All language subtitles for The Spy In Black

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:41,422 --> 00:01:42,742 Newspaper. 5 00:01:47,266 --> 00:01:49,657 - Is it true? - Look yourself, sir. 7 00:01:53,311 --> 00:01:56,623 "Following the success of our U-boats it has been decided ..." 9 00:01:58,675 --> 00:02:00,667 So now we know, sir. 10 00:02:04,039 --> 00:02:05,188 Reception! 11 00:02:05,440 --> 00:02:08,275 - ... I want a room - A room for my wife and myself. 12 00:02:08,442 --> 00:02:10,081 Sorry, we are full. 13 00:02:10,243 --> 00:02:13,716 - But we just got married. - He has to join the ship tomorrow! 15 00:02:16,448 --> 00:02:18,724 29, but I might turn you out. 16 00:02:18,890 --> 00:02:19,890 Register first! 17 00:02:21,451 --> 00:02:22,726 �Captain Hardt? 18 00:02:22,893 --> 00:02:26,046 You'll need a diving suit. He is still at sea. 19 00:02:26,335 --> 00:02:31,538 - The U29 moored an hour ago, sir. - Who would be a U-boat captain? 20 00:02:31,979 --> 00:02:34,370 - A letter arrives, send it to my room. - Very good. 21 00:02:35,542 --> 00:02:38,934 - Capt Rigg wants another manicure, room 46. - I know... 22 00:02:40,265 --> 00:02:41,335 Well? 23 00:02:41,506 --> 00:02:43,783 Captain Hardt is to report to headquarters immediately. 24 00:02:43,948 --> 00:02:46,020 - He hasn't arrived yet. - What's his room number? 25 00:02:46,190 --> 00:02:47,624 - 54 - Have you seen him? 26 00:02:47,791 --> 00:02:48,861 Not for 16 days. 27 00:02:57,198 --> 00:02:59,190 - You know him by sight? - No. 28 00:02:59,359 --> 00:03:01,591 Well, try the Turkish baths at Koernische. 29 00:03:01,761 --> 00:03:03,640 Koernische Strasse ... 30 00:03:05,804 --> 00:03:08,559 - Hullo; kept my room? - 54, Captain Hardt. 31 00:03:08,726 --> 00:03:10,559 - Cigarettes? - Sorry, Capt. We're sold out. 32 00:03:10,728 --> 00:03:12,367 - Again? - Got yet tobacco. 33 00:03:12,929 --> 00:03:15,809 And a beautiful pipe. Only six marks. 34 00:03:15,972 --> 00:03:18,807 Nothing doing it. I never smoke a pipe. 35 00:03:19,014 --> 00:03:22,213 - C'mon, lets bath and shape the body. - Did you sink any food ships? 36 00:03:22,376 --> 00:03:24,687 - Four. - Makes me hungry just to think of it. 37 00:03:35,086 --> 00:03:37,682 16 days without a smoke. 38 00:03:37,968 --> 00:03:40,848 - This is absolutely ... - Perfect! 39 00:03:41,811 --> 00:03:44,930 Food first. A cigar is best after dinner. 40 00:03:45,373 --> 00:03:46,443 You're always right, sir. 41 00:03:54,460 --> 00:03:57,374 Back again, Captain. Congratulations. 42 00:03:57,542 --> 00:03:59,660 - A table for two? - And a meal for ten. 43 00:03:59,824 --> 00:04:02,260 I put in the out booth. They've just gone. 44 00:04:02,826 --> 00:04:05,866 - Felix, darling! - After dinner, Schatzchen. 45 00:04:11,032 --> 00:04:14,690 Listen Hans: We've been 16 days in a submarine. 46 00:04:14,695 --> 00:04:20,178 It makes 48 tins of sardines, 768 beastly little fishes. 47 00:04:20,239 --> 00:04:22,152 - I could eat a horse. - He probably did. 48 00:04:22,361 --> 00:04:24,717 Sorry, it's a meatless day. 49 00:04:25,363 --> 00:04:29,996 We'll have roast goose with foie gras, 50 00:04:30,407 --> 00:04:33,845 - Apple pie, plum pudding. - Big as a depth charge. 51 00:04:34,289 --> 00:04:35,963 Gentlemen... please! 52 00:04:36,251 --> 00:04:39,086 - Here is the menu. - Thank you. 53 00:04:40,534 --> 00:04:43,687 - Is it a joke? - Boiled fish! 54 00:04:44,617 --> 00:04:47,452 - Carrots, beets, potatoes. - No potatoes, sir! 55 00:04:47,519 --> 00:04:51,840 - Bring a pail of bread and butter. - No butter. Margarine tomorrow perhaps. 56 00:04:51,902 --> 00:04:55,614 We sank the finest food in the world 57 00:04:55,685 --> 00:04:57,764 Then turn to port and you give us ... 58 00:04:57,827 --> 00:05:01,299 - Boiled fish and carrots! - I agree... 59 00:05:33,613 --> 00:05:35,127 Fifth floor. 60 00:05:50,506 --> 00:05:53,944 Captain Hardt? Message from headquarters. Report immediately. 61 00:06:03,235 --> 00:06:05,751 - Carry on as she goes, quartermaster. - As she goes, sir. 62 00:06:15,244 --> 00:06:18,124 What an idea, putting a motorbike in a submarine! 63 00:06:18,286 --> 00:06:20,005 11:15, sir. 64 00:06:21,688 --> 00:06:25,570 - 11:14. - Can at least open the kit pack? 65 00:06:27,173 --> 00:06:29,290 11:15, sir. 66 00:06:31,536 --> 00:06:34,291 11:15, gentlemen. 68 00:06:57,675 --> 00:06:59,952 What it says about the motorbike, sir? 69 00:07:04,360 --> 00:07:06,876 - What you got there? - A chart of the mine defences. 70 00:07:07,042 --> 00:07:10,754 And a photograph of the Old Man of Hoy; it seems to be a rendez-vous. 71 00:07:13,407 --> 00:07:16,765 3* 25'. It's off my chart. 72 00:07:16,929 --> 00:07:19,365 - It's in mine. - Here. 73 00:07:21,132 --> 00:07:23,728 Gentlemen, we are on a special mission. 74 00:07:24,335 --> 00:07:28,809 Our orders are to proceed to Scapa Flow in the Orkney Islands. 75 00:07:30,179 --> 00:07:34,175 It's a big job and a dangerous one. I know I can count on you. 76 00:07:34,342 --> 00:07:36,494 That's all. Thank you. 77 00:07:38,545 --> 00:07:40,742 Hartman, full speed ahead. 78 00:07:40,907 --> 00:07:42,864 - 3-2-0. - 3-2-0, sir. 79 00:07:43,789 --> 00:07:45,143 - Schuster? - Yes, sir. 80 00:07:45,310 --> 00:07:48,270 "Your" motorbike, it'll take me to Longhope, 81 00:07:48,432 --> 00:07:52,474 in the island of Hoy, base of the British Grand Fleet. 82 00:07:52,916 --> 00:07:57,674 "Once across the minefield, spend the night at the Man of Hoy." 83 00:07:58,760 --> 00:08:02,152 Lt. Schuster will take over and wait for your return. 84 00:08:02,563 --> 00:08:05,637 You will proceed to the Longhope School 85 00:08:05,805 --> 00:08:10,678 where you will report to our agent... Fraulein Thiel. " 86 00:08:10,849 --> 00:08:12,249 A woman? How is she? 87 00:08:12,410 --> 00:08:14,687 - Tall, dark, 21... - My type, sir! 88 00:08:14,972 --> 00:08:18,570 - Have a shave, sir. - See what's in the kit pack. 89 00:08:19,415 --> 00:08:21,931 - I still do not see why a motorcycle. - Schuster ... 90 00:08:22,097 --> 00:08:25,996 A man landed from a submarine would not travel by motorbike. 91 00:08:26,100 --> 00:08:27,773 - Ah, camouflage! - Ah, camouflage. 92 00:08:28,142 --> 00:08:31,659 A well-worn tweed, the thing for Scotland. 93 00:08:31,824 --> 00:08:34,545 Too big for me; fits you all right. 94 00:08:34,867 --> 00:08:38,544 This suit's mine! I bought it in Berlin. 95 00:08:41,952 --> 00:08:45,105 "Temple & Conway, Saville Row, London" 96 00:08:45,314 --> 00:08:48,787 "Ernest H-A-R-T" 97 00:08:48,957 --> 00:08:51,393 Your name, sir, spelled in the English way. 98 00:08:51,759 --> 00:08:55,516 Clever. Stole my own suit. Trying to make a spy of me. 99 00:08:55,682 --> 00:08:58,960 This Fraulein Thiel; is there a photograph of her? 100 00:09:00,165 --> 00:09:03,843 - How would they get her into the school? - That's their business. 101 00:09:10,333 --> 00:09:12,689 Miss Anne, dear, it is nearly four. 102 00:09:12,854 --> 00:09:15,849 - The carrier will be here. - Coming! 103 00:09:16,937 --> 00:09:18,291 Look out! 104 00:09:18,459 --> 00:09:21,294 - My poor paint... - The handle broke. 105 00:09:21,581 --> 00:09:23,777 Oh, there's nothing hurt. 106 00:09:24,263 --> 00:09:27,223 Nanny dear, I've loved my holiday, every minute. 107 00:09:27,385 --> 00:09:31,940 How couldn't I know to look after your? I have plenty of practice. 108 00:09:32,349 --> 00:09:35,707 Don't stand there smiling, fix a label. 