All language subtitles for The.Affair.S05E01.WEB.H264-iNSiDiOUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:35,240 --> 00:00:37,239 Previously on The Affair... 3 00:00:37,240 --> 00:00:38,865 Everyone says to you when you're young, 4 00:00:38,866 --> 00:00:41,053 "Who do you love? Love is all you need." 5 00:00:41,054 --> 00:00:44,497 And it sends you into a panic. At least it did for me. 6 00:00:44,498 --> 00:00:45,884 I got married young. 7 00:00:45,885 --> 00:00:47,738 I had a great girlfriend. She was beautiful. 8 00:00:47,739 --> 00:00:50,489 She was rich. She was artsy. 9 00:00:50,490 --> 00:00:52,281 I wanted to be beautiful, rich and artsy, 10 00:00:52,282 --> 00:00:54,184 so I married her. And I loved her. 11 00:00:54,185 --> 00:00:55,322 Uh, sorry. 12 00:00:55,323 --> 00:00:57,467 Mr. Solloway, this is my wife, Alison. 13 00:00:57,468 --> 00:00:59,619 - I had a fling. - Uh, with who? 14 00:00:59,620 --> 00:01:00,865 Alison? 15 00:01:00,866 --> 00:01:01,871 I love you. 16 00:01:01,872 --> 00:01:03,341 I love you, too. 17 00:01:03,342 --> 00:01:04,774 I have to leave. 18 00:01:04,775 --> 00:01:06,073 I'm in love with someone else. 19 00:01:06,074 --> 00:01:08,197 Get out! Get out! 20 00:01:08,198 --> 00:01:11,042 I read your book, Noah. I'm sex? 21 00:01:11,043 --> 00:01:12,531 No marriage could survive me? 22 00:01:12,532 --> 00:01:14,619 You make it seem like I-I came on to you, 23 00:01:14,620 --> 00:01:16,990 like I practically threw myself at you. 24 00:01:16,991 --> 00:01:19,031 Hey, Cole? 25 00:01:19,032 --> 00:01:20,573 Can you just stay? 26 00:01:20,574 --> 00:01:22,821 Maybe this was the mistake. 27 00:01:22,822 --> 00:01:23,907 No, please, don't say that. 28 00:01:23,908 --> 00:01:26,254 I had this stupid idea, 29 00:01:26,255 --> 00:01:29,531 that you and I could make a new start together and... 30 00:01:29,532 --> 00:01:31,866 all the pain we caused everybody else, 31 00:01:31,867 --> 00:01:35,447 it was for a reason, because we were meant to be together. 32 00:01:35,448 --> 00:01:39,861 I never thought it would be all... pointless. 33 00:01:45,991 --> 00:01:48,406 It was a deer. 34 00:01:48,407 --> 00:01:50,031 It was a deer! 35 00:01:50,032 --> 00:01:52,447 Don't! Noah! Noah! 36 00:01:52,448 --> 00:01:53,948 Alison, if I don't do something, 37 00:01:53,949 --> 00:01:55,197 they're gonna convict me. 38 00:01:55,198 --> 00:01:56,489 I know, just... 39 00:01:56,490 --> 00:01:58,447 Just tell the truth. 40 00:01:58,448 --> 00:02:01,322 Your Honor... I'm guilty. I killed Scott Lockhart. 41 00:02:01,323 --> 00:02:03,364 What the hell are you doing?! 42 00:02:03,365 --> 00:02:05,531 Sit down and stay there. 43 00:02:05,532 --> 00:02:07,155 When you get out, you may still think 44 00:02:07,156 --> 00:02:08,947 you have me to come home to. 45 00:02:08,948 --> 00:02:11,956 And what you're trying to tell me is I-I-I won't. 46 00:02:11,957 --> 00:02:13,197 I'm sorry. 47 00:02:13,198 --> 00:02:14,407 Hey. 48 00:02:16,163 --> 00:02:18,090 I operated on your son. 49 00:02:18,917 --> 00:02:21,281 Oh, God. Dr. Ullah. 50 00:02:21,282 --> 00:02:22,823 I'm thrilled for you, darling. 51 00:02:22,824 --> 00:02:24,994 This fellow's quite a catch. 52 00:02:24,995 --> 00:02:27,823 Handsome, polite, a doctor. 53 00:02:27,824 --> 00:02:29,364 Do you think she even realizes 54 00:02:29,365 --> 00:02:31,196 - these cans are hers? - No, I don't. 55 00:02:31,197 --> 00:02:33,781 And she's not going to if you keep moving them for her. 56 00:02:33,782 --> 00:02:35,157 Hi, Daddy. 57 00:02:37,740 --> 00:02:39,322 Hey. 58 00:02:39,323 --> 00:02:41,782 Hey. Look at you. You look great. 59 00:02:41,783 --> 00:02:42,949 I have a date. 60 00:02:46,584 --> 00:02:48,073 So, what happened to you? 61 00:02:48,074 --> 00:02:49,157 Why'd you stand me up? 62 00:02:50,657 --> 00:02:52,447 Go home to your fucking wife. 63 00:02:56,407 --> 00:02:58,447 They found her body. 64 00:02:58,448 --> 00:03:00,698 She's dead. They're ruling it a suicide. 65 00:03:00,699 --> 00:03:02,865 - Where is Mommy? - All we have to do is 66 00:03:02,866 --> 00:03:05,106 think about her and remember her, and that way, 67 00:03:05,107 --> 00:03:07,615 she will always be with us. 68 00:03:09,576 --> 00:03:11,559 Priya? 69 00:03:11,560 --> 00:03:14,052 Vik didn't tell me that you were coming over. 70 00:03:14,053 --> 00:03:15,906 He told me his pants are falling down, 71 00:03:15,907 --> 00:03:17,383 so I'm taking them in. 72 00:03:17,384 --> 00:03:19,531 I know, I just... I didn't want to bother you, so... 73 00:03:19,532 --> 00:03:22,948 Why would it bother me to do something nice for my son? 74 00:03:22,949 --> 00:03:26,532 Does it bother you to care for your children, Helen? 75 00:03:28,426 --> 00:03:30,156 Vik. 76 00:03:30,157 --> 00:03:31,531 Vik! 77 00:03:31,532 --> 00:03:33,281 I'm not getting treatment. 78 00:03:33,282 --> 00:03:34,614 That just doesn't make any sense. 79 00:03:34,615 --> 00:03:36,906 I'm not gonna sit around and watch you die. 80 00:03:36,907 --> 00:03:39,698 I have pancreatic cancer! 81 00:03:39,699 --> 00:03:42,574 There is no cure. No hope. 82 00:03:44,074 --> 00:03:46,239 Vik? Is that your car? 83 00:03:46,240 --> 00:03:48,447 Yeah, I just got it. 84 00:03:48,448 --> 00:03:50,281 I know the best road in Malibu. 85 00:03:50,282 --> 00:03:52,906 Let's see how fast this car can really go. 86 00:03:52,907 --> 00:03:55,115 I want to get home, and I want to drink. 87 00:03:55,116 --> 00:03:57,948 - You're pregnant? - Yes. 88 00:03:57,949 --> 00:03:59,447 That's what I was trying to tell you. 89 00:03:59,448 --> 00:04:01,032 Why are you trying to tell me? 90 00:04:02,323 --> 00:04:04,322 I want to keep it. I want to be a mother. 91 00:04:04,323 --> 00:04:05,698 I don't want to go. 92 00:04:05,699 --> 00:04:09,073 I want... more days. I want more life. 93 00:04:09,074 --> 00:04:10,407 Vik okay? 94 00:04:11,615 --> 00:04:14,076 Vik is going to die. 95 00:04:14,077 --> 00:04:16,614 If there was one person I would want to be with 96 00:04:16,615 --> 00:04:18,073 when I die, 97 00:04:18,074 --> 00:04:19,448 it'd be you. 98 00:05:26,956 --> 00:05:34,956 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 99 00:05:40,239 --> 00:05:46,238 _ 100 00:05:47,448 --> 00:05:49,531 I was in a dark place, man. 101 00:05:49,532 --> 00:05:52,589 I just finished the second film in The Maze franchise, 102 00:05:52,590 --> 00:05:54,991 and I was on top of the world, but inside... 103 00:05:58,240 --> 00:05:59,823 ...I was empty. 104 00:05:59,824 --> 00:06:02,239 So, I looked at my life and I asked myself, 105 00:06:02,240 --> 00:06:04,322 what's wrong here? What's missing? 106 00:06:05,073 --> 00:06:06,906 Authenticity. 107 00:06:06,907 --> 00:06:08,953 That was the answer. Integrity. 108 00:06:08,954 --> 00:06:11,990 Courage. And that's when I picked up your book. 109 00:06:11,991 --> 00:06:15,013 And it just spoke to me, man. It did. 110 00:06:15,014 --> 00:06:18,115 I thought, this is my life. And this man understands... 111 00:06:18,116 --> 00:06:19,447 everything. 112 00:06:19,448 --> 00:06:22,739 That's, uh, I'm really glad 113 00:06:22,740 --> 00:06:24,906 - you felt that way. - People don't really know me, you know? 114 00:06:24,907 --> 00:06:26,281 They-they, uh, know my movies. 