work us off that shoal. 753 00:49:14,080 --> 00:49:15,241 We need to hit it hard. 754 00:49:15,400 --> 00:49:16,970 Yeah, there's no other way. 755 00:49:17,720 --> 00:49:18,767 Wave! 756 00:49:39,960 --> 00:49:42,531 You feel that? She's drifting. 757 00:49:43,160 --> 00:49:44,321 Must have lost the tiller. 758 00:49:45,600 --> 00:49:48,603 We gotta slow her headway or we're gonna miss that shoal for good. 759 00:49:51,480 --> 00:49:53,020 Close the governor valves, cut the propulsion. 760 00:49:53,120 --> 00:49:54,220 We gotta isolate the boiler. 761 00:49:54,320 --> 00:49:56,766 We gotta conserve everything she's got left! 762 00:49:56,880 --> 00:50:00,900 I keep tellin' you, Bouloo. This boat just bad luck. 763 00:50:01,000 --> 00:50:05,085 It's got nothing... to do... with luck. 764 00:50:37,520 --> 00:50:40,808 Station Chatham, this is the CG-36500. 765 00:50:40,960 --> 00:50:42,166 Do you copy? 766 00:50:42,320 --> 00:50:43,340 This is Station Chatham. 767 00:50:43,440 --> 00:50:45,807 36500, what is your location? Over. 768 00:50:46,640 --> 00:50:48,740 Station Chatham, we, uh... 769 00:50:48,840 --> 00:50:50,251 We are now passing Morris Island. 770 00:50:51,800 --> 00:50:54,406 Heading down the channel towards Chatham bar. Over. 771 00:50:55,000 --> 00:50:56,860 What's it mean, going over that bar? 772 00:50:56,960 --> 00:50:58,121 Miriam, don't do this to yourself. 773 00:50:58,240 --> 00:50:59,571 Why not? 774 00:51:00,760 --> 00:51:02,125 Why not, Gus? 775 00:51:03,520 --> 00:51:05,284 If I'm gonna be with him, I wanna know. 776 00:51:09,000 --> 00:51:10,411 You're the girl with the bear coat, right? 777 00:51:10,800 --> 00:51:11,881 Yeah. 778 00:51:14,240 --> 00:51:15,605 Yeah, that's me. 779 00:51:18,840 --> 00:51:21,002 You gonna tell me what it's like out there? 780 00:51:24,040 --> 00:51:27,522 Shoals on that bar are never in the same place twice. 781 00:51:28,280 --> 00:51:31,204 Flood currents carryin' them big ocean swells... 782 00:51:31,400 --> 00:51:34,730 that rise up when they hit the shallows, crash up against that bar. 783 00:51:35,320 --> 00:51:38,130 Outgoing tide crashes up against that bar. 784 00:51:38,760 --> 00:51:39,841 That, uh... 785 00:51:41,240 --> 00:51:44,771 That man shouldn't have sent them out to cross that bar in a storm like this. 786 00:51:46,480 --> 00:51:48,050 Maybe they can turn back. 787 00:51:49,240 --> 00:51:51,500 Maybe they get lost before. 788 00:51:51,600 --> 00:51:52,886 Can't get out. 789 00:51:56,640 --> 00:51:58,404 You know Bernie, right? 790 00:52:00,040 --> 00:52:02,202 You know he won't get lost out there. 791 00:52:03,560 --> 00:52:04,891 You know he follows the rules. 792 00:52:06,400 --> 00:52:08,528 Yeah, we know. 793 00:52:09,960 --> 00:52:11,724 We all going down to the pier soon. 794 00:52:11,840 --> 00:52:14,605 See if there's anything we can do down there. 795 00:52:18,000 --> 00:52:19,570 Welcome to come. 796 00:52:29,280 --> 00:52:30,884 Miriam. Miriam! 797 00:52:31,360 --> 00:52:33,060 Miriam, please come here. 798 00:52:33,160 --> 00:52:34,161 Miriam! 799 00:52:37,480 --> 00:52:39,380 Excuse me, are you Commander Cluff? 800 00:52:39,480 --> 00:52:40,481 Who are you? 801 00:52:40,600 --> 00:52:42,500 I'm Miriam Penttinen, Bernie Webber's girlfriend. 802 00:52:42,600 --> 00:52:44,020 I want you to call Bernie back in. 803 00:52:44,120 --> 00:52:45,260 That girl he was asking me about. 804 00:52:45,360 --> 00:52:46,600 You know what he was gonna ask me? 805 00:52:47,600 --> 00:52:49,300 For your permission to marry me. 806 00:52:50,560 --> 00:52:52,369 Well, that's between you, him and your God. 807 00:52:52,480 --> 00:52:54,847 Asking me is just a formality. He can marry you all he wants. 808 00:52:54,960 --> 00:52:56,121 Don't he know that? 809 00:52:57,440 --> 00:52:59,340 But you can't be in here, miss. 810 00:52:59,440 --> 00:53:00,420 It's Bernie. 811 00:53:00,520 --> 00:53:02,602 Chatham bar dead ahead. Over. 812 00:53:02,720 --> 00:53:04,131 36500, Station Chatham. 813 00:53:04,280 --> 00:53:07,011 Proceed as directed towards Pendleton stern. 814 00:53:08,320 --> 00:53:10,020 I didn't copy that, Station Chatham. 815 00:53:10,120 --> 00:53:11,406 Conditions hazardous. 816 00:53:11,560 --> 00:53:14,660 Why give us permission if you're sending him out to die? 817 00:53:14,760 --> 00:53:16,330 What the hell? 818 00:53:17,120 --> 00:53:19,980 Gouthro, get her out of here. 819 00:53:20,080 --> 00:53:22,860 Sir, winds have gone from 40 to 60... 820 00:53:22,960 --> 00:53:24,803 since the call first come in. 821 00:53:25,120 --> 00:53:26,860 That's gonna be hurricane strength in an hour. 822 00:53:26,960 --> 00:53:28,485 Gouthro, he's got his orders. 