All language subtitles for The Man with the Iron Heart (2017)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,710 --> 00:04:42,180 Halte! L'attaque touche. Touche Riehl, 2-zero. 2 00:04:42,210 --> 00:04:43,893 En garde. 3 00:04:44,001 --> 00:04:47,401 Ready? Fence! 4 00:04:55,619 --> 00:04:58,570 Halte! Halte! 5 00:04:58,600 --> 00:05:03,685 L'attaque touche, touche Heydrich, 2-1. 6 00:05:03,915 --> 00:05:06,475 En garde. 7 00:05:09,793 --> 00:05:13,793 Ready? Fence! 8 00:05:15,191 --> 00:05:18,582 Halte! Halte! Halte! 9 00:05:34,835 --> 00:05:36,643 Christina. 10 00:05:38,543 --> 00:05:40,680 I'm so happy you asked me to come. 11 00:05:40,710 --> 00:05:42,471 Let me take that. 12 00:05:42,501 --> 00:05:45,101 - Thanks. - Good trip? 13 00:06:33,751 --> 00:06:37,460 - Birgitta, give me my dance card. - Sorry. 14 00:06:38,501 --> 00:06:41,268 It's already full, darling. 15 00:06:47,501 --> 00:06:49,793 No it's not. 16 00:06:51,210 --> 00:06:54,505 Not him, Lina, he's weird. 17 00:06:54,535 --> 00:06:58,305 Steer clear if you want to stay intact. 18 00:06:58,335 --> 00:07:00,851 Maybe I don't. 19 00:07:13,793 --> 00:07:16,060 My name is Heydrich. 20 00:07:17,168 --> 00:07:18,893 Reinhard. 21 00:07:20,001 --> 00:07:21,851 Write it down. 22 00:09:17,751 --> 00:09:21,810 It's so sad, our country has become so weak. 23 00:09:23,251 --> 00:09:25,638 Yes, well, it's not going to change any time soon. 24 00:09:25,668 --> 00:09:31,066 Don't be so sure, there's one man who could change everything. 25 00:09:49,376 --> 00:09:53,226 If we have to take this any further, I'd rather you knew my beliefs. 26 00:09:55,251 --> 00:09:57,268 Does it bother you? 27 00:09:57,626 --> 00:09:59,263 No. 28 00:09:59,293 --> 00:10:02,351 Well, you'd absolutely have to read Hitler's book. 29 00:10:02,876 --> 00:10:03,805 Which book? 30 00:10:03,835 --> 00:10:05,763 Mein Kampf of... 31 00:10:05,793 --> 00:10:08,680 Reinhard, you have so much to learn! 32 00:10:08,710 --> 00:10:12,143 Okay, a lot, a lot to learn. 33 00:10:15,501 --> 00:10:17,685 Do you like the picture? 34 00:10:18,418 --> 00:10:21,476 I love the picture. 35 00:10:23,501 --> 00:10:25,185 You look... 36 00:10:25,293 --> 00:10:27,685 - What? - Beautiful. 37 00:10:28,251 --> 00:10:30,251 Thank you. 38 00:10:34,668 --> 00:10:37,355 When I was a little girl, I would imagine that each of these trees 39 00:10:37,385 --> 00:10:41,463 was a sentry watching over me as I passed by. 40 00:10:41,918 --> 00:10:45,185 I wish you could have seen it in those days. 41 00:10:45,585 --> 00:10:48,263 We had a party every weekend. 42 00:10:48,293 --> 00:10:51,513 There were vast buffets, flowers everywhere. 43 00:10:51,543 --> 00:10:54,555 There would be an orchestra who would play all night. 44 00:10:54,585 --> 00:10:56,638 And when it was time to go to bed 45 00:10:56,668 --> 00:11:01,060 I would hide under the piano so my mother couldn't find me. 46 00:11:01,668 --> 00:11:04,560 I wish you could have seen it in those times. 47 00:11:04,835 --> 00:11:07,855 You've seen my parents. Well... 48 00:11:07,885 --> 00:11:10,471 No one escapes the crisis. 49 00:11:10,501 --> 00:11:14,096 And they're proud, so they keep their heads held high. 50 00:11:14,126 --> 00:11:18,226 But I know it grieves them to think of those lost years. 51 00:11:19,868 --> 00:11:22,976 What I want more than anything... 