115 00:06:26,282 --> 00:06:28,239 They see me as this action hero, 116 00:06:28,240 --> 00:06:30,107 this sort of modern-day James Bond. 117 00:06:30,108 --> 00:06:32,961 But that's all an act, of course. I mean, that's not who I am. 118 00:06:32,962 --> 00:06:36,573 But this book... this is me. 119 00:06:36,574 --> 00:06:39,634 - This is my story. - Yeah, it's my story, too. 120 00:06:41,116 --> 00:06:43,322 I guess, you know, my story's your story. 121 00:06:43,323 --> 00:06:45,314 I know it's a real act of faith, 122 00:06:45,315 --> 00:06:48,086 putting your work in the hands of another artist to interpret. 123 00:06:48,087 --> 00:06:49,381 But I want you to know, 124 00:06:49,382 --> 00:06:51,239 I'm not going to let you down. 125 00:06:51,240 --> 00:06:53,675 I've got this. I've got you, okay? 126 00:06:53,676 --> 00:06:56,739 I've been waiting a very, very long time for something to direct. 127 00:06:56,740 --> 00:06:59,031 So, enough about me, tell me about you. 128 00:06:59,032 --> 00:07:00,863 Tell me about Noah Solloway. When did you write this? 129 00:07:00,864 --> 00:07:02,049 How many years ago? 130 00:07:02,050 --> 00:07:05,115 Oh, God, uh... I guess it was eight years ago. 131 00:07:05,116 --> 00:07:06,281 - Eight? - Mm-hmm. 132 00:07:06,282 --> 00:07:07,990 Mm-hmm. And how did it happen? 133 00:07:07,991 --> 00:07:10,115 I mean, did you just, you just sat down one day and thought, 134 00:07:10,116 --> 00:07:12,197 "I'm just gonna write a whole book." 135 00:07:12,198 --> 00:07:15,113 Well, no, no, no. Well, not exactly. No, um... 136 00:07:15,782 --> 00:07:18,352 Well, I'd-I'd written a-a book before this. 137 00:07:18,353 --> 00:07:20,239 - Yeah? - Yeah, it didn't do very well. 138 00:07:20,240 --> 00:07:22,364 - Tragic. - Right. And, um, 139 00:07:22,365 --> 00:07:24,573 so I was, uh, I was teaching in Brooklyn. 140 00:07:24,574 --> 00:07:26,601 I love that. That's a great detail. 141 00:07:26,602 --> 00:07:27,614 So human. 142 00:07:27,615 --> 00:07:31,196 - Please go on. - Uh... yeah, so, uh... 143 00:07:32,365 --> 00:07:34,031 So, teachers, um, 144 00:07:34,032 --> 00:07:36,865 so, teachers get their summers off, so, uh, my wife and I would 145 00:07:36,866 --> 00:07:39,197 take every summer and take the kids out to Montauk. 146 00:07:39,198 --> 00:07:41,489 And we'd spend a month with my in-laws. 147 00:07:41,490 --> 00:07:43,573 Let me just, uh, pause you there for a second. 148 00:07:43,574 --> 00:07:45,476 - Your wife Ellen... - Helen. 149 00:07:45,477 --> 00:07:46,523 What? 150 00:07:46,524 --> 00:07:48,356 Uh, she's Ellen in the book, but actually... 151 00:07:48,357 --> 00:07:49,406 That's... doesn't matter. 152 00:07:49,407 --> 00:07:51,739 - She's, uh, wh-what about her? - She is a great character. 153 00:07:51,740 --> 00:07:53,197 - Thank you. - Yeah. 154 00:07:53,198 --> 00:07:55,156 She's funny, she's down-to-earth, 155 00:07:55,157 --> 00:07:57,240 - self-deprecating. - Right. 156 00:07:57,241 --> 00:07:59,156 So, why did you do it? 157 00:07:59,157 --> 00:08:01,014 - Do what? Have an affair? - Nah. 158 00:08:01,015 --> 00:08:03,436 No. I get that part. 159 00:08:03,437 --> 00:08:04,823 I mean, that's reasonable, you're a man. 160 00:08:04,824 --> 00:08:07,906 No, the part that I'm struggling with in telling this story, 161 00:08:07,907 --> 00:08:11,115 the part that I'm struggling with is, is why you, no, 162 00:08:11,116 --> 00:08:15,573 excuse me, sorry. Why does Daniel leave his wife? 163 00:08:15,574 --> 00:08:18,475 Well, I mean, it, uh... well, that's kind of 164 00:08:18,476 --> 00:08:20,698 what the whole book is about. 165 00:08:20,699 --> 00:08:23,197 Yes. I get that. So help me out. 166 00:08:23,198 --> 00:08:26,781 Um... well, I'm not sure there's an easy answer to that, 167 00:08:26,782 --> 00:08:28,197 to that question, but, um... 168 00:08:28,198 --> 00:08:29,698 I don't know, I was, 169 00:08:29,699 --> 00:08:31,031 I was pretty unhappy. 170 00:08:31,032 --> 00:08:33,531 I reached a certain age when I felt I should be 171 00:08:33,532 --> 00:08:36,073 more accomplished, more confident, more wealthy, 172 00:08:36,074 --> 00:08:37,906 just more, really. And... 173 00:08:37,907 --> 00:08:41,698 um, Helen and I had been college sweethearts. 174 00:08:41,699 --> 00:08:44,031 You know, I loved her, 175 00:08:44,032 --> 00:08:48,197 but... our relationship was, uh... 176 00:08:48,198 --> 00:08:49,698 I guess it just, it seemed to me 177 00:08:49,699 --> 00:08:51,427 that that was what was holding me back. 178 00:08:51,428 --> 00:08:52,429 Mm-hmm. 179 00:08:56,615 --> 00:08:58,698 Is this at all helpful? 180 00:08:58,699 --> 00:09:00,197 Yes, absolutely. Mm-hmm. 181 00:09:00,198 --> 00:09:02,698 So you said you met 182 00:09:02,699 --> 00:09:04,781 - in university, right? - Yeah, that's right, mm-hmm. 183 00:09:04,782 --> 00:09:06,853 - What was she like? - Who, Helen at that time? 184 00:09:06,854 --> 00:09:07,906 Mm-hmm. 185 00:09:07,907 --> 00:09:09,739 She was kind of a cool girl. 186 00:09:09,740 --> 00:09:11,451 She, uh, she grew up 187 00:09:11,452 --> 00:09:14,573 in New York City, she was up on all the trends, 188 00:09:14,574 --> 00:09:15,628 she knew the bands, and... Excuse me. 189 00:09:15,629 --> 00:09:17,406 Can I get, can I get some cream in there? 190 00:09:17,407 --> 00:09:19,281 - Of course, sir. - Thank you. 191 00:09:19,282 --> 00:09:21,739 So the first night you did the dirty, 192 00:09:21,740 --> 00:09:23,406 what song was playing? 193 00:09:23,407 --> 00:09:25,239 - Sorry, what? Uh... - What-what song was playing? 194 00:09:25,240 --> 00:09:27,239 I mean, you just said she's into all these bands. 195 00:09:27,240 --> 00:09:30,321 Was it something avant-garde or new or foreign, 196 00:09:30,322 --> 00:09:31,354 or what was it? 197 00:09:31,355 --> 00:09:34,865 Uh... Springsteen. I think Tunnel of Love 198 00:09:34,866 --> 00:09:36,490 had just come out... 199 00:09:37,407 --> 00:09:38,656 Uh, S-Springsteen. 200 00:09:38,657 --> 00:09:41,614 Springsteen. I love that. 201 00:09:41,615 --> 00:09:45,990 Anyway, uh... uh, sorry, what were we talking about? 202 00:09:45,991 --> 00:09:47,489 Why you left your wife. 203 00:09:47,490 --> 00:09:49,152 Right, yeah, so, um... 204 00:09:50,710 --> 00:09:52,420 so, anyway, I, um... 205 00:09:54,089 --> 00:09:57,115 I... I met this, uh, another woman, 206 00:09:57,116 --> 00:09:59,239 who, um, and I fell in love with her, 207 00:09:59,240 --> 00:10:01,573 and she seemed to be everything that my wife wasn't. 208 00:10:01,574 --> 00:10:03,739 I come from a family of alcoholics. 209 00:10:03,740 --> 00:10:06,073 Oh. I'm sorry. 210 00:10:06,074 --> 00:10:07,447 Thank you. 211 00:10:07,448 --> 00:10:09,906 I thought I'd avoided it. 212 00:10:09,907 --> 00:10:11,657 I thought the gene skipped right over me, 213 00:10:11,658 --> 00:10:14,649 'cause I've never had a problem with controlled substances. 214 00:10:14,650 --> 00:10:17,798 So it wasn't until years later that I realized 215 00:10:17,799 --> 00:10:22,213 that I was an addict... for toxic relationships. 216 00:10:26,657 --> 00:10:28,781 - Fuck me. - What's wrong? 217 00:10:28,782 --> 00:10:31,656 I just can't stand coffee with cream. 218 00:10:31,657 --> 00:10:32,781 It's like a drink for children. 219 00:10:32,782 --> 00:10:34,948 Well, anyway, that's why I was 220 00:10:34,949 --> 00:10:36,156 drawn to your book. 221 00:10:36,157 --> 00:10:37,990 And the Alison character. 