All language subtitles for The Perfect Match - Episode 2.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,200 Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,600 [Doa untuk Cinta] 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,400 ♫ Ya, mungkin aku nakal ♫ 4 00:00:12,400 --> 00:00:17,200 ♫ Aku pikir tidak sengaja menyakiti tidak akan berbahaya ♫ 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,100 ♫ Aneh .. kebanggaanku yang menyebabkan kerusakan ♫ 6 00:00:20,100 --> 00:00:24,600 ♫ Aku memiliki perisai tersendiri, aku menggunakan sikap acuh tak acuh sebagai kartu As-ku ♫ 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,000 ♫ Tak jelas, aku tidak mengharapkan siapapun untuk memahami ♫ 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,800 ♫ Sikap keras kepala tidak peduli siapa yang marah dengan kemarahan ♫ 9 00:00:31,800 --> 00:00:36,000 ♫ Siapa menentukan apa yang benar, apa yang salah, apa yang hitam, apa putih? ♫ 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,400 ♫ Bagaimana denganmu? ♫ 11 00:00:39,400 --> 00:00:43,000 ♫ Aku hanya ingin mencintai, cinta, cinta ♫ 12 00:00:43,000 --> 00:00:47,200 ♫ Aku akan memanjakanmu untuk cinta ♫ 13 00:00:47,200 --> 00:00:51,200 ♫ Kau membuatku melampiaskannya untuk cinta ♫ 14 00:00:51,200 --> 00:00:54,600 ♫ Aku tak dapat pergi ♫ 15 00:00:54,600 --> 00:00:58,400 ♫ Aku hanya ingin mencintai, cinta, cinta ♫ 16 00:00:58,400 --> 00:01:02,400 ♫ Aku hanya ingin cinta, hanya cinta ♫ 17 00:01:02,400 --> 00:01:04,400 ♫ Aku tak punya cukup banyak di akhir kehidupanku ♫ 18 00:01:04,400 --> 00:01:07,000 ♫ Aku tak ingin mengganti jalanku di kehidupanku berikutnya ♫ 19 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 ♫ Kau ada di sana ♫ 20 00:01:11,000 --> 00:01:14,500 ♫ Berlari menuju dirimu♫ 21 00:01:18,590 --> 00:01:20,400 ♫ Berlari menuju dirimu♫ 22 00:01:20,400 --> 00:01:23,800 Rasa asam, manis, pahit, pedas, 23 00:01:23,800 --> 00:01:27,000 adalah selera kita. 24 00:01:30,210 --> 00:01:32,400 [The Perfect Match]
- Episode 2 -
25 00:01:32,400 --> 00:01:35,600 ~ Episode yang lalu ~
"Pasar malam rakyat ala Huo Tingen." 26 00:01:35,600 --> 00:01:40,000 Semua masalah pasar malam adalah urusanku , Jagoan Qing, masalah! 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,800 Semoga harimu selalu baik dan menyenangkan! 28 00:01:42,800 --> 00:01:44,970 Cicipi kari aku dan lihat apakah ada masalah. 29 00:01:44,970 --> 00:01:47,200 Tolong ajari aku, ya? 30 00:01:47,200 --> 00:01:49,220 Seberapa enak kari pasar malam ini? 31 00:01:49,220 --> 00:01:51,000 Bagaimanapun kau memakannya, ada rasa asam di sana. 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,840 Kami menjual makanan yang terjangkau harganya. 33 00:01:52,840 --> 00:01:56,000 harga rendah memungkinkan lebih banyak orang untuk makan makanan lezat. 34 00:01:56,000 --> 00:01:57,800 Tahukah kau siapa putrinya? 35 00:01:57,800 --> 00:01:59,600 Halo namaku Meng Ruxi. 36 00:01:59,600 --> 00:02:03,200 Dia adalah kritikus Asia yang terkenal, Gina. 37 00:02:03,200 --> 00:02:05,600 Kemarin, mereka datang ke kios pasar malamku untuk mencoba buatanku. 38 00:02:05,600 --> 00:02:08,400 Hari ini, giliranku datang ke restorannya untuk menantang mereka. 39 00:02:08,400 --> 00:02:11,000 Kuakui aku tak bisa membuat kari lobstermu. 40 00:02:11,000 --> 00:02:14,040 Selama kau membiarkan aku berada di dapurmu selama tujuh hari ke depan, 41 00:02:14,040 --> 00:02:15,400 Aku akan melakukan apapun untukmu. 42 00:02:15,400 --> 00:02:19,000 "Jangan memberitahu orang lain bahwa aku takut gelap". 43 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Bukankah aku bilang jangan mengatakan itu? 44 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Apakah ini lebih baik? 45 00:02:25,400 --> 00:02:26,850 Ponsel... 46 00:02:26,850 --> 00:02:28,400 Wei Fenqing. 47 00:02:33,600 --> 00:02:34,800 Halo? 48 00:02:35,800 --> 00:02:37,600 Wei Fenqing? 49 00:02:37,600 --> 00:02:39,590 Bagus. Kemarin kau membawa ponselku. 50 00:02:39,590 --> 00:02:42,400 - Kau tidak...
- Selamatkan aku! 51 00:02:44,400 --> 00:02:45,800 Halo? 52 00:02:47,400 --> 00:02:48,780 Wei Fenqing? 53 00:02:50,540 --> 00:02:52,170 Wei Fenqing? 54 00:03:07,000 --> 00:03:08,880 Halo, Tingli, ada apa? 55 00:03:08,880 --> 00:03:10,400 Kakak... 56 00:03:17,320 --> 00:03:18,750 Ada apa? 57 00:03:21,800 --> 00:03:23,900 Kenapa kau menangis? 58 00:03:25,400 --> 00:03:27,400 Katakan sesuatu. 59 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Tingli... 60 00:03:29,400 --> 00:03:30,650 Jangan menangis. 61 00:03:30,650 --> 00:03:32,900 Jika ada sesuatu, katakan padaku. 62 00:03:34,600 --> 00:03:36,500 Apa yang terjadi? 63 00:03:37,220 --> 00:03:38,760 Katakan sesuatu! 64 00:03:38,760 --> 00:03:40,920 Tingli, bicaralah! 65 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Tingli aku di sini. 66 00:04:44,400 --> 00:04:46,700 Kenapa kau tak mau pulang? 67 00:04:50,800 --> 00:04:53,500 Aku bisa melindungmu dan ibu. 68 00:04:57,800 --> 00:05:00,100 Kenapa kau tidak mau pulang? 69 00:05:44,400 --> 00:05:47,500 Aku ingat itu ada di dalam...saku! 70 00:05:49,700 --> 00:05:51,740 [Perjanjian Kerjasama] 71 00:05:51,740 --> 00:05:54,000 [6-7 Dongxin St., Nangang Dist., Taipei] 72 00:06:08,800 --> 00:06:10,930 Ini tidak berhasil . Tidak ada waktu lagi. 73 00:06:10,930 --> 00:06:13,300 Aku akan keluar dari mobil dan mencari. 74 00:06:17,600 --> 00:06:21,100 Nomor 6-7. Nomor 6-7... 75 00:06:22,200 --> 00:06:24,400 Itu ada di dekat sini. 76 00:06:24,400 --> 00:06:26,300 Kenapa tidak ada nomor 6? 77 00:06:27,400 --> 00:06:29,600 Enam sampai tujuh. 78 00:06:29,600 --> 00:06:31,300 Enam sampai tujuh. 79 00:06:33,800 --> 00:06:36,500 Enam sampai tujuh, enam sampai tujuh. 80 00:06:38,700 --> 00:06:40,340 Enam sampai tujuh. 81 00:06:40,340 --> 00:06:42,400 Lantai berapa? Apa? 82 00:06:42,400 --> 00:06:44,600 Dia tidak menulis lantai berapa?! 83 00:06:44,600 --> 00:06:47,800 Wei Fenqing! Wei Fenqing! 84 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 Wei Fenqing! 85 00:06:51,900 --> 00:06:53,410 Wei Fenqing! 86 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 Dia tidak mengira aku akan memanjat temboknya, ya? 87 00:06:56,600 --> 00:06:58,900 Aku akan datang. Apapun itu! 88 00:07:03,400 --> 00:07:05,260 Aku akan meraihnya...! 89 00:07:05,260 --> 00:07:07,200 Pak, apa yang kau lakukan? 90 00:07:08,000 --> 00:07:09,430 Halo, Pak! 91 00:07:09,430 --> 00:07:11,600 Apakah seorang gadis bernama Wei Fenqing tinggal di sini? 92 00:07:11,600 --> 00:07:12,830 Oh, Jagoan Qing? 93 00:07:12,830 --> 00:07:15,900 - Di atas atap.
- Benar! Benar! Terima kasih! 94 00:07:44,400 --> 00:07:46,000 Wei Fenqing? 95 00:08:29,400 --> 00:08:32,100 Selamatkan aku! 96 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 Kita tidak apa-apa! 97 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 Kita tidak apa-apa! Kita selamat! 98 00:08:43,200 --> 00:08:45,000 Menakutkan sekali! 99 00:08:47,100 --> 00:08:50,400 Kita jatuh di atas mobil barang! 100 00:08:50,400 --> 00:08:51,480 Kau tidak apa-apa? 101 00:08:51,480 --> 00:08:53,000 Aku tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 102 00:08:53,000 --> 00:08:55,800 Kau tidak apa-apa. Oke. Bangun. Bangun. 103 00:08:55,800 --> 00:08:59,400 Bangun. Bangun. Ah, tanganku. 104 00:08:59,400 --> 00:09:01,600 Apa? Ada apa?
- Aku tak tahu. 105 00:09:01,600 --> 00:09:03,250 Bagaimana ini? Biar aku bantu berdiri! Biar aku bantu berdiri! 106 00:09:03,250 --> 00:09:04,400 Ah, sakit! Itu sakit! 107 00:09:04,400 --> 00:09:06,600 - Tangan kiriku sakit dan kau masih menariknya?
- Maafkan aku! Maaf, maaf, maaf! 108 00:09:06,600 --> 00:09:08,210 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan? 109 00:09:08,210 --> 00:09:10,200 Sebaiknya aku membawamu ke RS! 110 00:09:10,200 --> 00:09:13,020 - Oke, ayo. Apa yang akan kita lakukan?
- Bagaimana kita pergi ke sana? 111 00:09:13,020 --> 00:09:14,200 [Pemilik, maaf, kami terjatuh dari atas atap dan diselamatkan oleh kotak kardus di mobil Anda.] 112 00:09:14,200 --> 00:09:15,270 [Kami tidak tahu apakah kami merusakkan sesuatu. Karena kita harus segera ke RS, kami tinggalkan uang sebagai pengganti jika ada kerusakan.] 113 00:09:15,270 --> 00:09:16,600 Hubungi saya, Jagoan Qing Pasar Malam,. Jika itu tidak cukup. Aku pasti akan menggantikan semua kerusakannya.] 114 00:09:28,000 --> 00:09:31,400 Wei Fenqing, sebenarnya, kau tidak perlu ngebut. Kau tahu. 115 00:09:31,400 --> 00:09:33,840 Tanganku hanya sakit sedikit. 116 00:09:33,840 --> 00:09:35,400 Hanya sedikit, jadi kau tak perlu ngebut. 117 00:09:35,400 --> 00:09:37,010 - Sepertinya di depan sana ada kemacetan.
- Apa? 118 00:09:37,010 --> 00:09:38,200 Aku akan mengambil jalan kecil. 119 00:09:38,200 --> 00:09:40,200 - Jalan kecil? Yang mana?
- Berikan tangan kananmu. 120 00:09:40,200 --> 00:09:43,000 Tangan kanan? Kenapa? 121 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 Pegang erat-erat. 122 00:09:44,400 --> 00:09:47,600 Perlahan sedikit. Perlahan! 123 00:09:52,000 --> 00:09:53,970 Hei! Lampu merah! LAmpu merah! Lampu hijau! Lampu...! 124 00:09:53,970 --> 00:09:57,400 Jangan! Wei Fenqing! Wei Fenqing, hati-hati! 125 00:09:57,400 --> 00:09:58,820 - Bisakah kau berhenti merengek?
- Aku...! 126 00:09:58,820 --> 00:10:00,550 Tidakkah kau tahu jika tangan koki sangat penting bagi mereka? 127 00:10:00,550 --> 00:10:02,000 Aku tidak akan merasa nyaman jika kau tidak ke RS. 128 00:10:02,000 --> 00:10:03,440 Aku benar-benar tidak apa-apa! 129 00:10:03,440 --> 00:10:05,200 Aku akan ke RS secepat kilat! Jangan cemas. 130 00:10:05,200 --> 00:10:07,400 Tanganku sebenarnya sudah tidak sakit lagi. 131 00:10:07,400 --> 00:10:09,200 Sungguh, aku sudah tidak sakit lagi. Lihat tanganku ini! 132 00:10:09,200 --> 00:10:10,850 Bisa digerakkan dengan normal! Aku tidak perlu ke RS. 133 00:10:10,850 --> 00:10:13,300 Harap tenang! 134 00:10:16,400 --> 00:10:19,700 Qing! Qing? 135 00:10:20,590 --> 00:10:22,130 Qiqing? 136 00:10:23,900 --> 00:10:26,200 Ke mana gadis itu pergi? 137 00:10:27,800 --> 00:10:30,900 Pelan, pelan...Hati-hat...! 138 00:10:30,900 --> 00:10:32,760 Hei! Ponselnya berdering. Tolong jawab untukku. 139 00:10:32,760 --> 00:10:34,400 Ponsel? Di mana? 140 00:10:34,400 --> 00:10:36,600 - Dlam sakuku.
- Saku yang mana? 141 00:10:36,600 --> 00:10:38,500 Saku depan. 142 00:10:39,900 --> 00:10:40,930 Hei, apa yang kau lakukan? 143 00:10:40,930 --> 00:10:42,600 Sebaiknya kau sendiri hati-hati. 144 00:10:42,600 --> 00:10:43,400 Aku sudah dapat. Aku sudah dapat. 145 00:10:43,400 --> 00:10:44,760 Huo Tingen, sebaiknya kau jangan menggelitik! 146 00:10:44,760 --> 00:10:46,600 - Huo Tingen awas apa yang kau sentuh!
- Aku tidak melakukan apa-apa! 147 00:10:46,600 --> 00:10:48,200 Ada 2 ponsel di dalamnya. Yang mana milikmu? 148 00:10:48,200 --> 00:10:49,600 Apa kau tidak tahu bagaimana mengambil dan melihatnya? Awasi di mana yang kau sentuh! 149 00:10:49,600 --> 00:10:51,600 Sakumu terlalu kecil! 150 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Cepat! 151 00:10:53,400 --> 00:10:55,600 Ini punyamu...punyamu. 152 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 Bantu aku menjawabnya. 153 00:10:57,000 --> 00:10:58,500 Halo? 154 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 Bagaimana aku bisa mendengar seperti itu? 155 00:11:00,000 --> 00:11:01,050 Bagaimana lagi kau akan menjawabnya? 156 00:11:01,050 --> 00:11:02,200 Selipkan ke dalam helm. 157 00:11:02,200 --> 00:11:04,400 Selipkan ke dalam... helm? Ini? Begini benar? 158 00:11:04,400 --> 00:11:05,700 Halo? 159 00:11:06,610 --> 00:11:08,940 - Ibu!