52 00:11:23,335 --> 00:11:26,601 is to live that time again. 53 00:11:27,418 --> 00:11:30,268 And one day I will. 54 00:11:53,085 --> 00:11:56,332 Shoulder arms! 55 00:11:58,585 --> 00:12:00,601 To the colors, 56 00:12:01,168 --> 00:12:04,690 present arms! 57 00:12:16,835 --> 00:12:19,346 I've never seen that woman before, Sir. 58 00:12:19,376 --> 00:12:23,018 Her name is Christina Wiegel, she lives in Berlin. 59 00:12:23,126 --> 00:12:25,388 She says she met you at a dance 18 months ago 60 00:12:25,418 --> 00:12:28,518 and that you conducted intimate relations since. 61 00:12:28,751 --> 00:12:31,346 She says she's visited you here, several times 62 00:12:31,376 --> 00:12:34,180 where you've taken advantage of her virtue. 63 00:12:34,210 --> 00:12:36,596 And it was her clear assumption 64 00:12:36,626 --> 00:12:38,471 that you were betrothed to her. 65 00:12:38,501 --> 00:12:40,180 She's a lying bitch, Sir. 66 00:12:40,210 --> 00:12:42,805 - Calm down, Reinhard. - How can I calm down, Sir? 67 00:12:42,835 --> 00:12:46,935 This woman... this woman is trying to ruin my reputation. 68 00:12:47,293 --> 00:12:50,351 You've been summoned to appear in court. 69 00:12:51,626 --> 00:12:53,685 With immediate effect. 70 00:13:00,801 --> 00:13:04,827 - For a court martial, Sir? - Yes. 71 00:13:09,126 --> 00:13:11,763 You're a good soldier, Reinhard, 72 00:13:11,793 --> 00:13:15,101 but there is nothing more I can do to help you on this. 73 00:13:15,710 --> 00:13:20,643 This young woman's father is best friends with Admiral Raeder in Berlin. 74 00:13:23,251 --> 00:13:29,101 Your Honor, this scurrilous accusation is nothing but lies. 75 00:13:31,335 --> 00:13:34,393 Yet this is your signature, is it not? 76 00:13:39,793 --> 00:13:45,018 This young lady did come and visit you at your request. 77 00:13:46,168 --> 00:13:48,805 But it was never a serious relationship, Sir. 78 00:13:48,835 --> 00:13:52,060 And Miss Wiegel was always aware of that. 79 00:13:54,001 --> 00:13:59,476 So, you did have sexual relations with this young woman? 80 00:14:02,043 --> 00:14:09,726 I ask you again, did you or did you not have sexual relations with Miss Wiegel? 81 00:14:14,835 --> 00:14:18,685 She was the one who insisted upon seeing me. 82 00:14:19,001 --> 00:14:26,351 And now, out of nothing but pure jealousy is trying to ruin my future marriage. 83 00:14:27,251 --> 00:14:29,810 I know you know what I mean. 84 00:14:30,168 --> 00:14:34,851 I know you all know what I mean, none of you, none of you men would marry a woman like this. 85 00:14:38,001 --> 00:14:45,768 This court does not consider such behavior befitting an officer of the German Navy. 86 00:14:50,626 --> 00:14:54,393 I pity the man who has to call you "son". 87 00:14:59,126 --> 00:15:00,726 You're relieved. 88 00:15:40,626 --> 00:15:46,846 No visitors! I said no visitors! None! None! None! 89 00:15:46,876 --> 00:15:48,976 Open the door! 90 00:16:17,793 --> 00:16:20,018 We need to think about our future. 91 00:16:20,585 --> 00:16:23,471 She was nothing to me. What? 92 00:16:23,501 --> 00:16:26,555 She meant nothing to me! Nothing! 93 00:16:26,585 --> 00:16:32,018 You'll never, ever speak of her, about this again. Never! 94 00:16:33,501 --> 00:16:35,351 And be a man. 95 00:16:38,085 --> 00:16:39,893 Don't cry. 96 00:16:42,626 --> 00:16:44,810 Pull yourself together. 