823 00:53:28,640 --> 00:53:31,060 You get her out of here, and you get yourself to bed. 824 00:53:31,160 --> 00:53:32,764 You're too sick to be in here. 825 00:53:42,200 --> 00:53:45,522 36500, Station Chatham, proceed over the bar. 826 00:53:45,640 --> 00:53:47,802 I repeat, proceed. 827 00:53:48,440 --> 00:53:49,965 Once over, travel directly south. 828 00:53:50,120 --> 00:53:51,580 The radar's intermittent... 829 00:53:51,680 --> 00:53:54,060 but it's showing a pip 10 or 12 miles... 830 00:53:54,160 --> 00:53:58,085 ...east of Monomoy Point, moving south. Over. 831 00:53:59,360 --> 00:54:01,727 Station Chatham, this is the 500. 832 00:54:03,000 --> 00:54:04,570 Copy that. 833 00:54:16,160 --> 00:54:18,970 I hear what everyone's saying. 834 00:54:20,240 --> 00:54:21,969 You don't know what you're doing. 835 00:54:23,480 --> 00:54:24,527 Excuse me? 836 00:54:25,240 --> 00:54:28,403 Maybe... Maybe it's because you're not from here. 837 00:54:28,560 --> 00:54:29,820 You don't know what it's like out there... 838 00:54:29,920 --> 00:54:32,650 What the hell would you know what it's like out there, miss? 839 00:54:32,960 --> 00:54:33,961 Hmm? 840 00:54:34,720 --> 00:54:36,420 Please, just call them back. 841 00:54:36,520 --> 00:54:39,809 What do you think it's gonna be like being married to a Coast Guard man? 842 00:54:39,920 --> 00:54:41,445 Please, just call them back. 843 00:54:41,560 --> 00:54:44,580 You gonna come in here scared every time he out in the water? 844 00:54:44,680 --> 00:54:46,060 Please call them back. 845 00:54:46,160 --> 00:54:47,969 You don't belong here. 846 00:54:48,800 --> 00:54:50,529 Please call them back. 847 00:54:51,720 --> 00:54:54,220 Get out of here! Get out of my station! 848 00:54:54,320 --> 00:54:56,060 And go home to where you belong, miss! 849 00:54:56,160 --> 00:54:57,180 Please call them back. 850 00:54:57,280 --> 00:54:59,442 Get out of my station! 851 00:56:00,480 --> 00:56:02,289 Shoal's getting behind us. 852 00:56:04,120 --> 00:56:05,980 Only chance now is a harder turn... 853 00:56:06,080 --> 00:56:07,127 if the chains hold. 854 00:56:08,080 --> 00:56:09,411 But it could capsize us. 855 00:56:28,440 --> 00:56:29,646 That's good, boy. 856 00:56:44,720 --> 00:56:46,768 You need to stand clear, boys! 857 00:56:46,880 --> 00:56:49,420 If those shackles crack and these chains snap... 858 00:56:49,520 --> 00:56:51,010 it'll rip right through ya! 859 00:56:52,000 --> 00:56:53,047 Here we go. 860 00:57:02,560 --> 00:57:04,483 - Got her moving! - Yeah! 861 00:57:14,440 --> 00:57:16,204 Hear that? 862 00:57:17,960 --> 00:57:20,281 That's it, that's the bar. 863 00:57:25,480 --> 00:57:27,608 Couple minutes now, boys. 864 00:57:34,960 --> 00:57:39,090 When I was a little boy 865 00:57:41,280 --> 00:57:45,171 So my mother told me 866 00:57:45,320 --> 00:57:48,608 To me! Way, haul away 867 00:57:48,760 --> 00:57:50,046 Haul away 868 00:57:51,480 --> 00:57:55,280 We'll haul away Joe 869 00:57:55,720 --> 00:57:59,122 Now, first I met a Yankee girl 870 00:57:59,600 --> 00:58:03,321 She was fat and lazy To me! 871 00:58:03,440 --> 00:58:06,603 Way haul away 872 00:58:06,760 --> 00:58:10,128 We'll haul away Joe 873 00:58:10,880 --> 00:58:13,780 And then I met an Irish girl 874 00:58:13,880 --> 00:58:17,248 She damn near drove me crazy To me! 875 00:58:18,320 --> 00:58:21,608 Way haul away 876 00:58:21,720 --> 00:58:25,042 We'll haul away Joe 877 00:58:25,640 --> 00:58:28,450 Now way, haul away 878 00:58:28,560 --> 00:58:31,660 We're bound for better weather 879 00:58:31,760 --> 00:58:32,740 To me! 880 00:58:32,840 --> 00:58:35,605 Way haul away 881 00:58:35,720 --> 00:58:38,620 We'll haul away Joe 882 00:59:01,240 --> 00:59:02,401 Hey, hey, boys! 883 00:59:03,600 --> 00:59:06,060 We're not gonna be able to see much, all right? 884 00:59:06,160 --> 00:59:08,640 So we'll have to listen to those waves hittin' that bar. 885 00:59:09,840 --> 00:59:11,171 Gotta time it. 886 00:59:11,520 --> 00:59:13,045 So I'm gonna wait for a lull... 887 00:59:14,320 --> 00:59:15,700 and then we go. 888 00:59:15,800 --> 00:59:17,131 We got faith in you, Skip! 889 00:59:17,560 --> 00:59:18,700 Anytime you're ready... 890 00:59:18,800 --> 00:59:20,860 you just go, Bernie, all right? 891 01:00:54,440 --> 01:00:56,204 The compass is gone! 892 01:01:23,840 --> 01:01:25,729 Fitzy! The engine died! 893 01:01:28,600 --> 01:01:29,806 Ahh! 894 01:01:33,200 --> 01:01:35,282 - I got it, I got it! - No, you don't. 895 01:01:41,000 --> 01:01:43,420 You got about five seconds, boys! 896 01:01:43,520 --> 01:01:45,601 It's gravity-fed, it doesn't know which way is up and down. 897 01:01:45,720 --> 01:01:46,801 I know! 898 01:01:52,640 --> 01:01:54,005 Come on, fire it up! 899 01:01:55,040 --> 01:01:56,121 Yeah! 900 01:02:16,160 --> 01:02:18,208 Maske! Get back here! 901 01:02:24,040 --> 01:02:25,371 Tide's risin'. 