- Qing, bukankah kau sedang menjemur cucian? 160 00:11:08,940 --> 00:11:10,990 Ke mana kau pergi, meninggalkan sebagian cucianmu? 161 00:11:11,000 --> 00:11:14,400 Oh, bukan apa-apa, tak perlu khawatir. Aku akan segera kembali. 162 00:11:14,400 --> 00:11:17,200 Iya, oke. Bye-bye. Tutup sekarang. Tutup sekarang. 163 00:11:17,200 --> 00:11:19,000 - Tutup?
- Iya. 164 00:11:19,800 --> 00:11:22,800 - Hei.
- Sungguh, sungguh...Aku hampir sampai batasku. 165 00:11:22,800 --> 00:11:24,300 Ada batas untuk berapa banyak aku bisa bertahan. 166 00:11:24,300 --> 00:11:26,110 Jangan...Kau membuatku gugup dengan melakukan ini! 167 00:11:26,110 --> 00:11:27,200 Kau membuatku gugup! 168 00:11:27,200 --> 00:11:30,000 - Jangan gugup. Serahkan padaku. Serahkan padaku.
- Hentikan motornya! Hentikan! 169 00:11:30,000 --> 00:11:31,080 Ada panggilan lain. Jawablah. 170 00:11:31,080 --> 00:11:33,100 Panggilan lain? 171 00:11:37,150 --> 00:11:39,800 Halo? Maaf, aku tak bisa berbicara saat ini. 172 00:11:39,800 --> 00:11:41,540 Itu saja. Bye-bye. 173 00:11:42,200 --> 00:11:43,600 - Oke.
- Sudah? 174 00:11:43,600 --> 00:11:45,600 - Turunkan aku. Turunkan aku. Aku tidak mau ke RS. Tolonglah!
- Pegang erat-erat! Ayo kita pergi! 175 00:11:45,600 --> 00:11:50,100 - Berpegang erat? Tidak, jangan, tidak! Tidak, tidak!
- Ayo. 176 00:11:53,440 --> 00:11:55,850 Aku mengirim pesan padamu, kau tidak membalasnya. 177 00:11:55,850 --> 00:11:58,980 Aku meneleponmu dan kau tutup teleponnya padaku. 178 00:12:12,800 --> 00:12:14,130 Tulangmu tidak patah. 179 00:12:14,130 --> 00:12:17,010 Kau sepertinya hanya tertarik atau terkilir ototnya. 180 00:12:17,010 --> 00:12:20,610 Saat kau pulang sering-seringlah dikompres air hangat. 181 00:12:20,610 --> 00:12:21,760 Terima kasih. 182 00:12:21,760 --> 00:12:26,230 Wah, kau jatuh dari atap dan hanya terkilir saja? 183 00:12:26,230 --> 00:12:29,050 Itu karena aku maka kau selamat seperti ini. 184 00:12:29,050 --> 00:12:32,430 Tapi dalam perjalanan ke sini aku hampir mati ketakutan karenamu. 185 00:12:33,430 --> 00:12:36,130 Hm...apa kau ada keluhan gejala lainnya? 186 00:12:36,130 --> 00:12:37,990 Sedikit mual. 187 00:12:37,990 --> 00:12:39,630 Apakah kepalamu terbentur? 188 00:12:39,630 --> 00:12:41,940 Ini karena mabuk kendaraan. 189 00:12:45,290 --> 00:12:47,180 Terima kasih. 190 00:12:49,400 --> 00:12:51,790 Trima kasih, Dokter. 191 00:12:54,790 --> 00:12:56,340 Kau benar-benar tidak mau berboncengan denganku? 192 00:12:56,340 --> 00:12:59,060 Tidak. Tanganku sekarang baik-baik saja. 193 00:12:59,060 --> 00:13:01,660 Tapi jika aku tetap naik motor bersamamu, jantungku akan bermasalah. 194 00:13:01,660 --> 00:13:04,070 Plus, helmmu tampak bodoh. 195 00:13:04,070 --> 00:13:06,590 Hei ini helm Zhenzhen. 196 00:13:06,590 --> 00:13:09,610 Meskipun kau ingin memakainya, dia tak akan mengizinkanmu. 197 00:13:09,610 --> 00:13:11,630 Bagaimana caramu kembali pulang? 198 00:13:13,080 --> 00:13:14,480 Aku sudah dewasa. 199 00:13:14,480 --> 00:13:15,840 Aku tetap ingat alamatku. 200 00:13:15,840 --> 00:13:17,420 Aku akan menelepon taksi. 201 00:13:17,420 --> 00:13:19,450 Trima kasih atas perhatianmu. 202 00:13:22,830 --> 00:13:25,110 Apa yang terjadi padamu pagi ini? 203 00:13:25,110 --> 00:13:27,120 Pagi ini? 204 00:13:43,220 --> 00:13:47,430 Oh...Halo? Wei Fenqing? 205 00:13:47,430 --> 00:13:50,280 Oh? Selamatkan aku! 206 00:13:51,280 --> 00:13:57,720 Oh, aku ambil ponselnya...lalu terjatuh dari tempat tidur. 207 00:13:57,720 --> 00:14:00,780 - Itu saja?
- Iya. 208 00:14:02,530 --> 00:14:04,240 Mengapa kau datang ke rumahku pagi ini? 209 00:14:04,240 --> 00:14:06,160 Aku tadi... 210 00:14:11,040 --> 00:14:14,630 Lupakanlah. Hanya tergesa-gesa akan menggunakan ponselku. 211 00:14:15,630 --> 00:14:21,090 Itu...Itu adalah salahku yang tanpa sengaja membawa ponselmu. 212 00:14:21,090 --> 00:14:24,600 Walaupun pada mulanya kau mengejutkan aku, tapi memang benar kau telah menyelamatkan aku. 213 00:14:24,600 --> 00:14:27,260 Jadi, aku akan bertanggung jawab. 214 00:15:04,340 --> 00:15:08,260 Jika kau ingin bertanggung jawab untuk orang lain, kau harus bertanggung jawab untuk dirimu sendiri dulu. 215 00:15:08,260 --> 00:15:12,510 Jaga dirimu baik-baik. Jangan membuat anggota keluargamu khawatir. 216 00:15:12,510 --> 00:15:14,290 Kau akan belajar bagaimana membuat kari lobster. 217 00:15:14,290 --> 00:15:17,570 Aku janji padamu akan mengajarimu. 218 00:15:21,860 --> 00:15:24,030 Oke. 219 00:15:25,960 --> 00:15:30,350 Ah, hubungan guru-murid kalian pasti semakin mendalam. 220 00:15:30,350 --> 00:15:35,570 Ini hanya satu hari dan kalian sudah bertemu satu sama lain dengan baju tidur kalian. Betapa menyenangkan. 221 00:15:35,570 --> 00:15:39,410 Siapa murid dia? Aku adalah saingan dia dalam seni kuliner. 222 00:15:39,410 --> 00:15:42,830 Tapi adalah fakta bahwa kau ini idola kita ini mengajarkanmu cara memasak kari lobster, kan? 223 00:15:42,830 --> 00:15:45,590 Kau terlalu banyak bicara. Kenapa kau ke sini? 224 00:15:45,590 --> 00:15:46,920 Aku ke sini untuk menjemputmu. 225 00:15:46,920 --> 00:15:50,400 Benar. Jika kau ke sini untuk menjemputku, apakah kau tidak akan menunjukkan kepedulianmu? 226 00:15:50,400 --> 00:15:53,010 - Bukankah kau bilang ada banyak pekerjaan yang harus diselesaikan di kantor?
- Banyak sekali. 227 00:15:53,010 --> 00:15:54,310 Tapi aku merasa sedang tidak ingin pergi ke kantor. 228 00:15:54,310 --> 00:15:58,030 Tingen, tidak, biar aku katakan padamu. Kau harus ke kantor hari ini. Aku mohon, tolonglah... 229 00:15:58,030 --> 00:16:02,110 Tolonglah! Tolong! Idolaku, ayo kita pergi ke kantor. 230 00:16:02,110 --> 00:16:04,510 Aneh. 231 00:16:10,740 --> 00:16:13,930 [Perusahaan Restoran Yanis] 232 00:16:15,930 --> 00:16:24,050 Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki 233 00:17:07,270 --> 00:17:09,520 Wah. 234 00:17:11,050 --> 00:17:12,620 Ya ampun. 235 00:17:12,620 --> 00:17:15,220 Aku sudah cukup lelah menyapa semua setiap aku melangkah dari pintu masuk 236 00:17:15,220 --> 00:17:16,880 dan sekarang melihat semua dokumen ini... 237 00:17:16,880 --> 00:17:18,570 aku benar-benar merasa mual. 238 00:17:18,570 --> 00:17:22,630 Tuan Muda, itu semua karena kau sudah seminggu tidak datang ke sini. Berikan capnya. 239 00:17:24,760 --> 00:17:26,280 Ada begitu banyak ini... 240 00:17:26,280 --> 00:17:28,200 Ini tidak akan membantu. 241 00:17:28,200 --> 00:17:32,020 Mengapa rasanya semua yang aku lakukan hanyalah memberi cap setiap kali aku datang ke sini? 242 00:17:32,020 --> 00:17:33,400 Itu tanggung jawabmu. 243 00:17:34,300 --> 00:17:38,420 Aku benar-benar berpikir aku hanya cukup fokus menangani La Mure saja, 244 00:17:38,420 --> 00:17:41,450 dan meninggalkan masalah perusahaan pada Tianzhi. Bukankah itu terdengar sangat sederhana? 245 00:17:41,450 --> 00:17:42,680 Siapa suruh kau menjadi Manajer Umum? 246 00:17:42,680 --> 00:17:45,040 Perusahaan mempunyai prosedur tersendiri. Berhentilah mengeluh. 247 00:17:45,040 --> 00:17:47,300 Cepat selesaikan saja tugasmua dan aku juga akan selesai. 248 00:17:48,150 --> 00:17:50,780 35%? Helen! 249 00:17:50,780 --> 00:17:52,470 Sekretarismu sudah ganti minggu yang lalu. 250 00:17:52,470 --> 00:17:53,770 Apa? Siapa yang mengganti? 251 00:17:53,770 --> 00:17:55,970 - Mungkin Wakil Manajer Umum.
- Lalu, sekarang siapa? 252 00:17:55,970 --> 00:17:58,940 Cassie. 253 00:18:00,860 --> 00:18:01,830 Manajer Umum? 254 00:18:01,830 --> 00:18:04,120 Halo. Senang berkenalan denganmu. 255 00:18:04,120 --> 00:18:08,280 Bolehkah aku bertanya yang mengatur rasio keuntungan bagi rencana bisnis makan malam Valentine Putih untuk dua orang? 256 00:18:08,280 --> 00:18:10,090 Laporan: Itu adalah Wakil Manajer Umum. 257 00:18:10,090 --> 00:18:11,820 - Jadi dia melihat ini?
- Ya, benar. 258 00:18:11,820 --> 00:18:13,420 Terima kasih. Itu saja. 259 00:18:13,420 --> 00:18:15,530 Telepon aku! Telepon aku! 260 00:18:16,750 --> 00:18:18,100 Bagaimana dengan dia? Keren, ya? 261 00:18:18,100 --> 00:18:19,220 Kakinya cukup panjang. 262 00:18:19,220 --> 00:18:21,180 Cantik. 263 00:18:23,250 --> 00:18:25,450 Kakak, akhirnya kau datang juga? 264 00:18:25,450 --> 00:18:27,730 Jika kau tidak datang, aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan dengan semua dokumen ini. 265 00:18:27,730 --> 00:18:29,360 - Halo, Wakil Manajer Umum.
- Xiaobin. 266 00:18:29,360 --> 00:18:31,450 Tidakkah kau lihat bagaimana aku sudah mencap begitu banyak hingga tanganku sakit? 267 00:18:31,450 --> 00:18:33,540 Aku akan memberitahumu sebuah berita bagus dan kau tidak akan merasa lelah lagi. 268 00:18:33,540 --> 00:18:36,950 Putri Presdir Meng, Meng Ruxi, pergi makan di La Mure, 269 00:18:36,950 --> 00:18:39,720 - memberimu dan La Mure peringkat tertinggi yang tidak biasanya.
- Benarkah? Biar aku lihat. 270 00:18:39,720 --> 00:18:43,280 Oh? Yah, tentu saja, Kita adalah La Mure. 271 00:18:43,280 --> 00:18:44,750 Tentu saja. 272 00:18:44,750 --> 00:18:47,390 Jika dia tidak memberiku peringkat tinggi, itu berarti ada yang salah dengan lidahnya. 273 00:18:47,390 --> 00:18:49,880 Tidak, dia mempunyai lidah yang sangat baik. 274 00:18:50,880 --> 00:18:53,710 Ada apa? Kenapa kau bahkan tampak lebih senang daripadaku? 275 00:18:53,710 --> 00:18:55,480 Tidak, ada seseorang yang bahkan lebih bahagia dariku. 276 00:18:55,480 --> 00:18:59,910 Oh? Biar aku tebak. Dia seorang wanita, 277 00:18:59,910 --> 00:19:02,550 punya hubungan erat denganku, 278 00:19:02,550 --> 00:19:06,170 dan wanita itu juga mengatur jadwal untuk makan bersama. 279 00:19:06,170 --> 00:19:09,920 Jangan bicara seperti ini tentang ibu tirimu. Dia mengkhawatirkan dirimu. 280 00:19:09,920 --> 00:19:12,530 Ada apa? Kau tidak menyukai putri Presdir Meng? 281 00:19:12,530 --> 00:19:13,840 Aku pikir, dia tidaklah buruk. 282 00:19:13,840 --> 00:19:15,400 Dia sepadan denganmu. 283 00:19:15,400 --> 00:19:19,080 Jangan hanya membicarakan diriku. Bagaimana denganmu? 284 00:19:19,080 --> 00:19:22,290 Pikirkan dirimu sendiri. Bagaimana kau dengan Yuqing? 285 00:19:22,290 --> 00:19:24,670 Apakah orang tua kedua belah pihak sudah saling bertemu? 286 00:19:24,670 --> 00:19:27,120 Lalu apa yang kau tunggu? Cepat lakukan itu. 287 00:19:27,120 --> 00:19:30,770 Aku ingin, tapi itu sebabnya aku berharap kau menikah lebih dulu dariku. 288 00:19:30,770 --> 00:19:35,460 KAlau tidak, bahkan Yuqing bilang jika kita menikah lebih dahulu, orang akan berpikir jika kita menikah karena "kecelakaan". 289 00:19:35,460 --> 00:19:39,000 Tentang itu, aku tidak mengeluh dan tidak menuduh sama sekali. 290 00:19:39,000 --> 00:19:42,410 Benar, aku juga tidak menuduh apapun. 291 00:19:42,410 --> 00:19:44,150 Berhentilah bermain-main denganku! 292 00:19:44,150 --> 00:19:46,460 Ruxi tidak seburuk itu. 293 00:19:46,460 --> 00:19:49,260 Jangan hanya memikirkan memasak sepanjang waktu. 294 00:19:49,260 --> 00:19:52,300 Tapi bicara serius, aku hanya tahu memasak. 295 00:19:52,300 --> 00:19:54,120 Walaupun aku manajer umum dan kau wakil manajer umum, 296 00:19:54,120 --> 00:19:58,920 Aku benar-benar berharap aku bisa fokus saja di La Mure, dan di masa depan, selama kau sudah melihat semua dokumen ini, 297 00:19:58,920 --> 00:20:02,800 jangan kirimkan ini ke kantorku lagi. Oke?