97 00:16:47,793 --> 00:16:50,226 You want to be my husband... 98 00:16:50,876 --> 00:16:53,143 you be my husband. 99 00:16:55,293 --> 00:16:56,763 And I mean it. 100 00:16:56,793 --> 00:17:01,018 We will never, ever talk about this again. 101 00:17:17,418 --> 00:17:19,476 Put some clothes on. 102 00:17:50,418 --> 00:17:54,471 Your future father-in-law told me a lot about you. 103 00:17:54,501 --> 00:17:57,388 How long have you been a Party member? 104 00:17:57,418 --> 00:18:01,555 - Two months, Herr Himmler. - Not long. 105 00:18:01,585 --> 00:18:05,601 - I was in the Navy before that, Sir. - I know. 106 00:18:06,501 --> 00:18:10,850 - You were disgraced. - Yes. 107 00:18:15,501 --> 00:18:18,060 That's of little concern to me. 108 00:18:21,543 --> 00:18:25,846 I'm looking for someone to run the new SS Intelligence Unit. 109 00:18:25,876 --> 00:18:30,518 Its objective is to gain information on our political enemies. 110 00:18:31,168 --> 00:18:36,213 And expose infiltration by government agencies and foreign powers. 111 00:18:36,243 --> 00:18:41,101 Tell me, what is your philosophy on intelligence gathering. 112 00:18:41,585 --> 00:18:47,185 Intelligence is a marriage of instinct and information, Sir. 113 00:18:48,168 --> 00:18:49,513 Go on. 114 00:18:49,543 --> 00:18:53,721 Intelligence requires organization and industry. 115 00:18:53,751 --> 00:18:58,310 No one, Herr Himmler, will work harder than me and no one will be more organized. 116 00:18:58,835 --> 00:19:00,685 Can you prove this? 117 00:19:02,335 --> 00:19:04,351 Your chicken farm. 118 00:19:04,460 --> 00:19:06,393 It makes no money, am I correct? 119 00:19:06,918 --> 00:19:08,505 It's not your fault, Herr Himmler. 120 00:19:08,535 --> 00:19:12,513 You have 6 sheds, 70 chickens in each, but you have foxes... 121 00:19:12,543 --> 00:19:15,971 getting inside, I noticed the holes along the fence as I arrived. 122 00:19:16,001 --> 00:19:20,513 You're not here enough to insure adequate maintenance and your farm hand is overweight 123 00:19:20,543 --> 00:19:24,101 and unable to perform physically demanding work. 124 00:19:25,335 --> 00:19:27,018 For an efficient farm 125 00:19:27,210 --> 00:19:31,921 you need proper up-keep and economies of scale vastly in excess of what you have now. 126 00:19:31,951 --> 00:19:34,971 See, I could run this farm for you and I guarantee within six months, 127 00:19:35,001 --> 00:19:37,471 I would give you a ten-fold increase in profit 128 00:19:37,501 --> 00:19:41,143 and a complete eradication of fox attacks. 129 00:19:43,501 --> 00:19:47,351 Or I could run your new SS Intelligence Division. 130 00:19:50,251 --> 00:19:52,101 You could. 131 00:19:58,993 --> 00:20:03,805 So, you're saying he's married to a Nazi Party member, but he's actually a Communist? 132 00:20:03,835 --> 00:20:05,471 Absolutely, Sir. 133 00:20:05,501 --> 00:20:09,810 - And you can prove this? - It's confirmed by different sources, Sir. 134 00:20:10,376 --> 00:20:13,096 Excellent, Dormer, thank you very much. 135 00:20:13,126 --> 00:20:14,976 Right, Sir. 136 00:20:23,710 --> 00:20:26,888 - You're Mueller, yes? - Yes, Commandant. 137 00:20:26,918 --> 00:20:28,846 I've been assigned to you by Herr Hitler. 138 00:20:28,876 --> 00:20:32,055 I know. Heydrich. Welcome. 139 00:20:32,085 --> 00:20:34,346 Our first objective here, Mueller 140 00:20:34,376 --> 00:20:37,810 is to put an end to these communist criminals. 