902 01:02:26,280 --> 01:02:27,805 It'll get us through. 903 01:02:29,760 --> 01:02:31,762 But let me know what's comin'. 904 01:04:25,400 --> 01:04:27,801 Hey, Fitz! We made it over the bar. 905 01:04:27,920 --> 01:04:29,445 Back to the spotlight! 906 01:04:33,560 --> 01:04:34,641 Coming out! 907 01:04:49,480 --> 01:04:51,767 We turned too late! 908 01:04:53,360 --> 01:04:55,362 We gotta buy that time back. 909 01:04:55,520 --> 01:04:58,603 Tell Sybert we need 30 degrees in the next two minutes... 910 01:04:58,720 --> 01:05:00,165 or we'll miss that shoal! 911 01:05:02,480 --> 01:05:04,740 Thirty degrees in the next two minutes! 912 01:05:04,840 --> 01:05:06,285 Thirty degrees in the next two minutes. 913 01:05:06,440 --> 01:05:11,162 Thirty degrees in the next two minutes! 914 01:05:11,840 --> 01:05:13,171 Thirty degrees in the next two minutes. 915 01:05:18,960 --> 01:05:20,291 We're putting her in reverse. 916 01:05:20,440 --> 01:05:22,283 We're gonna let the ocean push us. 917 01:05:23,560 --> 01:05:24,721 Hold on. 918 01:05:24,840 --> 01:05:25,841 Okay. 919 01:05:50,320 --> 01:05:51,685 Whoa! 920 01:06:29,560 --> 01:06:31,562 You may wanna brace yourself, Eldon. 921 01:06:33,760 --> 01:06:35,125 318! 922 01:06:40,640 --> 01:06:42,608 316! 923 01:06:43,240 --> 01:06:46,084 Close her down as soon as she hits! 924 01:06:48,040 --> 01:06:49,610 312! 925 01:07:00,760 --> 01:07:03,491 Gentlemen, brace yourselves. 926 01:07:05,120 --> 01:07:06,326 Hold on! 927 01:07:12,840 --> 01:07:14,300 Now! 928 01:08:17,560 --> 01:08:18,561 Well... 929 01:08:23,320 --> 01:08:24,401 You did it. 930 01:08:24,840 --> 01:08:27,571 It bloody well worked, Mr. Sybert. 931 01:08:31,000 --> 01:08:34,340 We gotta keep the water away from the air inlets for the engine. 932 01:08:34,440 --> 01:08:37,842 If we lose power, we'll lose our pumps. 933 01:08:39,880 --> 01:08:41,700 And I'm afraid we're taking on so much water... 934 01:08:41,800 --> 01:08:43,643 the weight will pull us right back off the shoal. 935 01:08:48,040 --> 01:08:50,805 Feels funny not to be moving around, huh, Eldon? 936 01:08:54,200 --> 01:08:55,406 All right. 937 01:08:56,040 --> 01:08:57,451 Let's get to it. 938 01:09:22,200 --> 01:09:23,340 We're heading down to the lodge. 939 01:09:23,440 --> 01:09:24,487 - Everything okay? - Stop it! 940 01:09:24,880 --> 01:09:26,100 - Hi! - Quiet down now. 941 01:09:26,200 --> 01:09:27,340 My God, give me a break. 942 01:09:27,440 --> 01:09:29,900 Uh, I was on my way home. My car spun out into a ditch. 943 01:09:30,000 --> 01:09:31,445 I need some help. 944 01:09:32,120 --> 01:09:33,645 Yeah, all right. We live near here. 945 01:09:33,800 --> 01:09:35,450 We can go back to my house. I'll call my brother. 946 01:09:35,560 --> 01:09:36,721 He can tow you out. Jump in. 947 01:09:41,280 --> 01:09:42,220 Thank you. 948 01:09:42,320 --> 01:09:43,321 You don't got a coat? 949 01:09:43,640 --> 01:09:44,620 You can move that. 950 01:09:44,720 --> 01:09:48,140 We're bringing it down to St. Martin's in case there are any survivors. 951 01:09:48,240 --> 01:09:49,241 Oh, uh... 952 01:09:50,400 --> 01:09:52,767 I left my coat at the Coast Guard station. 953 01:09:52,920 --> 01:09:54,220 You got a man there? 954 01:09:54,320 --> 01:09:55,481 Stop it! 955 01:09:56,480 --> 01:09:57,481 Uh, I... 956 01:09:58,760 --> 01:10:00,603 He's not there right now. It's, um... 957 01:10:02,440 --> 01:10:03,601 It's Bernie Webber. 958 01:10:04,080 --> 01:10:06,686 Yeah. Bernie, he's a good man. 959 01:10:23,640 --> 01:10:26,325 We can't find them without a compass, Bernie! 960 01:10:27,800 --> 01:10:29,802 We got no idea where they are! 961 01:10:33,120 --> 01:10:34,246 Hold on! 962 01:11:05,840 --> 01:11:07,604 - You okay? - Yeah. 963 01:11:08,440 --> 01:11:09,420 You okay? 964 01:11:09,520 --> 01:11:12,524 I'm having a great time now, Bernie! 965 01:11:12,760 --> 01:11:13,841 Lot of fun! 966 01:11:19,080 --> 01:11:21,082 - Brace yourselves! - Oh... 967 01:11:33,920 --> 01:11:36,685 Whole lotta... Whole lot of fun here. 968 01:11:44,600 --> 01:11:47,420 Here. Come on, take it. Use it. 969 01:11:47,520 --> 01:11:48,601 Got it, Pop! 970 01:11:55,240 --> 01:11:56,660 We lost the pumps. 971 01:11:56,760 --> 01:11:58,620 The pumps are tripping the breakers. 972 01:11:58,720 --> 01:12:00,245 I'll go check the connection. 973 01:12:02,720 --> 01:12:03,926 Give me the light. 