Baiklah, sepakat. 298 00:20:02,800 --> 00:20:07,450 Omong-omong, mengenai rasio keuntungan dari makan malam White Valentine untuk dua orang pada 35%, 299 00:20:07,450 --> 00:20:09,730 perusahaan kita adalah pemegang saham utama. 300 00:20:09,730 --> 00:20:13,920 Bukankah akan lebih masuk akal jika kita menempatkan rasio laba pada 50-60%? 301 00:20:13,920 --> 00:20:16,070 Tapi kau bisa mengambil keputusan. 302 00:20:16,070 --> 00:20:18,680 Aku hanya memberikan pandanganku padamu. 303 00:20:18,680 --> 00:20:20,450 Baiklah, Xiaobin, ayo kita pergi. 304 00:20:20,450 --> 00:20:22,870 Apa? Lima menit? Secepat itu? 305 00:20:22,870 --> 00:20:24,610 Wakil Manajer Umum, aku pergi duluan. 306 00:20:24,610 --> 00:20:27,000 Apakah kau akan pulang kerja setelah lima menit? 307 00:20:32,180 --> 00:20:34,920 Apakah kita akan langsung kembali ke La Mure? 308 00:20:37,030 --> 00:20:38,310 Kenapa kau berdiri begitu dekat padaku? 309 00:20:38,310 --> 00:20:39,790 Oh. 310 00:20:39,790 --> 00:20:41,500 - Apakah kau akan melakukan sesuatu nanti?
- Tidak. 311 00:20:41,500 --> 00:20:43,210 Baiklah. Temani aku ke suatu tempat penting. 312 00:20:43,210 --> 00:20:45,080 Apa? 313 00:20:47,990 --> 00:20:50,210 Hei, ke mana kau akan pergi? 314 00:20:51,210 --> 00:20:53,340 Ikuti aku saja. 315 00:20:53,340 --> 00:20:55,480 Tapi kau bisa tetap mengatakan padaku ke mana kau akan pergi. 316 00:20:55,480 --> 00:20:57,620 - Aku lapar.
- Oh, benarkah?
317 00:20:57,620 --> 00:20:59,340 Kalau begitu ayo... kita sarapan! 318 00:20:59,340 --> 00:21:02,050 Oke! Kau ingin makan apa? 319 00:21:02,050 --> 00:21:03,530 Aku ingin telur dadar Taiwan. 320 00:21:03,530 --> 00:21:06,530 Aku juga suka makan telur dadar Taiwan. 321 00:21:06,530 --> 00:21:09,260 - Kalau begitu kenapa kita tidak pergi ke toko sarapan saja?
- Oke!
322 00:21:09,260 --> 00:21:13,560 - Hei! Jangan berlari terlalu cepat! Hati-hati jangan terjatuh! 323 00:21:16,400 --> 00:21:19,080 Hei, apa yang kau lihat? 324 00:21:22,950 --> 00:21:23,910 Bukan apa-apa. 325 00:21:23,910 --> 00:21:27,550 Untuk apa kau tersenyum? Aku tanya padamu, ke mana kau akan pergi? 326 00:21:28,470 --> 00:21:31,500 ♫ Tersenyum untuk waktu yang lama akan membuatku lelah ♫ 327 00:21:31,500 --> 00:21:34,780 ♫ Bagaimanapun cara yang ingin aku pikirkan, aku memikirkan cara itu ♫ 328 00:21:35,640 --> 00:21:39,390 ♫ aku terlalu malas untuk berpura-pura lagi ♫ 329 00:21:39,390 --> 00:21:42,930 ♫ Maafkan aku karena aku tidak pandai meniru ♫ 330 00:21:42,930 --> 00:21:45,850 ♫ semacam keanggunan yang kau inginkan ♫ 331 00:21:45,850 --> 00:21:50,300 ♫ Jika aku ingin menangis, aku menangis ♫ 332 00:21:52,010 --> 00:21:56,560 Terus terang, bahkan seorang pangeran sepertimu mau datang ke sini 333 00:21:56,560 --> 00:21:58,970 untuk mendapatkan susu kedelai, kan? 334 00:22:04,050 --> 00:22:07,100 Aku bahkan tak dapat menggodamu. Yang benar saja... 335 00:22:07,100 --> 00:22:11,460 Tapi serius, setelah kau jatuh seperti itu pagi ini, apakah tanganmu tidak apa-apa? 336 00:22:11,460 --> 00:22:13,020 Aku tidak apa-apa. 337 00:22:13,900 --> 00:22:18,000 Kakak, aku lapar. 338 00:22:21,940 --> 00:22:25,240 Baik-baiklah. Aku akan membuatkan untukmu nanti di rumah. oke? 339 00:22:25,240 --> 00:22:28,600 Tapi aku ingin sarapan di restoran ini. 340 00:22:28,600 --> 00:22:32,870 Dulu ayah biasanya membawa kita ke sini setiap saat. 341 00:22:32,870 --> 00:22:35,840 Tingli, tenanglah. Nanti jika aku punya uang, aku akan mengajakmu makan di sini. 342 00:22:35,840 --> 00:22:38,840 Ayo, hari ini kita pulang saja dulu, ya? 343 00:22:43,880 --> 00:22:48,740 Hei, apa yang kau pikirkan? 344 00:22:48,740 --> 00:22:56,180 Bukan apa-apa. Aku tiba-tiba merasa benci pada kedua tangan ini. 345 00:22:56,180 --> 00:22:58,860 Walaupun itu dapat memasak makanan lezat untuk orang lain, 346 00:22:58,860 --> 00:23:04,990 untuk memberi mereka kekuatan, adakalanya, mereka juga dapat 347 00:23:05,990 --> 00:23:08,040 melepaskan seseorang. 348 00:23:09,490 --> 00:23:13,790 ♫ Jika aku ingin menangis, aku menangis ♫ 349 00:23:13,790 --> 00:23:17,990 ♫ Siapa yang peduli pada pandangan publik ♫ 350 00:23:20,380 --> 00:23:22,470 Oke, semuanya cepat bergerak. Cuci semua yang perlu dicuci. 351 00:23:22,470 --> 00:23:25,190 Letakan makanan segar di sana, dan pindahkan bahan baku lainnya di sana. 352 00:23:25,190 --> 00:23:27,040 Bersiaplah. Pelanggan akan segera tiba. 353 00:23:27,040 --> 00:23:29,450 Brian! Brian, kumpulkan semua ke sini sebentar. 354 00:23:29,450 --> 00:23:32,190 Ya, Chef. Semuanya, berkumpul. Berkumpul di sini sekarang. cepat, cepat, cepat! 355 00:23:32,190 --> 00:23:34,800 Cepat, ayo cepat! 356 00:23:37,520 --> 00:23:40,650 Aku tidak perlu melakukan perkenalan. Kalian sudah melihat dia kemarin. 357 00:23:41,830 --> 00:23:46,750 Namanya Wei Fenqing. Mulai hari ini, dia akan menjadi murid di restoran kita. 358 00:23:46,750 --> 00:23:50,750 Dia akan melakukan apapun yang kalian lakukan. Kalian tak perlu sungkan padanya. 359 00:23:50,750 --> 00:23:52,390 Ya, Chef! 360 00:23:52,390 --> 00:23:55,120 Brian, kau bertanggung jawab mengajari dia. Semuanya, bubar. 361 00:23:55,120 --> 00:23:58,480 Ya, Chef! Kau, ke sini! 362 00:23:58,480 --> 00:24:00,170 Tunggu sebentar! 363 00:24:00,170 --> 00:24:01,560 Kenapa aku harus menjadi muridnya? 364 00:24:01,560 --> 00:24:03,720 Bukankah kau bilang, kau akan mengajariku? 365 00:24:03,720 --> 00:24:05,710 Masih ada tujuh hari lagi. Kenapa kau tergesa-gesa? 366 00:24:05,710 --> 00:24:08,000 Aku bilang aku akan mengajarimu, maka aku akan mengajarimu. 367 00:24:08,000 --> 00:24:09,060 Kau akan mempelajari bagaimana cara membuatnya. 368 00:24:09,060 --> 00:24:13,130 Tidak, tunggu. Kau mungkin tidak akan mampu mempelajarinya, karena itu tergantung pada bakatmu. 369 00:24:13,130 --> 00:24:15,340 - Hei! 370 00:24:15,340 --> 00:24:18,260 Kita bicarakan ini, nanti. 371 00:24:18,260 --> 00:24:19,730 - Hei, hei!
- Kau benar-benar payah. 372 00:24:19,730 --> 00:24:20,610 Hei. 373 00:24:20,610 --> 00:24:22,660 Siapa yang bilang kalau tidaklah sopan mengatakan "Hei"? 374 00:24:22,660 --> 00:24:23,890 Nama keluargaku "Huo", bukan "Hei". 375 00:24:23,890 --> 00:24:25,900 Panggil aku "Chef" ketika kita di restoran. 376 00:24:25,900 --> 00:24:28,180 Boleh aku bertanya siapa yang bertugas hari ini? 377 00:24:28,180 --> 00:24:29,160 Ya, pak. 378 00:24:29,160 --> 00:24:30,620 Saya. Boleh saya bertanya, ada apa gerangan? 379 00:24:30,620 --> 00:24:33,530 Maafkan saya. Saya asisten khusus dari Tuan Tang Dachuan. 380 00:24:33,530 --> 00:24:35,900 Mereka adalah para pengawal. 381 00:24:38,030 --> 00:24:39,540 Tang Dachuan? 382 00:24:39,540 --> 00:24:42,260 Salah satu orang terkaya di Taiwan, Tang Dachuan? 383 00:24:42,260 --> 00:24:46,020 Halo, halo. Tuan dan Nyonya Tang akan melakukan makan malam di restoran kami malam ini. 384 00:24:46,020 --> 00:24:49,140 Ini saya tahu. Merayakan ulang tahun pernikahan mereka yang ke-30. 385 00:24:49,140 --> 00:24:50,470 Benarkah? 386 00:24:50,470 --> 00:24:52,190 Benar. 387 00:24:52,190 --> 00:24:56,080 Untuk tahun ini, Tuan dan Nyonya Tang ingin hanya dia dan istrinya sendiri, 388 00:24:56,080 --> 00:25:00,530 kami tetap harus memastikan pengamanan sebelumnya. 389 00:25:00,530 --> 00:25:02,580 Hall ini memang harus. 390 00:25:02,580 --> 00:25:04,210 Benar. Jadi kalian semua di sini untuk melakukan 391 00:25:04,210 --> 00:25:07,830 investigasi sebelum acara untuk memastikan bahwa tempat tersebut aman. 392 00:25:07,830 --> 00:25:09,780 Kami juga ingin tahu, 393 00:25:09,780 --> 00:25:13,950 jika Anda telah siap, seperti yang dijanjikan, menu Tuan Tang minta untuk mereproduksi masakan dari pernikahannya, 394 00:25:13,950 --> 00:25:17,840 dan hidangan buatan sendiri dari kepala koki tiga puluh tahun yang lalu? 395 00:25:17,840 --> 00:25:19,310 Maaf. Saya harus memotong pembicaraan Anda. 396 00:25:19,310 --> 00:25:21,560 Saya tidak mendengar dengan jelas. Anda bilang permintaan apa? 397 00:25:21,560 --> 00:25:23,300 Permintaan menu. 398 00:25:23,300 --> 00:25:26,210 Permintaan menu? 399 00:25:29,730 --> 00:25:31,650 Itu ada di sini. 400 00:25:35,570 --> 00:25:37,000 Ada apa? 401 00:25:37,000 --> 00:25:39,150 Prinsip menu-setengah matang tidak ada resepnya. 402 00:25:39,150 --> 00:25:43,730 Semua makanan disiapkan sesuai dengan bahan yang paling segar dan di musim pada hari pembelian. 403 00:25:43,730 --> 00:25:46,700 Maka tidak akan ada yang bertentangan dengan prinsip-prinsip restoran ini? 404 00:25:46,700 --> 00:25:49,030 Benar! 405 00:25:49,030 --> 00:25:52,090 Aneh. Kenapa jadinya aku menjawab pertanyaanmu? 406 00:25:52,090 --> 00:25:55,680 Ah...maaf sekali. Pasti ada kesalah pahaman di sini. 407 00:25:55,680 --> 00:25:57,610 Permisi. 408 00:25:57,610 --> 00:25:59,580 Siapa yang menyetujui menu ini? 409 00:25:59,580 --> 00:26:01,220 Aku tahu. Aku akan memeriksanya dulu. 410 00:26:01,220 --> 00:26:04,050 - Aku hanya ingin kau memberitahuku sekarang, siapa yang menyetujui ini.
- Biar aku periksa dulu. 411 00:26:04,050 --> 00:26:05,720 Aku sungguh tak mengerti, apa yang dilakukan manajer sepertimu ini. 412 00:26:05,720 --> 00:26:08,210 Kakak, itu adalah aku. 413 00:26:10,240 --> 00:26:11,450 Tidak apa-apa. 414 00:26:11,450 --> 00:26:13,640 Kakak, itu adalah aku. Aku lupa memberitahumu. 415 00:26:13,640 --> 00:26:15,690 Jangan menyalahkan Xiaobin. 416 00:26:15,690 --> 00:26:17,050 Tuan Tang melakukan pemesanan melalui Yuqing. 417 00:26:17,050 --> 00:26:18,070 Yuqing memberitahuku tentang itu. 418 00:26:18,070 --> 00:26:19,520 Setelah itu, aku minta dia untuk menanganinya. 419 00:26:19,520 --> 00:26:20,850 Benar? 420 00:26:20,850 --> 00:26:24,160 Aku sudah konfirmasi. Jack yang melakukan pemesanan. 421 00:26:25,210 --> 00:26:27,920 Kakak, ada apa? 422 00:26:29,890 --> 00:26:32,830 Tidak apa-apa. Karena kau sudah berjanji pada mereka, maka mari kita lakukan saja. 423 00:26:32,830 --> 00:26:35,730 - Jangan mengecewakan mereka.
- Tentu saja. Tentu saja. 424 00:26:35,730 --> 00:26:40,850 Mohon maaf. Tolong sampaikan pada Tuan Tang bahwa restoran kami menyambut dia. 425 00:26:40,850 --> 00:26:42,180 Bukankah mereka akan berkeliling? Pergilah. 426 00:26:42,180 --> 00:26:45,680 Oke. Brian, lihat pertunjukannya. 427 00:26:46,730 --> 00:26:49,220 - Ya.