141 00:20:38,835 --> 00:20:45,221 I no longer want to see their posters on our streets, or on our nation's walls. 142 00:20:45,251 --> 00:20:48,185 No German should have to read this filth. 143 00:20:55,835 --> 00:21:02,060 The Communist Party is the only party that protects the workers! 144 00:21:02,585 --> 00:21:06,268 Lies! Filth! 145 00:21:09,168 --> 00:21:12,888 All power needs men... in the shadows, 146 00:21:12,918 --> 00:21:16,555 taking care of the most important secrets. 147 00:21:16,585 --> 00:21:18,180 Do you agree, Rohm? 148 00:21:18,210 --> 00:21:26,810 You tell your comrades there is one party, one people, one Germany, one F�hrer! 149 00:21:28,001 --> 00:21:30,435 I've heard a lot about you, 150 00:21:30,668 --> 00:21:33,101 and all about your methods. 151 00:21:33,501 --> 00:21:37,893 They say you have spies and informants all over the capital. 152 00:21:38,335 --> 00:21:43,101 And enemies of the Party are in terror of you. 153 00:21:43,210 --> 00:21:45,888 You should join the SA, in fact. 154 00:21:45,918 --> 00:21:52,263 Aw, come, you have 40,000 soldiers already, isn't that enough for you? 155 00:21:52,293 --> 00:21:58,868 Jealous are you, just because your little SS is operating out of a shoe box? 156 00:22:00,001 --> 00:22:02,638 I've known Adolf for a very long time. 157 00:22:02,668 --> 00:22:10,018 Yes, you are important to him now, at least until he gets the Party into power. 158 00:22:10,293 --> 00:22:12,685 Well, we'll see about that. 159 00:22:15,710 --> 00:22:19,935 - This wine is really delicious. - Yes, it is. 160 00:22:20,501 --> 00:22:23,518 - To Germany! - To Germany! 161 00:22:25,335 --> 00:22:31,018 - ...put him in a shoe box! - Yes, he's the man with the shoe box. 162 00:22:32,043 --> 00:22:34,180 Yes, he's funny, he's a germ. 163 00:22:34,210 --> 00:22:36,885 Yeah, I'm going to mop the SA with it. 164 00:23:39,243 --> 00:23:41,851 You know who Hitler is? 165 00:23:42,085 --> 00:23:46,180 That's him, see that man in the picture? That's our leader? 166 00:23:46,210 --> 00:23:49,430 And he's just been named the Chancellor of Germany. Do you know what that means? 167 00:23:49,460 --> 00:23:52,268 It means that he'll be able to save our country. 168 00:23:53,043 --> 00:23:56,185 That's why mommy and daddy are so happy today. 169 00:24:08,418 --> 00:24:13,810 Mein F�hrer, I stand by the principle that only the best of our people... 170 00:24:14,251 --> 00:24:17,180 the racially, most carefully selected 171 00:24:17,210 --> 00:24:20,138 of excellent character, and pure spirit, 172 00:24:20,168 --> 00:24:26,393 are capable of providing a service to combat all that is negative in returning our Nation to greatness. 173 00:24:27,543 --> 00:24:31,268 I am German, Mein F�hrer, and I love my Country. 174 00:24:34,376 --> 00:24:40,976 Commander Heydrich has assembled elements confirming the F�hrer's doubts about Rohm and his men. 175 00:24:41,418 --> 00:24:45,393 It is our duty, as members of the SS, 176 00:24:45,710 --> 00:24:50,810 to eliminate anybody that stands in the way of the F�hrer and his great plan. 177 00:24:50,918 --> 00:24:57,435 Our time has come to purify the Party and eliminate all dissident members. 178 00:25:51,126 --> 00:25:54,101 Never leave dirty glasses on the table. 