974 01:12:05,280 --> 01:12:07,282 It's not worth a damn, Bouloo. 975 01:12:07,560 --> 01:12:09,801 Sometimes, I wish I didn't understand you. 976 01:12:11,040 --> 01:12:12,804 Sybert, what's going on? 977 01:12:14,760 --> 01:12:16,808 We're using every pump we've got. 978 01:12:17,760 --> 01:12:20,081 We jammed the breakers so the pumps wouldn't trip them. 979 01:12:20,240 --> 01:12:21,969 We've got about two feet till the water... 980 01:12:22,080 --> 01:12:24,961 hits those air inlets to the engines and then the ship's dead. 981 01:12:25,120 --> 01:12:26,246 Jesus Christ. 982 01:12:26,440 --> 01:12:28,020 You hear that? 983 01:12:28,120 --> 01:12:29,980 That's the tide rising, gonna work us off this shoal. 984 01:12:30,080 --> 01:12:33,084 Look, look, this'll at least give us some time. 985 01:12:33,600 --> 01:12:34,965 Isn't that right, Mr. Sybert? 986 01:12:35,120 --> 01:12:36,645 That right. Sure does, boy. 987 01:12:37,600 --> 01:12:40,570 Yeah, long as we got the generators keeping the pumps going. 988 01:12:42,120 --> 01:12:44,287 Buy whoever might be coming to find us a little bit of time. 989 01:12:44,400 --> 01:12:45,500 You wanted to be the man, Sybert. 990 01:12:45,600 --> 01:12:46,601 Now you're the man, right? 991 01:12:47,440 --> 01:12:49,920 Except you got no wife, you got no kids back home. 992 01:12:51,600 --> 01:12:53,364 You're a single man. 993 01:12:54,440 --> 01:12:56,740 Always hiding down below. What you got to lose? 994 01:12:56,840 --> 01:12:57,921 All right, that's enough, Brown. 995 01:13:00,920 --> 01:13:02,843 I'm scared, too, Brown. 996 01:13:04,120 --> 01:13:05,963 I got a life, the same as you. 997 01:13:10,800 --> 01:13:13,601 Just don't see the point in sitting around talking about it. 998 01:13:18,160 --> 01:13:20,527 Station Chatham, 36500. 999 01:13:20,640 --> 01:13:22,802 Station Chatham, 36500. 1000 01:13:23,000 --> 01:13:23,940 Do you copy? 1001 01:13:24,040 --> 01:13:25,166 Station Chatham, this is Chief Bangs... 1002 01:13:25,280 --> 01:13:28,180 CG-36383. 1003 01:13:28,280 --> 01:13:33,127 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1004 01:13:33,480 --> 01:13:35,260 Why can't they hear us, Bernie? 1005 01:13:35,360 --> 01:13:36,566 We can hear them! 1006 01:13:36,680 --> 01:13:38,940 Seas are too high, zero headway, 1007 01:13:39,040 --> 01:13:40,804 Station Chatham, do you copy? 1008 01:13:40,920 --> 01:13:42,729 Repeat, we're coming home. 1009 01:13:43,120 --> 01:13:45,168 Station Chatham to 36383, 1010 01:13:45,280 --> 01:13:46,725 return to Old Harbor. 1011 01:13:46,840 --> 01:13:50,049 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1012 01:13:50,200 --> 01:13:52,580 - We're all alone. - Bangs, return to Old Harbor. 1013 01:13:52,680 --> 01:13:54,011 You heard Bangs on the radio. 1014 01:13:54,120 --> 01:13:55,380 It sounds like he couldn't get out. 1015 01:13:55,480 --> 01:13:58,006 Going back in, the storm is getting worse. 1016 01:14:00,000 --> 01:14:02,241 We should turn back in, Webber. 1017 01:14:02,360 --> 01:14:03,850 Look, Bernie, we already made it out... 1018 01:14:04,000 --> 01:14:06,128 further than anybody thought was possible. 1019 01:14:07,200 --> 01:14:09,420 Maybe Richie's right. 1020 01:14:09,520 --> 01:14:11,620 Maybe we should just go back. 1021 01:14:11,720 --> 01:14:14,041 Winds at force of eight to nine. 1022 01:14:14,200 --> 01:14:17,100 Repeat: Winds at force of eight to nine. 1023 01:14:17,200 --> 01:14:18,247 Heavy snow squalls. 1024 01:14:18,360 --> 01:14:19,885 You heard Bangs on the radio! 1025 01:14:20,200 --> 01:14:21,180 We got no compass! 1026 01:14:21,280 --> 01:14:23,123 We have no way to communicate! 1027 01:14:26,200 --> 01:14:27,180 You're... 1028 01:14:27,280 --> 01:14:30,602 What? What? I'm what, Richie? 1029 01:14:31,840 --> 01:14:34,411 I got us out this far, didn't I? 1030 01:14:34,560 --> 01:14:36,767 Not Bangs or Cluff, or nobody else. 1031 01:14:36,880 --> 01:14:37,927 I did it! 1032 01:14:44,520 --> 01:14:46,045 We did it, Richie. 1033 01:14:49,920 --> 01:14:51,490 You wanna turn back around? 1034 01:14:53,720 --> 01:14:54,767 No. 1035 01:14:55,200 --> 01:14:56,725 No, not now. We came too far. 1036 01:14:57,760 --> 01:14:59,410 We're not giving up on them. 1037 01:15:02,080 --> 01:15:03,923 Not on my watch. 