109 00:09:36,152 --> 00:09:37,586 I thought you might like to have this. 110 00:09:37,753 --> 00:09:41,590 You dropped your passport, Miss Butter Fingers. 111 00:09:41,756 --> 00:09:44,716 - It's a photo of John and me. - And you give it to me? 112 00:09:44,878 --> 00:09:47,678 - I have lots more. They printed thousands. - Beautiful! 113 00:09:48,561 --> 00:09:52,112 "Rvd. John Harris, vicar of St. Swithin's," 114 00:09:52,283 --> 00:09:54,958 "and his fiancee, Miss Anne Burnett," 115 00:09:55,126 --> 00:09:59,919 "who was appointed to the school at Orkney Islands..." 116 00:10:00,169 --> 00:10:04,644 - You'll miss him, deary. - Oh, he's going come see me when he got a leave. 117 00:10:10,337 --> 00:10:12,374 A car has stopped at the gate! 118 00:10:23,026 --> 00:10:24,904 Would it be too much to ask for some tea? 119 00:10:25,268 --> 00:10:29,230 It suits me, but you'll have to wait until this lady is under way. Maggie, the bag. 120 00:10:29,391 --> 00:10:33,831 - We're waiting for the carrier. - To take the train to Thurston. Excuse me a minute. 121 00:10:33,994 --> 00:10:36,191 - Are you going up north? - To the Orkney Islands. 122 00:10:36,356 --> 00:10:38,667 - Where the fleet is, right? - Got a job there. I'm a teacher. 123 00:10:38,838 --> 00:10:41,069 - It's four o'clock! - My train leaves at five! 124 00:10:41,240 --> 00:10:44,951 How strange Sandy Ross being late. 125 00:10:45,122 --> 00:10:47,354 - Sandy Ross? - Have you seen him? 126 00:10:47,644 --> 00:10:51,356 We saw an old car with his name. He seemed to be broken down. 127 00:10:51,527 --> 00:10:53,007 - Where? - About 8 km. 128 00:10:53,248 --> 00:10:56,448 - God! - Can't catch another train? 129 00:10:56,611 --> 00:10:59,650 Missing the boat would mean losing a whole day! 130 00:10:59,813 --> 00:11:02,454 Tell Mr. McLeod! We'll take the hearse. 131 00:11:02,615 --> 00:11:03,810 No. Wait. 132 00:11:04,216 --> 00:11:06,891 - I can run you to the station. - It would be lovely. 133 00:11:07,059 --> 00:11:08,652 - What about your tea? - It doesn't matter. 134 00:11:08,820 --> 00:11:12,132 - The Providence sent you. - Come along. 135 00:11:12,302 --> 00:11:14,579 Maggie, put her things in the car! 136 00:11:14,744 --> 00:11:16,303 We're taking her to Dingwall. 137 00:11:16,465 --> 00:11:20,427 Be sure to keep warm. She's easy to catch a cold! 138 00:11:20,588 --> 00:11:22,785 You're a blessing in disguise. 139 00:11:23,270 --> 00:11:26,504 Hold your dear passport. Don't forget your woolies. 140 00:11:26,673 --> 00:11:28,665 - It's terribly cold out there. - I'll take care. 141 00:11:40,283 --> 00:11:43,436 - Never thought you were a teacher. - But I am. 142 00:11:43,766 --> 00:11:47,283 - I got my degree from Bristol U. - Then again... 143 00:11:47,809 --> 00:11:51,121 Had to do something after my father died. No money. 144 00:11:51,611 --> 00:11:54,491 - What was your father? - He was an architect, but not very lucky. 145 00:11:54,654 --> 00:11:57,375 He only had a good job; a tavern in Chester. 146 00:11:57,536 --> 00:11:59,971 And he didn't like it because he was a teetotaler. 147 00:12:00,938 --> 00:12:04,091 - You lived in Chester? - Yes, on Putnam Street. 148 00:12:04,821 --> 00:12:08,897 - The Orkney Islands; do you have friends there? - None. 149 00:12:09,424 --> 00:12:12,339 - But John will come to see me. - Who is John? 150 00:12:12,787 --> 00:12:15,349 My fiance. Want to see a photograph? 151 00:12:15,509 --> 00:12:16,704 Very much. 152 00:12:19,712 --> 00:12:21,510 He is quite good looking. 153 00:12:21,673 --> 00:12:25,589 Orkney Islands; I thought it was impossible for civilians to go there. 154 00:12:25,756 --> 00:12:28,556 It is. It was a fuzz getting my passport. 155 00:12:28,719 --> 00:12:32,077 - But you got it? - Yes, here it is. 156 00:12:32,641 --> 00:12:35,681 Complete with photograph. Isn't it terrible? 157 00:12:40,167 --> 00:12:43,719 - Passport photographs are never flattering. - Haven't you taken the wrong road? 158 00:12:44,610 --> 00:12:46,682 - �Is this the route to Dingwall, Edwards? - Yes, madam. 159 00:12:46,852 --> 00:12:48,844 It probably is a shortcut. 160 00:12:49,494 --> 00:12:51,930 - Are you sure you aren't cold? - No, I love it. 161 00:12:52,096 --> 00:12:56,729 Remember what your nanny said. Give Miss Burnett the shetland scarf. 162 00:13:03,104 --> 00:13:07,623 - Really I don't want it. - No, you mustn't catch cold. 163 00:13:19,596 --> 00:13:21,428 - Done? - All is in order. 164 00:13:21,838 --> 00:13:23,795 Well, hold on tight. 165 00:13:40,692 --> 00:13:43,413 Put on these clothes. 166 00:14:20,481 --> 00:14:23,520 - Did you see a light? - Where? No. 167 00:14:25,404 --> 00:14:29,366 - I think I heard a splash. - Take over. 168 00:14:32,850 --> 00:14:34,762 A seagull. 169 00:15:02,392 --> 00:15:03,746 Right, madam. We know you. 170 00:15:11,118 --> 00:15:12,791 - �Miss Anne Burnett? - Yes. 171 00:15:12,959 --> 00:15:14,360 - Schoolteacher? - Yes. 172 00:15:14,721 --> 00:15:19,593 - This picture, it doesn't really do you justice. - I tought it as good as my other passport photos. 173 00:15:19,885 --> 00:15:21,205 - Destination? - Longhope. 174 00:15:21,526 --> 00:15:23,245 - Age? - 21. 175 00:15:23,407 --> 00:15:26,128 - Married or single? - Engaged. 176 00:15:26,449 --> 00:15:27,883 - Pass... - Thank you. 177 00:15:40,660 --> 00:15:42,811 - What about tea, Miss? - Yes, please. 178 00:15:42,982 --> 00:15:45,099 - What time we get to Longhope? - In about an hour, Miss. 179 00:15:45,263 --> 00:15:49,179 - You're only passenger 'cept for a telephone linesman. - Thank you. 180 00:16:02,636 --> 00:16:03,831 Fix your pass there. 181 00:16:04,678 --> 00:16:06,795 - Are you in the wire patrol? - What do you think? 182 00:16:06,959 --> 00:16:08,473 - Six? - Six. 183 00:16:08,640 --> 00:16:09,994 I'll pass you. 184 00:16:14,325 --> 00:16:18,367 - Fine passage, James? - You think so, Walter? 185 00:16:18,808 --> 00:16:23,043 For you. All you do is stand on the bridge, but me? 186 00:16:23,411 --> 00:16:26,406 It is a miracle that I keep this old tub coming. 187 00:16:26,894 --> 00:16:31,527 When will we be in port to see them? 188 00:16:32,258 --> 00:16:35,058 - I'll see about that. - I hope so. 189 00:16:36,501 --> 00:16:38,094 - You're the new teacher? - Yes. 190 00:16:38,262 --> 00:16:41,337 It'll be a nice change from the last one. She was called "Wall Eyed Maggie". 191 00:16:41,505 --> 00:16:43,337 - You got a pass? - Yes. 192 00:16:43,506 --> 00:16:46,147 I'm a special constable, you understand? 193 00:16:46,308 --> 00:16:48,744 See that? "Orkney Constabulary", for the duration. 194 00:16:48,910 --> 00:16:51,870 No one's up or down without me knowing. 195 00:16:52,112 --> 00:16:54,389 - Miss Anne Burnett? - Yes. 196 00:16:54,915 --> 00:16:56,234 I'll pass you. 197 00:16:56,396 --> 00:16:59,834 Bob Bratt. Come; there's a minister and his wife who want to meet you. 198 00:16:59,998 --> 00:17:02,070 - Thank you. - I'll take it. 199 00:17:11,607 --> 00:17:13,519 - Shut that door! - All right, Pier Master! 200 00:17:13,688 --> 00:17:15,999 This is Rvd. Hector Matthews. My wife. 201 00:17:16,170 --> 00:17:18,367 - How kind to meet me. - Welcome to Longhope. 202 00:17:18,772 --> 00:17:22,085 We were thinking, you may prefer a room with us 203 00:17:22,255 --> 00:17:25,090 - To living up at the school house. - That's very kind, but ... 204 00:17:25,257 --> 00:17:29,299 We thought it'd be highly improper for so young a girl to be on her own. 205 00:17:29,460 --> 00:17:33,661 - I'm accustomed to look after myself. - Mrs Matthews is a pretty housekeeper. 