Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,053 --> 00:00:37,052
Previously on The Affair...
2
00:00:37,053 --> 00:00:38,678
Everyone says to you
when you're young,
3
00:00:38,679 --> 00:00:40,260
"Who do you love?
Love is all you need."
4
00:00:40,261 --> 00:00:44,386
And it sends you into a panic.
At least it did for me.
5
00:00:44,387 --> 00:00:45,886
I got married young.
6
00:00:45,887 --> 00:00:47,636
I had a great girlfriend.
She was beautiful.
7
00:00:47,637 --> 00:00:50,302
She was rich.
She was artsy.
8
00:00:50,303 --> 00:00:52,094
I wanted to be beautiful,
rich and artsy,
9
00:00:52,095 --> 00:00:54,052
so I married her.
And I loved her.
10
00:00:54,053 --> 00:00:55,135
Uh, sorry.
11
00:00:55,136 --> 00:00:57,427
Mr. Solloway,
this is my wife, Alison.
12
00:00:57,428 --> 00:00:58,594
I had a fling.
13
00:00:58,595 --> 00:00:59,387
Uh, with who?
14
00:00:59,388 --> 00:01:00,678
Alison?
15
00:01:00,679 --> 00:01:01,636
I love you.
16
00:01:01,637 --> 00:01:03,219
I love you, too.
17
00:01:03,220 --> 00:01:04,719
I have to leave.
18
00:01:04,720 --> 00:01:05,886
I'm in love with someone else.
19
00:01:05,887 --> 00:01:08,010
Get out! Get out!
20
00:01:08,011 --> 00:01:10,969
I read your book,
Noah. I'm sex?
21
00:01:10,970 --> 00:01:12,344
No marriage could survive me?
22
00:01:12,345 --> 00:01:14,552
You make it seem like
I-I came on to you,
23
00:01:14,553 --> 00:01:16,803
like I practically
threw myself at you.
24
00:01:16,804 --> 00:01:18,844
Hey, Cole?
25
00:01:18,845 --> 00:01:20,386
Can you just stay?
26
00:01:20,387 --> 00:01:22,844
Maybe this was the mistake.
27
00:01:22,845 --> 00:01:23,637
No, please, don't say that.
28
00:01:23,638 --> 00:01:26,219
I had this stupid idea,
29
00:01:26,220 --> 00:01:29,344
that you and I could make
a new start together and...
30
00:01:29,345 --> 00:01:31,761
all the pain
we caused everybody else,
31
00:01:31,762 --> 00:01:35,219
it was for a reason, because
we were meant to be together.
32
00:01:35,220 --> 00:01:38,720
I never thought it would
be all... pointless.
33
00:01:45,804 --> 00:01:48,219
It was a deer.
34
00:01:48,220 --> 00:01:49,844
It was a deer!
35
00:01:49,845 --> 00:01:52,260
Don't! Noah! Noah!
36
00:01:52,261 --> 00:01:53,761
Alison, if I don't do something,
37
00:01:53,762 --> 00:01:55,010
they're gonna convict me.
38
00:01:55,011 --> 00:01:56,302
I know, just...
39
00:01:56,303 --> 00:01:58,260
just tell the truth.
40
00:01:58,261 --> 00:02:01,135
Your Honor... I'm guilty.
I killed Scott Lockhart.
41
00:02:01,136 --> 00:02:03,177
What the hell are you doing?!
42
00:02:03,178 --> 00:02:05,344
Sit down and stay there.
43
00:02:05,345 --> 00:02:07,094
When you get out,
you may still think
44
00:02:07,095 --> 00:02:08,803
you have me to come home to.
45
00:02:08,804 --> 00:02:11,844
And what you're trying
to tell me is I-I-I won't.
46
00:02:11,845 --> 00:02:13,010
I'm sorry.
47
00:02:13,011 --> 00:02:14,220
Hey.
48
00:02:16,011 --> 00:02:17,803
I operated on your son.
49
00:02:17,804 --> 00:02:21,094
Oh, God. Dr. Ullah.
50
00:02:21,095 --> 00:02:22,636
I'm thrilled for you, darling.
51
00:02:22,637 --> 00:02:24,969
This fellow's quite a catch.
52
00:02:24,970 --> 00:02:27,636
Handsome, polite, a doctor.
53
00:02:27,637 --> 00:02:29,177
Do you think she even realizes
54
00:02:29,178 --> 00:02:30,928
- these cans are hers?
- No, I don't.
55
00:02:30,929 --> 00:02:33,594
And she's not going to if you
keep moving them for her.
56
00:02:33,595 --> 00:02:34,970
Hi, Daddy.
57
00:02:37,553 --> 00:02:39,135
Hey.
58
00:02:39,136 --> 00:02:41,761
Hey.
Look at you. You look great.
59
00:02:41,762 --> 00:02:42,637
I have a date.
60
00:02:46,512 --> 00:02:47,886
So, what happened to you?
61
00:02:47,887 --> 00:02:48,970
Why'd you stand me up?
62
00:02:50,470 --> 00:02:52,261
Go home to your fucking wife.
63
00:02:56,220 --> 00:02:58,260
They found her body.
64
00:02:58,261 --> 00:03:00,511
She's dead.
They're ruling it a suicide.
65
00:03:00,512 --> 00:03:02,678
- Where is Mommy?
- All we have to do is
66
00:03:02,679 --> 00:03:05,052
think about her
and remember her, and that way,
67
00:03:05,053 --> 00:03:07,428
she will always be with us.
68
00:03:08,804 --> 00:03:10,678
Priya?
69
00:03:10,679 --> 00:03:13,928
Vik didn't tell me
that you were coming over.
70
00:03:13,929 --> 00:03:15,719
He told me his pants
are falling down,
71
00:03:15,720 --> 00:03:17,386
so I'm taking them in.
72
00:03:17,387 --> 00:03:19,344
I know, I just... I didn't want
to bother you, so...
73
00:03:19,345 --> 00:03:22,761
Why would it bother me to do
something nice for my son?
74
00:03:22,762 --> 00:03:26,345
Does it bother you to care
for your children, Helen?
75
00:03:27,762 --> 00:03:29,969
Vik.
76
00:03:29,970 --> 00:03:31,344
Vik!
77
00:03:31,345 --> 00:03:33,094
I'm not getting treatment.
78
00:03:33,095 --> 00:03:34,427
That just doesn't
make any sense.
79
00:03:34,428 --> 00:03:36,719
I'm not gonna sit around
and watch you die.
80
00:03:36,720 --> 00:03:39,511
I have pancreatic cancer!
81
00:03:39,512 --> 00:03:42,387
There is no cure.
No hope.
82
00:03:43,887 --> 00:03:46,052
Vik? Is that your car?
83
00:03:46,053 --> 00:03:48,260
Yeah, I just got it.
84
00:03:48,261 --> 00:03:50,094
I know the best road in Malibu.
85
00:03:50,095 --> 00:03:52,719
Let's see how fast
this car can really go.
86
00:03:52,720 --> 00:03:54,928
I want to get home,
and I want to drink.
87
00:03:54,929 --> 00:03:57,761
- You're pregnant?
- Yes.
88
00:03:57,762 --> 00:03:59,260
That's what I was
trying to tell you.
89
00:03:59,261 --> 00:04:00,845
Why are you trying to tell me?
90
00:04:02,136 --> 00:04:04,135
I want to keep it.
I want to be a mother.
91
00:04:04,136 --> 00:04:05,511
I don't want to go.
92
00:04:05,512 --> 00:04:08,886
I want... more days.
I want more life.
93
00:04:08,887 --> 00:04:10,220
Vik okay?
94
00:04:11,428 --> 00:04:13,969
Vik is going to die.
95
00:04:13,970 --> 00:04:16,427
If there was one person
I would want to be with
96
00:04:16,428 --> 00:04:17,886
when I die,
97
00:04:17,887 --> 00:04:19,261
it'd be you.
98
00:04:30,303 --> 00:04:33,344
♪ I was screaming
into the canyon ♪
99
00:04:33,345 --> 00:04:36,636
♪ At the moment of my death ♪
100
00:04:36,637 --> 00:04:40,135
♪ The echo I created ♪
101
00:04:40,136 --> 00:04:43,219
♪ Outlasted my last breath ♪
102
00:04:43,220 --> 00:04:46,344
♪ My voice it made
an avalanche ♪
103
00:04:46,345 --> 00:04:49,386
♪ And buried a man
I never knew ♪
104
00:04:49,387 --> 00:04:52,636
♪ And when he died,
his widowed bride ♪
105
00:04:52,637 --> 00:04:55,260
♪ Met your daddy
and they made you ♪
106
00:04:55,261 --> 00:04:57,469
♪ I have only one thing to do ♪
107
00:04:57,470 --> 00:04:59,636
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
108
00:04:59,637 --> 00:05:02,135
♪ Sink back into the ocean ♪
109
00:05:02,136 --> 00:05:04,177
♪ I have only one thing to do ♪
110
00:05:04,178 --> 00:05:06,469
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
111
00:05:06,470 --> 00:05:08,636
♪ Sink back into the ocean ♪
112
00:05:08,637 --> 00:05:10,552
♪ I have only one thing to do ♪
113
00:05:10,553 --> 00:05:13,052
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
114
00:05:13,053 --> 00:05:16,386
♪ Sink back into the ocean,
sink back into the ocean ♪
115
00:05:16,387 --> 00:05:18,177
♪ Sink back into the o... ♪
116
00:05:18,178 --> 00:05:19,636
♪ Sink back into the ocean ♪
117
00:05:19,637 --> 00:05:21,344
♪ Sink back into the o... ♪
118
00:05:21,345 --> 00:05:23,094
♪ Sink back into the ocean ♪
119
00:05:23,095 --> 00:05:25,136
♪ Sink back
into the ocean ♪
120
00:05:47,261 --> 00:05:49,344
I was in a dark place, man.