1038 01:15:06,400 --> 01:15:07,765 Just do your job. 1039 01:15:11,040 --> 01:15:12,087 Hey, Fitz! 1040 01:15:12,200 --> 01:15:13,929 Turn off the beam, Fitz. 1041 01:15:14,040 --> 01:15:15,280 We'll run her dark. 1042 01:15:15,440 --> 01:15:18,765 Better shot at seeing light from the Pendleton if we're running dark. 1043 01:15:26,440 --> 01:15:27,940 Watch it! 1044 01:15:33,640 --> 01:15:34,971 Get back here! 1045 01:15:36,280 --> 01:15:37,340 Fitz! 1046 01:15:37,440 --> 01:15:38,487 Get your butts back here! 1047 01:15:39,680 --> 01:15:41,682 I lost my hat! 1048 01:15:50,480 --> 01:15:51,481 Whoa... 1049 01:16:07,440 --> 01:16:08,646 Are you okay? 1050 01:16:10,640 --> 01:16:12,642 Yeah, yeah. 1051 01:16:13,160 --> 01:16:14,844 I'm just tired. 1052 01:16:15,000 --> 01:16:16,331 Come on. 1053 01:16:21,160 --> 01:16:23,162 You kids go on and play in the bedroom. 1054 01:16:23,320 --> 01:16:25,322 You can wait with them, miss, while I call my brother. 1055 01:16:25,480 --> 01:16:26,686 Thanks. 1056 01:16:26,840 --> 01:16:28,569 Please call me Miriam. 1057 01:16:46,080 --> 01:16:47,969 You think your mother would mind if I turned on the radio? 1058 01:16:55,000 --> 01:16:58,089 Coast Guard Boston, this is the Unimak. 1059 01:16:58,240 --> 01:17:01,165 We're at the Mercer bow now, here in support of the Yakutat. 1060 01:17:01,320 --> 01:17:05,041 Four Mercer crewmen jumped from the deck. All were lost. 1061 01:17:05,200 --> 01:17:07,009 Repeat, four men lost. 1062 01:17:07,160 --> 01:17:09,686 Several crew members have hypothermia. 1063 01:17:09,840 --> 01:17:13,891 We're going to wait until daybreak to attempt another rescue. Over. 1064 01:17:15,760 --> 01:17:18,081 Does no good listening to all that chatter, Miriam. 1065 01:17:18,720 --> 01:17:20,210 Better learning to live not knowing. 1066 01:17:32,360 --> 01:17:33,691 How long you been married to Bernie for? 1067 01:17:34,360 --> 01:17:35,361 We're... 1068 01:17:40,080 --> 01:17:42,082 We're not married yet. 1069 01:17:44,240 --> 01:17:45,340 I don't know if I can... 1070 01:17:45,440 --> 01:17:47,602 Like I said, Bernie, he's a good man. 1071 01:17:52,040 --> 01:17:54,321 Him and some of them others tried getting out a year ago... 1072 01:17:54,440 --> 01:17:56,283 to save my husband Arne and the crew of the Landry 1073 01:17:56,760 --> 01:17:58,649 They were out fishing Monomoy near Nantucket Sound... 1074 01:17:58,800 --> 01:18:00,086 when the boat started taking on water. 1075 01:18:00,240 --> 01:18:01,969 A night just like this. 1076 01:18:02,960 --> 01:18:03,961 Come on. 1077 01:18:04,640 --> 01:18:05,926 We gotta get going. 1078 01:18:06,040 --> 01:18:07,180 My brother's on his way to come meet us. 1079 01:18:07,280 --> 01:18:08,300 - Thanks. - I gotta get down the lodge. 1080 01:18:08,400 --> 01:18:09,606 Come on, you two. 1081 01:18:42,680 --> 01:18:45,300 For the people all said sit down 1082 01:18:45,400 --> 01:18:47,368 Sit down, you're rockin' the boat 1083 01:18:48,720 --> 01:18:51,326 For the people all said sit down 1084 01:18:51,480 --> 01:18:53,528 Sit down, you're rockin' the boat 1085 01:18:53,680 --> 01:18:56,490 And the devil may pull you under 1086 01:18:56,640 --> 01:18:59,325 By the sharp lapels Of your checkered coat 1087 01:19:09,160 --> 01:19:10,525 Sit down, sit down, sit down 1088 01:19:55,280 --> 01:19:56,327 You know who she is? 1089 01:19:57,720 --> 01:20:00,200 Ain't Bernie's fault, Carl. Ain't nobody's fault. 1090 01:20:00,360 --> 01:20:01,620 Be like her blaming you. 1091 01:20:02,880 --> 01:20:04,211 For what? 1092 01:20:04,400 --> 01:20:06,580 You're the one that told them there's another ship out there. 1093 01:20:06,680 --> 01:20:08,569 They're out there because of you, right? 1094 01:21:24,640 --> 01:21:25,641 Fitz. 1095 01:21:26,200 --> 01:21:27,645 Turn on the search light. 1096 01:22:16,400 --> 01:22:18,721 I can't believe we found her. Look at that. 1097 01:22:22,800 --> 01:22:24,211 We're too late. 1098 01:22:25,360 --> 01:22:27,044 She's a ghost ship. 1099 01:22:31,640 --> 01:22:33,085 - Are you seeing this, sir? - Yeah. 1100 01:22:33,200 --> 01:22:35,362 - You see that guy? - Yeah, yeah, I see him. 1101 01:22:36,240 --> 01:22:38,004 Not sure I believe it. 1102 01:22:41,240 --> 01:22:43,368 Where the hell's he going? 1103 01:22:51,800 --> 01:22:53,404 Good to see ya, boys! 1104 01:23:08,440 --> 01:23:11,060 How we gonna fit them all on this boat? 1105 01:23:11,160 --> 01:23:13,606 We're only built to hold 12, includin' us. 1106 01:23:15,320 --> 01:23:17,322 That's just regulation, though, right? 1107 01:23:21,320 --> 01:23:22,890 How many can she fit? 1108 01:23:24,400 --> 01:23:25,925 20, 22, tops. 1109 01:23:28,600 --> 01:23:29,820 Wait! 1110 01:23:29,920 --> 01:23:31,604 They're coming down here. 1111 01:23:55,960 --> 01:23:57,849 - Drop the stanchion! - Port side! 1112 01:24:22,640 --> 01:24:23,641 Come on! 1113 01:24:28,080 --> 01:24:30,003 Come on! I got ya! 1114 01:24:50,720 --> 01:24:51,721 We got ya! 1115 01:25:01,720 --> 01:25:03,085 Maske, get over here! 1116 01:25:05,480 --> 01:25:06,686 Come on! 1117 01:25:06,840 --> 01:25:08,171 Grab him! 1118 01:25:25,240 --> 01:25:27,208 You know where you're going now, miss? 1119 01:25:28,280 --> 01:25:29,645 I think so. 1120 01:25:30,560 --> 01:25:32,100 Thanks for your help, Mr. Nickerson. 