206 00:17:34,063 --> 00:17:37,138 - You'll find the charge is very reasonable. - I'm sure of that. 207 00:17:37,306 --> 00:17:40,220 Shall we discuss it some other time? Good bye. 208 00:17:41,429 --> 00:17:43,546 - Good bye. - I'll put you on your road, Miss Burnett. 209 00:17:43,710 --> 00:17:46,067 - Shut that door! - All right, Pier Master! 212 00:18:18,416 --> 00:18:20,613 - 50 feet. - Pump up 4 auxiliary. 213 00:18:21,178 --> 00:18:22,578 Pump up 4 auxiliary! 214 00:18:29,264 --> 00:18:31,860 - Dead slow. - Dead slow, sir. 215 00:18:32,226 --> 00:18:34,378 Stop the pump. Shut 4 auxiliary. 216 00:18:35,148 --> 00:18:37,425 Stop the pump, shut 4 auxiliary! 218 00:18:48,398 --> 00:18:50,709 - 80 feet! - Flood fives. 219 00:18:51,440 --> 00:18:52,476 Flood fives! 220 00:19:02,448 --> 00:19:04,441 Hold at 80 feet. 221 00:19:15,498 --> 00:19:18,094 Hot? Funny how cold makes you steam. 222 00:19:20,982 --> 00:19:24,375 - We have scraped something, have you heard? - You would have heard if we had. 223 00:19:36,914 --> 00:19:38,712 Well, gentlemen, I think we are through. 224 00:19:38,875 --> 00:19:41,596 Whoever got the chart of the mine field deserves the Iron Cross. 225 00:19:41,757 --> 00:19:44,148 Yes, we shouldn't have even a wood one without it. 226 00:19:44,960 --> 00:19:46,519 Stop motors. 227 00:19:47,001 --> 00:19:49,471 Stopped boat, sir! 228 00:19:50,884 --> 00:19:52,716 Can you hear anything? 229 00:19:55,688 --> 00:19:58,727 No, sir. Nothing. 230 00:19:58,890 --> 00:20:01,406 - Good. I'm going up. 30 feet. - 30 feet, sir! 231 00:20:01,572 --> 00:20:03,052 Up periscope. 232 00:20:06,896 --> 00:20:09,332 - Stand by to surface. - Stand by to surface! 233 00:20:11,259 --> 00:20:14,094 - Main vents shut, sir! - Blow ones. 234 00:20:16,423 --> 00:20:19,383 - Blow twos and threes. - Blow twos and threes! 235 00:20:21,106 --> 00:20:22,985 25... 236 00:20:25,469 --> 00:20:27,029 20... 237 00:20:27,551 --> 00:20:30,863 - 15 ... - Stop blowing. Exit stations! 238 00:20:43,603 --> 00:20:47,645 - We review the details? - Do you think I'll forget? 239 00:20:47,846 --> 00:20:51,158 To be sure. Ready? On top of the cliff? 240 00:20:51,809 --> 00:20:54,564 - Northeast, surrounding rocks. - Then? 241 00:20:54,731 --> 00:20:57,531 Follow telegraph poles. Rough road. 242 00:20:57,693 --> 00:20:59,606 - 3 miles? - Right. 243 00:20:59,775 --> 00:21:02,416 At the fork, turn left. 244 00:21:02,577 --> 00:21:05,935 - In the cairn? - Stop and look for the sign W-NW. 245 00:21:06,099 --> 00:21:07,693 - The woman? - Fraulein Thiel. 246 00:21:07,861 --> 00:21:10,502 - Motorcycle is asshore, sir. - Password? 247 00:21:10,863 --> 00:21:13,584 I do not know what spell makes me so sad... 248 00:21:14,986 --> 00:21:19,619 - What are you smiling at? - You sir, saying that in the dark to a woman. 249 00:21:20,310 --> 00:21:23,907 If you are so funny, keep it. Come on. 250 00:21:26,474 --> 00:21:28,865 Come up at same time next 3 nights. 251 00:21:29,036 --> 00:21:30,231 Yes, sir. 252 00:21:30,798 --> 00:21:33,029 - Got everything you want? - Yes. 253 00:21:33,560 --> 00:21:36,201 - Glasses? �Gun? - All. 254 00:21:36,402 --> 00:21:37,836 Good luck. 255 00:23:32,247 --> 00:23:33,966 Who goes there? 256 00:23:40,093 --> 00:23:42,814 - Constable Bob Bratt. - Pass. 257 00:23:44,016 --> 00:23:46,326 Quiet tonight. 258 00:24:10,495 --> 00:24:12,249 Hi there! 259 00:24:25,306 --> 00:24:27,025 Put that light out! 260 00:24:29,709 --> 00:24:32,384 - Is somebody calling? - What you think you're doing showing a naked light? 261 00:24:32,592 --> 00:24:34,549 - I'm very sorry. - Put it out! 262 00:24:34,713 --> 00:24:35,988 Yes. 263 00:24:42,839 --> 00:24:45,594 - Haven't you read the regulations? - No. 264 00:24:46,322 --> 00:24:50,159 - All the worse. And you're a teacher! - It's you, Mr. Bratt? I'm very sorry. 265 00:24:50,445 --> 00:24:52,198 Well, that's all right, Miss. 266 00:24:52,366 --> 00:24:56,203 I'm single handed and the fleet here, I have to keep an eye. 267 00:24:56,369 --> 00:25:00,888 A spy would give his head to get here, but he won't get by Bob Bratt. 268 00:25:01,093 --> 00:25:03,085 - Good night. - Good night. 269 00:26:26,235 --> 00:26:30,595 I do not know what spell makes me so sad. 270 00:26:30,999 --> 00:26:35,553 An ancient legend duped me and not let me. 271 00:26:52,575 --> 00:26:55,044 - What was the patrol doing? - They saw the light. 272 00:26:56,497 --> 00:26:58,729 - You're alone? - Of course. 273 00:27:00,701 --> 00:27:03,216 - Where this door leads? - To the kitchen. 274 00:27:17,953 --> 00:27:19,911 - Does the ladder? - A room. 275 00:27:34,525 --> 00:27:36,722 Butter! 276 00:27:36,967 --> 00:27:38,687 You gave me a fright. 277 00:27:45,454 --> 00:27:46,808 So you are Fraulein Thiel. 278 00:27:47,055 --> 00:27:48,489 Yes, captain Hardt. 279 00:27:51,258 --> 00:27:55,049 - From now on please speak in English. - And eat in English? 280 00:27:55,461 --> 00:27:57,373 - Come in. - Thank you. 281 00:28:03,187 --> 00:28:06,738 - How did you get here? - A demure look and a fake passport. 282 00:28:07,230 --> 00:28:09,791 You speak English like a native. 283 00:28:09,952 --> 00:28:12,946 I shouldn't go very far. I am the teacher. 284 00:28:13,114 --> 00:28:15,835 - Teacher! - My name is Anne Burnett. 285 00:28:15,996 --> 00:28:18,671 - Please call me that. - Anne Burnett. 286 00:28:22,401 --> 00:28:24,597 Are you mad? Wearing an uniform here? 287 00:28:24,883 --> 00:28:28,764 If I'm shot, it will be as an officer, not a spy. 288 00:28:29,846 --> 00:28:32,408 Being a civilian I have no such defenses. 289 00:28:35,610 --> 00:28:37,807 I beg your pardon. 290 00:28:38,853 --> 00:28:43,452 A whole ham, white bread... and butter. 291 00:28:43,656 --> 00:28:45,888 - Butter! - Butter. 292 00:28:46,298 --> 00:28:48,768 These English are not feeling the pinch. 293 00:29:06,073 --> 00:29:09,192 I had no idea secret agent's was such a comfortable profession. 294 00:29:09,876 --> 00:29:12,438 It has its uncomfortable moments. 295 00:29:12,638 --> 00:29:16,155 Talking about it, school opens the day after tomorrow. 296 00:29:17,281 --> 00:29:20,355 - I wonder how I should get on. - So do I. 297 00:29:24,326 --> 00:29:27,799 In Germany girls no longer wear silk stockings. 298 00:29:29,370 --> 00:29:33,286 I'll show you your room. It's upstairs. 299 00:29:33,453 --> 00:29:36,926 - I haven't yet been told what I'm to do here. - You'll be told tomorrow. 300 00:29:39,618 --> 00:29:41,291 Not tomorrow. Now! 301 00:29:43,540 --> 00:29:45,851 What are your orders? 302 00:29:48,584 --> 00:29:52,023 - I beg your pardon? - Your orders, Captain Hardt! 303 00:29:52,627 --> 00:29:56,179 To report for duty to Fraulein Thiel and obey her orders. 304 00:29:56,350 --> 00:30:00,107 Exactly! Pick up your motorbike and go to bed. 305 00:30:05,677 --> 00:30:09,878 - Do I take it to bed with me? - Suit yourself. There's a parking space at the wash den. 306 00:30:18,726 --> 00:30:20,126 Sorry. 307 00:30:28,453 --> 00:30:29,603 Good night. 308 00:30:35,058 --> 00:30:36,572 Hey, hey! Why are you locking me in? 309 00:30:38,221 --> 00:30:42,057 - A woman comes to clean in the morning. - I can lock my own door. 310 00:30:42,224 --> 00:30:44,341 I think this is safer. 311 00:31:01,658 --> 00:31:03,537 - May I come in? - Come in. 312 00:31:05,661 --> 00:31:07,654 - Good morning. - Good morning. 313 00:31:07,823 --> 00:31:10,817 Your breakfast is in my room. There's a beautiful view from my window. 