222 00:10:37,991 --> 00:10:40,492 I get it. 223 00:10:40,493 --> 00:10:42,000 I totally get it. 224 00:10:50,365 --> 00:10:52,656 Sorry, wh-what's going on? Are-are you...? 225 00:10:52,657 --> 00:10:54,322 - What do you mean? - Is... 226 00:10:54,323 --> 00:10:56,156 - Hi. - Oh, hi. 227 00:10:56,157 --> 00:10:57,768 I never do this. 228 00:10:57,769 --> 00:10:59,115 Oh, that's okay. That's fine. 229 00:10:59,116 --> 00:11:02,250 But I was just wondering if I could give you my number. 230 00:11:02,251 --> 00:11:04,739 Yeah, sure. That's very kind of you. 231 00:11:04,740 --> 00:11:06,657 - Uh, Sasha. - I'm Tali. 232 00:11:08,657 --> 00:11:11,197 Oh, I see. You mean business. 233 00:11:11,198 --> 00:11:13,364 I just love you and I'd love to show you 234 00:11:13,365 --> 00:11:15,865 how much I love you. Anytime. 235 00:11:15,866 --> 00:11:18,823 That is so kind of you, Tali. Thank you so much. 236 00:11:18,824 --> 00:11:21,197 - Thank you. - Thank you. 237 00:11:21,198 --> 00:11:22,906 Um... 238 00:11:22,907 --> 00:11:25,739 fuck, I hate it when they write in permanent ink. 239 00:11:25,740 --> 00:11:27,948 Sorry, does-does that, does that happen to you a lot? 240 00:11:27,949 --> 00:11:29,489 Yeah. Oh, quite often, actually. 241 00:11:29,490 --> 00:11:32,281 Okay, so... 242 00:11:32,282 --> 00:11:34,622 we've covered Alison, 243 00:11:34,623 --> 00:11:35,948 we've covered Helen. 244 00:11:35,949 --> 00:11:38,156 Now, what we haven't covered is... 245 00:11:38,157 --> 00:11:40,197 we haven't discussed the ending. 246 00:11:40,198 --> 00:11:42,531 Uh... the ending? 247 00:11:42,532 --> 00:11:44,374 Mm-hmm. The ending. 248 00:11:44,375 --> 00:11:47,106 So, in your script, it ends... I mean, 249 00:11:47,107 --> 00:11:48,865 he hits her with his car? 250 00:11:48,866 --> 00:11:50,865 Yeah, that's, well, that's, that's the ending in the book. 251 00:11:50,866 --> 00:11:52,322 Do you love it? 252 00:11:52,323 --> 00:11:53,434 Do I love what? 253 00:11:53,435 --> 00:11:54,489 The ending. 254 00:11:54,490 --> 00:11:56,739 Uh, yeah...? 255 00:11:56,740 --> 00:12:01,406 Yeah, like, "Yeah!" or like, "Yeah, but I'm not sure." 256 00:12:01,407 --> 00:12:03,406 Sorry, I, uh, I'm having, uh, I don't understand. 257 00:12:03,407 --> 00:12:05,406 Are you... is-is the ending... the... 258 00:12:05,407 --> 00:12:06,698 Is there something in the ending 259 00:12:06,699 --> 00:12:07,906 that's not working for you, or... 260 00:12:07,907 --> 00:12:09,416 I don't... I don't understand. 261 00:12:11,949 --> 00:12:14,541 Do you know what? You're great. 262 00:12:15,365 --> 00:12:19,078 You're, you're truly great. And I... 263 00:12:19,079 --> 00:12:21,239 Listen, I just love that we're doing this together. 264 00:12:21,240 --> 00:12:23,489 - Really, I am. - Me, too. I just... 265 00:12:23,490 --> 00:12:25,198 Look, uh, Sasha, I hate to... 266 00:12:25,199 --> 00:12:27,031 Uh, cut this conversation short. 267 00:12:27,032 --> 00:12:28,614 My girlfriend is-is waiting for me outside. 268 00:12:28,615 --> 00:12:30,115 - Yeah, yeah, yeah, go, go, go. - So sorry. 269 00:12:30,116 --> 00:12:31,539 We've got tons of time to discuss this. 270 00:12:31,540 --> 00:12:33,656 We're not shooting anything for three months and... No, no. 271 00:12:33,657 --> 00:12:35,281 I've got this. No, come on. 272 00:12:35,282 --> 00:12:36,823 - I got it. - Okay, thank you. 273 00:12:36,824 --> 00:12:38,739 Yeah. You look sharp. 274 00:12:38,740 --> 00:12:40,449 Where are you headed? Wedding? 275 00:12:40,450 --> 00:12:43,740 No, no, I'm... a funeral, actually. 276 00:13:08,740 --> 00:13:11,615 It just seems really out of character. 277 00:13:38,964 --> 00:13:40,948 So what happens now? 278 00:13:40,949 --> 00:13:42,508 We're waiting for our mom. 279 00:13:42,509 --> 00:13:44,342 Then we're going over to the grave site to bury him. 280 00:13:44,343 --> 00:13:47,322 I thought Hindus cremated their dead. 281 00:13:47,323 --> 00:13:48,739 He was half Hindu, half Muslim. 282 00:13:48,740 --> 00:13:51,447 He planned his own funeral, so... 283 00:13:51,448 --> 00:13:53,614 he took some stuff from one culture, 284 00:13:53,615 --> 00:13:55,865 - some from the other. - Ah. 285 00:13:55,866 --> 00:13:57,948 Are you kids hungry at all? 286 00:13:57,949 --> 00:13:59,614 I got some munchies in the car. We could... 287 00:13:59,615 --> 00:14:00,990 We're fine, Dad. 288 00:14:00,991 --> 00:14:03,098 Okay. 289 00:14:07,866 --> 00:14:10,115 Look, I can drive you guys to the grave site 290 00:14:10,116 --> 00:14:11,698 if you want. That way you don't 291 00:14:11,699 --> 00:14:13,198 have to wait around for Mom. 292 00:14:15,791 --> 00:14:17,035 Any takers? 293 00:14:18,578 --> 00:14:20,303 Look, Dad, why don't you just head back? 294 00:14:20,304 --> 00:14:21,783 We'll see you at the house. 295 00:14:23,198 --> 00:14:24,406 Maybe we should... 296 00:14:24,407 --> 00:14:26,781 Right, right, yeah. 297 00:14:26,782 --> 00:14:29,447 Hey. Hi, Bruce. 298 00:14:29,448 --> 00:14:31,948 Good to see you, Noah. 299 00:14:31,949 --> 00:14:33,239 How are you, Noah? 300 00:14:33,240 --> 00:14:34,406 I'm fine, I'm fine. 301 00:14:34,407 --> 00:14:35,604 It's good to see you both. 302 00:14:36,357 --> 00:14:38,014 This is, uh, this is Janelle. 303 00:14:38,407 --> 00:14:40,990 How nice to meet another one of Noah's women. 304 00:14:40,991 --> 00:14:43,281 Actually we were both leaving, 305 00:14:43,282 --> 00:14:45,739 so, uh, the kids are gonna go to the grave site 306 00:14:45,740 --> 00:14:47,656 and we're gonna see everybody back at the house. 307 00:14:47,657 --> 00:14:49,156 Where is Helen? 308 00:14:49,157 --> 00:14:51,364 - What's going on in there? - Uh, I think she went 309 00:14:51,365 --> 00:14:52,906 to go talk to Priya about something. 310 00:14:52,907 --> 00:14:54,322 I should go back in there and check on her. 311 00:14:54,323 --> 00:14:55,948 - Oh, no, I'll go. I'll be... - No, no, no, no, Margaret, no. 312 00:14:55,949 --> 00:14:57,073 You-you stay with Stacey. 313 00:14:57,074 --> 00:14:58,489 It's okay. 314 00:14:58,490 --> 00:15:00,971 Uh, I'll go, uh, 315 00:15:00,972 --> 00:15:02,323 I'll go see what's happening. 316 00:15:03,791 --> 00:15:07,001 - I'll be right back. - Uh, okay. 317 00:15:09,907 --> 00:15:12,972 Priya, we discussed this. I showed you the document. 318 00:15:12,973 --> 00:15:15,115 Perhaps, Helen, he didn't know what you had written. 319 00:15:15,116 --> 00:15:17,073 Oh, for fuck's sake, he dictated it. 320 00:15:17,074 --> 00:15:19,948 I just wrote it down, and I promised him I would do it. 321 00:15:19,949 --> 00:15:23,364 You can't just ignore his dying wishes. Are you insane? 322 00:15:23,365 --> 00:15:26,239 His soul cannot be released unless he's cremated. 323 00:15:26,240 --> 00:15:28,156 He's still here. He's still with us! 324 00:15:28,157 --> 00:15:29,679 He doesn't know he's dead! 325 00:15:29,680 --> 00:15:31,990 - What's going on? - What are you doing here? 326 00:15:31,991 --> 00:15:33,698 I just, um, I'm checking on you. 327 00:15:33,699 --> 00:15:35,031 Listen, Noah, 328 00:15:35,032 --> 00:15:36,781 Vikram cannot be reincarnated 329 00:15:36,782 --> 00:15:40,322 unless he's released from this body, and this body is dead. 330 00:15:40,323 --> 00:15:42,197 - It is now his prison. - He wanted to be buried. 