1121 01:25:32,200 --> 01:25:33,201 Yeah. 1122 01:25:34,280 --> 01:25:35,281 You know... 1123 01:25:36,760 --> 01:25:38,380 Bernie ain't out there because of me. 1124 01:25:38,480 --> 01:25:39,527 Yeah, I know. 1125 01:25:41,240 --> 01:25:43,481 It's Bernie's job to go out, right? 1126 01:25:46,960 --> 01:25:48,803 How can I blame you for it? 1127 01:26:04,320 --> 01:26:05,924 Nice and slow. Nice and slow. 1128 01:26:06,080 --> 01:26:07,286 You'll be all right. 1129 01:26:07,400 --> 01:26:08,580 Pete, you're next. 1130 01:26:08,680 --> 01:26:10,603 Take it nice and slow. Easy, easy. 1131 01:26:10,760 --> 01:26:11,761 Come on! 1132 01:26:20,120 --> 01:26:22,168 You gotta go, we're leaving nobody behind! 1133 01:26:22,360 --> 01:26:23,340 Eldon, get on the ladder! 1134 01:26:23,440 --> 01:26:24,601 Come on, we gotta get them down! 1135 01:26:26,640 --> 01:26:30,008 She's slipping! We gotta get off this ship! 1136 01:26:30,120 --> 01:26:31,121 Hurry! 1137 01:26:31,480 --> 01:26:33,369 Eldon? How you doing? 1138 01:26:34,600 --> 01:26:36,329 I'm scared. 1139 01:26:40,360 --> 01:26:41,521 Well... 1140 01:26:43,120 --> 01:26:45,202 Gonna be a lot scarier up here without us. 1141 01:26:45,360 --> 01:26:47,283 You gotta listen to me! 1142 01:26:47,840 --> 01:26:48,966 Eldon. 1143 01:26:50,120 --> 01:26:52,646 You just follow right behind me. 1144 01:26:52,800 --> 01:26:55,167 If I can do it, anyone can. 1145 01:27:09,160 --> 01:27:10,161 Come on! 1146 01:27:31,160 --> 01:27:33,162 Tiny! 1147 01:27:36,360 --> 01:27:39,011 Tiny! Tiny, hold on! 1148 01:27:39,320 --> 01:27:40,321 Hey! 1149 01:28:35,880 --> 01:28:36,820 Eldon. 1150 01:28:36,920 --> 01:28:38,081 Eldon! 1151 01:28:41,440 --> 01:28:42,930 Eldon, look at me! 1152 01:28:43,120 --> 01:28:44,246 Look at me! 1153 01:28:56,640 --> 01:28:58,220 When I say jump, let go. 1154 01:28:58,320 --> 01:28:59,321 You ready? 1155 01:29:07,000 --> 01:29:08,460 Jump! 1156 01:29:12,440 --> 01:29:13,601 You okay? 1157 01:29:22,520 --> 01:29:24,807 We're riding so heavy, you can hardly steer. 1158 01:29:25,000 --> 01:29:28,282 Sir, they're saying there's still seven or eight up there on board. 1159 01:29:29,800 --> 01:29:32,804 Maybe we take these guys back in... 1160 01:29:33,960 --> 01:29:35,121 and come back out. 1161 01:29:43,480 --> 01:29:45,130 We can't leave them out here alone. 1162 01:29:45,720 --> 01:29:47,404 That boat won't last. 1163 01:29:49,800 --> 01:29:51,848 We all live, or we all die. 1164 01:29:54,520 --> 01:29:55,521 Right? 1165 01:30:29,760 --> 01:30:31,000 You, uh... 1166 01:30:31,480 --> 01:30:33,403 You did good. 1167 01:30:34,160 --> 01:30:37,084 You should be the last one off, Mr. Sybert. 1168 01:31:35,600 --> 01:31:36,647 Last man! 1169 01:33:17,000 --> 01:33:18,420 Hey, Fitz! 1170 01:33:18,520 --> 01:33:20,682 Turn off that search light, yeah? 1171 01:33:45,760 --> 01:33:47,967 We were in radio contact with the McCullough. 1172 01:33:48,880 --> 01:33:51,980 They said they lost four men, but saved the rest. 1173 01:33:52,080 --> 01:33:53,540 The captain of the Pollock Rip sent word that they... 1174 01:33:53,640 --> 01:33:54,766 Mr. Cluff! 1175 01:33:54,880 --> 01:33:57,500 It's the 36500! It's Bernie! 1176 01:33:57,600 --> 01:33:58,860 It's right there on the radio. 1177 01:33:58,960 --> 01:34:02,760 Station Chatham? Station Chatham, copy? 1178 01:34:03,720 --> 01:34:06,860 CG-36500, this is Station Chatham. 1179 01:34:06,960 --> 01:34:08,180 Webber, is that you? 1180 01:34:08,280 --> 01:34:10,851 Yes, sir, it's me. It's Bernie. 1181 01:34:12,240 --> 01:34:16,100 We got 32 survivors aboard... 1182 01:34:16,200 --> 01:34:17,645 from the tanker Pendleton, sir. 1183 01:34:18,320 --> 01:34:20,084 Station Chatham, do you copy? 1184 01:34:20,240 --> 01:34:22,447 36500, Station Chatham. 1185 01:34:22,560 --> 01:34:25,404 Did you say you have 32 survivors on board? 1186 01:34:25,560 --> 01:34:27,740 They rescued them. They rescued 32 of them! 1187 01:34:27,840 --> 01:34:30,081 Yes, sir, 32. 1188 01:34:30,240 --> 01:34:33,210 Sir, we've lost our compass, so we don't know where we are. 1189 01:34:33,760 --> 01:34:35,444 But we're gonna try to make it back home. 1190 01:34:36,080 --> 01:34:37,127 Can't get back without a compass. 1191 01:34:37,240 --> 01:34:39,441 - Not in this weather. - They're not gonna make it back. 1192 01:34:40,760 --> 01:34:42,603 You lost your compass, Webber. 