314 00:31:10,985 --> 00:31:15,220 I didn't come here for holidays. I have more important things to do than admire the view. 315 00:31:18,190 --> 00:31:19,749 All right! 316 00:32:08,067 --> 00:32:10,059 Well... �The plan? 317 00:32:11,109 --> 00:32:13,944 To sink 15 of these ships. 318 00:32:15,112 --> 00:32:16,546 How? 319 00:32:17,314 --> 00:32:19,192 He will tell you. 320 00:32:25,040 --> 00:32:26,793 Who is he? 321 00:32:27,001 --> 00:32:31,600 A British officer with a grudge. He was in command of a destroyer. 322 00:32:31,764 --> 00:32:34,326 - He lost it in a collision. - How? 323 00:32:34,526 --> 00:32:36,803 A wrong order. He'd been drinking. 324 00:32:36,968 --> 00:32:41,010 Traitor and drunkard, an honor for the British navy. 325 00:32:41,892 --> 00:32:44,772 - Where did this happen? - Off Cyprus. 326 00:32:45,615 --> 00:32:49,896 - HMS Connaught. February 16. - Then you knew? 327 00:32:50,058 --> 00:32:54,293 - Of course. Commander Ashington. - Lieutenant. He was dismissed of the ship. 328 00:32:55,542 --> 00:32:59,538 - Where did you meet him? - At Leith, a month ago. 329 00:32:59,825 --> 00:33:03,218 - And found he had a price. - Rather a high one. 330 00:33:03,828 --> 00:33:06,822 - Paid by whom? - Germany. 331 00:33:07,431 --> 00:33:09,502 Only by Germany? 332 00:33:10,233 --> 00:33:11,826 And me. 333 00:33:13,435 --> 00:33:16,748 I suppose we should have to meet. 334 00:33:16,918 --> 00:33:18,716 Come down in a minute. 335 00:33:21,881 --> 00:33:24,272 Captain Hardt. 336 00:33:26,805 --> 00:33:29,002 Suppose we'll sit down and get acquainted. 337 00:33:31,729 --> 00:33:35,087 - Give him a drink; loosen him up a bit. - I'd rather get to business. 338 00:33:35,331 --> 00:33:37,449 Drink when you can in this job. That's my motto. 339 00:33:38,974 --> 00:33:41,888 May we confine on what rests before us. 340 00:33:44,978 --> 00:33:47,448 All alike, you Germans, one tech mind. 341 00:33:47,620 --> 00:33:52,254 Draw the curtains, get the charts. Let's go. 342 00:33:52,984 --> 00:33:56,616 Here we are. Three years we've been sitting on our bottoms in Keith. 343 00:33:56,787 --> 00:33:59,428 - Met in Jutland. - That's why you haven't put it out a notice since. 344 00:33:59,589 --> 00:34:01,946 - You mean ... - All right, we both won. 345 00:34:02,111 --> 00:34:04,627 Point is: with the fleet around the corner, 346 00:34:04,793 --> 00:34:07,867 and that the large fleet in Scapa watching, 347 00:34:08,035 --> 00:34:12,874 - You couldn't get to the Irish Channel... - I know that. What's your plan? 348 00:34:15,561 --> 00:34:19,796 Two cruisers squadrons will sweep southward. 349 00:34:19,964 --> 00:34:22,434 I know that too. It is routine. 350 00:34:23,647 --> 00:34:28,087 But wouldn't you give an eye to know when, where & how? 351 00:34:28,250 --> 00:34:32,007 - Do you know? - Everything except the actual time, and I'll get it. 352 00:34:32,173 --> 00:34:33,971 - Which squads? - The 1st and 5th. 353 00:34:34,135 --> 00:34:35,854 And the course? 354 00:34:38,938 --> 00:34:42,057 Here it is, pencil line. East of Swona. 355 00:34:42,981 --> 00:34:45,213 If we got submarines to rendez-vous... 356 00:34:45,383 --> 00:34:49,014 - In Sandwick Bay. - In Sandwick Bay, 357 00:34:50,587 --> 00:34:52,704 - We could bag the lot, - Exactly. 358 00:34:54,029 --> 00:34:57,627 They may alter the course, but I'll find out. 359 00:34:57,792 --> 00:35:00,706 - From whom? - My brother. He is flag captain. 360 00:35:00,954 --> 00:35:04,632 - He too...? - No. It's a case of brotherly trust. 361 00:35:07,639 --> 00:35:10,235 When will this movement take place? 362 00:35:10,962 --> 00:35:14,354 Tomorrow. Next day. Anytime. But you'll get plenty of notice. 363 00:35:14,524 --> 00:35:17,997 We can't take submarines off blockade duty on suppositions. 364 00:35:18,167 --> 00:35:21,127 Supposition nothing! Those squadrons are going to sail. 365 00:35:21,409 --> 00:35:23,083 - The date? - I'll get it. 366 00:35:24,732 --> 00:35:26,849 It would be the biggest smash of the war. 367 00:35:27,654 --> 00:35:30,693 Then, we understand each other? 368 00:35:31,457 --> 00:35:33,449 I hope so. 369 00:35:35,740 --> 00:35:39,018 - To our next meeting. - To our next meeting. 370 00:35:45,027 --> 00:35:46,780 Mind you, behave yourself. 371 00:35:48,629 --> 00:35:52,147 - Mr Ashington, what is your ship? - The old Warspite. 372 00:35:52,472 --> 00:35:54,430 She won't be going out with the squad? 373 00:35:55,474 --> 00:35:58,435 - She's laid out for repairs, as usual. - Pity. 374 00:36:02,399 --> 00:36:05,917 You see, children. When look at this little island of ours, you realize it is... 375 00:36:06,082 --> 00:36:10,921 ... the protector of much larger countries and continents. 376 00:36:11,526 --> 00:36:14,406 I know you don't like it but this isn't for a German audience. 377 00:36:14,689 --> 00:36:18,240 - You've almost persuade me to become British. - What would I say next? 378 00:36:18,611 --> 00:36:21,765 There's the bit about the empire where the sun never sets. 379 00:36:24,816 --> 00:36:26,375 But it needs explain. 380 00:36:27,338 --> 00:36:30,616 Which way it goes? West-East or East-West? 381 00:36:31,341 --> 00:36:33,777 It worries me. I bet children will know. 382 00:36:36,705 --> 00:36:41,224 I shouldn't worry. You can teach them more important things. 383 00:36:41,628 --> 00:36:44,862 How to get to an island guarded like Gibraltar. 384 00:36:45,511 --> 00:36:50,464 How to twist British and German officers round your little finger. 385 00:36:51,636 --> 00:36:55,028 Lots of things never taught in school. 386 00:36:55,278 --> 00:36:57,919 Doesn't all that belong to evening school for grown-ups? 387 00:36:58,921 --> 00:37:02,280 It is evening, and I am a grown-up. 388 00:37:02,564 --> 00:37:04,362 But you're not one of my pupils. 389 00:37:10,209 --> 00:37:13,124 Tell me: what became of the real Miss Burnett? 390 00:37:13,772 --> 00:37:17,654 - You know "Red Riding Hood"? - It had a happy ending... 391 00:37:18,135 --> 00:37:20,446 That's why this story is different. 392 00:37:27,022 --> 00:37:30,096 - She met with an accident? - Yes, an accident. 393 00:37:30,264 --> 00:37:34,385 - Were you present? - I obey orders in my service. 394 00:37:35,108 --> 00:37:36,747 What a service! 395 00:37:37,389 --> 00:37:39,621 Have you ever fire a torpedo on an unarmed ship? 396 00:37:39,791 --> 00:37:42,671 - That's different! - It's certainly more of the same. 397 00:37:53,841 --> 00:37:57,632 Why do you look down on me? I obey orders, as you obey yours. 398 00:37:57,804 --> 00:38:00,036 We don't choose the jobs we do. 399 00:38:00,606 --> 00:38:04,568 We are parts of a machine of destruction. Like it or not. 400 00:38:09,333 --> 00:38:10,972 Where is the key? 401 00:38:11,775 --> 00:38:13,494 Here. 402 00:38:15,938 --> 00:38:17,930 Good night. 403 00:39:32,794 --> 00:39:35,071 Thank you, children. That's very nice. Now you may dismiss. 404 00:39:46,164 --> 00:39:48,919 - Thank you very much. Good day. - Good day. 405 00:40:15,986 --> 00:40:19,345 - Any news? - I got it. They sail tomorrow. 406 00:40:19,509 --> 00:40:20,863 - What time? - 7:00 a.m. 407 00:40:21,030 --> 00:40:22,703 - No changes? - No changes. 408 00:40:22,871 --> 00:40:25,671 - You get in touch with your ship tonight. - Be ready to leave at ten o'clock. 