331 00:15:42,198 --> 00:15:43,731 I told him I would bury him. 332 00:15:43,732 --> 00:15:45,464 That is because he was dying 333 00:15:45,465 --> 00:15:46,865 and you were his caretaker 334 00:15:46,866 --> 00:15:48,489 and he wanted to please you! 335 00:15:48,490 --> 00:15:49,611 That's not true! 336 00:15:49,612 --> 00:15:51,239 Abdul... 337 00:15:51,240 --> 00:15:54,373 Oh, Jesus fucking Christ. 338 00:15:54,374 --> 00:15:55,578 Helen. 339 00:15:56,379 --> 00:15:57,865 Look, what do we do? 340 00:15:57,866 --> 00:15:59,447 Well, unless there's some written mandate 341 00:15:59,448 --> 00:16:01,031 from the deceased, it's standard for 342 00:16:01,032 --> 00:16:02,990 his next of kin to decide what happens to the body. 343 00:16:02,991 --> 00:16:05,273 Oh, no, she-she is, she is his next of kin. She's his wife. 344 00:16:05,274 --> 00:16:07,330 She says they weren't married. 345 00:16:08,179 --> 00:16:09,688 If he's going to be cremated 346 00:16:09,689 --> 00:16:11,781 by Hindu law, it has to be 347 00:16:11,782 --> 00:16:13,317 in the next few hours. 348 00:16:15,403 --> 00:16:16,822 Hey. 349 00:16:16,823 --> 00:16:18,573 She can't do this. It's not what he wanted. 350 00:16:18,574 --> 00:16:19,880 I know, I know, 351 00:16:19,881 --> 00:16:21,246 but he's dead, Helen. He doesn't care. 352 00:16:21,247 --> 00:16:23,237 He asked me to bury him. 353 00:16:23,238 --> 00:16:27,025 Right, I get it, it's just... Look, if he was here right now, 354 00:16:27,026 --> 00:16:28,984 don't you think he'd be trying to make his mother happy? 355 00:16:28,985 --> 00:16:30,912 That's the whole point. She bullied him his entire life. 356 00:16:30,913 --> 00:16:32,672 I'm not gonna let her do it to him in death, too. 357 00:16:32,673 --> 00:16:34,363 You can't win this, Helen. She's his mother. 358 00:16:34,364 --> 00:16:37,656 You're supposed to be on my side. 359 00:16:37,657 --> 00:16:39,239 And I am, it's just... 360 00:16:39,240 --> 00:16:41,406 Imagine this was one of our kids and someone was trying 361 00:16:41,407 --> 00:16:43,698 - to tell us how to bury them... - Shh. Just fuck off, Noah. 362 00:16:43,699 --> 00:16:45,202 - Helen... - Fuck off. 363 00:16:45,961 --> 00:16:47,069 Do what you want. 364 00:16:59,548 --> 00:17:02,156 They say it's standard operating procedure that they 365 00:17:02,157 --> 00:17:03,281 would be doing this for anyone 366 00:17:03,282 --> 00:17:06,115 in my position, but that's just bullshit. 367 00:17:06,116 --> 00:17:08,906 I've already held the job. The fact that they 368 00:17:08,907 --> 00:17:11,364 are asking me to reapply is... 369 00:17:11,365 --> 00:17:13,739 Yeah, it's-it's crazy. 370 00:17:13,740 --> 00:17:16,839 And humiliating and sexist and racist. 371 00:17:16,840 --> 00:17:18,484 Look, they're just making you jump through hoops. 372 00:17:18,485 --> 00:17:19,745 You know they're gonna rehire you. 373 00:17:19,746 --> 00:17:22,031 The point is, I shouldn't have to jump through hoops. 374 00:17:22,032 --> 00:17:23,906 Yeah, right. 375 00:17:24,970 --> 00:17:26,569 Noah, are you even listening? 376 00:17:26,570 --> 00:17:28,896 Sorry, yeah. No. No, I'm here. 377 00:17:28,897 --> 00:17:31,281 Look, I agree with you, they're treating you badly, 378 00:17:31,282 --> 00:17:32,990 but I think it's just bureaucracy, you know. 379 00:17:32,991 --> 00:17:35,239 I really don't think it's, uh, anything personal, Janelle. 380 00:17:35,240 --> 00:17:37,073 Of course. You wouldn't. 381 00:17:37,074 --> 00:17:38,990 Well, what's that supposed to mean? 382 00:17:43,407 --> 00:17:45,064 What do you think this house costs? 383 00:17:46,631 --> 00:17:47,990 I don't know, 2 million? 384 00:17:47,991 --> 00:17:49,974 I don't know, I think it's more than that. 385 00:17:49,975 --> 00:17:51,909 At least three, maybe four. 386 00:17:51,910 --> 00:17:55,406 Does she even work? Must be nice. 387 00:17:55,407 --> 00:17:57,719 Look, she's been through a lot. 388 00:17:58,574 --> 00:17:59,991 Welcome to the club. 389 00:18:00,782 --> 00:18:02,823 - Hey, Bruce. - Ah. 390 00:18:02,824 --> 00:18:04,573 Will you take a look at this view? 391 00:18:04,574 --> 00:18:07,197 Yeah, it's something, isn't it? 392 00:18:07,198 --> 00:18:08,947 You've done well for yourself, Solloway. 393 00:18:08,948 --> 00:18:10,851 I'm man enough to admit that. 394 00:18:12,574 --> 00:18:14,948 - I don't live here, Bruce. - Huh? 395 00:18:14,949 --> 00:18:17,406 No, th-this is, this is Helen's house. 396 00:18:17,407 --> 00:18:20,197 Right. 397 00:18:20,198 --> 00:18:21,865 That's how Margaret feels as well. 398 00:18:21,866 --> 00:18:24,525 Oh, hello. 399 00:18:24,526 --> 00:18:25,656 Hello. 400 00:18:25,657 --> 00:18:27,253 Uh, can I trouble you for another drink? 401 00:18:27,991 --> 00:18:29,651 - What? - A brandy. 402 00:18:32,477 --> 00:18:34,531 Of course. 403 00:18:34,532 --> 00:18:35,994 Coming right up. 404 00:18:36,947 --> 00:18:38,197 Janelle, I'm... 405 00:18:38,198 --> 00:18:40,115 I didn't think you had it in you, Noah, 406 00:18:40,116 --> 00:18:41,766 but I was wrong. 407 00:18:42,221 --> 00:18:44,990 Just, uh, will you excuse me for a second, Bruce? 408 00:18:45,867 --> 00:18:48,531 Janelle. Janelle, I'm sorry, I... 409 00:18:48,532 --> 00:18:51,823 I'm really sorry. It's-it's not what you think. 410 00:18:51,824 --> 00:18:53,671 - Oh, no? - No, he's... 411 00:18:54,407 --> 00:18:56,698 - There's something wrong with him. - There certainly is. 412 00:18:56,699 --> 00:18:58,656 No, he's losing his memory. He thinks I'm still married 413 00:18:58,657 --> 00:19:00,073 to Helen. He thinks I own this place. 414 00:19:00,074 --> 00:19:02,115 He asked me to get him a drink. 415 00:19:02,116 --> 00:19:03,614 Right, he didn't realize who you are. 416 00:19:03,615 --> 00:19:06,031 He didn't realize he just met you. 417 00:19:06,032 --> 00:19:07,447 Oh, so, because he didn't recognize me, 418 00:19:07,448 --> 00:19:08,774 he just assumes I'm the help? 419 00:19:10,699 --> 00:19:12,698 Right, I guess, uh, that's not better, but, um... 420 00:19:12,699 --> 00:19:14,239 No, it's not. 421 00:19:14,240 --> 00:19:16,322 I need to leave. 422 00:19:16,323 --> 00:19:17,656 Janelle. 423 00:19:17,657 --> 00:19:19,115 - Hi, Helen. - Hi. 424 00:19:19,116 --> 00:19:21,073 - Thank you for being here. - Oh. 425 00:19:21,074 --> 00:19:23,364 Yes, of course. How are you? 426 00:19:23,365 --> 00:19:26,507 I'm okay. I'm... I don't know. 427 00:19:26,508 --> 00:19:28,447 Uh, I can't wait for all these people to leave. 428 00:19:28,448 --> 00:19:30,281 Right, of course. I am so... I'm so sorry. 429 00:19:30,282 --> 00:19:31,489 Thank you. 430 00:19:31,490 --> 00:19:34,305 Um, the valets are being complete dicks, uh, 431 00:19:34,306 --> 00:19:36,223 and I really don't want to deal with it right now. 432 00:19:36,224 --> 00:19:37,562 Do you think you could talk to them? 433 00:19:37,564 --> 00:19:39,366 - Uh, yeah, what's the problem? - I don't know. 434 00:19:39,368 --> 00:19:40,953 They're telling me they don't know where to park the cars, 435 00:19:40,954 --> 00:19:42,212 and I'm like, that's your job, 436 00:19:42,213 --> 00:19:44,532 - to know where to park the cars. - I'll do it. 437 00:19:46,240 --> 00:19:47,739 You should be with your kids. 438 00:19:47,740 --> 00:19:49,831 - Really, you don't mind? - Not at all. 439 00:19:49,832 --> 00:19:52,203 - I'm happy to. - Thank you. 440 00:19:57,416 --> 00:19:59,197 She's a keeper. 