1193 01:34:43,440 --> 01:34:45,811 Negative, 36500, this is the Pollock lightship. 1194 01:34:45,960 --> 01:34:47,325 Do not proceed to shore. 1195 01:34:47,480 --> 01:34:50,962 We're five miles northeast of the Pendleton's last known location. 1196 01:34:51,120 --> 01:34:52,963 Proceed to our position. Over. 1197 01:34:53,160 --> 01:34:55,180 CG-36500, Station Chatham. 1198 01:34:55,280 --> 01:34:58,090 Proceed to the Pollock lightship... 1199 01:34:58,200 --> 01:34:59,645 and unload all survivors. Over. 1200 01:35:00,760 --> 01:35:02,330 What do they know, right? 1201 01:35:04,160 --> 01:35:05,969 Right, Richie? 1202 01:35:07,200 --> 01:35:09,646 CG-36500, do you copy? 1203 01:35:13,200 --> 01:35:16,540 If they know where they are someone tell me where I am... 1204 01:35:16,640 --> 01:35:18,529 because I don't know where the hell we are. 1205 01:35:18,640 --> 01:35:20,165 Webber, do you copy? 1206 01:35:20,680 --> 01:35:22,409 I'm not heading out to sea. 1207 01:35:22,800 --> 01:35:23,801 No. 1208 01:35:23,960 --> 01:35:25,900 This is Station Chatham. Do you copy? 1209 01:35:26,000 --> 01:35:28,780 We just got you all off a boat... 1210 01:35:28,880 --> 01:35:31,486 so there's no way we're gonna get you all back up one. 1211 01:35:31,640 --> 01:35:34,100 CG-36500, this is Station Chatham. 1212 01:35:34,200 --> 01:35:36,202 Webber, your orders are to proceed... 1213 01:35:36,320 --> 01:35:37,651 five miles northeast... 1214 01:35:37,800 --> 01:35:40,007 and unload all survivors onto the Pollock... 1215 01:35:55,320 --> 01:35:57,129 Sounds like he cut off his radio, Mr. Cluff. 1216 01:35:58,040 --> 01:35:59,690 He's going it on his own. 1217 01:36:01,240 --> 01:36:02,526 Bernie Webber. 1218 01:36:04,160 --> 01:36:05,400 What do ya know? 1219 01:36:05,560 --> 01:36:07,050 How are they gonna find their way home? 1220 01:36:07,240 --> 01:36:09,004 He must have shut off his radio. 1221 01:36:11,200 --> 01:36:12,420 Those poor boys. 1222 01:36:12,520 --> 01:36:14,010 I can't believe that's happening. 1223 01:36:22,720 --> 01:36:23,881 Some more stuff in the car. 1224 01:36:30,880 --> 01:36:31,860 Power's out now. 1225 01:36:31,960 --> 01:36:34,246 - How they gonna see their way home? - Power's out. 1226 01:36:35,560 --> 01:36:38,643 The whole town. The power's out. 1227 01:36:39,600 --> 01:36:42,201 - Worse than last year. - They'll never make it. 1228 01:37:00,560 --> 01:37:03,086 Let's get down to the pier. 1229 01:37:13,280 --> 01:37:15,169 How'd you find us without a compass? 1230 01:37:16,080 --> 01:37:17,411 We, uh... 1231 01:37:18,760 --> 01:37:21,969 We just jogged along with the seasonal currents. 1232 01:37:26,560 --> 01:37:29,040 I think we just got lucky. 1233 01:37:30,280 --> 01:37:31,361 Yeah. 1234 01:37:33,200 --> 01:37:34,247 Lucky. 1235 01:37:38,080 --> 01:37:39,764 So, you know how to get home? 1236 01:37:41,200 --> 01:37:43,407 To be honest with ya, I'm not sure. 1237 01:37:45,640 --> 01:37:47,881 Just disobeyed all my ranking officers... 1238 01:37:48,480 --> 01:37:49,481 and they don't know... 1239 01:37:49,600 --> 01:37:51,284 so I guess I'd better then, right? 1240 01:37:52,080 --> 01:37:54,367 Had the wind on my left going out. 1241 01:37:54,840 --> 01:37:58,260 Figure if I, uh... 1242 01:37:58,360 --> 01:38:01,642 keep her on my right we ought to be heading the right direction. 1243 01:38:03,520 --> 01:38:05,180 We just follow the lights on shore. 1244 01:38:05,280 --> 01:38:07,203 Follow all the lights on shore. 1245 01:38:20,520 --> 01:38:22,648 Well, we're in your hands, Captain. 1246 01:38:32,560 --> 01:38:33,561 Listen up! 1247 01:38:38,040 --> 01:38:40,122 I'll put the sea behind us. 1248 01:38:42,080 --> 01:38:44,940 Just let it push us along till we lay up somewhere. 1249 01:38:45,040 --> 01:38:47,060 The storm's easing up, boys... 1250 01:38:47,160 --> 01:38:50,500 so we just look for the lights on the shore to guide us in. 1251 01:38:50,600 --> 01:38:53,968 Even if we have to go so far as Nobska Point, so be it. 1252 01:38:54,080 --> 01:38:56,560 We just gotta find land. 1253 01:39:01,160 --> 01:39:04,243 Been one heck of a long day, right, fellas? 1254 01:39:04,840 --> 01:39:05,966 Yeah. 1255 01:39:06,560 --> 01:39:08,005 Sure has. 1256 01:39:10,080 --> 01:39:12,606 But don't you give up hope on me now. 1257 01:39:14,840 --> 01:39:17,286 She's a good boat. She'll get us through. 1258 01:39:19,720 --> 01:39:22,485 We'll get you home, okay? We're all going home. 1259 01:39:24,320 --> 01:39:25,980 We're with you, Skipper! 1260 01:39:28,600 --> 01:39:30,011 Yeah! 1261 01:42:50,880 --> 01:42:52,928 Keep your lights on! Like she's doing! 