- Silakan ke sana. 428 00:26:49,220 --> 00:26:50,920 Ayo. Kembali bersamaku ke dapur untuk bersiap-siap. 429 00:26:50,920 --> 00:26:51,890 - Apa yang kau lakukan?
- Cepat. Cepat. 430 00:26:51,890 --> 00:26:52,980 Kenapa kau secara pribadi ke sini? 431 00:26:52,980 --> 00:26:54,360 Kau bisa meneleponku saja. 432 00:26:54,360 --> 00:26:55,790 Aku takut kau akan salah paham. 433 00:26:55,790 --> 00:26:57,560 Tiak juga. Aku hanya akan melakukan yang terbaik. 434 00:26:57,560 --> 00:26:58,670 Bagaimana jika kau tetap tinggal dan makan di sini? 435 00:26:58,670 --> 00:27:01,410 Tidak apa-apa. Aku masih ada yang harus dikerjakan di kantor. Aku pergi dulu. 436 00:27:01,410 --> 00:27:02,680 Oke. Oke. 437 00:27:02,680 --> 00:27:04,540 Bye. 438 00:27:09,410 --> 00:27:12,030 Menu permintaan. 439 00:27:13,290 --> 00:27:15,460 Apa nama restoran 30 tahun yang lalu itu? 440 00:27:15,460 --> 00:27:17,570 Dan dapatkah kau menemukan siapa kepala kokinya? 441 00:27:17,570 --> 00:27:19,880 Chef, aku masih belum menemukannya. 442 00:27:19,880 --> 00:27:21,300 Aku dapat. 443 00:27:21,300 --> 00:27:23,790 Dahulu sebelum dia berhasil, dia punya masakan ini. 444 00:27:23,790 --> 00:27:27,570 Dengan demikian dia mengabdikan diri untuk bisnis dan diperluas ke seluruh dunia yang diciptakan statusnya saat ini. 445 00:27:27,570 --> 00:27:30,320 Hanya saja itu tidak disbutkan hidangan apa yang dia makan. 446 00:27:30,320 --> 00:27:32,420 - Berarti yang kau temukan sama denganku.
- Memang benar. 447 00:27:32,420 --> 00:27:35,340 Itu omong kosong, tidak membantu sama sekali. 448 00:27:36,350 --> 00:27:38,100 Maaf. 449 00:27:38,100 --> 00:27:41,570 Boleh aku bertanya kenapa kalian semua menjadi sangat cemas? 450 00:27:41,570 --> 00:27:43,260 Bukankah itu hanya satu menu? 451 00:27:43,260 --> 00:27:44,840 Kita tinggal menanyakan pada mereka saja. 452 00:27:44,840 --> 00:27:48,060 Jika kalian tidak berani bertanya, aku bisa bantu. 453 00:27:48,060 --> 00:27:51,850 Apakah kau kurang kesadaran untuk menjadi seorang koki? 454 00:27:51,850 --> 00:27:54,190 Perayaan 30 tahun merka adalah malam ini. 455 00:27:54,190 --> 00:27:57,650 Apakah kau berencana untuk memberitahu pelanggan mu bahwa kita tidak tahu apa yang telah mereka makan sebelumnya, 456 00:27:57,650 --> 00:28:00,720 dan bahwa kita belum menyiapkan itu semua? 457 00:28:01,740 --> 00:28:03,450 Restoran yang benar-benar bagus 458 00:28:03,450 --> 00:28:08,160 tidak akan membiarkan pelanggan mereka makan dalam suasana hati yang takut dan khawatir. 459 00:28:10,730 --> 00:28:11,790 Boleh aku bertanya? 460 00:28:11,790 --> 00:28:14,230 Siapa lagi sekarang? 461 00:28:14,230 --> 00:28:16,260 Ah... Ruxi. 462 00:28:16,260 --> 00:28:18,140 Ah, pagi ini, aku tidak sengaja menutup panggilan teleponmu. 463 00:28:18,140 --> 00:28:19,860 - Itu karena...
- Tidak apa-apa. 464 00:28:19,860 --> 00:28:24,070 Itu ulang tahun pernikahan ke-30 Tang Da Chuan dan istrinya, Ken Li, kan? 465 00:28:24,070 --> 00:28:25,610 Aku sudah mendengar semua tentang hal itu beberapa waktu lalu selagi di luar. 466 00:28:25,610 --> 00:28:27,800 Yah. Karena kau sudah mendengarnya 467 00:28:27,800 --> 00:28:29,790 - dan kau tahu bahwa kita bertemu di sini untuk-
- Laksa. 468 00:28:29,790 --> 00:28:33,500 Maaf. Bisa kau katakan sekali lagi? 469 00:28:33,500 --> 00:28:35,410 Laksa. 470 00:28:37,220 --> 00:28:39,070 Laksa Melayu? 471 00:28:39,070 --> 00:28:41,910 Salah satu masakan paling terkenal di Asia Tenggara. Ada varietas yang berbeda dari itu. 472 00:28:41,910 --> 00:28:45,310 Laksa dari Malaysia dan Singapura biasanya 473 00:28:45,310 --> 00:28:47,510 sebagian besar terbuat dari kari. 474 00:28:47,510 --> 00:28:51,870 Malam ini, pengusaha kaya yang akan datang ke sini, ke La Mure, untuk merayakan ulang tahun pernikahannya yang ketiga puluh, 475 00:28:51,870 --> 00:28:55,250 makanan yang tak dapat dia lupakan, adalah laksa 476 00:28:55,250 --> 00:28:59,250 terutama yang disiapkan untuknya oleh kepala koki pesta pernikahan itu. 477 00:29:00,260 --> 00:29:02,600 Sebelumnya aku mewawancarai Tang Dauchan. 478 00:29:02,600 --> 00:29:05,290 Itu sebabnya aku tahu bahwa selama bertahun-tahun, 479 00:29:05,290 --> 00:29:09,810 dia telah mencari rasa laksa yang koki kepala buat untuk dia pada perjamuan pernikahannya. 480 00:29:09,810 --> 00:29:13,130 Bagaimana bisa itu berbeda dari yang dibuat di luar? 481 00:29:13,130 --> 00:29:18,770 Dia juga mengatakan bahwa mungkin itu karena kepala koki dari pesta pernikahan menyadari bahwa dia alergi terhadap udang. 482 00:29:18,770 --> 00:29:22,280 Itu sebabnya ia mengubah bahan udang menjadi daging. 483 00:29:22,280 --> 00:29:25,110 Juga, aku berikan satu lagi sepotong informasi rahasia. 484 00:29:25,110 --> 00:29:27,230 Restoran di mana mereka mengadakan pesta pernikahan mereka 485 00:29:27,230 --> 00:29:30,520 namanya Restoran Wu. 486 00:29:30,520 --> 00:29:32,410 - Restoran Wu?
- Restoran Wu? 487 00:29:33,850 --> 00:29:35,430 Restoran Wu. Restoran Wu. 488 00:29:35,430 --> 00:29:36,690 Restoran Wu. Restoran Wu. 489 00:29:36,690 --> 00:29:38,830 Terima kasih. Bantuanmu untukku sangatlah besar. 490 00:29:38,830 --> 00:29:40,380 Aku berutang besar padamu. 491 00:29:40,380 --> 00:29:41,590 - Kau yang mengatakan itu.
- Tentu saja. 492 00:29:41,590 --> 00:29:43,000 Kalau begitu aku ingin kau mentraktirku makan. 493 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Tentu. Kau yang menentukan tempat dan waktunya. 494 00:29:46,000 --> 00:29:48,070 Aku sudah menemukannya. 495 00:29:48,070 --> 00:29:50,440 Restoran Wu adalah restoran terutama untuk perjamuan pernikahan. 496 00:29:50,440 --> 00:29:51,780 Mereka punya menu yang pasti. 497 00:29:51,780 --> 00:29:55,870 Tapi itu sudah tutup. Lalu kita akan ke mana mencari menu itu? 498 00:29:58,380 --> 00:30:01,440 Koneksi. Gunakan koneksimu. Telepon. 499 00:30:01,440 --> 00:30:02,990 Hubungi semua koki yang kau tahu. 500 00:30:02,990 --> 00:30:05,160 Cari apakah ada yang tahu kepala koki Restoran Wu sebelumnya. 501 00:30:05,160 --> 00:30:07,110 Selama kita menemukan kepala kokinya, kita akan menemukan menunya. 502 00:30:07,110 --> 00:30:08,920 - Ayo. Cepat! Cepat! 503 00:30:08,920 --> 00:30:11,300 Cepat bergerak. Cepat telepon. 504 00:30:11,300 --> 00:30:12,780 Terima kasih. Benar-benar terima kasih. 505 00:30:12,780 --> 00:30:14,120 Bagaimana jika aku temani kau ke bawah? 506 00:30:14,120 --> 00:30:15,900 Tidak apa-apa. Kau kembalilah pada pekerjaanmu. Aku bisa pulang sendiri. 507 00:30:15,900 --> 00:30:19,300 Terima kasih. Kalau begitu aku temani kau sampai ke pintu. 508 00:30:19,300 --> 00:30:25,520 Ibu, ingat tidak jika ayah dulu kepala koki di Restoran Wu? 509 00:30:31,130 --> 00:30:34,000 Yang ini untuk menu yang harganya rendah. 510 00:30:34,000 --> 00:30:36,650 Yang ini untuk hidangan dengan harga menengah. 511 00:30:36,650 --> 00:30:39,640 Dan yang ini untuk hidangan yang paling mahal. 512 00:30:40,870 --> 00:30:43,070 Ya, Tuhan. Ibu! Benar-benar terima kasih! 513 00:30:43,070 --> 00:30:45,620 Aku benar-benar mencintaimu! 514 00:30:49,040 --> 00:30:51,240 Yang ini adalah...? 515 00:30:51,240 --> 00:30:56,180 Dia? Dia Manajer Umum La Mure, Huo Tingen. 516 00:30:56,180 --> 00:30:57,800 Halo. 517 00:30:57,800 --> 00:30:59,770 Halo. Halo. 518 00:31:01,040 --> 00:31:07,290 Oh iya, bu. Apakah Ibu masih ingat siapa chef yang paling terkenal dalam masakan kari laksa di Restoran Wu? 519 00:31:07,290 --> 00:31:10,140 Ayahmu. 520 00:31:10,140 --> 00:31:12,120 Benarkah? 521 00:31:12,120 --> 00:31:14,690 Sebelum dia membuat restoran kari, 522 00:31:14,690 --> 00:31:16,850 dia Kepala Koki di Restoran Wu. 523 00:31:16,850 --> 00:31:21,900 Kalau tidak, mengapa keluarga kita tetap menyimpan ketiga menu itu? 524 00:31:21,900 --> 00:31:23,210 Ayah keren sekali. 525 00:31:23,210 --> 00:31:25,610 Ibu, benar-benar punya selera. 526 00:31:25,610 --> 00:31:27,290 - Ikut aku ke dalam
- Ke dalam? Ke mana? 527 00:31:27,290 --> 00:31:29,820 Kau...Kalian berdua... Hei! 528 00:31:30,930 --> 00:31:32,960 Bibi. 529 00:31:32,960 --> 00:31:34,970 Sepertinya aku mendengar suara Fenqing saat aku berada di bawah. 530 00:31:34,970 --> 00:31:36,160 Apa dia ada di sini? 531 00:31:36,160 --> 00:31:37,700 - Iya.
- Bagus. 532 00:31:37,700 --> 00:31:39,480 Aku baru saja mendapatkan pesanan online ini. 533 00:31:39,480 --> 00:31:41,340 Aku harus mengantri begitu lama. 534 00:31:41,340 --> 00:31:42,720 Ayo nanti kita makan. Aku panggil dia dulu. 535 00:31:42,720 --> 00:31:44,920 Hei! Di dalam , ada...! 536 00:31:47,220 --> 00:31:50,490 ♫ Apakah kita benar-benar mencintai? ♫ 537 00:31:50,490 --> 00:31:53,970 ♫ Kau ingin menanyakan dirimu sendiri? ♫ 538 00:31:53,970 --> 00:31:58,910 ♫ Jika itu seperti bermain peran, kita terus mengikuti bermain ♫ 539 00:31:58,910 --> 00:32:01,780 ♫ Itu akan sangat membahagiakan ♫ 540 00:32:01,780 --> 00:32:07,100 [The Perfect Match] 541 00:32:07,100 --> 00:32:10,970 ♫ Aku hanya ingin mencintai, cinta, cinta ♫ 542 00:32:10,970 --> 00:32:14,800 ♫ Aku akan memanjakanmu untuk cinta ♫ 543 00:32:14,800 --> 00:32:19,160 ♫ Kau membuatku melampiaskannya untuk cinta ♫ 544 00:32:19,160 --> 00:32:22,450 ♫ Aku tak dapat pergi ♫ 545 00:32:22,450 --> 00:32:24,180 Fenqing! 546 00:32:32,430 --> 00:32:33,740 Kau tinggal di sini? 547 00:32:33,740 --> 00:32:35,090 Tetangga? 548 00:32:35,090 --> 00:32:37,480 Dia tinggal bersama paman Rib di bawah. 549 00:32:37,480 --> 00:32:39,860 Ibuku adikku dan aku tinggal di atas. 550 00:32:39,860 --> 00:32:41,390 Apa? Apa ada masalah dengan itu? 551 00:32:41,390 --> 00:32:46,050 Tidak ada. Aku baru saja ingin tahu tentang bagaimana kalian orang pasar malam benar-benar dapat memiliki hubungan yang baik. 552 00:32:46,050 --> 00:32:47,520 Aku yang mendapatkan hal ini aneh. 553 00:32:47,520 --> 00:32:49,200 Kau dan dia yang baru saja bertemu beberapa hari yang lalu. 554 00:32:49,200 --> 00:32:51,600 Kenapa hubungan antara kalian berdua sudah cukup baik bagimu untuk berada di dalam kamarnya? 555 00:32:51,600 --> 00:32:54,540 Apa? Apa ada masalah dengan itu? 556 00:32:57,090 --> 00:32:58,890 Aku dapat! Aku dapat! 557 00:32:58,890 --> 00:33:01,130 - Dapat apa?
- Ayahku memang punya catatan itu. 558 00:33:01,130 --> 00:33:04,270 Tapi... dia hanya menggambarkan situasinya. 559 00:33:04,270 --> 00:33:07,160 Dia tidak menulis secara detil tentang hidangannya. 560 00:33:11,690 --> 00:33:14,990 Fenqing, ketika aku punya masalah sebelumnya, kau selalu membantuku. 561 00:33:14,990 --> 00:33:17,300 Jika kau ada masalah saat ini, beritahu padaku. 562 00:33:17,300 --> 00:33:19,510 Bagaimanapun, masalahmu adalah masalahku juga. 563 00:33:19,510 --> 00:33:22,130 Bagaimana mungkin bisa menjadi masalahmu? 564 00:33:23,270 --> 00:33:24,930 Kau lebih baik pergi saja menjual irisan daging ayammu. 565 00:33:24,930 --> 00:33:27,860 Masalah ini adalah masalah kami. Terima kasih. 566 00:33:27,860 --> 00:33:31,760 - Oh, maaf sekali. Biarkan aku lewat. Ayo kita pergi sekarang.