409 00:40:25,833 --> 00:40:28,030 - Tonight? - Of course. Good work. 410 00:40:28,195 --> 00:40:32,032 - What is all this? - Fraulein Thiel leaves with me. 411 00:40:38,723 --> 00:40:42,195 - This is the Reverend Hector Mathews. - Is it? I mean, how'd you do? 412 00:40:42,366 --> 00:40:46,281 I'm sorry I can't shake hands. My name's John Harris. I'm looking for the school. 413 00:40:46,449 --> 00:40:48,964 - To what purpose, may I ask? - See my fiancee, Ms. Burnett. 414 00:40:49,131 --> 00:40:52,045 Ms Burnett didn't tell me she had any connection with an English character. 415 00:40:52,213 --> 00:40:54,409 No; but she soon will have. 416 00:40:54,815 --> 00:40:58,173 If you are going to stay on the island you may have a room at my house. 417 00:40:58,337 --> 00:41:02,049 - Far cheaper than lodging at the post office. - Would it? I mean, that's very kind. 418 00:41:02,220 --> 00:41:05,454 - May bring your fiancee to dinner tonight. - Well... 419 00:41:05,623 --> 00:41:09,334 If you give me your meat coupons, we will make a roast. 420 00:41:09,505 --> 00:41:13,057 - They're in my inside pocket and I rather... - Allow me. 421 00:41:16,431 --> 00:41:18,184 At 7:30 sharp. 422 00:41:20,874 --> 00:41:23,629 - You wanted her to remain... - Who cares what I want? Don't you see... 423 00:41:23,796 --> 00:41:26,631 - I only see one thing: my orders. - Where are they? 424 00:41:27,038 --> 00:41:28,632 - Here. - What do you mean here? 425 00:41:28,800 --> 00:41:30,678 What were the actual orders? 426 00:41:30,841 --> 00:41:33,311 On completion of the mission you'll be taken on board. 427 00:41:33,523 --> 00:41:35,675 - On completion? - Yes, on completion. 428 00:41:35,845 --> 00:41:38,122 And, is it completed? 429 00:41:38,607 --> 00:41:43,081 Until your submarines come up with our squadrons the job hasn't even began. 430 00:41:50,296 --> 00:41:52,765 - I think he's right. - No other way of looking at it. 431 00:41:55,940 --> 00:41:59,822 I shall leave with a message. And tell Schuster to depart tomorrow night for both of us. 432 00:42:00,463 --> 00:42:02,820 Now you're talking sense. 433 00:42:03,385 --> 00:42:05,264 - Who's that? - Turn off the light. 434 00:42:10,270 --> 00:42:13,788 I'm awfully sorry. There must be another room. 435 00:42:14,393 --> 00:42:15,429 Come on in. 436 00:42:15,634 --> 00:42:18,389 Thank you. Not expect to see officers staying here. 437 00:42:18,917 --> 00:42:21,386 - It is difficult to find accomodation. - Right. 438 00:42:21,719 --> 00:42:23,995 - We were just gonna have tea. - Join us. 439 00:42:24,160 --> 00:42:27,553 Oh no really; I came to find my fiancee, Miss Burnett. 440 00:42:27,723 --> 00:42:29,316 - Is she here? - Milk and sugar? 441 00:42:29,484 --> 00:42:31,477 - Very kind. - Let me take it. 442 00:42:31,646 --> 00:42:34,003 More than kind of you. It's rather heavy. 443 00:42:36,329 --> 00:42:38,083 - How'd you do? - Sit down. 444 00:42:38,411 --> 00:42:39,561 Thank you. 445 00:42:40,773 --> 00:42:44,131 Wasn't strange of me not letting her know that I'd arrive? 446 00:42:44,295 --> 00:42:46,606 - Your tea. - Thank you. 447 00:42:50,500 --> 00:42:52,332 Well, I should give her a shout. 448 00:42:52,501 --> 00:42:56,179 I'm averse to shouting. All of us here. 449 00:42:58,426 --> 00:42:59,940 Well, in that case... 450 00:43:01,148 --> 00:43:05,110 She'll be surprised to find me here, won't she? 451 00:43:05,271 --> 00:43:07,467 - Cake? - No, thank you. 452 00:43:08,993 --> 00:43:13,434 I brought this gramophone, and heaps of new records. 453 00:43:16,479 --> 00:43:19,120 Have you heard "The Soldier's March"? 454 00:43:20,522 --> 00:43:24,040 It's rather large, but it has a beautiful tune. 455 00:43:42,058 --> 00:43:45,257 I don't recognize that metal ribbon. 456 00:43:45,500 --> 00:43:49,621 - What is it? - The Iron Cross, second class. 457 00:43:50,384 --> 00:43:54,062 Second class... Then you must be a prisoner of war. 458 00:43:54,827 --> 00:43:57,423 No. You are. 459 00:43:59,070 --> 00:44:00,265 Oh dear! 460 00:44:04,754 --> 00:44:06,348 Oh, they haven't arrived yet! 461 00:44:06,516 --> 00:44:10,307 During a war, lateness for a meal is not only incivility but criminal waste. 462 00:44:10,479 --> 00:44:12,995 - I'm scare the meat will burn. - I bring it nonetheless. 463 00:44:13,161 --> 00:44:15,357 I will not wait longer. 464 00:44:17,644 --> 00:44:20,638 I'm greatly disappointed on Rev. Harris. 465 00:44:21,487 --> 00:44:24,720 For what we are to receive may the Lord make us truly thankful. Amen. 466 00:44:31,734 --> 00:44:35,093 - Don't bite these, are macaroni. - I should have some expla... 467 00:44:45,464 --> 00:44:48,105 - Better wait here for them to come. - Why? 468 00:44:48,266 --> 00:44:50,702 - 'Stay here! - Hurry. 469 00:45:18,249 --> 00:45:21,926 - Who is it? - Rev. Matthews and his wife. 470 00:45:35,301 --> 00:45:37,294 Excuse me. 471 00:45:39,424 --> 00:45:42,897 - Good evening my dear. - You chose a high night to play calls. 472 00:45:43,067 --> 00:45:46,459 Obligations to society take precedence over nature. 473 00:45:46,629 --> 00:45:50,591 - That's rather a compliment. - A compliment was not my intention. We waited an hour. 474 00:45:50,873 --> 00:45:52,944 - Outside? - At table. 475 00:45:53,114 --> 00:45:54,514 - At table? - Precisely. 476 00:45:54,675 --> 00:45:58,512 - He's upset about the meat. - Our concern has nothing to do with material. 477 00:45:58,678 --> 00:46:03,198 If you and Rev. could not come, courtesy demands a message. 478 00:46:03,442 --> 00:46:06,959 - Then were you expecting us? - You must have received our invitation. 479 00:46:07,125 --> 00:46:11,006 - I'm afraid not. I had no idea. - I find hard to believe he failed to convey it. 480 00:46:11,168 --> 00:46:12,727 - I'm afraid he did. - That's odd. 481 00:46:12,889 --> 00:46:16,406 If I were your fiance, to see you after so long, 482 00:46:16,571 --> 00:46:19,725 - ... I would forget everything else. - Perhaps you would explain... 483 00:46:19,894 --> 00:46:22,933 - The minute he arrived, he had a nasty attack. - Attack? 484 00:46:23,096 --> 00:46:25,692 Yes, sort of a suffocation. He wasn't able to say anything. 485 00:46:25,858 --> 00:46:28,215 Oh, he is ill? I'm greatly relieved. 486 00:46:28,861 --> 00:46:32,458 I put a room at his disposal. I couldn't understand his not coming. 487 00:46:32,623 --> 00:46:35,014 He's gone to bed an hour ago. 488 00:46:35,185 --> 00:46:37,701 - It is the most sensible. - An embarrassing situation. 489 00:46:37,907 --> 00:46:41,539 Ms. Matthews should stay tonight. 490 00:46:41,710 --> 00:46:44,704 - Shall I? - There's no need for that. 491 00:46:44,872 --> 00:46:48,026 As a Minister, I say that your position ... 492 00:46:48,195 --> 00:46:50,836 - As a future wife? - People might talk. 493 00:46:50,997 --> 00:46:53,911 In wartime? Do not worry about me. 494 00:46:54,079 --> 00:46:58,200 My conscience calls me talk to Rvd. Harris. 495 00:46:58,602 --> 00:47:02,757 I will not disturb him to satisfy anybody's conscience. 496 00:47:02,926 --> 00:47:04,246 Good night. 497 00:47:05,728 --> 00:47:08,038 Then... You choose to defy me? 498 00:47:08,330 --> 00:47:10,765 Not at all. But this is my house I please myself. 499 00:47:11,012 --> 00:47:14,484 We'll see what the Education Committee thinks of it. 500 00:47:14,654 --> 00:47:16,213 - Good night. - Good night. 501 00:47:16,376 --> 00:47:20,291 I understand, but he'll be fighting his conscience all night. 502 00:47:21,659 --> 00:47:23,697 - Good night. - Good night. 