441 00:20:00,202 --> 00:20:03,739 She's so beautiful and so self-possessed. 442 00:20:03,740 --> 00:20:05,447 Yeah. 443 00:20:05,448 --> 00:20:07,243 Just try not to fuck it up. 444 00:20:08,578 --> 00:20:09,912 Thanks. 445 00:20:14,755 --> 00:20:17,269 How are you, uh, how are you holding up? 446 00:20:18,824 --> 00:20:19,948 I don't know. 447 00:20:19,949 --> 00:20:21,524 Helen. 448 00:20:27,074 --> 00:20:30,573 You're gonna be okay. You're the most resilient person I know. 449 00:20:37,323 --> 00:20:39,437 Is there anything I can do right now? 450 00:20:41,323 --> 00:20:42,906 Don't go. 451 00:20:59,075 --> 00:21:02,604 _ 452 00:21:21,609 --> 00:21:23,447 So what kind of painting do you do? 453 00:21:23,448 --> 00:21:25,029 Oh, portraiture mostly. 454 00:21:25,949 --> 00:21:30,322 Oh. Does that sell nowadays? 455 00:21:30,323 --> 00:21:31,594 Not really. 456 00:21:32,282 --> 00:21:35,322 So what's your plan? To make money? 457 00:21:35,323 --> 00:21:36,739 Ugh, I don't know. 458 00:21:36,740 --> 00:21:39,656 His visa is about to expire, so no one will hire him. 459 00:21:39,657 --> 00:21:42,885 O-Once I get a more, uh, permanent situation in place, 460 00:21:42,886 --> 00:21:44,531 I wouldn't mind teaching for a while. 461 00:21:44,532 --> 00:21:46,281 - Really? - Well, until everybody 462 00:21:46,282 --> 00:21:47,823 realizes what a genius he is. 463 00:21:47,824 --> 00:21:49,656 Mm, yeah, right, of course. 464 00:21:50,575 --> 00:21:51,865 Whit? 465 00:21:51,866 --> 00:21:54,905 Oh, yes, please. I'm sobering up, it's becoming intolerable. 466 00:21:55,774 --> 00:21:56,976 Colin? 467 00:21:58,093 --> 00:21:59,777 Oh, Dad, he doesn't drink. 468 00:22:01,407 --> 00:22:03,531 My whole family are drunks, 469 00:22:03,532 --> 00:22:06,281 so I figured it'd be best if I never started. 470 00:22:06,282 --> 00:22:08,115 Come on. It's starting, let's go. 471 00:22:08,116 --> 00:22:09,116 Okay. 472 00:22:23,198 --> 00:22:24,823 Hey, guys. 473 00:22:24,824 --> 00:22:27,197 How's my funeral? Is it awesome? 474 00:22:27,198 --> 00:22:31,031 Um, I know this is a little weird. 475 00:22:31,032 --> 00:22:33,447 I-I, I wish I could be there, 476 00:22:33,448 --> 00:22:36,031 with all of you, instead of... 477 00:22:36,032 --> 00:22:38,573 wherever I am now. 478 00:22:38,574 --> 00:22:42,322 But I have some things to say to the people 479 00:22:42,323 --> 00:22:44,781 I imagine are in this room. 480 00:22:46,699 --> 00:22:48,826 Mom, Dad, 481 00:22:49,999 --> 00:22:51,336 I love you. 482 00:22:52,983 --> 00:22:54,331 I'm sorry 483 00:22:54,883 --> 00:22:56,220 I let you down. 484 00:22:57,157 --> 00:22:58,604 You've been such 485 00:22:58,605 --> 00:23:00,614 wonderful parents, 486 00:23:00,615 --> 00:23:03,698 and, uh... I really wanted to be there 487 00:23:03,699 --> 00:23:06,157 to take care of you when you got old. 488 00:23:08,782 --> 00:23:10,407 But I want you to know 489 00:23:12,407 --> 00:23:14,989 I have had such a happy life 490 00:23:15,973 --> 00:23:18,284 because of everything you did for me. 491 00:23:19,186 --> 00:23:21,141 So don't be too sad, please. 492 00:23:21,907 --> 00:23:24,239 And stay close to Helen 493 00:23:24,240 --> 00:23:25,583 and the kids. 494 00:23:27,960 --> 00:23:29,991 Helen. 495 00:23:32,615 --> 00:23:35,239 Actually, uh, I'll come back to you. 496 00:23:35,240 --> 00:23:36,719 I'm not ready yet. 497 00:23:37,917 --> 00:23:40,281 Kids, Stacey, 498 00:23:40,282 --> 00:23:44,865 Trevor, Martin, Whitney, my salamanders, 499 00:23:44,866 --> 00:23:46,437 I love you guys. 500 00:23:47,797 --> 00:23:49,656 I came into your lives eight years ago, 501 00:23:49,657 --> 00:23:53,489 and I had no right to be there. 502 00:23:53,490 --> 00:23:55,614 I had no claim to your hearts, 503 00:23:55,615 --> 00:23:58,990 and you guys just... 504 00:23:58,991 --> 00:24:00,535 you took me in. 505 00:24:01,928 --> 00:24:04,455 You gave me the family I never thought I'd have. 506 00:24:05,795 --> 00:24:07,115 It has been such 507 00:24:07,116 --> 00:24:09,615 a privilege to watch you grow up. 508 00:24:12,532 --> 00:24:13,911 And Whitney. 509 00:24:14,878 --> 00:24:17,074 I can't believe I'm gonna miss your wedding. 510 00:24:20,252 --> 00:24:22,592 Although I do like this Colin fellow. 511 00:24:24,832 --> 00:24:28,489 So... you know what, I'm gonna give you my toast right now. 512 00:24:28,490 --> 00:24:30,490 Um... 513 00:24:32,824 --> 00:24:35,489 Whitney, 514 00:24:35,490 --> 00:24:37,239 what I really want for you 515 00:24:38,127 --> 00:24:41,608 is the happiness you deserve. 516 00:25:14,866 --> 00:25:16,108 Helen? 517 00:25:30,385 --> 00:25:31,418 Helen. 518 00:25:32,311 --> 00:25:33,325 Helen? 519 00:25:33,326 --> 00:25:35,116 Hmm. 520 00:25:36,608 --> 00:25:38,060 What time is it? 521 00:25:38,061 --> 00:25:39,655 It's eight o'clock. 522 00:25:41,601 --> 00:25:44,008 My God, did I fall asleep? 523 00:25:50,116 --> 00:25:52,447 Yeah, we decided not to wake you. 524 00:25:52,448 --> 00:25:54,157 Let you get some rest. 525 00:26:00,198 --> 00:26:02,073 Where are the kids? 526 00:26:02,074 --> 00:26:04,465 Whitney and Colin took them to a movie. 527 00:26:06,518 --> 00:26:08,281 Where are my parents? 528 00:26:08,282 --> 00:26:09,486 Their hotel. 529 00:26:10,659 --> 00:26:12,127 Everyone's gone. 530 00:26:18,586 --> 00:26:20,185 I cleaned the house. 531 00:26:25,200 --> 00:26:26,597 You did what? 532 00:26:32,074 --> 00:26:33,365 Thank you. 533 00:26:35,532 --> 00:26:38,626 You hungry? There's some leftovers 534 00:26:38,627 --> 00:26:40,948 - in the fridge. - No. 535 00:26:40,949 --> 00:26:42,573 You want some wine? 536 00:26:42,574 --> 00:26:43,782 Sure. 537 00:26:55,407 --> 00:26:58,455 Fuck, I forgot about the valet. I have to tip him. 538 00:26:58,456 --> 00:27:01,115 - Are they still out there? - I don't know. 539 00:27:01,116 --> 00:27:02,310 I'm gonna go check. 540 00:27:02,311 --> 00:27:04,281 Helen. Helen, come here. 541 00:27:04,282 --> 00:27:07,240 Relax. I'll do it. 542 00:27:32,490 --> 00:27:34,239 What are you doing? 543 00:27:34,240 --> 00:27:35,961 Trash day tomorrow, right? 544 00:27:36,412 --> 00:27:37,821 Wait, stop! 545 00:27:39,560 --> 00:27:41,823 You sure? 'Cause everyone else on your street has their trash out... 546 00:27:41,824 --> 00:27:43,382 That's Vik's job. 547 00:27:45,657 --> 00:27:48,686 Okay, but... Vik's not here right now, 548 00:27:48,687 --> 00:27:50,034 so why, why don't you let me... 549 00:27:50,035 --> 00:27:51,567 I don't want you to do it. 550 00:27:51,568 --> 00:27:52,713 Well, do you want to do it, Helen? 551 00:27:52,714 --> 00:27:55,185 - I mean, it's pretty heavy. - I want Vik to do it. 552 00:27:57,782 --> 00:27:59,357 Okay, uh... 553 00:28:00,365 --> 00:28:01,865 Why don't I just...? 554 00:28:01,866 --> 00:28:03,197 You know, do you remember earlier 555 00:28:03,198 --> 00:28:05,034 when you said that I was resilient? 556 00:28:05,035 --> 00:28:06,854 Yeah, I meant it. 557 00:28:06,855 --> 00:28:09,616 Mm-hmm. Do you ever wonder why? Why I'm so resilient? 558 00:28:10,824 --> 00:28:12,489 - I... - Because ten years ago, 559 00:28:12,490 --> 00:28:16,115 you walked out on our lives and left me alone with four children 560 00:28:16,116 --> 00:28:18,500 to go fuck a waitress you'd just met in a restaurant. 