- Hei! 567 00:33:31,760 --> 00:33:32,920 Hei! 568 00:33:32,920 --> 00:33:34,950 Apa yang kau lakukan? 569 00:33:34,950 --> 00:33:36,900 - Maaf mengganggu Anda.
- Ibu, sampai jumpa! 570 00:33:36,900 --> 00:33:40,300 - Kau...!
- Hei, Fenqing! 571 00:33:40,300 --> 00:33:45,920 Bibi! Tidakkah kau lihat dia...dia menggandeng tangannya? 572 00:33:45,920 --> 00:33:48,390 Itu tidak apa-apa bagimu? 573 00:34:05,880 --> 00:34:09,470 Jadi, dia itu kepala koki di La Mure... 574 00:34:10,650 --> 00:34:13,250 Dia memang cukup tampan. 575 00:34:13,250 --> 00:34:15,530 Fisiknya bagus juga. 576 00:34:16,700 --> 00:34:22,080 Bibi, berdasarkan pada wajah dan fisik, aku tidak kalah dari dia. 577 00:34:22,080 --> 00:34:24,460 Dan dia juga sudah cukup tua. 578 00:34:26,090 --> 00:34:30,930 Hei, dia adalah kepala koki terkenal dari La Mure. 579 00:34:30,930 --> 00:34:38,570 Punya uang, latar belakang dan bahkan status. 580 00:34:38,570 --> 00:34:48,530 Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki 581 00:34:48,530 --> 00:34:52,010 "Bunga Mekar Bulan Purnama"(nama resep). 582 00:34:52,010 --> 00:34:55,550 "Abalon kukus dengan bawang putih". 583 00:34:58,940 --> 00:35:01,760 "Ayam goreng". 584 00:35:04,300 --> 00:35:06,810 "Ayam...goreng". 585 00:35:16,030 --> 00:35:17,930 Hei. 586 00:35:21,660 --> 00:35:22,700 Apa? 587 00:35:22,700 --> 00:35:24,520 Menjauhlah dariku. 588 00:35:24,520 --> 00:35:26,870 Kenapa? 589 00:35:26,870 --> 00:35:29,480 Kau mempengaruhi pikiranku. 590 00:35:29,480 --> 00:35:31,760 Aku bahkan tidak berbicara. 591 00:35:31,760 --> 00:35:36,880 Kau...Napasmu mempengaruhiku. 592 00:35:38,570 --> 00:35:40,620 Bilang saja jika kau tak tahu bagaimana melakukannya! 593 00:35:40,620 --> 00:35:44,360 Kau tidak tahu bagaimana melakukan kreasi ulang dari menu sebelumnya, kan? 594 00:35:47,090 --> 00:35:49,260 Aku tak akan emngganggumu. 595 00:35:50,600 --> 00:35:52,630 Apa yang kau tahu? 596 00:35:52,630 --> 00:35:54,860 Titik utama tidak menciptakan hidangan terakhir. 597 00:35:54,860 --> 00:35:58,980 Titik utama adalah kita harus mampu membuat masakan yang cocok untuk memperingati ulang tahun pernikahan mereka yang ketiga puluh. 598 00:35:58,980 --> 00:36:00,580 Tigapuluh. 599 00:36:00,580 --> 00:36:05,080 Pernahkah kau berpikir tentang bagaimana langka nasib untuk bisa bersama-sama selama tiga puluh tahun? 600 00:36:09,080 --> 00:36:11,450 Aku yakin... 601 00:36:11,450 --> 00:36:15,870 bahwa mereka harus mengalami banyak cobaan dan kesengsaraan. 602 00:36:16,610 --> 00:36:18,510 Bagaimanapun, aku pikir... 603 00:36:18,510 --> 00:36:21,080 bahwa mampu mempertahankan pernikahan selama tiga puluh tahun 604 00:36:21,920 --> 00:36:24,350 adalah karena biasa di dalamnya. 605 00:36:25,320 --> 00:36:27,880 Hidup seperti biasa. 606 00:36:27,880 --> 00:36:30,380 Ini adalah saat-saat kecil dari kebahagiaan dalam kehidupan biasa. 607 00:36:30,380 --> 00:36:32,530 Kejutan kecil dalam kehidupan biasa. 608 00:36:32,530 --> 00:36:38,760 Perlahan, sedikit demi sedikit, terkumpul sampai sekarang, dan bahkan ke masa depan. 609 00:36:39,730 --> 00:36:42,090 Di mana kau akan menemukan takdir seperti itu? 610 00:36:48,500 --> 00:36:50,640 Ah! 611 00:36:50,640 --> 00:36:52,060 Itu benar. 612 00:36:52,060 --> 00:36:54,220 Kejutan kecil dalam kehidupan biasa. 613 00:36:54,220 --> 00:36:56,580 Betul. Aku tidak punya cara untuk menciptakan menu yang lama. 614 00:36:56,580 --> 00:36:59,780 Tapi aku bisa menambahkan kreativitasku sendiri untuk masakan ini. 615 00:36:59,780 --> 00:37:02,020 Aku bagus dalam hal ini! 616 00:37:02,020 --> 00:37:04,160 Ayo! Ah! 617 00:37:04,160 --> 00:37:06,600 - Tanganmu! Tanganmu!
- Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Pakai tangan kanan. 618 00:37:06,600 --> 00:37:08,040 Ayo. Ayo. 619 00:37:08,040 --> 00:37:09,550 Bola-bola udang goreng pelangi sudah lengkap. 620 00:37:09,550 --> 00:37:12,070 Berikutnya, mangkok kepiting seafood. 621 00:37:12,070 --> 00:37:15,220 Mangkok kepiting seafood, gunakan daging kepiting untuk kaldunya. 622 00:37:15,220 --> 00:37:19,070 Rasanya sangat sederhana dan murni . Enak diminum dan sangat bernutrisi. 623 00:37:19,070 --> 00:37:21,410 Nasi ketan goreng. Apa kita punya bersa ketan? 624 00:37:22,110 --> 00:37:24,380 - Tidak.
- Tidak.
- Tidak apa-apa. Gunakan Risotto. 625 00:37:24,380 --> 00:37:27,770 Sebenarnya, sederhana saja, kita menggunakan rasa Asia Tenggara sebagai tema utama secara keseluruhan. 626 00:37:27,770 --> 00:37:29,700 Pada akhirnya, kita harus membuatkan dia kari laksa. 627 00:37:29,700 --> 00:37:31,970 Bum! Selesai. 628 00:37:34,540 --> 00:37:36,620 Jika kau terus memandangku seperti itu, aku akan menjadi malu. 629 00:37:36,620 --> 00:37:38,580 Apa ada yang ingin kau katakan padaku? 630 00:37:38,580 --> 00:37:42,310 Oh, benar. Tang Dachuan dan Lai Gai, pasangan ini tinggal di Singapura selama bertahun-tahun terakhir. 631 00:37:42,310 --> 00:37:45,100 Jadi mereka berdua suka dan lebih terbiasa dengan rasa makanan Singapura. 632 00:37:45,100 --> 00:37:46,650 Itu mudah saja. Brian, 633 00:37:46,650 --> 00:37:48,190 Aku akan serahkan pesanan pelanggan lain kepadamu hari ini. 634 00:37:48,190 --> 00:37:50,350 - Aku akan mengurus pesanan Tuan Tang. Kau bisa melakukan itu? Aku... 635 00:37:50,350 --> 00:37:52,370 Aku ingin mendengarmu mengatakan kau bisa melakukannya. 636 00:37:52,370 --> 00:37:53,830 Y-y-ya, Chef! 637 00:37:53,830 --> 00:37:54,840 Oke, berikan yang terbaik darimu. 638 00:37:54,840 --> 00:37:56,210 Semuanya! Ayo bergerak! 639 00:37:56,210 --> 00:37:58,170 - Lebih cepat!
- Ya. Chef. 640 00:38:02,910 --> 00:38:04,740 Wei Fenqing, apa yang kau lakukan? 641 00:38:04,740 --> 00:38:06,530 Memotong sayuran. 642 00:38:06,530 --> 00:38:08,110 Apakah kau sedang latihan mengiris? 643 00:38:08,110 --> 00:38:09,670 Iya. 644 00:38:09,670 --> 00:38:11,630 Aku pikir kau masih belum sampai itu. Kau masih belum sampai standar. 645 00:38:11,630 --> 00:38:13,470 Kau harus terus berusaha keras. 646 00:38:17,130 --> 00:38:18,880 Iya. 647 00:38:23,460 --> 00:38:24,600 Tanganmu... 648 00:38:24,600 --> 00:38:25,960 Berikan aku perban. 649 00:38:25,960 --> 00:38:27,680 Jika kau terus seperti ini, bisa mengalami kelumpuhan. 650 00:38:27,680 --> 00:38:29,050 Walaupun seperti itu, aku harus melakukan ini. 651 00:38:29,050 --> 00:38:31,170 Kali ini aku tidak akan membiarkan kesalahan apapun. 652 00:38:31,170 --> 00:38:33,290 Untuk restoran, apa yang paling penting adalah reputasi, mengerti? 653 00:38:33,290 --> 00:38:35,370 Jika reputasi yang akan tercemar karena kita tidak dapat memenuhi permintaan dari pelanggan, 654 00:38:35,370 --> 00:38:37,930 ini adalah penghinaan terbesar untuk kepala koki. 655 00:38:39,760 --> 00:38:42,180 Pergi dan berikan aku perban. Terima kasih. 656 00:38:43,010 --> 00:38:44,890 Iya. 657 00:38:55,460 --> 00:38:57,620 Jangan khawatir, itu akan berguna. 658 00:38:57,620 --> 00:38:59,400 Terima kasih. 659 00:39:12,840 --> 00:39:15,980 "Rasa akan tinggal dalam ingatan seseorang." 660 00:39:16,760 --> 00:39:20,330 "Ingatan juga merupakan sejenis rasa." 661 00:39:23,400 --> 00:39:27,850 Tang Dachuan mengatakan bahwa ketika dia memulai usahanya, dia benar-benar sangat miskin. 662 00:39:27,850 --> 00:39:30,930 Dia bahkan tidak bisa membiarkan tamunya memiliki makanan lengkap selama perjamuan pernikahannya. 663 00:39:31,600 --> 00:39:35,570 Aku pikir bahwa ayah pada waktu itu harus benar-benar menginvestasikan diri di dalamnya. 664 00:39:35,570 --> 00:39:37,780 Menggunakan bahan tersisa selama pesta pernikahan, 665 00:39:37,780 --> 00:39:41,330 dia melakukan yang terbaik untuk membuat semangkuk laksa 666 00:39:41,330 --> 00:39:45,810 untuk diberikan kepada Tang Dachuan dan tamunya yang masih lapar itu. 667 00:39:45,810 --> 00:39:49,400 Tang Dachuan pasti sudah tahu tentang niat Ayah. 668 00:39:49,400 --> 00:39:53,990 Itu sebabnya dia memutuskan untuk menjadi bagaimana Ayah dalam memasak, benar-benar berinvestasi dirinya dalam bisnisnya. 669 00:39:54,960 --> 00:39:57,580 Kedua orang yang berbeda ini dapat memiliki kenangan indah 670 00:39:57,580 --> 00:40:02,100 hanya karena satu mangkuk laksa. 671 00:40:03,380 --> 00:40:05,660 Kenangan?! 672 00:40:18,320 --> 00:40:21,960 Koki! Aku rasa dalam laksa Tang Dachuan ini, 673 00:40:21,960 --> 00:40:24,240 yang menggantikan udang adalah... 674 00:40:25,710 --> 00:40:27,710 Nomor berapa? 675 00:40:27,710 --> 00:40:29,070 Hm? 676 00:40:29,070 --> 00:40:31,130 Nomor berapa? 677 00:40:32,570 --> 00:40:34,540 Sebenarnya, kari ini sangat sederhana. 678 00:40:34,540 --> 00:40:37,600 Itu hanyalah memasak dengan berbagai macam rasa. 679 00:40:38,810 --> 00:40:42,010 Semala kau mengerti kari, kau akan mampu membuat kari lobster. 680 00:40:43,380 --> 00:40:45,140 Lima. 681 00:40:49,850 --> 00:40:52,200 - Kau yakin?
- Iya. 682 00:40:52,200 --> 00:40:54,140 Kau benar. 683 00:40:56,040 --> 00:41:00,310 Laksa Nyonya Baba adalah yang sering kita sebut Laksa Malaysia. 684 00:41:00,310 --> 00:41:05,280 Nyonya Baba adalah keturunan orang-orang yang tinggal di Asia Tenggara setelah ekspedisi mereka dengan Cheng Ho. 685 00:41:05,300 --> 00:41:10,540 Mereka menggunakan budaya Cina dan fitur unik Malaysia untuk menghasilkan budaya Nyonya Baba yang unik. 686 00:41:10,540 --> 00:41:11,910 Brian, ini sudah. 687 00:41:11,910 --> 00:41:14,080 Ya, Chell 688 00:41:14,080 --> 00:41:17,240 Untuk membuat laksa Nyonya Baba otentik, kau harus menggunakan pot tanah liat. 689 00:41:17,240 --> 00:41:20,170 Kau hanya dapat membuat rasa asli dari laksa dengan pot tanah liat. 690 00:41:20,170 --> 00:41:22,270 ♫ Teman-teman di sekitarku mendorongku ♫ 691 00:41:22,270 --> 00:41:24,540 ♫ bahwa pria seperti itu takkan perna berubah ♫ 692 00:41:24,540 --> 00:41:26,730 - Supnya terlalu asin.