1262 01:42:53,040 --> 01:42:54,860 Quick, turn your lights on! 1263 01:42:54,960 --> 01:42:56,660 Turn your headlights on! Everyone! 1264 01:42:56,760 --> 01:42:58,046 Turn 'em on! 1265 01:42:58,680 --> 01:43:00,842 More lights so they can see us! 1266 01:43:50,640 --> 01:43:52,881 I think we made it over the bar. 1267 01:43:56,480 --> 01:43:58,700 I think high tide carried us over. 1268 01:43:58,800 --> 01:44:01,644 Richie, you see that? 1269 01:44:23,520 --> 01:44:24,567 Fitz! 1270 01:44:24,960 --> 01:44:26,644 Turn on the search light! 1271 01:44:58,000 --> 01:44:59,604 Look, you see that? 1272 01:45:13,240 --> 01:45:14,480 Is it them? 1273 01:45:17,400 --> 01:45:19,129 Well done, Bernie! 1274 01:45:19,720 --> 01:45:21,300 You did it, Webber! 1275 01:45:21,400 --> 01:45:23,084 Way to go, Webber! 1276 01:45:24,200 --> 01:45:27,090 36500 is now docking at the Chatham pier. 1277 01:45:27,240 --> 01:45:29,100 There appear to be 32 survivors, sir. 1278 01:45:29,200 --> 01:45:30,860 Repeat, they have 32 survivors. 1279 01:45:45,800 --> 01:45:47,245 That's right. 1280 01:45:47,360 --> 01:45:48,805 Throw it, son. 1281 01:45:53,080 --> 01:45:54,764 Attaboy, Bernie! 1282 01:46:05,560 --> 01:46:06,891 Give 'em a hand. 1283 01:46:08,120 --> 01:46:09,690 Good to see you. Get on up here. 1284 01:46:09,800 --> 01:46:10,780 Nice and easy. 1285 01:46:10,880 --> 01:46:12,980 We never thought we'd see you again. 1286 01:46:13,080 --> 01:46:14,700 This guy's freezing. Give me your coat. 1287 01:46:14,800 --> 01:46:16,370 Go on in. It's warm inside. 1288 01:46:18,760 --> 01:46:20,250 Let's get you up to the lodge. 1289 01:46:20,440 --> 01:46:22,807 Next up. Come on, now. I got you. 1290 01:46:37,360 --> 01:46:38,600 Good job, Captain. 1291 01:46:42,520 --> 01:46:43,851 Way to go, Bernie. 1292 01:46:56,320 --> 01:46:57,321 Webber. 1293 01:47:25,200 --> 01:47:26,361 Bernie. 1294 01:48:06,440 --> 01:48:07,646 Let's go home. 1295 01:48:41,520 --> 01:48:43,727 Are we still good for April 16th? 1296 01:48:44,240 --> 01:48:46,242 - Yeah. - Yeah. 1297 01:48:47,200 --> 01:48:48,725 I asked Cluff for ya. 1298 01:48:50,240 --> 01:48:51,287 He said it's just a... 1299 01:48:51,440 --> 01:48:52,930 Just a formality. 1300 01:48:54,280 --> 01:48:55,380 Now I know, right? 1301 01:52:35,920 --> 01:52:41,211 When I was a little boy 1302 01:52:42,640 --> 01:52:47,123 Or so my mother told me 1303 01:52:50,120 --> 01:52:54,125 Way, haul away 1304 01:52:54,840 --> 01:52:59,801 We'll haul away Joe 1305 01:53:00,680 --> 01:53:04,480 Way, haul away 1306 01:53:05,360 --> 01:53:09,968 We'll haul away Joe 1307 01:53:10,520 --> 01:53:14,366 Way, haul away 1308 01:53:15,000 --> 01:53:20,769 We'll haul away Joe 1309 01:53:21,840 --> 01:53:25,420 We rode it far, homeward bound 1310 01:53:25,520 --> 01:53:28,171 Took it free and easy 1311 01:53:28,800 --> 01:53:32,122 Setting sail to newfound lands 1312 01:53:32,240 --> 01:53:35,369 The wind was high and breezy 1313 01:53:35,480 --> 01:53:39,140 We overcome and rose above 1314 01:53:39,240 --> 01:53:42,369 The storm that we were facing 1315 01:53:42,560 --> 01:53:45,860 Finally arriving home 1316 01:53:45,960 --> 01:53:49,328 Together, warm and safely 1317 01:53:49,560 --> 01:53:52,211 Hey, haul away 1318 01:53:52,440 --> 01:53:55,683 Hey, haul away Joe 1319 01:53:56,200 --> 01:53:59,220 Hey, haul away 1320 01:53:59,320 --> 01:54:02,642 Hey, haul away Joe 1321 01:54:03,080 --> 01:54:06,020 Hey, haul away 1322 01:54:06,120 --> 01:54:09,647 Hey, haul away Joe 1323 01:54:10,080 --> 01:54:12,980 Hey, haul away 1324 01:54:13,080 --> 01:54:16,721 Hey, haul away Joe 1325 01:54:22,120 --> 01:54:28,127 We sail on away 1326 01:54:28,760 --> 01:54:35,086 We sail on away 1327 01:54:35,360 --> 01:54:38,443 With the music playing freely 1328 01:54:38,800 --> 01:54:42,282 Our spirits light and gay 1329 01:54:42,600 --> 01:54:47,811 We sail on today 1330 01:54:52,800 --> 01:54:55,940 Way, haul away 1331 01:54:56,040 --> 01:54:59,442 We'll haul away Joe 1332 01:54:59,680 --> 01:55:02,490 Way, haul away 1333 01:55:02,680 --> 01:55:06,380 We'll haul away Joe 1334 01:55:06,480 --> 01:55:09,420 Way, haul away 1335 01:55:09,520 --> 01:55:13,161 We'll haul away Joe 1336 01:55:13,360 --> 01:55:16,045 Way, haul away 1337 01:55:16,480 --> 01:55:19,848 We'll haul away Joe 1338 01:55:32,480 --> 01:55:35,609 Now up aloft 1339 01:55:36,360 --> 01:55:39,250 This yard must go 1340 01:55:40,360 --> 01:55:47,209 We'll pull her free and easy 1340 01:55:48,305 --> 01:55:54,666 www.nieco.com text nieco nieco 94344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.