561 00:28:19,407 --> 00:28:21,698 And I had to raise these kids by myself. 562 00:28:21,699 --> 00:28:23,811 And I had to rebuild my life by myself. 563 00:28:23,812 --> 00:28:25,115 I had to be resilient. 564 00:28:25,116 --> 00:28:28,031 And for you to say that to me, like it was some kind of choice. 565 00:28:28,032 --> 00:28:30,656 I'm sorry, it was, it was the, it was the wrong word. 566 00:28:30,657 --> 00:28:32,083 Why don't we just go back inside... 567 00:28:32,084 --> 00:28:34,233 You know who had a choice? You. 568 00:28:35,323 --> 00:28:36,739 Vik didn't have a choice. 569 00:28:36,740 --> 00:28:38,045 He got cancer. 570 00:28:40,032 --> 00:28:42,990 Helen, I'm... I'm just trying to help here. 571 00:28:42,991 --> 00:28:44,693 I'll do anything you want. 572 00:28:47,074 --> 00:28:48,358 Why him? 573 00:28:50,907 --> 00:28:52,618 I mean, why not you? 574 00:29:08,365 --> 00:29:09,948 I'm gonna get you, I'm gonna get you. 575 00:29:12,407 --> 00:29:14,614 Come here. 576 00:29:14,615 --> 00:29:16,823 I got, I got you! 577 00:29:16,824 --> 00:29:20,115 You can't get me, you can't get me. 578 00:29:20,116 --> 00:29:21,447 Oh, yeah? 579 00:29:22,907 --> 00:29:24,614 - Tag. - Okay. 580 00:29:24,615 --> 00:29:26,865 Everyone's gone, party's over. It's time to come in. 581 00:29:26,866 --> 00:29:29,739 Aw, but we don't want to. 582 00:29:29,740 --> 00:29:31,364 It's dark outside. It's bath time. 583 00:29:31,365 --> 00:29:32,656 All right. 584 00:29:32,657 --> 00:29:34,531 Hey, girls, girls. Hey. Look... 585 00:29:34,532 --> 00:29:35,865 There's two more left. 586 00:29:35,866 --> 00:29:37,281 Can we do 'em, Mom? 587 00:29:37,282 --> 00:29:38,948 Please, oh, please, oh, please, Mommy. 588 00:29:38,949 --> 00:29:41,115 Oh, please. 589 00:29:41,116 --> 00:29:42,990 - Okay, but after that, it's bath time. - Yes. 590 00:29:42,991 --> 00:29:44,656 - Okay. - I want the pink one. 591 00:29:44,657 --> 00:29:45,990 No, I want the pink one. 592 00:29:45,991 --> 00:29:47,447 It's my birthday. 593 00:29:47,448 --> 00:29:49,156 You had the pink one last time. 594 00:29:49,157 --> 00:29:50,239 Watch me! 595 00:29:50,240 --> 00:29:51,615 Watch me! 596 00:29:53,490 --> 00:29:55,322 - Whoa! - Wow! 597 00:29:55,323 --> 00:29:56,573 Oh, that looks beautiful! 598 00:29:56,574 --> 00:29:59,531 Ah... That's amazing. 599 00:30:00,907 --> 00:30:02,531 It's my birthday, it's my birthday! 600 00:30:02,532 --> 00:30:05,406 It's my birthday! 601 00:30:05,407 --> 00:30:07,197 Yay! 602 00:30:08,490 --> 00:30:09,823 All right, girls. You got to go get 603 00:30:09,824 --> 00:30:11,656 some sleep, but take a bath first. 604 00:30:11,657 --> 00:30:12,948 - Go on, go on in. - Okay. 605 00:30:44,240 --> 00:30:46,364 Check zone one. Oxygen. 606 00:30:46,365 --> 00:30:48,322 22.5. 607 00:30:48,323 --> 00:30:50,197 Optimal. 608 00:30:50,198 --> 00:30:52,156 Shut off zone one. 609 00:30:52,157 --> 00:30:53,906 Oxygenate zone two. 610 00:30:53,907 --> 00:30:56,073 Shutting off zone one, living room. 611 00:30:56,074 --> 00:30:58,448 Oxygenating zone two, bedrooms. 612 00:31:20,949 --> 00:31:22,074 Off. 613 00:31:23,574 --> 00:31:25,907 Girls are asleep. 614 00:31:27,782 --> 00:31:30,406 Madeline knows. 615 00:31:30,407 --> 00:31:32,073 Knows what? 616 00:31:32,074 --> 00:31:34,407 What's the weather in Houston this weekend? 617 00:31:38,657 --> 00:31:40,657 She knows she's adopted. 618 00:31:42,490 --> 00:31:44,031 How? 619 00:31:44,032 --> 00:31:46,906 I don't know but when I was putting her to bed, 620 00:31:46,907 --> 00:31:49,197 she said I wasn't her real mother. 621 00:31:49,198 --> 00:31:51,115 What'd she say? 622 00:31:51,116 --> 00:31:53,073 She said, "My real mom's a queen 623 00:31:53,074 --> 00:31:55,156 and I'm a princess." 624 00:31:55,157 --> 00:31:57,906 Hon... she's six years old. 625 00:31:57,907 --> 00:31:59,781 - She knows. - No, she doesn't. 626 00:31:59,782 --> 00:32:02,031 I-It's just a fantasy. 627 00:32:02,032 --> 00:32:04,282 I don't think so. 628 00:32:07,033 --> 00:32:08,242 Hey. 629 00:32:10,240 --> 00:32:14,073 Madeline was really happy that you were here tonight. 630 00:32:14,074 --> 00:32:16,321 I mean, you've been working so much. 631 00:32:17,307 --> 00:32:18,740 Yeah. 632 00:32:22,161 --> 00:32:23,823 So what are we gonna do for your birthday 633 00:32:23,824 --> 00:32:24,948 - this year? - Nothing. 634 00:32:24,949 --> 00:32:26,569 Ah, come on, we got to do something. 635 00:32:26,570 --> 00:32:29,906 I'm serious, if you get me a cake, a present, anything, 636 00:32:29,907 --> 00:32:31,156 I will leave you. 637 00:32:32,149 --> 00:32:33,676 Can we just skip it this year? 638 00:32:37,223 --> 00:32:39,103 If that's what you want. 639 00:32:39,907 --> 00:32:41,824 I'm sorry, it's just... 640 00:32:44,823 --> 00:32:46,685 ...this is the age my mother died. 641 00:32:49,157 --> 00:32:50,484 I didn't know that. 642 00:32:51,850 --> 00:32:53,657 I don't think you ever told me that. 643 00:32:56,699 --> 00:32:57,990 Yeah, we'll skip it. 644 00:32:57,991 --> 00:32:59,489 Done deal. 645 00:32:59,490 --> 00:33:01,116 Thanks. 646 00:33:02,116 --> 00:33:03,490 Coming to bed? 647 00:33:04,740 --> 00:33:05,991 In a minute. 648 00:33:43,365 --> 00:33:45,823 - What's wrong? - It's fine. 649 00:33:45,824 --> 00:33:48,157 Just... finish. 650 00:34:54,323 --> 00:34:56,240 What is it? 651 00:34:58,442 --> 00:34:59,688 Joanie. 652 00:35:00,282 --> 00:35:01,903 What's going on? 653 00:35:03,655 --> 00:35:05,074 Come on, talk to me. 654 00:35:11,470 --> 00:35:13,240 I miss my dad. 655 00:36:18,370 --> 00:36:22,443 _ 656 00:37:11,448 --> 00:37:13,531 Inhale. Two, three, four. 657 00:37:13,532 --> 00:37:17,322 And exhale. Two, three, four. Good. Now invite 658 00:37:17,323 --> 00:37:19,281 - your baby to come down. - Come down, baby. 659 00:37:19,282 --> 00:37:20,531 Tell her not to be afraid. 660 00:37:20,532 --> 00:37:22,073 Tell her everyone is waiting for her. 661 00:37:22,074 --> 00:37:23,906 I think it's actually a boy. 662 00:37:23,907 --> 00:37:26,239 That's because you've been brainwashed by the patriarchy. 663 00:37:26,240 --> 00:37:28,932 Now, inhale. No, not until I say. 664 00:37:28,933 --> 00:37:30,364 Now inhale. 665 00:37:30,365 --> 00:37:32,781 Two, three, four. 666 00:37:32,782 --> 00:37:34,948 And as you exhale, invite her down. 667 00:37:34,949 --> 00:37:37,281 Please come, baby. 668 00:37:37,282 --> 00:37:39,531 Nothing's happening. 669 00:37:39,532 --> 00:37:41,493 She's not coming because she can sense your ambivalence. 670 00:37:41,494 --> 00:37:42,531 I'm not ambivalent. 671 00:37:42,532 --> 00:37:44,281 And your shame around her gender. 672 00:37:44,282 --> 00:37:45,614 In through the nose. 673 00:37:45,615 --> 00:37:47,073 Out through the mouth. 674 00:37:47,074 --> 00:37:48,614 In through the nose. 675 00:37:48,615 --> 00:37:50,480 - Out through the mouth. - Excuse me, do you think maybe 676 00:37:50,481 --> 00:37:51,990 it might be time to take her to the hospital? 677 00:37:51,991 --> 00:37:53,406 - Hi, Helen. - Hi. 678 00:37:53,407 --> 00:37:54,948 I mean, she's been at this 679 00:37:54,949 --> 00:37:57,489 for over 24 hours, I think she's exhausted. 