- Maaf, Chef! 693 00:41:26,730 --> 00:41:30,270 Ketika kau membuat laksa Nyonya, kau menambahkan santan dan jus santan. 694 00:41:30,270 --> 00:41:32,450 Secara keseluruhan rasa itu sangat terkonsentrasi. 695 00:41:32,450 --> 00:41:34,780 Asam, manis, dan sedikit pedas. 696 00:41:34,780 --> 00:41:37,110 Tapi aku pribadi suka menambahkan merica sedikit lebin banyak. 697 00:41:37,110 --> 00:41:39,480 Karena kepedasan dapat merangsang seleramu. 698 00:41:41,410 --> 00:41:43,290 Sup di sini tidak cukup. 699 00:41:43,290 --> 00:41:44,370 Yes, Chef! 700 00:41:44,370 --> 00:41:46,320 Nanti setelah kau selesai dengan dasar-dasar kari, 701 00:41:46,320 --> 00:41:50,210 kau bisa masukan daging ikan, udang dan beberapa sendok nasi. 702 00:41:51,130 --> 00:41:54,590 Terakhir, taburi beberapa daun jeruk purut, 703 00:41:54,590 --> 00:41:57,020 jahe dan jus jeruk. 704 00:41:57,020 --> 00:42:01,070 Dengan cara ini, Laksa Nyonya Baba yang sangat otentik dapat dibuat. 705 00:42:01,070 --> 00:42:04,590 Tentu saja, udang Tuan Tang akan dihapus dan diganti dengan daging. 706 00:42:04,590 --> 00:42:06,640 Kembali pada pekerjaanmu. 707 00:42:08,000 --> 00:42:18,000 Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki 708 00:42:19,870 --> 00:42:23,740 Tuan dan Nyonya Tang, kami sudah menyiapkan kursi di ruang VIP kami. 709 00:42:23,740 --> 00:42:25,400 Silakan ke sini. 710 00:42:28,220 --> 00:42:31,910 Ini adalah saat yang sangat jarang terjadi dimana aku bisa berdua bersama istriku. 711 00:42:32,810 --> 00:42:34,210 Kalian beristirahatlah dulu. 712 00:42:34,210 --> 00:42:36,130 Ya. 713 00:42:54,950 --> 00:42:57,610 Tuan dan Nyonya Tang, selamat ulang tahun pernikahan yang ke-30. 714 00:42:57,610 --> 00:42:58,970 Saya akan segera menyiapkan hidangannya. 715 00:42:58,970 --> 00:43:01,400 Saya berharap Anda berdua senang menikmatinya. 716 00:43:02,670 --> 00:43:07,900 Semua. Hari ini, bukan hanya ada pasangan Tang. 717 00:43:07,900 --> 00:43:11,830 Di luar, juga banyak pelanggan yang sudah memesan tempat sejak beberapa bulan yang lalu. 718 00:43:11,830 --> 00:43:14,320 Untuk kita, mereka semua sangatlah penting. 719 00:43:14,320 --> 00:43:17,330 Jadi, tolong, kalian semua, tunjukkan kemampuanmu yang benar. 720 00:43:17,330 --> 00:43:19,610 Keluarlah dan masaklah makanan yang enak. Oke? 721 00:43:19,610 --> 00:43:21,800 - Ya, Chef!
- Bagus. 722 00:43:21,800 --> 00:43:23,920 - Ayo, bergerak.
- Ayo, Chef! Ayo, Chef! Cepat. 723 00:43:23,920 --> 00:43:27,100 Xiaobin, saat kau melayani Tuan Tang hari ini, 724 00:43:27,100 --> 00:43:28,630 mungkin ketika dia melihat lauknya, dia akan merasa sedikit terkejut. 725 00:43:28,630 --> 00:43:30,690 Tolong katakan padanya bahwa itu kreasi masakan. 726 00:43:30,690 --> 00:43:31,730 Aku mengerti. 727 00:43:31,730 --> 00:43:34,080 Mohon maaf, Chef. Aku harus mengganggumu sebentar. 728 00:43:34,080 --> 00:43:39,690 Aku masih ingin mendiskusikan denganmu tentang cara mematangkan daging untuk laksa Tuan Tang. 729 00:43:39,690 --> 00:43:44,320 Wei Fenqing, kau telah berbicara tentang daging, daging, daging sejak awal. 730 00:43:44,320 --> 00:43:47,570 Metode penanganan daging adalah keputusanku sebagai kepala koki. 731 00:43:47,570 --> 00:43:48,940 Aku tidak membutuhkanmu untuk ikut campur. 732 00:43:48,940 --> 00:43:50,100 Terlebih lagi, aku akan beratnya padamu. 733 00:43:50,100 --> 00:43:52,950 Menurutmu, apakah kari yang lebih penting atau dagingnya? 734 00:43:53,950 --> 00:43:58,460 Saya percaya bahwa setiap bahan dalam piring memiliki tujuan. 735 00:44:01,240 --> 00:44:02,710 Kau mengatakannya dengan benar. 736 00:44:02,710 --> 00:44:05,860 Aku juga setuju dengan itu. Baiklah. 737 00:44:05,860 --> 00:44:07,320 Aku berikan satu menit padamu. 738 00:44:07,320 --> 00:44:12,550 Aku akan memintamu. Aku mohon padamu, tolong ajarkan aku bagaimana memasak daging. 739 00:44:14,120 --> 00:44:16,460 - Aku...
- Kau apa? 740 00:44:16,460 --> 00:44:19,120 Kau bahkan sudah tidak yakin, lalu bagaimana kau akan meyakinkan aku? 741 00:44:19,120 --> 00:44:22,090 Wei Fenqing, aku dengan jelas mengatakan padamu, 742 00:44:22,090 --> 00:44:24,000 tolong pelajari dulu yang paling mendasar dari kari 743 00:44:24,000 --> 00:44:27,130 sebelum kau memberitahuku bagaimana untuk memasak daging. 744 00:44:28,840 --> 00:44:30,600 Bisakah aku memintamu untuk bekerja saja di samping? 745 00:44:30,600 --> 00:44:33,000 - Xiaobin.
- Ya.
- Sampai di mana kita tadi? 746 00:44:33,000 --> 00:44:34,110 Tadi, kita sedang membicarakan tentang... 747 00:44:34,110 --> 00:44:36,890 Ayahku saat itu adalah kepala koki dari Restoran Wu. 748 00:44:37,810 --> 00:44:40,050 Aku sudah makan masakan ayahku. 749 00:44:40,050 --> 00:44:44,050 Dan juga, sensasi rasa masakan ayahku sudah mengalir dalam darahku. 750 00:44:44,050 --> 00:44:46,520 Aku tak yakin kalau aku tak mampu melakukannya. 751 00:44:46,520 --> 00:44:50,030 Aku berani katakan padamu kalau cara memasak dagingmu itu salah. 752 00:44:52,440 --> 00:44:55,340 Ayo. tunjukkan padaku. 753 00:44:55,340 --> 00:45:02,040 ♫ Apakah kita benar-benar mencintai? Apakah kau ingin bertanya pada diri sendiri? ♫ 754 00:45:02,040 --> 00:45:07,000 ♫ Jika itu seperti bermain peran, kita mengikuti bermain terus ♫ 755 00:45:07,000 --> 00:45:09,660 ♫ Itu akan sangat senang ♫ 756 00:45:09,660 --> 00:45:12,250 ♫ Siapa yang akan melawan ♫ 757 00:45:16,890 --> 00:45:20,650 ♫ Aku hanya ingin mencintai, cinta, cinta ♫ 758 00:45:20,650 --> 00:45:24,650 ♫ Aku akan memanjakanmu untuk cinta ♫ 759 00:45:24,650 --> 00:45:28,920 ♫ Kau membuatku melampiaskannya untuk cinta ♫ 760 00:45:28,920 --> 00:45:32,510 ♫ Aku tak dapat pergi ♫ 761 00:45:32,510 --> 00:45:34,420 [Taman Budaya Pasar Malam] 762 00:45:34,420 --> 00:45:36,650 ♫ Dan biarkan aku datang kepadamu ♫ 763 00:45:36,650 --> 00:45:39,170 Pangeran Pasar Malam!! 764 00:45:39,170 --> 00:45:41,350 Lihatlah padaku! 765 00:45:41,350 --> 00:45:43,570 ♫ Bicara dan bicara dan berbagi pengalaman ♫ 766 00:45:43,570 --> 00:45:45,840 ♫ Mungkin bersantai untuk sementara waktu ♫ 767 00:45:45,840 --> 00:45:48,360 - Begitu tampan!
- Dia pangeranku! 768 00:45:48,360 --> 00:45:50,350 ♫ Ingin pulang ke rumah untuk sebuah senyuman ♫ 769 00:45:50,350 --> 00:45:52,870 ♫ Bicara dan bicara dan berbagi pengalaman ♫ 770 00:45:52,870 --> 00:45:55,390 ♫ Mungkin bersantai untuk sementara waktu ♫ 771 00:45:55,390 --> 00:45:56,910 ♫ Mungkin bersantai untuk sementara waktu ♫ 772 00:45:56,910 --> 00:45:59,480 Halo, Fenqing. Ada apa? 773 00:45:59,480 --> 00:46:01,340 Oke. Tidak masalah. 774 00:46:01,340 --> 00:46:04,290 Aku akan segera ke sana. Oke. 775 00:46:04,290 --> 00:46:06,330 ♫ Hanya ingin seseorang untuk bersandar ♫ 776 00:46:06,330 --> 00:46:09,730 Maaf. Aku tiba-tiba ada masalah mendesak. 777 00:46:09,730 --> 00:46:11,670 Aku harus pergi sebentar. 778 00:46:11,670 --> 00:46:13,120 Kalian bisa menungguku sebentar? 779 00:46:13,120 --> 00:46:14,910 Oke! Kami akan menunggumu. 780 00:46:14,910 --> 00:46:17,090 Terima kasih. 781 00:46:17,090 --> 00:46:19,510 Hati-hati. Sampai nanti! 782 00:46:19,510 --> 00:46:21,850 Kami akan merindukanmu! 783 00:46:37,970 --> 00:46:39,490 Fenqing! 784 00:46:40,210 --> 00:46:42,000 Fenqing! 785 00:46:43,430 --> 00:46:46,930 Terima kasih! Ini sudah larut dan kau masih bisa mengantarkan daging untukku. 786 00:46:46,930 --> 00:46:49,920 Tidak masalah. Masalahmu adalah masalahku. 787 00:46:49,920 --> 00:46:54,180 Lagipula, selama aku bisa membantumu untuk mencapai impianmu, aku merasa senang. 788 00:46:55,140 --> 00:46:57,110 Terima kasih. 789 00:46:57,110 --> 00:46:59,460 Aku berutang satu padamu. 790 00:46:59,460 --> 00:47:01,200 - Oke, aku akan kembali bekerja.
- Iya. 791 00:47:01,200 --> 00:47:02,980 Sampai nanti. 792 00:47:04,300 --> 00:47:06,360 Fenqing! 793 00:47:06,360 --> 00:47:10,140 Lain kali jika kau butuh bantuanku, ingatlah untuk meneleponku. Semangat! 794 00:47:10,140 --> 00:47:11,250 Jangan khawatir. 795 00:47:11,250 --> 00:47:14,960 Apakah aku terlihat sebagai orang yang mudah dikalahkan? 796 00:47:14,960 --> 00:47:17,570 - Bye.
- Bye. 797 00:47:23,760 --> 00:47:26,890 Dagingku! 798 00:47:42,760 --> 00:47:44,850 Kekanakan. 799 00:47:50,840 --> 00:47:52,900 Ini hidangan Anda. 800 00:47:52,900 --> 00:47:54,100 Oke. 801 00:47:56,400 --> 00:47:58,430 Nyonya Tang, silakan dinikmati. 802 00:48:00,840 --> 00:48:03,300 Ini...bawal asap, benar? 803 00:48:03,300 --> 00:48:04,570 Iya. 804 00:48:04,570 --> 00:48:07,840 Tapi saya tambahkan sedikit kreasi dari saya. 805 00:48:07,840 --> 00:48:10,440 Restoran Barat dan Cina senang menggunakan bagian perut ikan. 806 00:48:10,440 --> 00:48:12,350 Dagingnya lembut dan tidak banyak tulang ikannya. 807 00:48:12,350 --> 00:48:15,790 Saya merasa bahwa cara terbaik untuk melestarikan rasa asli adalah untuk tumis itu. 808 00:48:16,840 --> 00:48:20,200 Saya goreng kulitnya sampai renyah kemudian ditutup dengan sedikit pasta hijau Thailand. 809 00:48:20,200 --> 00:48:21,790 Terakhir, saya tambahkan sejumput garam merah Himalaya. 810 00:48:21,790 --> 00:48:23,600 Rasanya sangat segar dan gurih. 811 00:48:23,600 --> 00:48:26,280 Hidangan selanjutnya adalah bola-bola udang goreng pelangi. 812 00:48:26,280 --> 00:48:30,920 Saya berpikir bahwa kepala koki pada waktu itu mempelajari bahwa Anda alergi terhadap udang karena hidangan ini. 813 00:48:30,920 --> 00:48:33,210 Saya mengganti udang dengan kerang. 814 00:48:33,210 --> 00:48:34,930 Kerang kering dikukus bersama-sama dengan nanas, 815 00:48:34,930 --> 00:48:37,180 jadi saat Anda memakannya, akan terasa asam dan manis. 816 00:48:37,180 --> 00:48:42,350 Itu akan menghilangkan sifat berminyak dari dua piring sebelumnya, kaki babi rebus dan ayam goreng. 817 00:48:48,820 --> 00:48:50,440 Enak! 818 00:48:50,440 --> 00:48:53,200 Kau memang bagus seperti yang mereka katakan. 819 00:48:53,200 --> 00:48:56,660 Aku tak pernah mengira kau akan dapat membuat perjamuan pernikahan Cina dan 820 00:48:56,660 --> 00:48:58,990 menu hidangan untuk pernikahan Cina 821 00:48:58,990 --> 00:49:01,500 dengan bahan dan metode memasak yang sama, 822 00:49:01,500 --> 00:49:03,790 semua berubah menjadi makanan ala barat. 823 00:49:03,790 --> 00:49:05,970 Selain itu, semuanya begitu lezat. 824 00:49:05,970 --> 00:49:07,630 Kau begitu sopan. Kau begitu sopan. 825 00:49:07,630 --> 00:49:11,080 Tapi... hal yang masih paling aku cari selama ini... 826 00:49:11,080 --> 00:49:15,690 masih yang satu itu, masakan rumah istimewa buatan kepala koki waktu itu. 827 00:49:16,500 --> 00:49:18,370 Selama bertahun-tahun, 828 00:49:18,370 --> 00:49:21,710 aku pergi ke berbagai tempat, mencari begitu banyak koki, 829 00:49:21,710 --> 00:49:24,300 tapi aku tak dapat menemukan rasa itu. 830 00:49:24,300 --> 00:49:27,410 La Mure terkenal dengan kari-nya. 831 00:49:27,410 --> 00:49:30,680 Kau pasti tak ingin mengecewakanku, bukan? 832 00:49:32,470 --> 00:49:35,160 Aku juga mengharapkan itu. 833 00:49:36,190 --> 00:49:38,200 Tentu saja, tentu saja. 834 00:49:38,200 --> 00:49:39,210 Silakan meninkmati hidangan ini terlebih dahulu. 835 00:49:39,210 --> 00:49:42,180 Saya akan terus membantu persiapan hidangan berikutnya. 836 00:49:42,180 --> 00:49:43,770 Permisi. 837 00:49:44,850 --> 00:49:46,980 Silakan dinikmati. 838 00:49:53,070 --> 00:49:56,510 Fenqing, Hari ini Ayah akan mengajarkanmu bagaimana untuk mengasinkan daging. 839 00:49:56,510 --> 00:49:57,510 Oke. 840 00:49:57,510 --> 00:49:59,560 Dalam mengasinkan, kau harus terlebih dahulu memotong daging. 841 00:49:59,560 --> 00:50:01,130 Kau harus memotong melawan arah serat(otot) daging. 