121
00:05:49,345 --> 00:05:53,135
I just finished the second film
in The Maze franchise, and I was
122
00:05:53,136 --> 00:05:54,804
on top of the world,
but inside...
123
00:05:58,053 --> 00:05:59,636
...I was empty.
124
00:05:59,637 --> 00:06:02,052
So, I looked at my life
and I asked myself,
125
00:06:02,053 --> 00:06:04,135
what's wrong here?
What's missing?
126
00:06:04,136 --> 00:06:06,719
Authenticity.
127
00:06:06,720 --> 00:06:08,844
That was the answer.
Integrity.
128
00:06:08,845 --> 00:06:10,511
Courage.
And that's when
129
00:06:10,512 --> 00:06:11,803
I picked up your book.
130
00:06:11,804 --> 00:06:13,219
And it just spoke to me, man.
131
00:06:13,220 --> 00:06:14,969
It did.
132
00:06:14,970 --> 00:06:17,928
I thought, this is my life.
And this man understands...
133
00:06:17,929 --> 00:06:19,260
everything.
134
00:06:19,261 --> 00:06:22,552
That's, uh, I'm really glad
135
00:06:22,553 --> 00:06:24,719
- you felt that way.
- People don't really know me, you know?
136
00:06:24,720 --> 00:06:26,094
They-they, uh, know my movies.
137
00:06:26,095 --> 00:06:28,052
They see me as this action hero,
138
00:06:28,053 --> 00:06:30,177
this sort of
modern-day James Bond.
139
00:06:30,178 --> 00:06:31,386
But that's all an act,
of course.
140
00:06:31,387 --> 00:06:33,135
I mean, that's not who I am.
141
00:06:33,136 --> 00:06:36,386
But this book... this is me.
142
00:06:36,387 --> 00:06:39,512
- This is my story.
- Yeah, it's my story, too.
143
00:06:41,303 --> 00:06:43,135
I guess, you know,
my story's your story.
144
00:06:43,136 --> 00:06:44,552
I know it's a real act of faith,
145
00:06:44,553 --> 00:06:47,135
putting your work in
the hands of another artist
146
00:06:47,136 --> 00:06:49,052
to interpret.
But I want you to know,
147
00:06:49,053 --> 00:06:51,052
I'm not going to let you down.
148
00:06:51,053 --> 00:06:54,386
I've got this.
I've got you, okay?
149
00:06:54,387 --> 00:06:55,594
I've been waiting
a very, very long time
150
00:06:55,595 --> 00:06:56,552
for something to direct.
151
00:06:56,553 --> 00:06:58,844
So, enough about me,
tell me about you.
152
00:06:58,845 --> 00:07:00,344
Tell me about Noah Solloway.
When did you write this?
153
00:07:00,345 --> 00:07:01,552
How many years ago?
154
00:07:01,553 --> 00:07:04,928
Oh, God, uh... I guess
it was eight years ago.
155
00:07:04,929 --> 00:07:06,094
- Eight?
- Mm-hmm.
156
00:07:06,095 --> 00:07:07,803
Mm-hmm.
And how did it happen?
157
00:07:07,804 --> 00:07:09,928
I mean, did you just, you just
sat down one day and thought,
158
00:07:09,929 --> 00:07:11,427
"I'm just gonna
write a whole book."
159
00:07:11,428 --> 00:07:15,594
Well, no, no, no.
Well, not exactly. No, um...
160
00:07:15,595 --> 00:07:17,386
Well, I'd-I'd written
a-a book before this.
161
00:07:17,387 --> 00:07:18,594
Yeah?
162
00:07:18,595 --> 00:07:20,052
Yeah, it didn't do very well.
163
00:07:20,053 --> 00:07:22,177
- Tragic.
- Right. And, um,
164
00:07:22,178 --> 00:07:24,386
so I was, uh, I was
teaching in Brooklyn.
165
00:07:24,387 --> 00:07:26,010
I love that.
That's a great detail.
166
00:07:26,011 --> 00:07:27,427
So human.
167
00:07:27,428 --> 00:07:32,177
- Please go on.
- Uh... yeah, so, uh...
168
00:07:32,178 --> 00:07:33,844
So, teachers, um,
169
00:07:33,845 --> 00:07:36,678
so, teachers get their summers
off, so, uh, my wife and I would
170
00:07:36,679 --> 00:07:39,010
take every summer and
take the kids out to Montauk.
171
00:07:39,011 --> 00:07:41,302
And we'd spend a month
with my in-laws.
172
00:07:41,303 --> 00:07:43,386
Let me just, uh, pause you there
for a second.
173
00:07:43,387 --> 00:07:45,469
- Your wife Ellen...
- Helen.
174
00:07:45,470 --> 00:07:48,260
- What?
- Uh, she's Ellen in the book, but actually...
175
00:07:48,261 --> 00:07:49,219
That's... doesn't matter.
176
00:07:49,220 --> 00:07:50,219
She's, uh, wh-what about her?
177
00:07:50,220 --> 00:07:51,552
She is a great character.
178
00:07:51,553 --> 00:07:53,010
- Thank you.
- Yeah.
179
00:07:53,011 --> 00:07:54,969
She's funny,
she's down-to-earth,
180
00:07:54,970 --> 00:07:57,219
- self-deprecating.
- Right.
181
00:07:57,220 --> 00:07:58,969
So, why did you do it?
182
00:07:58,970 --> 00:08:00,928
- Do what? Have an affair?
- Nah.
183
00:08:00,929 --> 00:08:03,386
No. I get that part.
184
00:08:03,387 --> 00:08:04,636
I mean, that's reasonable,
you're a man.
185
00:08:04,637 --> 00:08:07,719
No, the part that I'm struggling
with in telling this story,
186
00:08:07,720 --> 00:08:10,928
the part that I'm struggling
with is, is why you, no,
187
00:08:10,929 --> 00:08:15,386
excuse me, sorry.
Why does Daniel leave his wife?
188
00:08:15,387 --> 00:08:18,469
Well, I mean, it, uh...
well, that's kind of
189
00:08:18,470 --> 00:08:20,511
what the whole book is about.
190
00:08:20,512 --> 00:08:23,010
Yes. I get that.
So help me out.
191
00:08:23,011 --> 00:08:26,594
Um... well, I'm not sure
there's an easy answer to that,
192
00:08:26,595 --> 00:08:28,010
to that question, but, um...
193
00:08:28,011 --> 00:08:29,511
I don't know, I was,
194
00:08:29,512 --> 00:08:30,844
I was pretty unhappy.
195
00:08:30,845 --> 00:08:33,344
I reached a certain age
when I felt I should be
196
00:08:33,345 --> 00:08:35,886
more accomplished, more
confident, more wealthy,
197
00:08:35,887 --> 00:08:37,719
just more, really. And...
198
00:08:37,720 --> 00:08:41,511
um, Helen and I had been
college sweethearts.
199
00:08:41,512 --> 00:08:43,844
You know, I loved her,
200
00:08:43,845 --> 00:08:48,010
but... our relationship
was, uh...
201
00:08:48,011 --> 00:08:49,511
I guess it just, it seemed to me
202
00:08:49,512 --> 00:08:50,928
that that was what was
holding me back.
203
00:08:50,929 --> 00:08:51,929
Mm-hmm.
204
00:08:56,428 --> 00:08:58,511
Is this at all helpful?
205
00:08:58,512 --> 00:09:00,010
Yes, absolutely.
Mm-hmm.
206
00:09:00,011 --> 00:09:02,511
So you said you met
207
00:09:02,512 --> 00:09:04,594
- in university, right?
- Yeah, that's right, mm-hmm.
208
00:09:04,595 --> 00:09:06,803
- What was she like?
- Who, Helen at that time?
209
00:09:06,804 --> 00:09:07,719
Mm-hmm.
210
00:09:07,720 --> 00:09:09,552
She was kind of a cool girl.
211
00:09:09,553 --> 00:09:11,386
She, uh, she grew up
212
00:09:11,387 --> 00:09:14,386
in New York City,
she was up on all the trends,
213
00:09:14,387 --> 00:09:15,386
she knew the bands, and...
Excuse me.
214
00:09:15,387 --> 00:09:17,219
Can I get, can I get
some cream in there?
215
00:09:17,220 --> 00:09:19,094
- Of course, sir.
- Thank you.
216
00:09:19,095 --> 00:09:21,552
So the first night
you did the dirty,
217
00:09:21,553 --> 00:09:23,219
what song was playing?
218
00:09:23,220 --> 00:09:25,052
- Sorry, what? Uh...
- What-what song was playing?
219
00:09:25,053 --> 00:09:27,052
I mean, you just said
she's into all these bands.
220
00:09:27,053 --> 00:09:30,010
Was it something avant-garde
or new or foreign,
221
00:09:30,011 --> 00:09:31,719
or what was it?
222
00:09:31,720 --> 00:09:34,678
Uh... Springsteen.
I think Tunnel of Love
223
00:09:34,679 --> 00:09:36,303
had just come out...
224
00:09:37,220 --> 00:09:38,469
Uh, S-Springsteen.
225
00:09:38,470 --> 00:09:41,427
Springsteen.
I love that.
226
00:09:41,428 --> 00:09:45,803
Anyway, uh... uh, sorry,
what were we talking about?
227
00:09:45,804 --> 00:09:47,302
Why you left your wife.
228
00:09:47,303 --> 00:09:49,928
Right, yeah, so, um...
229
00:09:49,929 --> 00:09:52,886
so, anyway, I, um...
230
00:09:52,887 --> 00:09:56,928
I... I met this,
uh, another woman,
231
00:09:56,929 --> 00:09:59,052
who, um, and I fell in love
with her,
232
00:09:59,053 --> 00:09:59,969
and she seemed to be
233
00:09:59,970 --> 00:10:01,386
everything that my wife wasn't.