680 00:37:57,490 --> 00:37:58,906 Sure, we can take her 681 00:37:58,907 --> 00:38:00,531 to the hospital. If you want them to commence 682 00:38:00,532 --> 00:38:02,906 a cascade of pharmaceutical interventions 683 00:38:02,907 --> 00:38:04,656 that will invariably lead to a C-section 684 00:38:04,657 --> 00:38:06,031 and handicap her child. 685 00:38:06,032 --> 00:38:07,990 No, no. No. No hospitals. 686 00:38:07,991 --> 00:38:09,489 I had all four of my children 687 00:38:09,490 --> 00:38:11,739 in hospitals and not one of them is handicapped. 688 00:38:11,740 --> 00:38:13,406 She committed to a natural birth. 689 00:38:13,407 --> 00:38:14,948 Sierra, this is ridiculous. 690 00:38:14,949 --> 00:38:17,489 The point is to have a healthy child, not to experience 691 00:38:17,490 --> 00:38:19,531 - hell on Earth. - Oh... 692 00:38:19,532 --> 00:38:21,906 - Oh, oh, another one's coming. - Okay. 693 00:38:21,907 --> 00:38:24,156 When this one hits, I want you to welcome your daughter 694 00:38:24,157 --> 00:38:25,865 into this sacred realm and really mean it. 695 00:38:25,866 --> 00:38:28,656 Breathe. In. 696 00:38:28,657 --> 00:38:31,115 Two, three, four. Out. 697 00:38:31,116 --> 00:38:33,263 Two, three, four. Can you please leave? 698 00:38:33,264 --> 00:38:34,364 You're turning this 699 00:38:34,365 --> 00:38:35,990 into a stressful space for her. 700 00:38:37,858 --> 00:38:39,143 She's in labor. 701 00:39:06,704 --> 00:39:08,282 Any change? 702 00:40:21,657 --> 00:40:24,032 Try to hang in there just a little bit longer, okay? 703 00:40:58,407 --> 00:40:59,719 Helen? 704 00:41:00,703 --> 00:41:02,205 I'm leaving. 705 00:41:03,824 --> 00:41:05,875 I'll come back later tonight. 706 00:41:06,991 --> 00:41:08,824 Just a sec, Priya. 707 00:41:10,657 --> 00:41:13,364 Helen, what time is the hospice nurse 708 00:41:13,365 --> 00:41:14,698 - coming back? - Um... 709 00:41:14,699 --> 00:41:15,990 she should be here any minute. 710 00:41:15,991 --> 00:41:17,364 Okay. 711 00:41:17,365 --> 00:41:19,197 Then I'll go and check on Abdul. 712 00:41:19,198 --> 00:41:20,823 - Okay. - And then I'll come back 713 00:41:20,824 --> 00:41:22,489 - by six o'clock. - Okay. 714 00:41:22,490 --> 00:41:24,823 Please let me know if anything changes. 715 00:41:24,824 --> 00:41:27,156 Yep. I just, I need you to take a look 716 00:41:27,157 --> 00:41:29,115 at something for me. 717 00:41:29,116 --> 00:41:31,406 - What is that? - It's the order of events 718 00:41:31,407 --> 00:41:33,489 for Vik's funeral, I just... 719 00:41:33,490 --> 00:41:35,322 want you and Abdul to... 720 00:41:35,323 --> 00:41:37,364 take a look at it, make sure there are no surprises. 721 00:41:38,134 --> 00:41:39,990 I'm sure it's fine. 722 00:41:39,991 --> 00:41:42,115 Well... he wants to incorporate stuff 723 00:41:42,116 --> 00:41:44,906 for both of you and I don't want anyone to get offended. 724 00:41:57,318 --> 00:41:58,943 This is what he wants? 725 00:42:00,032 --> 00:42:01,656 Yeah. 726 00:42:01,657 --> 00:42:03,406 - It's fine. - Could you take it home 727 00:42:03,407 --> 00:42:05,364 - and show it to Abdul? - No. 728 00:42:05,365 --> 00:42:07,121 I'd really like him to sign off on it, too. 729 00:42:07,122 --> 00:42:10,699 Helen, I cannot take this piece of paper to Abdul. 730 00:42:20,820 --> 00:42:22,445 This is unbearable. 731 00:43:06,323 --> 00:43:08,740 Clary sage oil? 732 00:43:35,448 --> 00:43:38,990 Come, Helen. Join us. We'll make room. 733 00:43:38,991 --> 00:43:40,866 N-No, thank you. 734 00:43:44,282 --> 00:43:46,197 What are they doing? 735 00:43:46,198 --> 00:43:48,489 Oh. They're manifesting Sierra's daughter 736 00:43:48,490 --> 00:43:49,990 from the celestial realm 737 00:43:49,991 --> 00:43:52,489 into her corporeal being. 738 00:43:52,490 --> 00:43:54,031 How are you? 739 00:43:54,032 --> 00:43:56,364 Uh, Gaelle, do you have any c-clary sage oil? 740 00:43:56,365 --> 00:43:57,865 Of course. 741 00:43:57,866 --> 00:43:59,781 Yeah. I never leave home without it. 742 00:43:59,782 --> 00:44:00,991 Why? 743 00:44:11,157 --> 00:44:12,657 All right. 744 00:44:14,574 --> 00:44:15,990 - Hey. - Is... is that my mom? 745 00:44:15,991 --> 00:44:18,447 Did she make it? Mom? 746 00:44:18,448 --> 00:44:20,489 - No, love. - Who is it? 747 00:44:20,490 --> 00:44:21,948 It's Helen. 748 00:44:21,949 --> 00:44:24,656 Helen? Helen, can you come in here, please? 749 00:44:24,657 --> 00:44:26,239 Uh, yeah. 750 00:44:32,574 --> 00:44:33,990 What's going on? 751 00:44:33,991 --> 00:44:36,614 Please, please take me to the hospital. 752 00:44:36,615 --> 00:44:38,197 Thank God. Good idea. 753 00:44:38,198 --> 00:44:40,421 She wants to go to the hospital. 754 00:44:40,422 --> 00:44:42,115 That's because she's in the transition phase 755 00:44:42,116 --> 00:44:43,906 and she's almost ready to push. 756 00:44:43,907 --> 00:44:46,085 No. You're a Nazi. I'm taking her to the ER. 757 00:44:46,086 --> 00:44:48,447 Helen, you've obviously never had an unmedicated birth, 758 00:44:48,448 --> 00:44:49,781 so you don't know what's going on. 759 00:44:49,782 --> 00:44:51,908 This is all completely normal. 760 00:44:51,909 --> 00:44:54,031 We just need to let her go through her process. 761 00:45:05,574 --> 00:45:07,698 Ow. Ow, Helen, that hurts. 762 00:45:07,699 --> 00:45:08,865 What are you doing? 763 00:45:08,866 --> 00:45:10,739 This baby might be upside down. 764 00:45:10,740 --> 00:45:12,447 It could have the cord wrapped around its neck. 765 00:45:12,448 --> 00:45:13,698 She hasn't slept, 766 00:45:13,699 --> 00:45:15,115 she's too weak to push. 767 00:45:15,116 --> 00:45:17,614 If we don't take her to the hospital, they both might die. 768 00:45:17,615 --> 00:45:19,531 - What? - Oh, my God, Helen. 769 00:45:19,532 --> 00:45:20,823 Sierra, you're not going to die. 770 00:45:20,824 --> 00:45:22,573 Get out of here, Helen. 771 00:45:22,574 --> 00:45:24,197 Look who finally 772 00:45:24,198 --> 00:45:25,948 made it. Helen? 773 00:45:27,074 --> 00:45:28,532 Oh, golly. Just in time. 774 00:45:33,949 --> 00:45:35,656 Okay, ladies, as soon as this contraction 775 00:45:35,657 --> 00:45:37,823 is over, we're gonna move her into the bed. 776 00:45:37,824 --> 00:45:39,406 - Are you ready, Sierra? Okay. - Uh-huh. 777 00:45:39,407 --> 00:45:41,531 Let's lift her gently. 778 00:45:41,532 --> 00:45:44,031 One, two, three... 779 00:45:44,032 --> 00:45:46,698 There you go, okay. 780 00:45:46,699 --> 00:45:48,364 Shh. Be careful. 781 00:45:48,365 --> 00:45:50,317 Okay. 782 00:45:50,318 --> 00:45:53,406 Be careful. There you go. 783 00:45:55,448 --> 00:45:57,116 There you go. 784 00:46:13,949 --> 00:46:15,614 Helen, go home. 785 00:46:15,615 --> 00:46:18,364 We have everything under control here. 786 00:46:18,365 --> 00:46:20,648 Melanie is one of the best midwives in L.A. 787 00:46:21,309 --> 00:46:24,593 And nothing is going to happen to Sierra, I promise you. 788 00:46:25,959 --> 00:46:29,948 I will call you as soon as the baby gets here. 789 00:46:29,949 --> 00:46:32,156 We all understand how important it is 790 00:46:32,157 --> 00:46:34,282 for Vik to meet his child. 791 00:46:41,949 --> 00:46:45,740 Gently. One, two, three. 