179 00:25:55,335 --> 00:25:58,471 Lina, stop running around like a headless Chicken. 180 00:25:58,501 --> 00:26:02,018 Come, sit next to me for a moment. 181 00:26:04,793 --> 00:26:08,013 We are so happy that you made the time to see us today. 182 00:26:08,043 --> 00:26:10,101 But, of course. 183 00:26:12,710 --> 00:26:17,143 - You must be very proud. - Ah, two boys, it's wonderful. 184 00:26:18,501 --> 00:26:20,268 I mean about Heydrich. 185 00:26:22,293 --> 00:26:26,060 You were the one who put him on the right path to the Party. 186 00:26:27,168 --> 00:26:31,310 - He will go far. - I knew he would. 187 00:26:32,626 --> 00:26:35,018 Reinhard is special. 188 00:26:40,543 --> 00:26:42,768 He's very special. 189 00:26:44,293 --> 00:26:47,726 You know what the F�hrer calls him? 190 00:26:49,501 --> 00:26:53,101 The man with the iron heart. 191 00:28:39,793 --> 00:28:41,768 Heydrich. 192 00:28:43,335 --> 00:28:45,226 A boy or a girl? 193 00:28:45,835 --> 00:28:47,893 You are the elite. 194 00:28:49,501 --> 00:28:52,393 A new political warrior. 195 00:28:54,001 --> 00:28:57,268 Chosen because of your racial quality, 196 00:28:57,335 --> 00:28:59,935 your ideological commitments, 197 00:29:00,335 --> 00:29:02,351 your competence. 198 00:29:02,668 --> 00:29:06,101 The F�hrer has trusted us with the most important of missions... 199 00:29:08,293 --> 00:29:11,288 The Germanization of the newest Reich. 200 00:29:12,251 --> 00:29:14,638 Where the Wehrmacht conquers, 201 00:29:14,668 --> 00:29:17,226 we must cleanse. 202 00:29:18,210 --> 00:29:21,138 All aliens, all sick, 203 00:29:21,168 --> 00:29:24,143 all hostiles to the nation, 204 00:29:24,418 --> 00:29:26,935 will be eliminated. 205 00:29:42,418 --> 00:29:46,763 This is too much for the individual. For us, the SS, 206 00:29:46,793 --> 00:29:51,768 the Einsatzgruppen, will be strong! 207 00:29:52,193 --> 00:29:54,987 I'll anoint you of your sacred oath. 208 00:29:56,126 --> 00:30:00,518 Spare neither your own blood nor the blood of others. 209 00:30:00,835 --> 00:30:03,871 When the fate of the Nation depends upon it, 210 00:30:03,901 --> 00:30:07,471 future generations will thank us when they realize 211 00:30:07,501 --> 00:30:10,101 what we have undertaken. 212 00:32:09,751 --> 00:32:12,805 - I've kept you waiting, General. - Not at all, Sir. 213 00:32:12,835 --> 00:32:15,018 You've had a long journey? 214 00:32:15,335 --> 00:32:16,555 Enjoyable. 215 00:32:16,585 --> 00:32:18,596 You move quickly, General. 216 00:32:18,626 --> 00:32:20,096 The war goes well. 217 00:32:20,126 --> 00:32:25,351 It appears your troops have no equal, they sweep all before them. 218 00:32:26,501 --> 00:32:29,846 I know you're busy so I'll come straight to the point. 219 00:32:29,876 --> 00:32:33,055 My Einsatzgruppen cannot perform as expected... 220 00:32:33,085 --> 00:32:36,310 without the proper support and co-operation of the Wehrmacht, Sir. 221 00:32:36,376 --> 00:32:39,513 I run a regular army, General Heydrich. 222 00:32:39,543 --> 00:32:43,226 We fight other armies, your men are thugs. 223 00:32:43,460 --> 00:32:46,518 The F�hrer, Sir, is fighting a war unlike any other. 224 00:32:46,626 --> 00:32:48,351 A war? 225 00:32:48,793 --> 00:32:50,971 I'm a general of the Wehrmacht. 226 00:32:51,001 --> 00:32:53,346 I was fighting at Verdun before you even reached puberty. 