234
00:10:01,387 --> 00:10:03,552
I come from a family
of alcoholics.
235
00:10:03,553 --> 00:10:05,886
Oh. I'm sorry.
236
00:10:05,887 --> 00:10:07,260
Thank you.
237
00:10:07,261 --> 00:10:09,719
I thought I'd avoided it.
238
00:10:09,720 --> 00:10:11,594
I thought the gene
skipped right over me,
239
00:10:11,595 --> 00:10:13,636
'cause I've never had a problem
with controlled substances.
240
00:10:13,637 --> 00:10:17,302
So it wasn't until years later
that I realized
241
00:10:17,303 --> 00:10:21,762
that I was an addict...
for toxic relationships.
242
00:10:26,470 --> 00:10:28,594
- Fuck me.
- What's wrong?
243
00:10:28,595 --> 00:10:31,469
I just can't stand
coffee with cream.
244
00:10:31,470 --> 00:10:32,594
It's like a drink for children.
245
00:10:32,595 --> 00:10:34,761
Well, anyway, that's why I was
246
00:10:34,762 --> 00:10:35,969
drawn to your book.
247
00:10:35,970 --> 00:10:37,803
And the Alison character.
248
00:10:37,804 --> 00:10:40,344
I get it.
249
00:10:40,345 --> 00:10:41,637
I totally get it.
250
00:10:50,178 --> 00:10:52,469
Sorry, wh-what's going on?
Are-are you...?
251
00:10:52,470 --> 00:10:54,135
- What do you mean?
- Is...
252
00:10:54,136 --> 00:10:55,969
- Hi.
- Oh, hi.
253
00:10:55,970 --> 00:10:57,678
I never do this.
254
00:10:57,679 --> 00:10:58,928
Oh, that's okay.
That's fine.
255
00:10:58,929 --> 00:11:02,552
But I was just wondering
if I could give you my number.
256
00:11:02,553 --> 00:11:04,552
Yeah, sure.
That's very kind of you.
257
00:11:04,553 --> 00:11:06,470
- Uh, Sasha.
- I'm Tali.
258
00:11:08,470 --> 00:11:11,010
Oh, I see.
You mean business.
259
00:11:11,011 --> 00:11:13,177
I just love you
and I'd love to show you
260
00:11:13,178 --> 00:11:14,260
how much I love you.
261
00:11:14,261 --> 00:11:15,678
Anytime.
262
00:11:15,679 --> 00:11:18,636
That is so kind of you, Tali.
Thank you so much.
263
00:11:18,637 --> 00:11:21,010
- Thank you.
- Thank you.
264
00:11:21,011 --> 00:11:22,719
Um...
265
00:11:22,720 --> 00:11:25,552
fuck, I hate it when they write
in permanent ink.
266
00:11:25,553 --> 00:11:27,761
Sorry, does-does that,
does that happen to you a lot?
267
00:11:27,762 --> 00:11:29,302
Yeah.
Oh, quite often, actually.
268
00:11:29,303 --> 00:11:32,094
Okay, so...
269
00:11:32,095 --> 00:11:35,761
we've covered Alison,
we've covered Helen.
270
00:11:35,762 --> 00:11:37,969
Now, what we haven't
covered is...
271
00:11:37,970 --> 00:11:40,010
we haven't discussed the ending.
272
00:11:40,011 --> 00:11:42,344
Uh... the ending?
273
00:11:42,345 --> 00:11:44,344
Mm-hmm. The ending.
274
00:11:44,345 --> 00:11:46,969
So, in your script, it ends...
I mean,
275
00:11:46,970 --> 00:11:48,678
he hits her with his car?
276
00:11:48,679 --> 00:11:50,678
Yeah, that's, well, that's,
that's the ending in the book.
277
00:11:50,679 --> 00:11:52,135
Do you love it?
278
00:11:52,136 --> 00:11:53,302
Do I love what?
279
00:11:53,303 --> 00:11:54,302
The ending.
280
00:11:54,303 --> 00:11:56,552
Uh, yeah...?
281
00:11:56,553 --> 00:12:01,219
Yeah, like, "Yeah!" or like,
"Yeah, but I'm not sure."
282
00:12:01,220 --> 00:12:03,219
Sorry, I, uh, I'm having,
uh, I don't understand.
283
00:12:03,220 --> 00:12:05,219
Are you... is-is
the ending... the...
284
00:12:05,220 --> 00:12:06,511
Is there something in the ending
285
00:12:06,512 --> 00:12:07,719
that's not working
for you, or...
286
00:12:07,720 --> 00:12:10,136
I don't...
I don't understand.
287
00:12:11,762 --> 00:12:15,177
Do you know what?
You're great.
288
00:12:15,178 --> 00:12:19,094
You're, you're truly great.
And I...
289
00:12:19,095 --> 00:12:21,052
Listen, I just love that
we're doing this together.
290
00:12:21,053 --> 00:12:23,302
- Really, I am.
- Me, too. I just...
291
00:12:23,303 --> 00:12:26,844
Look, uh, Sasha, I hate to, uh,
cut this conversation short.
292
00:12:26,845 --> 00:12:28,427
My girlfriend is-is
waiting for me outside.
293
00:12:28,428 --> 00:12:29,928
- Yeah, yeah, yeah, go, go, go.
- So sorry.
294
00:12:29,929 --> 00:12:31,928
- We've got tons of time to discuss this.
- Yeah.
295
00:12:31,929 --> 00:12:33,469
We're not shooting anything
for three months and... No, no.
296
00:12:33,470 --> 00:12:35,094
I've got this. No, come on.
297
00:12:35,095 --> 00:12:36,636
- I got it.
- Okay, thank you.
298
00:12:36,637 --> 00:12:38,552
Yeah. You look sharp.
299
00:12:38,553 --> 00:12:40,344
Where are you headed?
Wedding?
300
00:12:40,345 --> 00:12:43,553
No, no, I'm...
a funeral, actually.
301
00:13:08,553 --> 00:13:11,428
It just seems
really out of character.
302
00:13:38,470 --> 00:13:40,761
So what happens now?
303
00:13:40,762 --> 00:13:42,135
We're waiting for our mom.
304
00:13:42,136 --> 00:13:43,969
Then we're going over
to the grave site to bury him.
305
00:13:43,970 --> 00:13:47,135
I thought Hindus
cremated their dead.
306
00:13:47,136 --> 00:13:48,552
He was half Hindu, half Muslim.
307
00:13:48,553 --> 00:13:51,260
He planned
his own funeral, so...
308
00:13:51,261 --> 00:13:53,427
he took some stuff
from one culture,
309
00:13:53,428 --> 00:13:55,678
- some from the other.
- Ah.
310
00:13:55,679 --> 00:13:57,761
Are you kids hungry at all?
311
00:13:57,762 --> 00:13:59,427
I got some munchies in the car.
We could...
312
00:13:59,428 --> 00:14:00,803
We're fine, Dad.
313
00:14:00,804 --> 00:14:03,011
Okay.
314
00:14:07,679 --> 00:14:09,928
Look, I can drive
you guys to the grave site
315
00:14:09,929 --> 00:14:11,511
if you want. That way you don't
316
00:14:11,512 --> 00:14:13,011
have to wait around for Mom.
317
00:14:15,845 --> 00:14:17,636
Any takers?
318
00:14:17,637 --> 00:14:19,344
Look, Dad, why don't you
just head back?
319
00:14:19,345 --> 00:14:20,512
We'll see you at the house.
320
00:14:23,011 --> 00:14:24,219
Maybe we should...
321
00:14:24,220 --> 00:14:26,594
Right, right, yeah.
322
00:14:26,595 --> 00:14:29,260
Hey. Hi, Bruce.
323
00:14:29,261 --> 00:14:31,761
Good to see you, Noah.
324
00:14:31,762 --> 00:14:33,052
How are you, Noah?
325
00:14:33,053 --> 00:14:34,219
I'm fine, I'm fine.
326
00:14:34,220 --> 00:14:35,844
It's good to see you both.
327
00:14:35,845 --> 00:14:36,844
This is, uh,
328
00:14:36,845 --> 00:14:38,219
this is Janelle.
329
00:14:38,220 --> 00:14:40,803
How nice to meet another
one of Noah's women.
330
00:14:40,804 --> 00:14:43,094
Actually we were both leaving,
331
00:14:43,095 --> 00:14:45,552
so, uh, the kids are gonna
go to the grave site
332
00:14:45,553 --> 00:14:47,469
and we're gonna see everybody
back at the house.
333
00:14:47,470 --> 00:14:48,969
Where is Helen?
334
00:14:48,970 --> 00:14:51,177
- What's going on in there?
- Uh, I think she went
335
00:14:51,178 --> 00:14:52,719
to go talk to Priya
about something.
336
00:14:52,720 --> 00:14:54,135
I should go back in there
and check on her.
337
00:14:54,136 --> 00:14:55,761
- Oh, no, I'll go. I'll be...
- No, no, no, no, Margaret, no.
338
00:14:55,762 --> 00:14:56,886
You-you stay with Stacey.
339
00:14:56,887 --> 00:14:58,302
It's okay.
340
00:14:58,303 --> 00:14:59,886
Uh, I'll go, uh,
341
00:14:59,887 --> 00:15:02,136
I'll go see what's happening.
342
00:15:03,804 --> 00:15:07,220
- I'll be right back.
- Uh, okay.
343
00:15:09,720 --> 00:15:12,886
Priya, we discussed
this. I showed you the document.
344
00:15:12,887 --> 00:15:14,928
Perhaps, Helen, he didn't know
what you had written.
345
00:15:14,929 --> 00:15:16,886
Oh, for fuck's sake,
he dictated it.