503 00:47:34,829 --> 00:47:38,461 Sandwick Bay? What a hole! 504 00:47:38,752 --> 00:47:40,584 - Should take 2 hs to rendez vous. - I hope so. 505 00:47:41,874 --> 00:47:45,074 We are 15 submarines. Our orders are not to waste a single torpedo. 506 00:47:45,237 --> 00:47:47,878 - Good. - We could sink a few. 507 00:47:48,039 --> 00:47:50,235 Tomorrow at same time come and pick us up. 508 00:47:50,401 --> 00:47:53,395 Yes, sir. Bad luck missing a fight like this 509 00:47:53,563 --> 00:47:56,318 - for a woman. - Mind your own business. 510 00:48:06,532 --> 00:48:08,650 - Good luck! - Thank you, sir. 511 00:48:14,899 --> 00:48:16,538 - Schuster! - Sir? 512 00:48:16,700 --> 00:48:18,134 I nearly forgot. 513 00:48:19,622 --> 00:48:21,579 - What is it? - Butter. 514 00:48:37,956 --> 00:48:41,268 - Sorry... - Come on. 515 00:49:05,896 --> 00:49:07,968 - What happened? Did the message go? - On its way. 516 00:49:08,138 --> 00:49:10,529 Never been so cold. Must be out of shape. 517 00:49:10,700 --> 00:49:13,090 Damn fellow left me sitting in the hail. 518 00:49:13,262 --> 00:49:16,222 Is not our costume to entertain enemy officers 519 00:49:16,384 --> 00:49:18,615 however useful they may have been. 520 00:49:18,786 --> 00:49:22,542 - How does it feel to make history? - I'll make some coffee to keep us warm. 521 00:49:22,869 --> 00:49:26,750 Don't you keep him up; it's been a strenous evening, time he went to bed. 522 00:49:28,513 --> 00:49:32,475 Still you have some way to go, suppose you set us an example? 523 00:49:32,916 --> 00:49:35,716 Come on, have a bit of tact: can't you see we want to be together? 524 00:49:35,878 --> 00:49:40,033 It's only two hours to dawn. Somebody may wonder what has become of you. 525 00:49:40,722 --> 00:49:43,318 - I think I'll have another drink. - Yes, do. 526 00:49:45,565 --> 00:49:49,083 After all you'll have the whole day tomorrow to bid you adieu. 527 00:49:53,451 --> 00:49:54,931 Good night. 528 00:49:56,894 --> 00:50:01,175 - Persuasive fellow, aren't you? - Sleep well. 529 00:50:08,582 --> 00:50:10,415 That's better. 530 00:50:10,584 --> 00:50:13,384 - You didn't give him much choice. - Oh, he's quite happy. 531 00:50:13,546 --> 00:50:16,620 He has his whiskey and he is swinging down the lane, convinced you're in love with him. 532 00:50:16,828 --> 00:50:18,741 In a minute I'll be swinging up to bed. 533 00:50:18,910 --> 00:50:21,426 No, no. I want to talk to you. And want that coffee. 534 00:50:21,912 --> 00:50:24,269 It's 4:00. Let's talk tomorrow. 535 00:50:24,474 --> 00:50:27,752 Tomorrow? Can't you see this chance will never come again? 536 00:50:27,916 --> 00:50:29,636 Our job is done. 537 00:50:29,798 --> 00:50:33,760 In one hour the submarines will be meeting and in two they should strike. 538 00:50:34,041 --> 00:50:36,762 And in a week, you and I will be in Kiel, 539 00:50:37,203 --> 00:50:39,161 How we'll celebrate! 540 00:50:39,325 --> 00:50:42,923 Then on to Berlin. I can see us lunching at the Hotel Adlon. 541 00:50:43,488 --> 00:50:47,609 You'll have the Iron Cross in your bag and you'll be the only girl in Berlin... 542 00:50:48,692 --> 00:50:50,604 in silk stockings. 543 00:50:53,135 --> 00:50:54,728 Silk stockings I might take to bed. 544 00:50:56,137 --> 00:50:59,894 I have served under many commanders but none I admired more than you. 545 00:51:00,140 --> 00:51:03,340 - What will you do when you're home again? - You just told me. 546 00:51:03,503 --> 00:51:06,975 - Trip to Berlin, the Adlon Hotel. - And after Berlin? 547 00:51:07,466 --> 00:51:10,141 Another job. Another island. Another Ashington. 548 00:51:10,308 --> 00:51:12,618 And another captain Hardt? 549 00:51:12,910 --> 00:51:14,947 Perhaps. Please let me go. 550 00:51:17,153 --> 00:51:21,069 Commander Thiel, don't forget that you won a victory. 551 00:51:21,516 --> 00:51:24,715 A good commander must celebrate with his men. 552 00:51:24,878 --> 00:51:27,713 If I'm in command, I order you to let me go. 553 00:53:48,224 --> 00:53:50,820 David. 554 00:53:55,029 --> 00:53:56,668 Jill. 555 00:54:01,113 --> 00:54:04,153 - These have been the worst 10 minutes I ever spent. - Me too. 556 00:54:04,436 --> 00:54:07,874 - It's all over now. - Yes, darling. 557 00:54:13,202 --> 00:54:16,037 Little fool, what you mean coming out here without a coat? 558 00:54:16,605 --> 00:54:18,562 Running risks like that? 559 00:54:19,007 --> 00:54:21,647 - Where is he? - Upstairs, locked in his room. 560 00:54:21,809 --> 00:54:23,880 You are a marvel. 561 00:54:25,291 --> 00:54:27,010 Sir! 562 00:54:31,376 --> 00:54:32,810 Special Constable Bob Pratt, sir. 563 00:54:32,977 --> 00:54:35,128 - Know who I am? - You're Commander Blacklock, sir. 564 00:54:35,200 --> 00:54:38,334 When the patrol arrives tell them to stand by. Nobody goes in or out. 565 00:54:38,341 --> 00:54:42,132 - Where is your armlet? - When I heard German spies are about 566 00:54:42,134 --> 00:54:44,784 I put it in my pocket, to be close and not recognized. 567 00:54:44,786 --> 00:54:47,586 - Keep your eyes skinned. - Aye, Aye, sir. 568 00:54:55,000 --> 00:54:58,494 David, you won't have him arrested until I leave the house, will you? 569 00:54:58,500 --> 00:55:02,263 Give us credit for a little imagination. Besides, he's safe enough in here. 570 00:55:02,278 --> 00:55:04,874 Couldn't you let him go back to his ship and at least give him a fighting chance? 571 00:55:05,040 --> 00:55:09,002 Too risky. He might find someone who knew the real Thiel and Ashington. 572 00:55:10,845 --> 00:55:12,723 - You hear that? - What is it? 573 00:55:12,886 --> 00:55:14,559 The destroyer's flotilla. 574 00:55:14,728 --> 00:55:18,689 They've been loading extra depth charges all night. The result of our midnight labours. 575 00:55:20,372 --> 00:55:23,411 In a few hours, there won't be any U-boats in Sandwick Bay, 576 00:55:24,495 --> 00:55:28,046 just a few spots of grease, drifting out to the North Sea. 577 00:55:38,065 --> 00:55:40,820 - I think I'm rather sick. - Here. 578 00:55:41,707 --> 00:55:43,381 Give it a pull a bit. 579 00:55:49,033 --> 00:55:50,786 Woman: you're going into history! 580 00:55:55,117 --> 00:55:56,950 I know. 581 00:55:57,879 --> 00:56:02,160 Buzz upstairs and get your things. I'm taking you straight to the St. Magnus, 582 00:56:02,323 --> 00:56:04,315 she sails in an hour. 583 00:56:05,245 --> 00:56:09,526 I haven't got anything of my own. Everything is Anne Burnett's. 584 00:56:09,808 --> 00:56:11,766 Then, here we go. 585 00:56:24,419 --> 00:56:27,254 - I'll be back in half an hour to get him. Stand by. - Aye, aye, sir. 586 00:56:27,541 --> 00:56:30,103 Sir; you wouldn't like us to save you the trouble? 587 00:56:30,263 --> 00:56:33,257 No. I have personal reasons for doing this job myself. 588 00:56:38,770 --> 00:56:40,329 You'll look after her? 589 00:56:40,491 --> 00:56:43,963 I'll be on the bridge. So my cabin is for the lady to use. 590 00:56:44,134 --> 00:56:46,524 - Very kind of yours. - It's a wee bit little, but it's warm, 591 00:56:46,695 --> 00:56:50,054 - and you can have it all for yourself. - Thank you. 592 00:56:55,302 --> 00:56:57,055 Well ... 593 00:57:03,100 --> 00:57:04,523 Walter, hear, Walter. I warn you: 594 00:57:04,529 --> 00:57:08,999 Unless I got a day in port to work on the bottom, it won't last one week. 595 00:57:09,012 --> 00:57:12,331 - We'll see about it, James. - I hope so. 596 00:57:12,394 --> 00:57:13,748 Excuse me. 597 00:57:16,237 --> 00:57:18,469 The Pastor! I left him tied up in school. 598 00:57:18,639 --> 00:57:21,872 - Poor Mr Harris. - To the rescue! Good bye. 599 00:57:22,802 --> 00:57:26,957 - You will take care, won't you? - Indeed. 