842 00:50:01,130 --> 00:50:03,180 Dengan begini, kau akan mematahkan urat sarafnya. 843 00:50:03,180 --> 00:50:05,910 sehingga ketika kau mengasinkan itu, rasa bisa masuk lebih baik. 844 00:50:05,910 --> 00:50:07,660 ini adalah daun bawang. Ini adalah jahe. 845 00:50:07,660 --> 00:50:09,480 Kenapa ada nanas di sini? 846 00:50:09,480 --> 00:50:11,350 Nanas mengandung banyak enzim di dalamnya. 847 00:50:11,350 --> 00:50:14,730 Selama pengasinan, jika kau berikan enzimnya, 848 00:50:14,730 --> 00:50:17,130 kau bisa melarutkan ototnya. 849 00:50:17,130 --> 00:50:20,300 daging ini kemudian akan menjadi lebih lembut dan lebih lezat. 850 00:50:20,300 --> 00:50:22,010 Kau mengerti? 851 00:50:22,010 --> 00:50:24,610 ♫ Keras kepala tidak peduli siapa yang penuh kemarahan ♫ 852 00:50:24,610 --> 00:50:28,970 ♫ Siapa yang menentukan apa yang benar, apa yang salah, apa yang hitam, apa yang putih? ♫ 853 00:50:28,970 --> 00:50:32,320 ♫ Bagaimana denganmu? ♫ 854 00:50:32,320 --> 00:50:35,260 ♫ Aku mencintai untuk cinta ♫ 855 00:50:35,260 --> 00:50:37,750 Aku ada racikan ajaib. 856 00:50:37,750 --> 00:50:39,080 Lima-rempah bubuk. 857 00:50:39,080 --> 00:50:40,590 Tak perlu terlalu diberikan terlalu banyak. 858 00:50:40,590 --> 00:50:42,580 Hanya ditaburkan di atasnya 859 00:50:42,580 --> 00:50:45,770 dan ini akan membuat aroma daging ini lezat setelah diasinkan. 860 00:50:45,770 --> 00:50:47,730 Sangat harum! 861 00:50:47,740 --> 00:50:51,070 ♫ Aku hanya ingin mencintai, cinta, cinta ♫ 862 00:50:51,070 --> 00:50:53,350 ♫ Aku hanya ingin cinta, hanya cinta ♫ 863 00:50:53,350 --> 00:50:56,550 Terakhir, kau harus meremas-remas daging agar bumbunya meresap. 864 00:50:56,550 --> 00:50:58,630 Remas-remas sedikit. 865 00:51:05,220 --> 00:51:07,900 Remas! Remas! 866 00:51:07,900 --> 00:51:12,110 Setelah diasinkan, kau harus meletakkan sesuatu yang berat di atasnya. 867 00:51:12,110 --> 00:51:17,180 ini akan menyebabkan daging yang direndam dengan saus lebih cepat meresap dan rasanya lebih enak. 868 00:51:17,960 --> 00:51:19,610 Wei Fenqing, 869 00:51:20,370 --> 00:51:23,250 mengapa Anda menggunakan sirloin daging babi bukan tenderloin? 870 00:51:23,250 --> 00:51:25,460 Dan bahkan meminta orang untuk mengantarkan ke sini. 871 00:51:25,460 --> 00:51:27,490 Karena sebelumnya Tuan Tang mengatakan 872 00:51:27,490 --> 00:51:31,670 bahwa kepala koki itu dulu menggunakan bahan-bahan sisa dari pesta. 873 00:51:31,670 --> 00:51:34,700 Tigapuluh tahun yang lalu, harga tenderloin lebih mahal. 874 00:51:34,700 --> 00:51:36,150 Sirloin lebih murah. 875 00:51:36,150 --> 00:51:37,570 Walaupun itu lebih keras, 876 00:51:37,570 --> 00:51:40,090 setelah kau mengasinkannya, jadi tidak jauh berbeda dengan tenderloin. 877 00:51:40,090 --> 00:51:43,800 Dan kau dapat memotong dadu, mengiris, atau mencacah. 878 00:51:44,520 --> 00:51:46,250 Aku sudah membaca menu Tuan Tang. 879 00:51:46,250 --> 00:51:49,540 Kualitas tertinggi dari daging yang tersisa adalah sirloin. 880 00:51:52,010 --> 00:51:55,600 Dan juga, dagingnya harus diasinkan seperti yang sudah kulakukan. 881 00:51:55,600 --> 00:51:59,990 Ini adalah alasan utama mengapa Tuan Tang belum mampu menemukan rasa tertentu itu selama bertahun-tahun. 882 00:52:13,740 --> 00:52:16,640 Icipi daging yang sudah aku asinkan. 883 00:52:18,270 --> 00:52:21,830 Aku tidak mau, karena aku sudah tahu hasilnya tanpa memakannya. 884 00:52:24,060 --> 00:52:26,780 Bukankah kau yang mengatakan padaku untuk membuatnya? 885 00:52:29,680 --> 00:52:31,600 Sekarang kau tidak mau memakannya? 886 00:52:31,600 --> 00:52:33,500 Apakah kau main-main denganku? 887 00:52:36,740 --> 00:52:38,470 Hei. 888 00:52:57,890 --> 00:52:59,810 Tuan dan Nyonya Tang, 889 00:52:59,810 --> 00:53:04,650 Hidangan kami sekarang adalah hidangan buatan sendiri dari kepala koki saat itu. 890 00:53:07,900 --> 00:53:09,710 Silakan dicicipi. 891 00:53:09,710 --> 00:53:13,100 Apa? Kenapa kau memaksaku ke sini untuk melihat wajahnya yang penuh rasa bangga? 892 00:53:47,000 --> 00:53:49,880 Ini memang rasanya! Ini dia memang rasanya! 893 00:53:49,880 --> 00:53:53,220 Rasa ini benar-benar sama dengan yang ada tigapuluh tahun yang lalu. 894 00:53:55,980 --> 00:54:05,960 Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki 895 00:54:08,440 --> 00:54:10,000 Terima kasih. 896 00:54:10,000 --> 00:54:12,880 Kau akhirnya membuatku menemukan rasa yang ada dalam ingatanku. 897 00:54:12,880 --> 00:54:14,720 Ini bukan apa-apa. Ini adalah apa yang harus saya lakukan. 898 00:54:14,720 --> 00:54:17,110 Yang paling penting adalah Anda berdua menyukainya. 899 00:54:18,450 --> 00:54:20,670 Silakan duduk dan menikmati hidangannya. 900 00:54:37,010 --> 00:54:39,170 Aku tahu bahwa aku benar. 901 00:54:52,170 --> 00:54:55,990 Kau akhirnya setuju bahwa metode yang kulakukan pada daging itu benar, kan? 902 00:54:55,990 --> 00:54:58,520 Aku kan sudah bilang. 903 00:55:01,540 --> 00:55:03,680 Cobalah ini. 904 00:55:03,680 --> 00:55:05,850 Apa ini? 905 00:55:20,410 --> 00:55:22,640 Kenapa rasanya jadi hambar? 906 00:55:27,590 --> 00:55:29,730 Ini bukan yang aku asinkan. 907 00:55:31,900 --> 00:55:38,670 ♫ Apakah kita benar-benar mencintai? Kau ingin bertanya pada dirimu sendiri? ♫ 908 00:55:38,670 --> 00:55:43,610 ♫ Jika itu seperti bermain peran, kita terus mengikuti permainannya ♫ 909 00:55:43,610 --> 00:55:46,770 ♫ Itu akan sangat menyenangkan ♫ 910 00:55:50,880 --> 00:55:54,720 ♫ Aku mencintai untuk cinta ♫ 911 00:55:54,720 --> 00:55:58,770 ♫ Aku akan memanjakanmu untuk cinta ♫ 912 00:55:58,770 --> 00:56:02,940 ♫ Kau membuatku melampiaskannya untuk cinta ♫ 913 00:56:02,940 --> 00:56:06,390 ♫ Aku tak dapat pergi ♫ 914 00:56:18,540 --> 00:56:21,000 Kenapa rasanya jadi hambar? 915 00:56:25,810 --> 00:56:28,130 Ini bukan yang aku asinkan. 916 00:56:36,800 --> 00:56:38,850 Ini, kau yang membuatnya, ya? 917 00:56:40,140 --> 00:56:42,490 Apa yang kau lakukan hari ini sangat bagus. 918 00:56:42,490 --> 00:56:44,520 Tapi ada satu hal kesalahanmu. 919 00:56:45,680 --> 00:56:48,020 Apakah semangkuk laksa malam ini enak atau tidak, 920 00:56:48,020 --> 00:56:51,200 bukan aku yang menilai, 921 00:56:51,920 --> 00:56:54,200 tapi Tuan dan Nyonya Tang. 922 00:56:54,970 --> 00:56:58,760 Karena semua hidangan yang dimakan oleh orang yang berbeda, maka kau harus memasak untuk mereka dengan berbeda. 923 00:56:58,760 --> 00:57:01,330 Ini adalah ilmu dasar seorang koki. 924 00:57:02,950 --> 00:57:07,350 Tapi malam ini, Anda hanya memikirkan pada mencari rasa masa lalu. 925 00:57:11,890 --> 00:57:15,930 Tapi aku yakin bahwa tidak ada satu jenis rasa, 926 00:57:15,930 --> 00:57:17,750 bukan hanya rasa dari makanannya, 927 00:57:17,750 --> 00:57:20,460 ada juga rasa dari ingatan seseorang. 928 00:57:21,280 --> 00:57:23,900 Karena sebuah rasa, seseorang 929 00:57:23,900 --> 00:57:27,780 dapat memiliki kesan yang bertahan lama dari situasi tertentu. 930 00:57:28,740 --> 00:57:32,960 Sama seperti aroma ketika hujan jatuh di atas tanah. 931 00:57:33,760 --> 00:57:35,580 Aku ingat ketika aku masih kecil, 932 00:57:35,580 --> 00:57:39,240 saat berlarian di sekitar lapangan sekolah, tiba-tiba turun hujan. 933 00:57:39,240 --> 00:57:43,050 lalu aku hanya bisa memikirkan berlari secepat aku bisa ke dalam kelasku untuk menjauh dari hujan. 934 00:57:44,830 --> 00:57:48,500 Dan juga... ubi panggang. 935 00:57:49,500 --> 00:57:54,550 Ketika aku memikirkan ubi panggang, aku ingat bahwa ada satu tahun 936 00:57:54,550 --> 00:57:58,260 ketika aku bersama ayahku, ibuku, 937 00:57:58,260 --> 00:57:59,860 dan asikku, 938 00:58:00,720 --> 00:58:04,820 kami berempat duduk berdekatan 939 00:58:04,820 --> 00:58:08,270 makan ubi panggang di ruang keluarga. 940 00:58:09,580 --> 00:58:11,840 Begitu bahagia. 941 00:58:13,130 --> 00:58:15,400 Apa yang kau katakan cukup masuk akal. 942 00:58:16,090 --> 00:58:18,180 Aku setuju itu. 943 00:58:18,880 --> 00:58:20,720 Tapi perbedaannya adalah... 944 00:58:21,490 --> 00:58:25,130 untuk orang yang sudah meninggal, waktunya membeku. 945 00:58:26,440 --> 00:58:28,640 Kita masih tetap hidup. 946 00:58:28,640 --> 00:58:31,140 Kenangan kita akan terus bertambah. 947 00:58:31,140 --> 00:58:33,530 Dan bahkan akan mengalami beberapa perubahan. 948 00:58:35,150 --> 00:58:38,980 Tuan dan Nyonya Tang menderita tekanan darah tinggi. 949 00:58:41,270 --> 00:58:44,440 Mereka biasa makan dengan sedikit garam, masakan berkadar lemak rendah. 950 00:58:44,440 --> 00:58:49,680 Rasa yang enak bagi mereka sudah berbeda dari apa yang tiga puluh tahun yang lalu. 951 00:58:50,730 --> 00:58:54,980 Daging asin yang kau buat hari ini menggunakan terlalu banyak garam. 952 00:58:54,980 --> 00:58:57,280 Rasa karinya juga terlalu kuat. 953 00:58:57,280 --> 00:59:00,490 Secara keseluruhan, akan terasa terlalu asin untuk mereka. 954 00:59:01,400 --> 00:59:04,560 Tapi kau keras kepala hanya bersikeras mencari rasa masa lalu. 955 00:59:04,560 --> 00:59:07,360 Kau tidak menganggap rasa pelangganmu saat ini. 956 00:59:08,430 --> 00:59:10,350 Kau terjebak dalam kenangan masa lalu. 957 00:59:11,500 --> 00:59:16,240 Kau tidak membiarkan kenanganmu menjadi nutrisi untuk membantumu tumbuh. 958 00:59:20,920 --> 00:59:23,290 Tapi secara keseluruhan, 959 00:59:23,290 --> 00:59:26,220 hari ini adalah momentum yang paling berharga. 960 00:59:39,350 --> 00:59:41,040 Kau bekerja sangat keras hari ini, 961 00:59:41,040 --> 00:59:44,870 karena kau ingin membuat ulang hidangan ciptaan ayahmu dulu. Benar, kan? 962 00:59:46,500 --> 00:59:48,670 Itu hanya sebagian dari itu. 963 00:59:48,670 --> 00:59:50,870 Kalau begitu, apa bagian lainnya? 964 00:59:57,850 --> 00:59:59,690 Sebelumnya kau mengatakan padaku 965 00:59:59,690 --> 01:00:03,360 bahwa reputasi restoran sangat penting bagi seorang koki. 966 01:00:04,400 --> 01:00:07,450 Jadi, aku juga ingin menjaga reputasi La Mure, 967 01:00:09,270 --> 01:00:13,590 meskipun aku pikir aku telah melakukan hal yang benar pagi ini. 968 01:00:17,800 --> 01:00:20,650 Boleh aku bertanya padamu? 969 01:00:22,430 --> 01:00:25,180 Ini semua karena orang itu, kan? 970 01:00:25,180 --> 01:00:27,480 Orang apa? 971 01:00:27,480 --> 01:00:32,590 Orang yang berjualan nugget di sampingmu di pasar malam. 972 01:00:32,590 --> 01:00:34,370 Yang kau maksud Ah Wei? 973 01:00:35,590 --> 01:00:38,320 Terus terang, aku ada pertanyaan yang selalu ingin kutanyakan padamu. 974 01:00:39,960 --> 01:00:42,080 Aku bisa melihat bahwa kau pekerja keras dan 975 01:00:42,080 --> 01:00:44,320 kau berhasrat pada memasak. 976 01:00:44,320 --> 01:00:47,090 tapi kenapa kau tetap di pasar malam? 977 01:00:47,090 --> 01:00:48,770 Apakah itu karena dia? 978 01:00:48,770 --> 01:00:51,160 Apakah dia pacarmu? 979 01:00:52,490 --> 01:00:54,630 Pacar? 980 01:00:55,340 --> 01:00:57,400 Jika itu benar karena dia, 981 01:00:57,400 --> 01:01:03,160 apakah kau tidak berpikir bahwa itu sangat bodoh untuk menyerah pada impianmu dan tetap di pasar malam? 982 01:01:05,140 --> 01:01:10,240 Kepala Koki Hou Tingen, kau mulai terdengar lebih konyol. 983 01:01:10,240 --> 01:01:11,930 Ini bukan konyol. 984 01:01:11,930 --> 01:01:13,870 Sebaliknya, itu fakta. 985 01:01:13,870 --> 01:01:18,980 Apakah kau benar-benar berpikir bahwa kau bisa menjadi terkenal dengan menjual kari biasa di pasar malam? 986 01:01:21,620 --> 01:01:24,000 Kau bisa meremehkan aku, 987 01:01:24,000 --> 01:01:28,080 tapi tolong jangan meremehkan pasar malam. 988 01:01:38,470 --> 01:01:40,550 Aku tarik kembali perkataanku. 989 01:01:40,550 --> 01:01:41,740 Berikan penjelasan. 990 01:01:41,740 --> 01:01:44,690 - Apa maksudmu?