346
00:15:16,887 --> 00:15:19,761
I just wrote it down, and
I promised him I would do it.
347
00:15:19,762 --> 00:15:23,177
You can't just ignore his
dying wishes. Are you insane?
348
00:15:23,178 --> 00:15:26,052
His soul cannot be released
unless he's cremated.
349
00:15:26,053 --> 00:15:27,969
He's still here.
He's still with us!
350
00:15:27,970 --> 00:15:29,636
He doesn't know he's dead!
351
00:15:29,637 --> 00:15:31,803
- What's going on?
- What are you doing here?
352
00:15:31,804 --> 00:15:33,511
I just, um, I'm checking on you.
353
00:15:33,512 --> 00:15:34,844
Listen, Noah,
354
00:15:34,845 --> 00:15:36,594
Vikram cannot be reincarnated
355
00:15:36,595 --> 00:15:40,135
unless he's released from this
body, and this body is dead.
356
00:15:40,136 --> 00:15:42,010
- It is now his prison.
- He wanted to be buried.
357
00:15:42,011 --> 00:15:43,678
I told him I would bury him.
358
00:15:43,679 --> 00:15:45,427
That is because he was dying
359
00:15:45,428 --> 00:15:46,678
and you were his caretaker
360
00:15:46,679 --> 00:15:48,302
and he wanted to please you!
361
00:15:48,303 --> 00:15:49,344
That's not true!
362
00:15:49,345 --> 00:15:51,052
Abdul...
363
00:15:51,053 --> 00:15:53,928
Oh, Jesus fucking Christ.
364
00:15:53,929 --> 00:15:55,511
Helen.
365
00:15:55,512 --> 00:15:57,678
Look, what do we do?
366
00:15:57,679 --> 00:15:59,260
Well, unless there's
some written mandate
367
00:15:59,261 --> 00:16:00,844
from the deceased,
it's standard for
368
00:16:00,845 --> 00:16:02,803
his next of kin to decide
what happens to the body.
369
00:16:02,804 --> 00:16:04,969
Oh, no, she-she is, she is
his next of kin. She's his wife.
370
00:16:04,970 --> 00:16:07,219
She says they weren't married.
371
00:16:07,220 --> 00:16:09,678
If he's going to be cremated
372
00:16:09,679 --> 00:16:11,594
by Hindu law, it has to be
373
00:16:11,595 --> 00:16:14,386
in the next few hours.
374
00:16:14,387 --> 00:16:16,636
Hey.
375
00:16:16,637 --> 00:16:18,386
She can't do this.
It's not what he wanted.
376
00:16:18,387 --> 00:16:19,803
I know, I know,
377
00:16:19,804 --> 00:16:21,135
but he's dead, Helen.
He doesn't care.
378
00:16:21,136 --> 00:16:23,386
He asked me to bury him.
379
00:16:23,387 --> 00:16:25,969
Right, I get it, it's just...
Look, if he was here right now,
380
00:16:25,970 --> 00:16:28,135
don't you think he'd be trying
to make his mother happy?
381
00:16:28,136 --> 00:16:30,052
That's the whole point.
She bullied him his entire life.
382
00:16:30,053 --> 00:16:31,969
I'm not gonna let her
do it to him in death, too.
383
00:16:31,970 --> 00:16:34,094
You can't win this, Helen.
She's his mother.
384
00:16:34,095 --> 00:16:37,469
You're supposed to be
on my side.
385
00:16:37,470 --> 00:16:39,052
And I am, it's just...
386
00:16:39,053 --> 00:16:41,219
Imagine this was one of our kids
and someone was trying
387
00:16:41,220 --> 00:16:43,511
- to tell us how to bury them...
- Shh. Just fuck off, Noah.
388
00:16:43,512 --> 00:16:45,969
- Helen...
- Fuck off.
389
00:16:45,970 --> 00:16:47,637
Do what you want.
390
00:16:58,929 --> 00:17:01,969
They say it's standard
operating procedure that they
391
00:17:01,970 --> 00:17:03,094
would be doing this for anyone
392
00:17:03,095 --> 00:17:05,928
in my position,
but that's just bullshit.
393
00:17:05,929 --> 00:17:08,719
I've already held the job.
The fact that they
394
00:17:08,720 --> 00:17:11,177
are asking me to reapply is...
395
00:17:11,178 --> 00:17:13,552
Yeah, it's-it's crazy.
396
00:17:13,553 --> 00:17:16,803
And humiliating
and sexist and racist.
397
00:17:16,804 --> 00:17:17,928
Look, they're just making you
jump through hoops.
398
00:17:17,929 --> 00:17:19,344
You know they're gonna
rehire you.
399
00:17:19,345 --> 00:17:21,844
The point is, I shouldn't
have to jump through hoops.
400
00:17:21,845 --> 00:17:23,719
Yeah, right.
401
00:17:23,720 --> 00:17:25,719
Noah, are you even listening?
402
00:17:25,720 --> 00:17:28,886
Sorry, yeah. No.
No, I'm here.
403
00:17:28,887 --> 00:17:31,094
Look, I agree with you,
they're treating you badly,
404
00:17:31,095 --> 00:17:32,803
but I think it's just
bureaucracy, you know.
405
00:17:32,804 --> 00:17:35,052
I really don't think it's, uh,
anything personal, Janelle.
406
00:17:35,053 --> 00:17:36,886
Of course.
You wouldn't.
407
00:17:36,887 --> 00:17:38,804
Well, what's that
supposed to mean?
408
00:17:43,220 --> 00:17:44,761
What do you think
this house costs?
409
00:17:44,762 --> 00:17:47,803
I don't know, 2 million?
410
00:17:47,804 --> 00:17:49,719
I don't know, I think
it's more than that.
411
00:17:49,720 --> 00:17:51,969
At least three, maybe four.
412
00:17:51,970 --> 00:17:55,219
Does she even work?
Must be nice.
413
00:17:55,220 --> 00:17:56,886
Look, she's been through a lot.
414
00:17:56,887 --> 00:17:59,804
Welcome to the club.
415
00:18:00,595 --> 00:18:02,636
- Hey, Bruce.
- Ah.
416
00:18:02,637 --> 00:18:04,386
Will you take a look
at this view?
417
00:18:04,387 --> 00:18:07,010
Yeah, it's something, isn't it?
418
00:18:07,011 --> 00:18:08,928
You've done well
for yourself, Solloway.
419
00:18:08,929 --> 00:18:12,386
I'm man enough to admit that.
420
00:18:12,387 --> 00:18:14,761
- I don't live here, Bruce.
- Huh?
421
00:18:14,762 --> 00:18:17,219
No, th-this is,
this is Helen's house.
422
00:18:17,220 --> 00:18:20,010
Right.
423
00:18:20,011 --> 00:18:21,678
That's how Margaret
feels as well.
424
00:18:21,679 --> 00:18:24,469
Oh, hello.
425
00:18:24,470 --> 00:18:25,469
Hello.
426
00:18:25,470 --> 00:18:27,803
Uh, can I trouble you
for another drink?
427
00:18:27,804 --> 00:18:30,636
- What?
- A brandy.
428
00:18:30,637 --> 00:18:34,344
Of course.
429
00:18:34,345 --> 00:18:36,344
Coming right up.
430
00:18:36,345 --> 00:18:38,010
Janelle, I'm...
431
00:18:38,011 --> 00:18:39,928
I didn't think you
had it in you, Noah,
432
00:18:39,929 --> 00:18:42,177
but I was wrong.
433
00:18:42,178 --> 00:18:44,803
Just, uh, will you excuse me
for a second, Bruce?
434
00:18:44,804 --> 00:18:48,344
Janelle.
Janelle, I'm sorry, I...
435
00:18:48,345 --> 00:18:51,636
I'm really sorry.
It's-it's not what you think.
436
00:18:51,637 --> 00:18:54,219
- Oh, no?
- No, he's...
437
00:18:54,220 --> 00:18:56,511
- There's something wrong with him.
- There certainly is.
438
00:18:56,512 --> 00:18:58,469
No, he's losing his memory.
He thinks I'm still married
439
00:18:58,470 --> 00:18:59,886
to Helen. He thinks
I own this place.
440
00:18:59,887 --> 00:19:02,094
He asked me to get him a drink.
441
00:19:02,095 --> 00:19:03,427
Right, he didn't
realize who you are.
442
00:19:03,428 --> 00:19:05,844
He didn't realize
he just met you.
443
00:19:05,845 --> 00:19:07,260
Oh, so, because
he didn't recognize me,
444
00:19:07,261 --> 00:19:08,387
he just assumes I'm the help?
445
00:19:10,512 --> 00:19:12,511
Right, I guess, uh,
that's not better, but, um...
446
00:19:12,512 --> 00:19:14,052
No, it's not.
447
00:19:14,053 --> 00:19:16,135
I need to leave.
448
00:19:16,136 --> 00:19:17,469
Janelle.
449
00:19:17,470 --> 00:19:18,928
- Hi, Helen.
- Hi.
450
00:19:18,929 --> 00:19:20,886
- Thank you for being here.
- Oh.
451
00:19:20,887 --> 00:19:23,177
Yes, of course.
How are you?
452
00:19:23,178 --> 00:19:26,260
I'm okay. I'm...
I don't know.
453
00:19:26,261 --> 00:19:28,260
Uh, I can't wait for
all these people to leave.
454
00:19:28,261 --> 00:19:30,094
Right, of course.
I am so... I'm so sorry.
455
00:19:30,095 --> 00:19:31,302
Thank you.
456
00:19:31,303 --> 00:19:32,928
Um, the valets are being
complete dicks, uh,
457
00:19:32,929 --> 00:19:35,803
and I really don't want to deal
with it right now. Do you think
458
00:19:35,804 --> 00:19:38,427
- you could talk to them?