600 00:57:30,568 --> 00:57:34,040 - All present and correct. - Thanks. 601 00:57:35,171 --> 00:57:36,890 - Two around the back. - You two, 602 00:57:36,899 --> 00:57:40,870 ... keep an eye on the window, but keep out of sight. I don't want any casualties. 603 00:57:40,895 --> 00:57:44,095 Two on the road. The rest, you got the front of the house. 604 00:57:47,860 --> 00:57:50,581 Keep close to the wall. The rest follow me. 605 00:57:50,743 --> 00:57:52,063 - You think he's gonna shoot us? - Would you? 606 00:57:52,624 --> 00:57:55,698 You'll find a pastor in school. Cut him loose and calm him till I come. 607 00:57:56,307 --> 00:57:58,982 He'll be rather annoyed. Stay here. 608 00:58:15,881 --> 00:58:18,272 Captain Hardt, this is Commander Blacklock, of the Royal Navy. 609 00:58:23,647 --> 00:58:27,484 If you throw your gun out the window and surrender, you'll be treated as a POW. 610 00:58:27,650 --> 00:58:29,004 Otherwise, you'll be shot. 611 00:58:29,491 --> 00:58:31,643 - Nobody at school, sir. - What? 612 00:58:43,021 --> 00:58:44,091 Untie the poor devil! 614 00:58:52,028 --> 00:58:53,508 Cast off! 615 00:58:55,951 --> 00:58:59,070 - Hold on. A passenger's coming. - Aye, sir. 616 00:59:03,116 --> 00:59:06,235 Mr. Harris, commander Blacklock asked for you. I'll tell him that you caught the boat. 617 00:59:15,125 --> 00:59:18,085 I asked myself: if all is as it should be, 618 00:59:18,607 --> 00:59:21,123 Why I am prevented from seeing Rev. Harris? 619 00:59:21,289 --> 00:59:25,969 I can tell you: Harris was tied in school because he was a nuisance. 620 00:59:26,573 --> 00:59:28,770 You were lucky not to suffer the same fate. 621 00:59:28,935 --> 00:59:33,375 - Under Blacklock you would have. - I cannot pretend to understand. 622 00:59:33,538 --> 00:59:37,534 I'll help you. And attempt was made by German spies to kill Anne Burnett 623 00:59:37,701 --> 00:59:40,501 and put an agent in her place. Fortunately, it failed. 624 00:59:41,544 --> 00:59:45,335 They drop her off a cliff, but by a 100 to 1 chance a patrol boat fished her out. 625 00:59:46,148 --> 00:59:49,779 She said enough so we grabbed the spy in Thurso. 626 00:59:50,551 --> 00:59:53,306 Then we had the idea of replacing her with a counter-spy. 627 00:59:54,233 --> 00:59:57,831 In short notice we found a brave volunteer, 628 00:59:58,276 --> 01:00:00,712 the girl you know as Anne Burnett. 629 01:00:00,878 --> 01:00:05,113 The Anne Burnett at school is not the teacher, 630 01:00:05,362 --> 01:00:08,595 Nor the Anne Burnett the Germans intended. 631 01:00:08,764 --> 01:00:11,838 - She's not Miss Burnett at all. - Substantially correct. 632 01:00:12,087 --> 01:00:16,606 - Then who is she? - That's an official secret. 633 01:00:22,254 --> 01:00:25,054 - What's the matter, Blacklock? - Hardt, sir, he got away. 634 01:00:25,216 --> 01:00:27,857 - The German? - Locked Harris, and he wears his clothes. 635 01:00:28,018 --> 01:00:29,168 Excuse me, sir. 636 01:00:29,620 --> 01:00:32,534 Signals? Send a call to all patrols in the island. 637 01:00:33,903 --> 01:00:35,815 He won't get away, sir. He can't do any harm. 638 01:01:05,486 --> 01:01:06,886 All aboard for mainland! 639 01:01:17,375 --> 01:01:18,375 Stop! 640 01:01:18,536 --> 01:01:20,607 All, in single file. 641 01:01:21,017 --> 01:01:23,135 One by one. Look. 642 01:01:35,628 --> 01:01:37,062 Put them aboard there. 643 01:01:38,150 --> 01:01:39,948 Here we are, sir. All present. 644 01:01:40,000 --> 01:01:43,527 - Eight German prisoners. - Look starved to me. 645 01:01:43,554 --> 01:01:45,068 Are they off a U-boat? 646 01:01:45,235 --> 01:01:48,469 It blew. On one of their own mines. 647 01:01:48,638 --> 01:01:50,197 One of their...? 648 01:01:52,000 --> 01:01:55,473 - You think they'll see the joke? - Guess not. 649 01:01:59,726 --> 01:02:02,037 Here, by the right! 650 01:02:02,928 --> 01:02:04,282 You're the right man! 651 01:02:04,449 --> 01:02:06,123 I do not understand. 652 01:02:06,291 --> 01:02:09,444 It's like talking to stuffed dummies. 653 01:02:09,613 --> 01:02:13,655 Well, stand easy; you're depressing. 654 01:02:15,217 --> 01:02:19,213 - What do I do with them? - Split them up. Forr'ard and aft. 655 01:02:19,781 --> 01:02:21,579 Steward! 656 01:02:23,904 --> 01:02:26,784 - Aye, aye, sir. - Give them some coffee. 657 01:02:27,827 --> 01:02:28,896 Poor devils. 658 01:02:34,872 --> 01:02:37,228 - Walter! - Well, James? 659 01:02:37,394 --> 01:02:40,945 I am not superstitious, but I do not like this. 660 01:02:41,116 --> 01:02:43,074 Mind the engines and I'll mind the ship. 661 01:02:43,238 --> 01:02:46,232 No mind my mentioning. 662 01:02:46,400 --> 01:02:49,600 Six weeks I've been trying to fix a new lining to the bottom of this. 663 01:02:50,243 --> 01:02:54,922 I do not like those Germans. Bad luck. 664 01:02:55,407 --> 01:02:58,048 They could go in the St. Ninian with the other prisoners. 665 01:02:58,209 --> 01:03:01,203 They were crowded. They will not give us problems. 666 01:03:01,972 --> 01:03:04,727 4 in the forecastle and 4 in the saloon, 667 01:03:04,894 --> 01:03:09,334 a sentry for four. No one can reach them. 668 01:03:09,697 --> 01:03:13,613 Well... Maybe. 669 01:03:39,199 --> 01:03:40,679 Too young. 670 01:03:48,486 --> 01:03:51,321 - Father, they only speak German. - Shut up or die. 671 01:03:52,129 --> 01:03:55,282 Captain Hardt. Taking command of the ship. 672 01:03:55,451 --> 01:03:57,808 Take care of the crew. Come on! 673 01:04:15,986 --> 01:04:17,865 Your replacement, he's overdue. 674 01:04:25,993 --> 01:04:29,227 No sausages. It's what you eat, right? 675 01:04:34,280 --> 01:04:37,319 - The Germans! - Stop! 676 01:04:53,534 --> 01:04:55,730 Below there! 677 01:04:56,776 --> 01:04:58,734 Doddie! 678 01:05:07,424 --> 01:05:08,699 Doddie! 679 01:05:09,065 --> 01:05:10,738 Give me the rocket launcher. 680 01:05:13,709 --> 01:05:17,101 - Get off my bridge whoever you are! - Drop that pistol. 681 01:05:17,431 --> 01:05:21,427 - You're my prisoner. - Get out of here or I'll shoot! 682 01:05:21,594 --> 01:05:23,473 Do not move. 683 01:05:23,996 --> 01:05:26,796 - Your ship is in my hands. - And who might you be? 684 01:05:26,958 --> 01:05:29,428 - I'm a German officer. - On those clothes? 685 01:05:29,600 --> 01:05:32,560 They do for the present. Where is your wireless kept? 686 01:05:32,723 --> 01:05:35,603 - There is none. - No wireless? 687 01:05:35,925 --> 01:05:38,441 No German went out of the house while I was at duty, Admiral. 688 01:05:38,647 --> 01:05:40,958 I handed over to the patrol; there were nine of them and one of me. 689 01:05:41,129 --> 01:05:44,168 You didn't suspect that passenger on the pier? Where were your eyes, man? 690 01:05:44,331 --> 01:05:48,088 He jumped aboard when she was casting off. I did deliver your message, commander. 691 01:05:48,254 --> 01:05:50,929 - Yes, you told us that before. - That will do, Bob. 692 01:05:51,096 --> 01:05:55,297 - You got to give credit to Hardt ... - I give to him for causing this infernal cheek! 693 01:05:55,459 --> 01:05:57,133 He can't get away, sir. 694 01:05:57,981 --> 01:06:00,292 Signals: Wire Scrabster and Thurso. 695 01:06:00,463 --> 01:06:03,377 "Arrest German officer masquerading as a passenger. Stop". 696 01:06:03,545 --> 01:06:05,697 To all the patrols. 697 01:06:05,867 --> 01:06:09,145 "Order St. Magnus to heave to and await destroyer." Repeat that back. 698 01:06:14,393 --> 01:06:17,353 Go below! Go! Attention. 