- Kau bisa melupakan perkataan yang aku ucapkan tadi. 991 01:01:44,690 --> 01:01:45,920 Masuklah dan belajarlah mengiris. 992 01:01:45,920 --> 01:01:48,670 Terus latihan sampai aku mengatakan bahwa kau boleh pulang. Hanya saat itu kau bisa pulang. 993 01:01:48,670 --> 01:01:50,350 Itu saja. 994 01:01:50,350 --> 01:01:52,130 Hei! 995 01:01:52,760 --> 01:01:55,080 Apa kau telah salah minum obat? 996 01:02:06,500 --> 01:02:08,830 Brian, Brian. 997 01:02:08,830 --> 01:02:11,910 Apakah sulit untuk mengisi persediaan? 998 01:02:23,580 --> 01:02:26,320 [Meng Ruxi] 999 01:02:30,310 --> 01:02:32,190 Wow. 1000 01:02:32,190 --> 01:02:33,890 Rumahmu sangat besar. 1001 01:02:33,890 --> 01:02:35,100 Yah, begitulah. 1002 01:02:35,100 --> 01:02:36,670 Silakan masuk. 1003 01:02:36,670 --> 01:02:38,050 Kau mungkin belum makan apa-apa setelah sibuk sepanjang hari, kan? 1004 01:02:38,050 --> 01:02:40,170 Dududklah. Aku akan segera menyiapkan. 1005 01:02:43,110 --> 01:02:44,740 Wow. 1006 01:02:44,740 --> 01:02:48,520 Ah, aku pikir kita akan makan di restoran. 1007 01:02:48,520 --> 01:02:50,960 Iya. Kau seorang koki. 1008 01:02:50,960 --> 01:02:53,760 Aku mengajakmu makan malam, dan kau memintaku untuk memilih restoran. 1009 01:02:53,760 --> 01:02:57,700 Bukankah kau menguji keahlianku sebagai kritikus makanan? 1010 01:02:57,700 --> 01:03:00,310 Tidak apa-apa. 1011 01:03:00,310 --> 01:03:03,670 Juga, aku tidak ingin menggunakan reputasiku untuk dibandingkan denganmu. 1012 01:03:03,670 --> 01:03:07,430 Apakah aku menghindari tes dengan memasak sendiri? 1013 01:03:07,430 --> 01:03:08,970 Aku juga bisa mengenalmu dengan lebih baik. 1014 01:03:08,970 --> 01:03:12,370 Nantinya, aku akan merekomendasikanmu ke restoran yang kau suka. 1015 01:03:12,370 --> 01:03:14,460 Terima kasih. 1016 01:03:14,460 --> 01:03:16,460 Terus terang, kau tak perlu memasak makanan mewah. 1017 01:03:16,460 --> 01:03:18,150 Aku biasa makan apa saja. 1018 01:03:18,150 --> 01:03:19,930 Oke. 1019 01:03:24,490 --> 01:03:26,470 Jadi sekarang kau merasa tertekan. 1020 01:03:26,470 --> 01:03:28,550 Kau biasa menilai makanan orang lain. 1021 01:03:28,550 --> 01:03:30,630 Sekarang kau membiarkan orang mengkritikmu. 1022 01:03:30,630 --> 01:03:33,720 Lihatlah betapa menyedihkan orang-orang ini. 1023 01:03:40,390 --> 01:03:44,740 Apakah kau tahu berapa lama aku berpikir, sebelum aku mendapat ide ini yang bisa memuaskan kedua belah pihak? 1024 01:03:44,740 --> 01:03:46,610 Oh. 1025 01:03:46,610 --> 01:03:50,440 Tapi...boleh aku bertanya? 1026 01:03:50,440 --> 01:03:55,940 - Iya.
- Jadi, hanya ada aku dan kau di rumahmu ini. Benar? 1027 01:03:57,940 --> 01:03:59,370 Mengerti? 1028 01:03:59,370 --> 01:04:01,070 Iya. 1029 01:04:23,110 --> 01:04:26,520 Karena tidak ada seorangpun di rumahmu sekarang, 1030 01:04:28,120 --> 01:04:30,920 dan hanya ada kita berdua... 1031 01:04:36,760 --> 01:04:46,830 Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki 1032 01:04:46,830 --> 01:04:50,730 ♫ Aku mencintai untuk cinta ♫ 1033 01:04:50,730 --> 01:04:54,550 ♫ Aku akan memanjakanmu untuk cinta ♫ 1034 01:04:54,550 --> 01:04:58,880 ♫ Kau membuatku melampiaskannya untuk cinta ♫ 1035 01:04:58,880 --> 01:05:03,590 ♫ Aku tak dapat pergi ♫ 1036 01:05:06,350 --> 01:05:09,620 Karena tidak ada seorangpun di rumahmu sekarang, 1037 01:05:11,240 --> 01:05:13,870 dan hanya ada kita berdua... 1038 01:05:19,900 --> 01:05:28,570 Aku berpikir bahwa ini bukan pilihan yang bijaksana untuk membiarkan seorang koki terkenal melihatmu memasak dari belakang. 1039 01:05:33,090 --> 01:05:34,450 Lebih baik jika aku yang melakukannya. 1040 01:05:50,580 --> 01:05:56,220 Atau untuk mengatakan, kau sudah datang dengan ide untuk membuatku memasak untukmu. 1041 01:05:59,560 --> 01:06:02,310 Apapun gagasannya, 1042 01:06:03,930 --> 01:06:06,830 aku sudah mendapatkan apa yang aku mau, kan? 1043 01:06:10,070 --> 01:06:12,760 Bersulang! 1044 01:06:12,760 --> 01:06:14,230 Iya. 1045 01:06:17,720 --> 01:06:20,290 Kau benar-benar sangat jujur. 1046 01:06:23,060 --> 01:06:25,930 Tak heran jika aku harus mengatakan bahwa kau adalah orang yang pintar. 1047 01:06:36,410 --> 01:06:38,020 Kau juga. 1048 01:06:59,320 --> 01:07:00,990 Cicipin yang dari botol ini. 1049 01:07:00,990 --> 01:07:03,930 Wah, sebenarnya berapa banyak minuman anggur yang kau punya di rumah? 1050 01:07:06,090 --> 01:07:07,680 Cukup untukmu minum. 1051 01:07:11,550 --> 01:07:13,730 Spanyol. Bagus. 1052 01:07:14,590 --> 01:07:16,740 Tepat sekali, aku yang memilihnya. 1053 01:07:24,210 --> 01:07:26,180 Apakah masih ada hal yang harus kau lakukan dari tempat kerjamu? 1054 01:07:27,510 --> 01:07:28,550 Tidak ada. 1055 01:07:28,550 --> 01:07:31,580 Hanya...aku masih harus kembali ke kantor nanti. 1056 01:07:31,580 --> 01:07:33,480 Apakah itu enak? 1057 01:07:34,780 --> 01:07:36,050 Kau ingin aku berkata jujur? 1058 01:07:36,050 --> 01:07:38,130 Tentu. 1059 01:07:38,130 --> 01:07:41,790 Saya sungguh-sungguh berpikir menjadi kritikus makanan adalah yang terbaik untukmu. 1060 01:07:44,380 --> 01:07:46,080 Bersulang. 1061 01:07:46,080 --> 01:07:48,460 Kau kejam. 1062 01:08:07,110 --> 01:08:09,000 Sempurna. 1063 01:08:10,940 --> 01:08:16,390 Wei Fenqing, apakah kau berlatih memotong? 1064 01:08:16,390 --> 01:08:18,550 Kepandaianmu mengiris belum mencapai standar. 1065 01:08:18,550 --> 01:08:20,670 Kaulah yang belum mencapai standarnya. 1066 01:08:20,670 --> 01:08:24,860 Wajahmu di bawar standar, Paman Huo. 1067 01:08:29,590 --> 01:08:31,530 Paman Huo? 1068 01:08:54,480 --> 01:08:56,410 Wei Fenqing. 1069 01:08:59,710 --> 01:09:01,500 Wei Fenqing. 1070 01:09:03,760 --> 01:09:04,750 Wei Fenqing? 1071 01:09:06,970 --> 01:09:08,720 Wei Fenqing. 1072 01:09:15,290 --> 01:09:17,160 Wei... 1073 01:09:17,160 --> 01:09:18,800 Jangan pergi. 1074 01:09:20,780 --> 01:09:22,410 Wei Fenqing. 1075 01:09:22,410 --> 01:09:25,300 ♫ Jika itu seperti bermain peran,♫ 1076 01:09:25,300 --> 01:09:28,340 ♫kita terus mengikuti permainannya ♫ 1077 01:09:28,340 --> 01:09:31,120 ♫ Itu akan sangat menyenangkan ♫ 1078 01:09:31,120 --> 01:09:34,380 ♫ Apakah semua keinginan menjadi kenyataan? ♫ 1079 01:09:34,380 --> 01:09:37,710 ♫ Siapa yang akan berjuang untuk berbicara kebenaran? ♫ 1080 01:09:37,710 --> 01:09:39,760 ♫ Cinta tidak seperti bermain peran ♫ 1081 01:09:39,760 --> 01:09:42,730 ♫ yang dapat kau lepaskan setiap saat karena kau bosan ♫ 1082 01:09:42,730 --> 01:09:44,800 - Jangan takut. 1083 01:09:44,800 --> 01:09:46,440 Ini aku. 1084 01:09:48,570 --> 01:09:52,260 ♫ Cinta tidak seperti bermain peran ♫ 1085 01:09:52,260 --> 01:09:53,820 Jangan takut. 1086 01:09:55,900 --> 01:10:04,500 ♫ yang dapat kau lepaskan setiap saat karena kau bosan ♫ 1087 01:10:11,650 --> 01:10:12,880 ~ Pratayang ~ 1088 01:10:12,880 --> 01:10:15,700 Mengapa gadis ini memamerkan superioritas dan sangat sulit untuk ditangani? 1089 01:10:15,700 --> 01:10:16,800 Tidakkah kau lihat? 1090 01:10:16,800 --> 01:10:19,140 Huo Tingen ingin merayumu. 1091 01:10:19,140 --> 01:10:21,120 Kalian orang-orang dari pasar malam yang bermacam-macam orang... 1092 01:10:21,120 --> 01:10:22,450 Mengisi! 1093 01:10:22,450 --> 01:10:24,790 ...yang pada dasarnya hanya membuang waktunya. 1094 01:10:24,790 --> 01:10:26,960 Jika temanku dalam kesulitan, tentu saja, aku harus membantu mereka. 1095 01:10:26,960 --> 01:10:29,940 Jadi jika nanti aku ada masalah, kau akan berdiri untukku, juga? 1096 01:10:29,940 --> 01:10:31,920 Aku di sini untuk membuat taruhan denganmu. Dalam satu menit, 1097 01:10:31,920 --> 01:10:34,540 Aku akan memiliki tiga puluh lubang di celah antara jari-jariku. 1098 01:10:34,540 --> 01:10:36,860 Tangan sangat penting untuk koki. Apa kau sudah gila? 1099 01:10:36,860 --> 01:10:38,210 Percayalah padaku. Aku bisa. 1100 01:10:38,210 --> 01:10:40,560 Jika kau ingin melakukakan ini, 1101 01:10:40,560 --> 01:10:42,310 aku akan melakukannya bersamamu. 1102 01:10:42,310 --> 01:10:48,320 Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki 1103 01:10:56,820 --> 01:11:00,420 ♫ Maafkan aku, aku bukanlah boneka ♫ 1104 01:11:00,420 --> 01:11:03,500 ♫ Tersenyum untuk waktu yang lama akan membuatku lelah ♫ 1105 01:11:03,500 --> 01:11:07,540 ♫ Apapun cara yang ingin kupikirkan, aku memikirkan cara itu ♫ 1106 01:11:07,540 --> 01:11:11,390 ♫ Aku terlalu malas untuk berpura-pura lagi ♫ 1107 01:11:11,390 --> 01:11:14,990 ♫ Maafkan aku karena aku tak pandai meniru ♫ 1108 01:11:14,990 --> 01:11:17,850 ♫ keanggunan yang kau inginkan itu ♫ 1109 01:11:17,850 --> 01:11:22,220 ♫ Jika aku ingin menangis, aku menangis ♫ 1110 01:11:22,220 --> 01:11:25,030 ♫ Siapa yang peduli pada pandangan umum ♫ 1111 01:11:25,030 --> 01:11:28,630 ♫ Aku sedikit lelah jadi aku tidak membalas ♫ 1112 01:11:28,630 --> 01:11:32,230 ♫ Kesombongan yang kau pikir kumiliki♫ 1113 01:11:32,230 --> 01:11:36,440 ♫ Ini bukan soal ketidakpedulian ♫ 1114 01:11:36,440 --> 01:11:40,420 ♫ Jangan membuat cinta menjadi niat jahat ♫ 1115 01:11:40,420 --> 01:11:43,620 ♫ Apakah kita benar-benar saling mencintai? ♫ 1116 01:11:43,620 --> 01:11:47,160 ♫ Kau ingin bertanya pada dirimu sendiri? ♫ 1117 01:11:47,160 --> 01:11:52,140 ♫ Jika itu seperti bermain peran, kita terus mengikuti permainannya ♫ 1118 01:11:52,140 --> 01:11:54,820 ♫ Itu akan sangat menyenangkan ♫ 1119 01:11:54,820 --> 01:11:57,920 ♫ Apakah semua keinginan menjadi kenyataan? ♫ 1120 01:11:57,920 --> 01:12:01,510 ♫ Siapa yang akan berjuang untuk berbicara kebenaran? ♫ 1121 01:12:01,510 --> 01:12:03,220 ♫ Cinta tidak seperti bermain peran ♫ 1122 01:12:03,220 --> 01:12:07,460 ♫ yang dapat kau lepaskan setiap saat karena kau bosan ♫ 1123 01:12:07,460 --> 01:12:13,160 ♫ seperti tidak pernah ada yang terjadi ♫ 1124 01:12:13,160 --> 01:12:24,920 [Kau membantuku menyadari bahwa kebahagiaan itu sangat sederhana.] 93932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.