- Uh, yeah, what's the problem?
459
00:19:38,428 --> 00:19:40,678
I don't know. They're telling me
they don't know where to park
460
00:19:40,679 --> 00:19:42,260
the cars, and I'm like,
that's your job,
461
00:19:42,261 --> 00:19:44,345
- to know where to park the cars.
- I'll do it.
462
00:19:46,053 --> 00:19:47,552
You should be with your kids.
463
00:19:47,553 --> 00:19:49,594
- Really, you don't mind?
- Not at all.
464
00:19:49,595 --> 00:19:50,636
I'm happy to.
465
00:19:50,637 --> 00:19:52,303
Thank you.
466
00:19:57,553 --> 00:19:59,010
She's a keeper.
467
00:19:59,011 --> 00:20:03,552
She's so beautiful
and so self-possessed.
468
00:20:03,553 --> 00:20:05,260
Yeah.
469
00:20:05,261 --> 00:20:07,511
Just try not to fuck it up.
470
00:20:07,512 --> 00:20:10,387
Thanks.
471
00:20:14,428 --> 00:20:17,178
How are you, uh,
how are you holding up?
472
00:20:18,637 --> 00:20:19,761
I don't know.
473
00:20:19,762 --> 00:20:21,387
Helen.
474
00:20:26,887 --> 00:20:30,387
You're gonna be okay. You're the
most resilient person I know.
475
00:20:37,136 --> 00:20:39,804
Is there anything
I can do right now?
476
00:20:41,637 --> 00:20:43,220
Don't go.
477
00:21:20,929 --> 00:21:23,260
So what kind of painting
do you do?
478
00:21:23,261 --> 00:21:25,761
Oh, portraiture mostly.
479
00:21:25,762 --> 00:21:30,135
Oh. Does that
sell nowadays?
480
00:21:30,136 --> 00:21:32,094
Not really.
481
00:21:32,095 --> 00:21:35,135
So what's your plan?
To make money?
482
00:21:35,136 --> 00:21:36,552
Ugh, I don't know.
483
00:21:36,553 --> 00:21:39,469
His visa is about to expire,
so no one will hire him.
484
00:21:39,470 --> 00:21:42,469
O-Once I get a more, uh,
permanent situation in place,
485
00:21:42,470 --> 00:21:44,344
I wouldn't mind
teaching for a while.
486
00:21:44,345 --> 00:21:46,094
- Really?
- Well, until everybody
487
00:21:46,095 --> 00:21:47,636
realizes what a genius he is.
488
00:21:47,637 --> 00:21:49,469
Mm, yeah, right, of course.
489
00:21:49,470 --> 00:21:51,678
Whit?
490
00:21:51,679 --> 00:21:54,719
Oh, yes, please. I'm sobering
up, it's becoming intolerable.
491
00:21:54,720 --> 00:21:56,637
Colin?
492
00:21:58,387 --> 00:21:59,553
Oh, Dad, he doesn't drink.
493
00:22:01,220 --> 00:22:03,344
My whole family are drunks,
494
00:22:03,345 --> 00:22:06,094
so I figured it'd be best
if I never started.
495
00:22:06,095 --> 00:22:07,928
Come on. It's starting,
let's go.
496
00:22:07,929 --> 00:22:08,729
Okay.
497
00:22:23,011 --> 00:22:24,636
Hey, guys.
498
00:22:24,637 --> 00:22:27,010
How's my funeral?
Is it awesome?
499
00:22:27,011 --> 00:22:30,844
Um, I know this is
a little weird.
500
00:22:30,845 --> 00:22:33,260
I-I, I wish I could be there,
501
00:22:33,261 --> 00:22:35,844
with all of you, instead of...
502
00:22:35,845 --> 00:22:38,386
wherever I am now.
503
00:22:38,387 --> 00:22:42,135
But I have some things
to say to the people
504
00:22:42,136 --> 00:22:44,595
I imagine are in this room.
505
00:22:46,512 --> 00:22:49,719
Mom, Dad,
506
00:22:49,720 --> 00:22:51,511
I love you.
507
00:22:51,512 --> 00:22:54,469
I'm sorry
508
00:22:54,470 --> 00:22:56,969
I let you down.
509
00:22:56,970 --> 00:22:58,511
You've been such
510
00:22:58,512 --> 00:23:00,427
wonderful parents,
511
00:23:00,428 --> 00:23:03,511
and, uh... I really
wanted to be there
512
00:23:03,512 --> 00:23:05,970
to take care of you
when you got old.
513
00:23:08,595 --> 00:23:10,220
But I want you to know
514
00:23:12,220 --> 00:23:15,302
I have had such a happy life
515
00:23:15,303 --> 00:23:16,886
because of everything
516
00:23:16,887 --> 00:23:19,094
you did for me.
517
00:23:19,095 --> 00:23:20,761
So don't be too sad, please.
518
00:23:20,762 --> 00:23:24,052
And stay close to Helen
519
00:23:24,053 --> 00:23:26,177
and the kids.
520
00:23:26,178 --> 00:23:29,804
Helen.
521
00:23:32,428 --> 00:23:35,052
Actually, uh,
I'll come back to you.
522
00:23:35,053 --> 00:23:37,803
I'm not ready yet.
523
00:23:37,804 --> 00:23:40,094
Kids, Stacey,
524
00:23:40,095 --> 00:23:44,678
Trevor, Martin, Whitney,
my salamanders,
525
00:23:44,679 --> 00:23:47,052
I love you guys.
526
00:23:47,053 --> 00:23:49,469
I came into your lives
eight years ago,
527
00:23:49,470 --> 00:23:53,302
and I had no right to be there.
528
00:23:53,303 --> 00:23:55,427
I had no claim to your hearts,
529
00:23:55,428 --> 00:23:58,803
and you guys just...
530
00:23:58,804 --> 00:24:00,636
you took me in.
531
00:24:00,637 --> 00:24:05,344
You gave me the family
I never thought I'd have.
532
00:24:05,345 --> 00:24:06,928
It has been such
533
00:24:06,929 --> 00:24:09,428
a privilege to watch
you grow up.
534
00:24:12,345 --> 00:24:14,427
And Whitney.
535
00:24:14,428 --> 00:24:16,887
I can't believe
I'm gonna miss your wedding.
536
00:24:19,428 --> 00:24:22,929
Although I do like
this Colin fellow.
537
00:24:24,970 --> 00:24:28,302
So... you know what, I'm gonna
give you my toast right now.
538
00:24:28,303 --> 00:24:30,303
Um...
539
00:24:32,637 --> 00:24:35,302
Whitney,
540
00:24:35,303 --> 00:24:37,052
what I really want for you
541
00:24:37,053 --> 00:24:41,595
is the happiness you deserve.
542
00:25:14,679 --> 00:25:16,679
Helen?
543
00:25:29,345 --> 00:25:32,928
Helen. Helen?
544
00:25:32,929 --> 00:25:34,929
Hmm.
545
00:25:36,011 --> 00:25:38,010
What time is it?
546
00:25:38,011 --> 00:25:40,344
It's eight o'clock.
547
00:25:40,345 --> 00:25:42,469
My God,
548
00:25:42,470 --> 00:25:44,512
did I fall asleep?
549
00:25:49,929 --> 00:25:52,260
Yeah, we decided
not to wake you.
550
00:25:52,261 --> 00:25:53,970
Let you get some rest.
551
00:26:00,011 --> 00:26:01,886
Where are the kids?
552
00:26:01,887 --> 00:26:04,928
Whitney and Colin
took them to a movie.
553
00:26:04,929 --> 00:26:08,094
Where are my parents?
554
00:26:08,095 --> 00:26:10,719
Their hotel.
555
00:26:10,720 --> 00:26:12,970
Everyone's gone.
556
00:26:18,679 --> 00:26:20,720
I cleaned the house.
557
00:26:25,220 --> 00:26:27,345
You did what?
558
00:26:31,887 --> 00:26:33,178
Thank you.
559
00:26:35,345 --> 00:26:38,302
You hungry?
There's some leftovers
560
00:26:38,303 --> 00:26:40,761
- in the fridge.
- No.
561
00:26:40,762 --> 00:26:42,386
You want some wine?
562
00:26:42,387 --> 00:26:43,595
Sure.
563
00:26:55,220 --> 00:26:57,386
Fuck, I forgot about the valet.
I have to tip him.
564
00:26:57,387 --> 00:26:58,761
Are they still out there?
565
00:26:58,762 --> 00:27:00,928
I don't know.
566
00:27:00,929 --> 00:27:02,177
I'm gonna go check.
567
00:27:02,178 --> 00:27:04,094
Helen. Helen,
come here.
568
00:27:04,095 --> 00:27:07,053
Relax. I'll do it.
569
00:27:32,303 --> 00:27:34,052
What are you doing?
570
00:27:34,053 --> 00:27:35,678
Trash day tomorrow, right?
571
00:27:35,679 --> 00:27:36,762
Wait, stop!
572
00:27:38,970 --> 00:27:40,177
You sure? 'Cause everyone else
573
00:27:40,178 --> 00:27:41,636
on your street has
their trash out...
574
00:27:41,637 --> 00:27:43,762
That's Vik's job.
575
00:27:45,470 --> 00:27:47,469
Okay, but...
Vik's not here right now,
576
00:27:47,470 --> 00:27:49,469
so why, why don't you let me...
577
00:27:49,470 --> 00:27:50,803
I don't want you to do it.
578
00:27:50,804 --> 00:27:52,552
Well, do you want
to do it, Helen?
579
00:27:52,553 --> 00:27:55,804
- I mean, it's pretty heavy.
- I want Vik to do it.
580
00:27:57,595 --> 00:28:00,177
Okay, uh...
581
00:28:00,178 --> 00:28:01,678
Why don't I just...?