792 00:46:47,032 --> 00:46:49,156 Hey. 793 00:46:49,157 --> 00:46:51,157 The nurse let me in. 794 00:46:52,574 --> 00:46:55,073 What happened? Why are you so wet? 795 00:46:55,074 --> 00:46:57,156 I was next door because Sierra's in labor, 796 00:46:57,157 --> 00:46:59,166 and I got in the shower with her. 797 00:46:59,167 --> 00:47:01,645 - She's in labor? - Yup. 798 00:47:01,646 --> 00:47:03,157 Why isn't she at a hospital? 799 00:47:12,093 --> 00:47:13,413 Why are you here? 800 00:47:15,074 --> 00:47:16,990 I want to talk to you about the kids. 801 00:47:16,991 --> 00:47:18,698 What about the kids? 802 00:47:18,699 --> 00:47:20,365 God, my hands itch. 803 00:47:23,532 --> 00:47:25,781 When was the last time you ate something, Helen? 804 00:47:25,782 --> 00:47:29,031 I don't remember. Is something wrong 805 00:47:29,032 --> 00:47:31,782 - with one of the kids? - No, no, they're fine. 806 00:47:31,783 --> 00:47:32,948 But they want to come back here 807 00:47:32,949 --> 00:47:35,156 and they want to say goodbye. 808 00:47:35,157 --> 00:47:37,115 I don't think that's a good idea. 809 00:47:37,116 --> 00:47:38,762 - Why not? - Because it will upset them. 810 00:47:40,241 --> 00:47:42,721 Well, I think banishing them to Topanga 811 00:47:42,722 --> 00:47:44,364 is upsetting them more. 812 00:47:44,365 --> 00:47:46,364 They can handle it, Helen. 813 00:47:46,365 --> 00:47:48,044 They're almost adults. 814 00:47:48,824 --> 00:47:50,322 Look, I know it's a lot for you, 815 00:47:50,323 --> 00:47:52,698 having Vik and them in the same house, but... 816 00:47:52,699 --> 00:47:54,031 I think they need to be here for this, 817 00:47:54,032 --> 00:47:57,015 - I really do. - Well, I can't handle that. 818 00:47:59,116 --> 00:48:02,074 Well, what if, what if I came with them? 819 00:48:03,448 --> 00:48:04,537 What? 820 00:48:05,741 --> 00:48:08,522 What if I stayed here, just for a few days? 821 00:48:09,482 --> 00:48:11,197 I mean, you need some support on this. 822 00:48:11,198 --> 00:48:13,274 You're not... you shouldn't be on your own. 823 00:48:15,720 --> 00:48:17,623 I need to change my shirt. 824 00:48:35,952 --> 00:48:37,414 What's happening? 825 00:48:37,415 --> 00:48:39,674 His body is shutting down, and he can't clear 826 00:48:39,675 --> 00:48:41,315 the secretions in his throat. 827 00:48:45,756 --> 00:48:47,614 Is that a death rattle? 828 00:48:47,615 --> 00:48:49,380 We're getting close. 829 00:48:50,282 --> 00:48:53,153 If there's anyone who should be here to say goodbye, 830 00:48:53,154 --> 00:48:55,074 now is a good time to call them. 831 00:48:58,461 --> 00:48:59,865 Um, can I just get a little privacy, 832 00:48:59,866 --> 00:49:01,447 just for a few minutes? 833 00:49:01,448 --> 00:49:03,156 Of course. 834 00:49:03,157 --> 00:49:04,740 Thank you. 835 00:49:22,189 --> 00:49:24,323 I guess you're ready to go, huh? 836 00:49:29,907 --> 00:49:32,240 Okay, you should go, Vik. 837 00:49:34,157 --> 00:49:36,239 I promise you, I will make sure this baby 838 00:49:36,240 --> 00:49:38,279 is taken care of and... 839 00:49:39,780 --> 00:49:41,156 will know all about you 840 00:49:41,157 --> 00:49:43,239 and what an amazing man you were. 841 00:49:43,240 --> 00:49:45,197 You are. 842 00:49:52,809 --> 00:49:54,114 You know, the problem with you dying 843 00:49:54,115 --> 00:49:56,115 is I hate everyone else I know. 844 00:49:56,116 --> 00:49:58,822 Helen? 845 00:49:59,824 --> 00:50:01,477 Helen? 846 00:50:01,478 --> 00:50:04,406 - What? - Helen, can I come in? 847 00:50:04,407 --> 00:50:06,323 No, not now. 848 00:50:18,561 --> 00:50:22,436 We came as soon as we could. Are we too late? 849 00:50:31,220 --> 00:50:32,489 Is he...? 850 00:50:41,904 --> 00:50:43,111 Vik? 851 00:50:45,387 --> 00:50:46,956 Can you hear me? 852 00:50:54,371 --> 00:50:57,074 Vik, this is your son. 853 00:50:58,991 --> 00:51:00,766 This is Eddie. 854 00:51:33,407 --> 00:51:35,406 - I'm so stupid. - No, you're not. 855 00:51:35,407 --> 00:51:36,656 - Yeah, I am. - No. 856 00:51:36,657 --> 00:51:38,699 He's gone. He's already gone. 857 00:51:44,677 --> 00:51:46,213 What's happening? 858 00:52:02,074 --> 00:52:03,728 Oh, my God. Regina? 859 00:52:04,116 --> 00:52:06,448 Regina?! 860 00:52:18,675 --> 00:52:20,448 He's passed. 861 00:52:24,036 --> 00:52:25,282 He knew. 862 00:52:38,782 --> 00:52:40,322 ♪ And you know ♪ 863 00:52:40,323 --> 00:52:43,991 ♪ The light is fading all too soon ♪ 864 00:52:46,157 --> 00:52:50,699 ♪ You're just two umbrellas one late afternoon ♪ 865 00:52:53,265 --> 00:52:57,866 ♪ You don't know the next thing you will say ♪ 866 00:53:00,901 --> 00:53:04,739 ♪ This is your favorite kind of day ♪ 867 00:53:04,740 --> 00:53:08,073 ♪ It has no walls ♪ 868 00:53:08,074 --> 00:53:12,489 ♪ The beauty of the rain ♪ 869 00:53:12,490 --> 00:53:15,698 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 870 00:53:15,699 --> 00:53:18,906 ♪ How it falls ♪ 871 00:53:18,907 --> 00:53:21,364 ♪ And there's nothing wrong ♪ 872 00:53:21,365 --> 00:53:26,197 ♪ But there is something more ♪ 873 00:53:26,198 --> 00:53:29,531 ♪ And sometimes you wonder what ♪ 874 00:53:29,532 --> 00:53:34,252 ♪ You love her for ♪ 875 00:53:34,253 --> 00:53:39,157 ♪ She says you've known her deepest fears ♪ 876 00:53:40,949 --> 00:53:43,239 ♪ 'Cause she's shown you ♪ 877 00:53:43,240 --> 00:53:45,406 ♪ A box of stained-glass tears ♪ 878 00:53:45,407 --> 00:53:48,739 ♪ It can't be all ♪ 879 00:53:48,740 --> 00:53:52,614 ♪ The truth about the rain ♪ 880 00:53:52,615 --> 00:53:57,073 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 881 00:53:57,074 --> 00:53:59,991 ♪ How it falls ♪ 882 00:54:43,577 --> 00:54:48,165 ♪ But when she gave you more to find ♪ 883 00:54:50,490 --> 00:54:54,615 ♪ You let her think she'd lost her mind ♪ 884 00:54:57,198 --> 00:55:01,615 ♪ And that's all on you ♪ 885 00:55:03,657 --> 00:55:08,156 ♪ Feeling helpless if she asked for help ♪ 886 00:55:08,157 --> 00:55:11,824 ♪ Or scared you'd have to change yourself ♪ 887 00:55:34,448 --> 00:55:39,198 ♪ But when she gave you more to find ♪ 888 00:55:41,574 --> 00:55:46,032 ♪ You let her think she'd lost her mind ♪ 889 00:55:48,407 --> 00:55:52,949 ♪ And that's all on you ♪ 890 00:55:55,198 --> 00:55:59,281 ♪ Feeling helpless if she asked for help ♪ 891 00:55:59,282 --> 00:56:03,781 ♪ Or scared you'd have to change yourself ♪ 892 00:56:03,782 --> 00:56:08,532 ♪ And you can't deny this room will keep you warm ♪ 893 00:56:12,866 --> 00:56:17,699 ♪ You can look out of your window at the storm ♪ 894 00:56:20,074 --> 00:56:23,281 ♪ But you watch the phone ♪ 895 00:56:23,282 --> 00:56:25,157 ♪ And hope it rings ♪ 896 00:56:27,448 --> 00:56:32,156 ♪ You'll take her any way she sings ♪ 897 00:56:32,157 --> 00:56:35,447 ♪ Or how she calls ♪ 898 00:56:35,448 --> 00:56:38,990 ♪ The beauty of the rain ♪ 899 00:56:38,991 --> 00:56:43,031 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 900 00:56:43,032 --> 00:56:45,240 ♪ How it falls ♪ 901 00:56:56,407 --> 00:57:00,239 ♪ The beauty of the rain ♪ 902 00:57:00,240 --> 00:57:04,197 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 903 00:57:04,198 --> 00:57:07,573 ♪ How it falls ♪ 904 00:57:07,574 --> 00:57:11,281 ♪ How it falls, how it falls ♪ 905 00:57:11,282 --> 00:57:15,569 ♪ How it falls ♪ 906 00:57:15,570 --> 00:57:20,738 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 906 00:57:21,305 --> 00:57:27,881 -= www.OpenSubtitles.org =- 63669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.