699 01:06:20,718 --> 01:06:22,870 - I need two men. - Very well. 700 01:06:23,040 --> 01:06:24,997 Keep an eye on the crew and passengers. 701 01:06:25,161 --> 01:06:28,474 To monitor crew and passengers! Come with me. 702 01:06:31,246 --> 01:06:34,240 Stay calm. Let's take a look. 703 01:06:38,691 --> 01:06:39,920 Out. 704 01:06:43,094 --> 01:06:45,815 - How did you escape? - That I must thank you for. 705 01:06:45,977 --> 01:06:49,210 Sentiment made you stop being Fraulein Thiel 706 01:06:49,379 --> 01:06:52,020 - Or Miss Burnett... - Mrs. Blacklock! 707 01:06:53,062 --> 01:06:56,853 That's one secret you kept well. How considerate. 708 01:06:57,145 --> 01:06:58,579 Now you captured the ship what will you do? 709 01:06:58,786 --> 01:07:01,302 Lay a course for the submarines at Sandwick. 710 01:07:01,468 --> 01:07:03,745 - You can't do that! - I'm not under your orders! 711 01:07:03,810 --> 01:07:06,999 - But it is full of mines! - We shall both take our chance. 712 01:07:07,000 --> 01:07:11,214 - This doesn't mean you and me. - Right: It means the life of hundreds of my comrades! 713 01:07:11,215 --> 01:07:15,199 - But the children and women here aren't people? - That will be at your door, not mine. 714 01:07:15,238 --> 01:07:17,999 The war broke. You forget, as I did before. 715 01:07:18,040 --> 01:07:20,681 - You are English, I'm German. We are enemies! - I like that better. 716 01:07:20,882 --> 01:07:23,444 And I. It simplifies everything! 717 01:07:24,205 --> 01:07:25,685 Come on. 718 01:07:32,731 --> 01:07:35,088 - Lay a course, East. - East, captain. 719 01:07:42,938 --> 01:07:43,938 Now what, sir? 720 01:07:57,189 --> 01:08:00,308 Listen. You're held as prisoners of war. 721 01:08:00,832 --> 01:08:03,142 I do not want any noise and panic. 722 01:08:04,034 --> 01:08:06,504 Whoever disobeys orders will be shot. 723 01:08:07,316 --> 01:08:08,990 With one exception. 724 01:08:17,764 --> 01:08:19,562 - Be quiet! - Easy. 725 01:08:19,806 --> 01:08:24,405 A19, A24, A7... St. Magnus spotted by 3 patrols. Still on the right course. 726 01:08:24,609 --> 01:08:27,205 There are eight German prisoners on that ship. 727 01:08:28,572 --> 01:08:31,532 - What are you doing, you can go home. - Thank you. 728 01:08:32,295 --> 01:08:35,926 If they join forces with a desperate man like Hardt... 729 01:08:36,298 --> 01:08:40,499 - Message from A17. - No sighting. She's overdue. 730 01:08:42,302 --> 01:08:45,102 She set a different course between A7 and A17. 731 01:08:47,546 --> 01:08:49,583 Sandwick Bay. 732 01:08:50,988 --> 01:08:53,299 My wife is on that ship. 733 01:08:53,630 --> 01:08:54,825 - Orderly. - Yes, sir. 734 01:08:54,991 --> 01:08:57,712 I want to see the commander of the flotilla. 735 01:09:01,596 --> 01:09:05,113 I'm sorry. You'll have to forget personal affairs. 736 01:09:06,279 --> 01:09:07,713 Sir? 737 01:09:08,000 --> 01:09:13,217 We believe St. Magnus was captured by German prisoners who are making a rush for Sandwick. 738 01:09:13,244 --> 01:09:15,919 Cmdr Blacklock will advise you on the course to be taken. 739 01:09:16,207 --> 01:09:18,962 Go out to Switha Sound and cut her off. 740 01:09:19,409 --> 01:09:22,244 - She's to be sunk? - If they won't surrender... 741 01:09:34,860 --> 01:09:36,260 Skipper! 742 01:09:37,903 --> 01:09:39,656 Skipper! 743 01:09:45,508 --> 01:09:47,227 - Are you there, Walter? - Huh? 744 01:09:48,911 --> 01:09:52,428 We can't keep at this speed much longer. 745 01:09:53,274 --> 01:09:55,870 It's murdering my bearings. 746 01:09:56,837 --> 01:10:00,468 Fearful pressure on engines. I don't know how the ship'll put up with. 747 01:10:00,960 --> 01:10:03,760 - Where are we going? - Due east. 748 01:10:04,722 --> 01:10:07,397 Soon we will leave the patrolled area. 749 01:10:07,564 --> 01:10:10,205 - We're in the hands of the providence. - No we are not; we are in the hands 750 01:10:10,366 --> 01:10:12,882 of a man who cares nothing for his life or yours. 751 01:10:13,048 --> 01:10:16,680 It's all my fault, cause I forgot that we were at war, 752 01:10:16,851 --> 01:10:20,210 that the war kills any decent human feeling. 753 01:10:37,707 --> 01:10:40,382 - Can you shake it up a bit? - No, it's flat out now. 754 01:10:59,002 --> 01:11:02,964 The old man is deaf or dumb. Or is a U-boat he's after. 755 01:11:10,731 --> 01:11:12,131 Out. 756 01:11:13,573 --> 01:11:15,007 Out! 757 01:11:21,179 --> 01:11:23,330 Funny; there's no sign of the old tub yet. 758 01:11:23,500 --> 01:11:25,811 - Perhaps they altered course again. - Not likely. 759 01:11:40,673 --> 01:11:44,908 Have a look, Felix. Is not the St. Magnus? 760 01:11:48,118 --> 01:11:51,431 It's her all right. What's she doing so off course? 761 01:11:51,921 --> 01:11:53,675 - Looks suspicious. - What a cinch! 762 01:11:54,123 --> 01:11:56,719 We gotta save all the torpedoes! 763 01:11:57,726 --> 01:12:00,606 Nothing in the orders to stop us sending a couple of shells... 764 01:12:02,689 --> 01:12:04,442 Stand by to surface! 765 01:12:04,931 --> 01:12:07,367 Guns trough, action stations. Objective: steamship. Steer right. 766 01:12:28,228 --> 01:12:30,060 Remove the British flag. 767 01:12:45,401 --> 01:12:46,470 The U29! 768 01:12:49,404 --> 01:12:52,318 Schuster! Schuster! 769 01:12:55,208 --> 01:12:58,965 Do not shoot! Do not shoot! 770 01:13:01,412 --> 01:13:04,851 It's me, Hardt! 771 01:13:17,544 --> 01:13:19,662 There's someone semaphoring from the bridge! 772 01:13:19,986 --> 01:13:21,818 H - A - R 774 01:13:38,960 --> 01:13:41,157 There's firing down the haven. 775 01:13:42,443 --> 01:13:45,482 Better take a look. Hold the course, Number One. 776 01:13:57,534 --> 01:14:00,653 Wear the lifevests. Get to the lifeboats. 777 01:14:01,136 --> 01:14:03,732 Stay calm. 778 01:14:05,379 --> 01:14:07,258 To the lifeboat! 779 01:14:22,472 --> 01:14:25,511 Keep calm and put on the floats. 780 01:14:27,356 --> 01:14:31,192 Donald, stop what you're doing and come up to the deck. Hurry up. 781 01:14:46,770 --> 01:14:48,329 There she is! 782 01:14:50,293 --> 01:14:51,612 Stand by. Guns out. 783 01:14:55,176 --> 01:14:59,411 - Don't fire!. She's sinking by the stern. - They're taking to the boats, sir. 784 01:15:00,100 --> 01:15:01,614 Captain, look, destroyer! 785 01:15:04,663 --> 01:15:06,097 Crash dive! 786 01:15:06,344 --> 01:15:09,344 She's being shelled by a U-boat. 01:15:09,344 --> 01:15:12,101 We'll have a crack at it, Number One! 787 01:15:16,572 --> 01:15:17,767 Objective: submarine. 788 01:15:21,936 --> 01:15:23,768 Depth charge... ready! 790 01:16:23,821 --> 01:16:26,337 - You may leave. - Not without you. 791 01:16:26,823 --> 01:16:29,737 That's an order! 792 01:16:31,106 --> 01:16:34,021 It's time to go, miss. Take it to the boat, James. 793 01:16:41,834 --> 01:16:43,667 It's my old ship that sank us. 794 01:16:51,441 --> 01:16:53,911 Come on now Missi, come on. Hurry. 795 01:16:57,646 --> 01:17:00,560 What are you doing here? You should get into a boat. 796 01:17:00,808 --> 01:17:03,688 If you don't mind, I'd rather stay. 797 01:17:03,891 --> 01:17:05,962 Suit yourself. It's your business. 798 01:17:07,854 --> 01:17:10,768 Captain, have you got a cigarette? 799 01:17:11,336 --> 01:17:13,568 Never smoke them, but got a pipe if you want it. 800 01:17:13,738 --> 01:17:17,210 - Never smoke a pipe. - A little late to learn. 801 01:17:53,327 --> 01:17:55,923 She's there. I can see her!64277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.