582
00:28:01,679 --> 00:28:03,010
You know, do you
remember earlier
583
00:28:03,011 --> 00:28:04,928
when you said
that I was resilient?
584
00:28:04,929 --> 00:28:06,886
Yeah, I meant it.
585
00:28:06,887 --> 00:28:10,636
Mm-hmm. Do you ever wonder why?
Why I'm so resilient?
586
00:28:10,637 --> 00:28:12,302
- I...
- Because ten years ago,
587
00:28:12,303 --> 00:28:15,928
you walked out on our lives and
left me alone with four children
588
00:28:15,929 --> 00:28:19,219
to go fuck a waitress
you'd just met in a restaurant.
589
00:28:19,220 --> 00:28:21,511
And I had to raise
these kids by myself.
590
00:28:21,512 --> 00:28:23,344
And I had to rebuild
my life by myself.
591
00:28:23,345 --> 00:28:24,928
I had to be resilient.
592
00:28:24,929 --> 00:28:27,844
And for you to say that to me,
like it was some kind of choice.
593
00:28:27,845 --> 00:28:30,469
I'm sorry, it was, it was the,
it was the wrong word.
594
00:28:30,470 --> 00:28:32,552
Why don't we just go
back inside...
595
00:28:32,553 --> 00:28:35,135
You know who had a choice? You.
596
00:28:35,136 --> 00:28:36,552
Vik didn't have a choice.
597
00:28:36,553 --> 00:28:39,844
He got cancer.
598
00:28:39,845 --> 00:28:42,803
Helen, I'm... I'm just
trying to help here.
599
00:28:42,804 --> 00:28:44,970
I'll do anything you want.
600
00:28:46,887 --> 00:28:48,887
Why him?
601
00:28:50,720 --> 00:28:52,887
I mean, why not you?
602
00:29:08,178 --> 00:29:09,762
I'm gonna get you,
I'm gonna get you.
603
00:29:12,220 --> 00:29:14,427
Come here.
604
00:29:14,428 --> 00:29:16,636
I got, I got you!
605
00:29:16,637 --> 00:29:19,928
You can't get me,
you can't get me.
606
00:29:19,929 --> 00:29:21,261
Oh, yeah?
607
00:29:22,720 --> 00:29:24,427
- Tag.
- Okay.
608
00:29:24,428 --> 00:29:26,678
Everyone's gone, party's over.
It's time to come in.
609
00:29:26,679 --> 00:29:29,552
Aw, but we don't want to.
610
00:29:29,553 --> 00:29:31,177
It's dark outside.
It's bath time.
611
00:29:31,178 --> 00:29:32,469
All right.
612
00:29:32,470 --> 00:29:34,344
Hey, girls, girls.
Hey. Look...
613
00:29:34,345 --> 00:29:35,678
There's two more left.
614
00:29:35,679 --> 00:29:37,094
Can we do 'em, Mom?
615
00:29:37,095 --> 00:29:38,761
Please, oh, please,
oh, please, Mommy.
616
00:29:38,762 --> 00:29:40,928
Oh, please.
617
00:29:40,929 --> 00:29:42,803
- Okay, but after that, it's bath time.
- Yes.
618
00:29:42,804 --> 00:29:44,469
- Okay.
- I want the pink one.
619
00:29:44,470 --> 00:29:45,803
No, I want the pink one.
620
00:29:45,804 --> 00:29:47,260
It's my birthday.
621
00:29:47,261 --> 00:29:48,969
You had the pink one last time.
622
00:29:48,970 --> 00:29:50,052
Watch me!
623
00:29:50,053 --> 00:29:51,428
Watch me!
624
00:29:53,303 --> 00:29:55,135
- Whoa!
- Wow!
625
00:29:55,136 --> 00:29:56,386
Oh, that looks beautiful!
626
00:29:56,387 --> 00:29:59,345
Ah...
That's amazing.
627
00:30:00,720 --> 00:30:02,344
It's my birthday,
it's my birthday!
628
00:30:02,345 --> 00:30:05,219
It's my birthday!
629
00:30:05,220 --> 00:30:07,011
Yay!
630
00:30:08,303 --> 00:30:09,636
All right, girls.
You got to go get
631
00:30:09,637 --> 00:30:11,469
some sleep, but
take a bath first.
632
00:30:11,470 --> 00:30:12,762
- Go on, go on in.
- Okay.
633
00:30:44,053 --> 00:30:46,177
Check zone one. Oxygen.
634
00:30:46,178 --> 00:30:48,135
22.5.
635
00:30:48,136 --> 00:30:50,010
Optimal.
636
00:30:50,011 --> 00:30:51,969
Shut off zone one.
637
00:30:51,970 --> 00:30:53,719
Oxygenate zone two.
638
00:30:53,720 --> 00:30:55,886
Shutting off zone one,
living room.
639
00:30:55,887 --> 00:30:58,261
Oxygenating zone two, bedrooms.
640
00:31:20,762 --> 00:31:21,887
Off.
641
00:31:23,387 --> 00:31:25,720
Girls are asleep.
642
00:31:27,595 --> 00:31:30,219
Madeline knows.
643
00:31:30,220 --> 00:31:31,886
Knows what?
644
00:31:31,887 --> 00:31:34,220
What's the weather
in Houston this weekend?
645
00:31:38,470 --> 00:31:40,470
She knows she's adopted.
646
00:31:42,303 --> 00:31:43,844
How?
647
00:31:43,845 --> 00:31:46,719
I don't know but
when I was putting her to bed,
648
00:31:46,720 --> 00:31:49,010
she said I wasn't
her real mother.
649
00:31:49,011 --> 00:31:50,928
What'd she say?
650
00:31:50,929 --> 00:31:52,886
She said, "My real mom's a queen
651
00:31:52,887 --> 00:31:54,969
and I'm a princess."
652
00:31:54,970 --> 00:31:57,719
Hon... she's six years old.
653
00:31:57,720 --> 00:31:59,594
- She knows.
- No, she doesn't.
654
00:31:59,595 --> 00:32:01,844
I-It's just a fantasy.
655
00:32:01,845 --> 00:32:04,095
I don't think so.
656
00:32:06,720 --> 00:32:07,929
Hey.
657
00:32:10,053 --> 00:32:13,886
Madeline was really happy
that you were here tonight.
658
00:32:13,887 --> 00:32:16,803
I mean, you've been
working so much.
659
00:32:16,804 --> 00:32:18,553
Yeah.
660
00:32:21,637 --> 00:32:23,636
So what are we gonna do
for your birthday
661
00:32:23,637 --> 00:32:24,761
- this year?
- Nothing.
662
00:32:24,762 --> 00:32:26,844
Ah, come on,
we got to do something.
663
00:32:26,845 --> 00:32:29,719
I'm serious, if you get me
a cake, a present, anything,
664
00:32:29,720 --> 00:32:30,969
I will leave you.
665
00:32:30,970 --> 00:32:33,178
Can we just skip it this year?
666
00:32:36,595 --> 00:32:39,719
If that's what you want.
667
00:32:39,720 --> 00:32:41,637
I'm sorry, it's just...
668
00:32:44,804 --> 00:32:47,136
...this is the age
my mother died.
669
00:32:48,970 --> 00:32:50,928
I didn't know that.
670
00:32:50,929 --> 00:32:54,303
I don't think
you ever told me that.
671
00:32:56,512 --> 00:32:57,803
Yeah, we'll skip it.
672
00:32:57,804 --> 00:32:59,302
Done deal.
673
00:32:59,303 --> 00:33:00,929
Thanks.
674
00:33:01,929 --> 00:33:03,303
Coming to bed?
675
00:33:04,553 --> 00:33:05,804
In a minute.
676
00:33:43,178 --> 00:33:45,636
- What's wrong?
- It's fine.
677
00:33:45,637 --> 00:33:47,970
Just... finish.
678
00:34:54,136 --> 00:34:56,053
What is it?
679
00:34:58,053 --> 00:35:00,094
Joanie.
680
00:35:00,095 --> 00:35:02,552
What's going on?
681
00:35:02,553 --> 00:35:04,887
Come on, talk to me.
682
00:35:11,011 --> 00:35:13,053
I miss my dad.
683
00:37:11,261 --> 00:37:13,344
Inhale. Two, three, four.
684
00:37:13,345 --> 00:37:17,135
And exhale. Two, three, four.
Good. Now invite
685
00:37:17,136 --> 00:37:19,094
- your baby to come down.
- Come down, baby.
686
00:37:19,095 --> 00:37:20,344
Tell her not to be afraid.
687
00:37:20,345 --> 00:37:21,886
Tell her everyone
is waiting for her.
688
00:37:21,887 --> 00:37:23,719
I think it's actually a boy.
689
00:37:23,720 --> 00:37:26,052
That's because you've been
brainwashed by the patriarchy.
690
00:37:26,053 --> 00:37:28,552
Now, inhale.
No, not until I say.
691
00:37:28,553 --> 00:37:30,177
Now inhale.
692
00:37:30,178 --> 00:37:32,594
Two, three, four.
693
00:37:32,595 --> 00:37:34,761
And as you exhale,
invite her down.
694
00:37:34,762 --> 00:37:37,094
Please come, baby.
695
00:37:37,095 --> 00:37:39,344
Nothing's happening.
696
00:37:39,345 --> 00:37:41,386
She's not coming because
she can sense your ambivalence.
697
00:37:41,387 --> 00:37:42,344
I'm not ambivalent.
698
00:37:42,345 --> 00:37:44,094
And your shame
around her gender.
699
00:37:44,095 --> 00:37:45,427
In through the nose.
700
00:37:45,428 --> 00:37:46,886
Out through the mouth.
701
00:37:46,887 --> 00:37:48,427
In through the nose.
702
00:37:48,428 --> 00:37:50,260
- Out through the mouth.
- Excuse me, do you think maybe
703
00:37:50,261 --> 00:37:51,803
it might be time to take her
to the hospital?
704
00:37:51,804 --> 00:37:53,219
- Hi, Helen.
- Hi.
705
00:37:53,220 --> 00:37:54,761
I mean, she's been at this
706
00:37:54,762 --> 00:37:57,302
for over 24 hours,
I think she's exhausted.
707
00:37:57,303 --> 00:37:58,719
Sure, we can take her
708
00:37:58,720 --> 00:38:00,344
to the hospital.
If you want them to commence
709
00:38:00,345 --> 00:38:02,719
a cascade of pharmaceutical
interventions
710
00:38:02,720 --> 00:38:04,469
that will invariably lead
to a C-section
711
00:38:04,470 --> 00:38:05,844
and handicap her child.
712
00:38:05,845 --> 00:38:07,803
No, no. No. No hospitals.
713
00:38:07,804 --> 00:38:09,302
I had all four of my children
714
00:38:09,303 --> 00:38:11,552
in hospitals and not one
of them is handicapped.
715
00:38:11,553 --> 00:38:13,219
She committed
to a natural birth.
716
00:38:13,220 --> 00:38:14,761
Sierra, this is ridiculous.
717
00:38:14,762 --> 00:38:17,302
The point is to have a healthy
child, not to experience
718
00:38:17,303 --> 00:38:19,344
- hell on Earth.
- Oh...
719
00:38:19,345 --> 00:38:21,719
- Oh, oh, another one's coming.
- Okay.
720
00:38:21,720 --> 00:38:23,969
When this one hits, I want you
to welcome your daughter
721
00:38:23,970 --> 00:38:25,678
into this sacred realm
and really mean it.
722
00:38:25,679 --> 00:38:28,469
Breathe. In.
723
00:38:28,470 --> 00:38:30,928
Two, three, four. Out.
724
00:38:30,929 --> 00:38:33,177
Two, three, four.
Can you please leave?
725
00:38:33,178 --> 00:38:34,177
You're turning this
726
00:38:34,178 --> 00:38:35,804
into a stressful space for her.
727
00:38:37,845 --> 00:38:38,887
She's in labor.
728
00:39:06,345 --> 00:39:08,095
Any change?
729
00:40:21,470 --> 00:40:23,845
Try to hang in there
just a little bit longer, okay?
730
00:40:58,220 --> 00:40:59,928
Helen?
731
00:40:59,929 --> 00:41:01,720
I'm leaving.
732
00:41:03,637 --> 00:41:06,803
I'll come back later tonight.
733
00:41:06,804 --> 00:41:08,637
Just a sec, Priya.
734
00:41:10,470 --> 00:41:13,177
Helen, what time is
the hospice nurse
735
00:41:13,178 --> 00:41:14,511
- coming back?
- Um...
736
00:41:14,512 --> 00:41:15,803
she should be here any minute.
737
00:41:15,804 --> 00:41:17,177
Okay.
738
00:41:17,178 --> 00:41:19,010
Then I'll go and check on Abdul.
739
00:41:19,011 --> 00:41:20,636
- Okay.
- And then I'll come back
740
00:41:20,637 --> 00:41:22,302
- by six o'clock.
- Okay.
741
00:41:22,303 --> 00:41:24,636
Please let me know
if anything changes.
742
00:41:24,637 --> 00:41:26,969
Yep. I just, I need you
to take a look
743
00:41:26,970 --> 00:41:28,928
at something for me.
744
00:41:28,929 --> 00:41:31,219
- What is that?
- It's the order of events
745
00:41:31,220 --> 00:41:33,302
for Vik's funeral, I just...
746
00:41:33,303 --> 00:41:35,135
want you and Abdul to...
747
00:41:35,136 --> 00:41:37,177
take a look at it, make sure
there are no surprises.
748
00:41:37,178 --> 00:41:39,803
I'm sure it's fine.
749
00:41:39,804 --> 00:41:41,928
Well... he wants
to incorporate stuff
750
00:41:41,929 --> 00:41:45,261
for both of you and I don't want
anyone to get offended.
751
00:41:56,845 --> 00:41:58,470
This is what he wants?
752
00:41:59,845 --> 00:42:01,469
Yeah.
753
00:42:01,470 --> 00:42:03,219
- It's fine.
- Could you take it home
754
00:42:03,220 --> 00:42:05,177
- and show it to Abdul?
- No.
755
00:42:05,178 --> 00:42:07,594
I'd really like him
to sign off on it, too.
756
00:42:07,595 --> 00:42:10,512
Helen, I cannot take
this piece of paper to Abdul.
757
00:42:20,887 --> 00:42:22,512
This is unbearable.
758
00:43:06,136 --> 00:43:08,553
Clary sage oil?
759
00:43:35,261 --> 00:43:38,803
Come, Helen. Join us.
We'll make room.
760
00:43:38,804 --> 00:43:40,679
N-No, thank you.
761
00:43:44,095 --> 00:43:46,010
What are they doing?
762
00:43:46,011 --> 00:43:48,302
Oh. They're manifesting
Sierra's daughter
763
00:43:48,303 --> 00:43:49,803
from the celestial realm
764
00:43:49,804 --> 00:43:52,302
into her corporeal being.
765
00:43:52,303 --> 00:43:53,844
How are you?
766
00:43:53,845 --> 00:43:56,177
Uh, Gaelle, do you have
any c-clary sage oil?
767
00:43:56,178 --> 00:43:57,678
Of course.
768
00:43:57,679 --> 00:43:59,594
Yeah. I never leave home
without it.
769
00:43:59,595 --> 00:44:00,804
Why?
770
00:44:10,970 --> 00:44:12,470
All right.
771
00:44:14,387 --> 00:44:15,803
- Hey.
- Is... is that my mom?
772
00:44:15,804 --> 00:44:18,260
Did she make it? Mom?
773
00:44:18,261 --> 00:44:20,302
- No, love.
- Who is it?
774
00:44:20,303 --> 00:44:21,761
It's Helen.
775
00:44:21,762 --> 00:44:24,469
Helen? Helen,
can you come in here, please?
776
00:44:24,470 --> 00:44:26,053
Uh, yeah.
777
00:44:32,387 --> 00:44:33,803
What's going on?
778
00:44:33,804 --> 00:44:36,427
Please, please
take me to the hospital.
779
00:44:36,428 --> 00:44:38,010
Thank God. Good idea.
780
00:44:38,011 --> 00:44:40,302
She wants to go to the hospital.
781
00:44:40,303 --> 00:44:41,928
That's because
she's in the transition phase
782
00:44:41,929 --> 00:44:43,719
and she's almost ready to push.
783
00:44:43,720 --> 00:44:46,010
No. You're a Nazi.
I'm taking her to the ER.
784
00:44:46,011 --> 00:44:48,260
Helen, you've obviously never
had an unmedicated birth,
785
00:44:48,261 --> 00:44:49,594
so you don't know
what's going on.
786
00:44:49,595 --> 00:44:51,844
This is all completely normal.
787
00:44:51,845 --> 00:44:53,845
We just need to let her
go through her process.
788
00:45:05,387 --> 00:45:07,511
Ow. Ow, Helen, that hurts.
789
00:45:07,512 --> 00:45:08,678
What are you doing?
790
00:45:08,679 --> 00:45:10,552
This baby might be upside down.
791
00:45:10,553 --> 00:45:12,260
It could have the cord
wrapped around its neck.
792
00:45:12,261 --> 00:45:13,511
She hasn't slept,
793
00:45:13,512 --> 00:45:14,928
she's too weak to push.
794
00:45:14,929 --> 00:45:17,427
If we don't take her to the
hospital, they both might die.
795
00:45:17,428 --> 00:45:19,344
- What?
- Oh, my God, Helen.
796
00:45:19,345 --> 00:45:20,636
Sierra, you're not going to die.
797
00:45:20,637 --> 00:45:22,386
Get out of here, Helen.
798
00:45:22,387 --> 00:45:24,010
Look who finally
799
00:45:24,011 --> 00:45:25,762
made it. Helen?
800
00:45:26,887 --> 00:45:28,345
Oh, golly. Just in time.
801
00:45:33,762 --> 00:45:35,469
Okay, ladies, as soon
as this contraction
802
00:45:35,470 --> 00:45:37,636
is over, we're gonna
move her into the bed.
803
00:45:37,637 --> 00:45:39,219
- Are you ready, Sierra? Okay.
- Uh-huh.
804
00:45:39,220 --> 00:45:41,344
Let's lift her gently.
805
00:45:41,345 --> 00:45:43,844
One, two, three...
806
00:45:43,845 --> 00:45:46,511
There you go, okay.
807
00:45:46,512 --> 00:45:48,177
Shh. Be careful.
808
00:45:48,178 --> 00:45:50,302
Okay.
809
00:45:50,303 --> 00:45:53,220
Be careful. There you go.
810
00:45:55,261 --> 00:45:56,929
There you go.
811
00:46:04,762 --> 00:46:07,303
♪ dramatic music ♪
812
00:46:13,762 --> 00:46:15,427
Helen, go home.
813
00:46:15,428 --> 00:46:18,177
We have everything
under control here.
814
00:46:18,178 --> 00:46:20,386
Melanie is one of
the best midwives in L.A.
815
00:46:20,387 --> 00:46:25,052
And nothing is going to happen
to Sierra, I promise you.
816
00:46:25,053 --> 00:46:29,761
I will call you
as soon as the baby gets here.
817
00:46:29,762 --> 00:46:31,969
We all understand
how important it is
818
00:46:31,970 --> 00:46:34,095
for Vik to meet his child.
819
00:46:41,762 --> 00:46:45,553
Gently. One, two, three.
820
00:46:46,845 --> 00:46:48,969
Hey.
821
00:46:48,970 --> 00:46:50,970
The nurse let me in.
822
00:46:52,387 --> 00:46:54,886
What happened?
Why are you so wet?
823
00:46:54,887 --> 00:46:56,969
I was next door
because Sierra's in labor,
824
00:46:56,970 --> 00:46:59,135
and I got in
the shower with her.
825
00:46:59,136 --> 00:47:00,886
- She's in labor?
- Yup.
826
00:47:00,887 --> 00:47:02,970
Why isn't she at a hospital?
827
00:47:11,553 --> 00:47:13,053
Why are you here?
828
00:47:14,887 --> 00:47:16,803
I want to talk to you
about the kids.
829
00:47:16,804 --> 00:47:18,511
What about the kids?
830
00:47:18,512 --> 00:47:20,178
God, my hands itch.
831
00:47:23,345 --> 00:47:25,594
When was the last time
you ate something, Helen?
832
00:47:25,595 --> 00:47:28,844
I don't remember.
Is something wrong
833
00:47:28,845 --> 00:47:31,761
- with one of the kids?
- No, no, they're fine.
834
00:47:31,762 --> 00:47:32,761
But they want to come back here
835
00:47:32,762 --> 00:47:34,969
and they want to say goodbye.
836
00:47:34,970 --> 00:47:36,928
I don't think
that's a good idea.
837
00:47:36,929 --> 00:47:39,094
- Why not?
- Because it will upset them.
838
00:47:39,095 --> 00:47:42,844
Well, I think
banishing them to Topanga
839
00:47:42,845 --> 00:47:44,177
is upsetting them more.
840
00:47:44,178 --> 00:47:46,177
They can handle it, Helen.
841
00:47:46,178 --> 00:47:48,636
They're almost adults.
842
00:47:48,637 --> 00:47:50,135
Look, I know it's a lot for you,
843
00:47:50,136 --> 00:47:52,511
having Vik and them
in the same house, but...
844
00:47:52,512 --> 00:47:53,844
I think they need
to be here for this,
845
00:47:53,845 --> 00:47:57,095
- I really do.
- Well, I can't handle that.
846
00:47:58,929 --> 00:48:01,887
Well, what if, what if
I came with them?
847
00:48:03,261 --> 00:48:04,928
What?
848
00:48:04,929 --> 00:48:08,761
What if I stayed here,
just for a few days?
849
00:48:08,762 --> 00:48:11,010
I mean, you need
some support on this.
850
00:48:11,011 --> 00:48:12,887
You're not...
you shouldn't be on your own.
851
00:48:15,011 --> 00:48:17,136
I need to change my shirt.
852
00:48:20,053 --> 00:48:22,095
♪ quiet music ♪
853
00:48:35,303 --> 00:48:37,177
What's happening?
854
00:48:37,178 --> 00:48:39,386
His body is shutting down,
and he can't clear
855
00:48:39,387 --> 00:48:40,929
the secretions in his throat.
856
00:48:45,428 --> 00:48:47,427
Is that a death rattle?
857
00:48:47,428 --> 00:48:50,094
We're getting close.
858
00:48:50,095 --> 00:48:52,094
If there's anyone who should
be here to say goodbye,
859
00:48:52,095 --> 00:48:54,887
now is a good time to call them.
860
00:48:57,887 --> 00:48:59,678
Um, can I just
get a little privacy,
861
00:48:59,679 --> 00:49:01,260
just for a few minutes?
862
00:49:01,261 --> 00:49:02,969
Of course.
863
00:49:02,970 --> 00:49:04,553
Thank you.
864
00:49:21,428 --> 00:49:24,136
I guess you're ready to go, huh?
865
00:49:29,720 --> 00:49:32,053
Okay, you should go, Vik.
866
00:49:33,970 --> 00:49:36,052
I promise you,
I will make sure this baby
867
00:49:36,053 --> 00:49:38,928
is taken care of and...
868
00:49:38,929 --> 00:49:40,969
will know all about you
869
00:49:40,970 --> 00:49:43,052
and what an amazing man
you were.
870
00:49:43,053 --> 00:49:45,011
You are.
871
00:49:52,095 --> 00:49:53,928
You know,
the problem with you dying
872
00:49:53,929 --> 00:49:55,928
is I hate everyone else I know.
873
00:49:55,929 --> 00:49:57,970
Helen?
874
00:49:59,637 --> 00:50:00,844
Helen?
875
00:50:00,845 --> 00:50:04,219
- What?
- Helen, can I come in?
876
00:50:04,220 --> 00:50:06,136
No, not now.
877
00:50:18,136 --> 00:50:22,011
We came as soon
as we could. Are we too late?
878
00:50:30,345 --> 00:50:32,011
Is he...?
879
00:50:41,095 --> 00:50:42,845
Vik?
880
00:50:44,720 --> 00:50:47,136
Can you hear me?
881
00:50:53,845 --> 00:50:56,887
Vik, this is your son.
882
00:50:58,804 --> 00:51:00,845
This is Eddie.
883
00:51:33,220 --> 00:51:35,219
- I'm so stupid.
- No, you're not.
884
00:51:35,220 --> 00:51:36,469
- Yeah, I am.
- No.
885
00:51:36,470 --> 00:51:38,512
He's gone.
He's already gone.
886
00:51:44,637 --> 00:51:46,845
What's happening?
887
00:52:01,887 --> 00:52:03,928
Oh, my God. Regina?
888
00:52:03,929 --> 00:52:06,261
Regina?!
889
00:52:18,053 --> 00:52:20,261
He's passed.
890
00:52:23,595 --> 00:52:25,594
He knew.
891
00:52:25,595 --> 00:52:28,553
♪ "The Beauty of the Rain"
by Dar Williams ♪
892
00:52:38,595 --> 00:52:40,135
♪ And you know ♪
893
00:52:40,136 --> 00:52:43,804
♪ The light is fading
all too soon ♪
894
00:52:45,970 --> 00:52:50,512
♪ You're just two umbrellas
one late afternoon ♪
895
00:52:53,261 --> 00:52:57,679
♪ You don't know
the next thing you will say ♪
896
00:53:00,178 --> 00:53:04,552
♪ This is your
favorite kind of day ♪
897
00:53:04,553 --> 00:53:07,886
♪ It has no walls ♪
898
00:53:07,887 --> 00:53:12,302
♪ The beauty of the rain ♪
899
00:53:12,303 --> 00:53:15,511
♪ Is how it falls,
how it falls ♪
900
00:53:15,512 --> 00:53:18,719
♪ How it falls ♪
901
00:53:18,720 --> 00:53:21,177
♪ And there's nothing wrong ♪
902
00:53:21,178 --> 00:53:26,010
♪ But there is
something more ♪
903
00:53:26,011 --> 00:53:29,344
♪ And sometimes
you wonder what ♪
904
00:53:29,345 --> 00:53:34,135
♪ You love her for ♪
905
00:53:34,136 --> 00:53:38,970
♪ She says you've known
her deepest fears ♪
906
00:53:40,762 --> 00:53:43,052
♪ 'Cause she's shown you ♪
907
00:53:43,053 --> 00:53:45,219
♪ A box
of stained-glass tears ♪
908
00:53:45,220 --> 00:53:48,552
♪ It can't be all ♪
909
00:53:48,553 --> 00:53:52,427
♪ The truth about the rain ♪
910
00:53:52,428 --> 00:53:56,886
♪ Is how it falls,
how it falls ♪
911
00:53:56,887 --> 00:53:59,804
♪ How it falls ♪
912
00:54:43,345 --> 00:54:47,261
♪ But when she gave you
more to find ♪
913
00:54:50,303 --> 00:54:54,428
♪ You let her think
she'd lost her mind ♪
914
00:54:57,011 --> 00:55:01,428
♪ And that's all on you ♪
915
00:55:03,470 --> 00:55:07,969
♪ Feeling helpless
if she asked for help ♪
916
00:55:07,970 --> 00:55:11,637
♪ Or scared you'd have to
change yourself ♪
917
00:55:34,261 --> 00:55:39,011
♪ But when she gave you
more to find ♪
918
00:55:41,387 --> 00:55:45,845
♪ You let her think
she'd lost her mind ♪
919
00:55:48,220 --> 00:55:52,762
♪ And that's all on you ♪
920
00:55:55,011 --> 00:55:59,094
♪ Feeling helpless
if she asked for help ♪
921
00:55:59,095 --> 00:56:03,594
♪ Or scared you'd have to
change yourself ♪
922
00:56:03,595 --> 00:56:08,345
♪ And you can't deny this room
will keep you warm ♪
923
00:56:12,679 --> 00:56:17,512
♪ You can look out of
your window at the storm ♪
924
00:56:19,887 --> 00:56:23,094
♪ But you watch the phone ♪
925
00:56:23,095 --> 00:56:24,970
♪ And hope it rings ♪
926
00:56:27,261 --> 00:56:31,969
♪ You'll take her
any way she sings ♪
927
00:56:31,970 --> 00:56:35,260
♪ Or how she calls ♪
928
00:56:35,261 --> 00:56:38,803
♪ The beauty of the rain ♪
929
00:56:38,804 --> 00:56:42,844
♪ Is how it falls,
how it falls ♪
930
00:56:42,845 --> 00:56:45,053
♪ How it falls ♪
931
00:56:56,220 --> 00:57:00,052
♪ The beauty of the rain ♪
932
00:57:00,053 --> 00:57:04,010
♪ Is how it falls,
how it falls ♪
933
00:57:04,011 --> 00:57:07,386
♪ How it falls ♪
934
00:57:07,387 --> 00:57:11,094
♪ How it falls, how it falls ♪
935
00:57:11,095 --> 00:57:14,679
♪ How it falls ♪
65525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.