227 00:32:53,376 --> 00:32:55,763 Don't try to tell me about wars. 228 00:32:55,793 --> 00:33:00,351 You are right, you do your job and I will do mine. 229 00:33:00,585 --> 00:33:02,893 And my job, General, 230 00:33:03,376 --> 00:33:06,101 is policing and intelligence. 231 00:33:06,460 --> 00:33:12,226 Yes, I watch, I take notes, and I inform. 232 00:33:12,543 --> 00:33:17,143 And I will be informing the F�hrer's office of your predilection for young whores. 233 00:33:18,585 --> 00:33:19,638 I beg your pardon. 234 00:33:19,668 --> 00:33:24,371 Berlin Brothel, 22nd of August. Ilena Mandel, 21 years of age. 235 00:33:24,401 --> 00:33:26,805 22nd of November, 236 00:33:26,835 --> 00:33:28,885 Katarina Werkt, 17 years of age. 237 00:33:28,915 --> 00:33:31,685 - February 9th... - Enough! 238 00:33:31,876 --> 00:33:34,763 You are a high ranking officer of the German Wehrmacht 239 00:33:34,793 --> 00:33:39,226 and fucking impure women and bringing disgrace upon your family. 240 00:33:39,668 --> 00:33:42,893 I doubt any court martial will look kindly upon you. 241 00:33:43,876 --> 00:33:46,601 You'd know all about that, wouldn't you? 242 00:33:53,501 --> 00:33:55,101 So? 243 00:33:58,251 --> 00:34:03,143 I will send you all the information gathered by the Wehrmacht on the opponents of the regime. 244 00:34:06,085 --> 00:34:10,851 But you can only begin your cleansing after we have left. 245 00:34:11,085 --> 00:34:12,685 Excellent. 246 00:34:25,085 --> 00:34:27,560 Ready? Fire! 247 00:34:38,918 --> 00:34:40,643 Step forward. 248 00:34:43,501 --> 00:34:44,846 There a problem? 249 00:34:44,876 --> 00:34:47,976 The guns are jamming in the heat, General. 250 00:35:10,751 --> 00:35:12,351 Again. 251 00:35:33,001 --> 00:35:34,263 G. 252 00:35:34,293 --> 00:35:36,101 H minor. 253 00:35:37,626 --> 00:35:39,471 Okay, from beginning. 254 00:35:39,501 --> 00:35:41,596 It's so nice to spend a little time together. 255 00:35:41,626 --> 00:35:45,268 Well, we're going to be spending more time together once we get to Prague. 256 00:35:48,210 --> 00:35:50,151 Prague? 257 00:35:52,793 --> 00:35:54,476 Klaus. 258 00:35:55,043 --> 00:36:01,018 The F�hrer has made your father High Protector of Bohemia & Moravia. 259 00:36:01,918 --> 00:36:03,643 From the beginning. 260 00:36:05,168 --> 00:36:07,060 Reinhard... 261 00:36:21,668 --> 00:36:24,593 No, watch your pedal. 262 00:36:25,793 --> 00:36:27,971 - How long have you known? - We'll be getting there in a month. 263 00:36:28,001 --> 00:36:30,143 Pick it up... again. 264 00:36:31,835 --> 00:36:33,721 Concentrate. 265 00:36:33,751 --> 00:36:35,805 A month? 266 00:36:35,835 --> 00:36:37,536 - Why didn't you tell me? - Klaus. 267 00:36:37,566 --> 00:36:42,033 Because it's confidential. Come on, you can do better than that, okay? 268 00:37:52,168 --> 00:37:57,351 We stand at a unique moment in history. 269 00:37:58,793 --> 00:38:05,851 Prague, alongside Berlin and Vienna, 270 00:38:06,075 --> 00:38:12,601 has been chosen to become the first city free of Jewry in the new Reich. 271 00:38:13,501 --> 00:38:17,013 My predecessor's policy of tolerance 272 00:38:17,043 --> 00:38:20,901 is no longer enough to achieve this objective. 273 00:38:21,710 --> 00:38:26,976 All Jews will be required to immediately report to the nearest police station 274 00:38:27,293 --> 00:38:34,101 and are required to wear a distinctive symbol testifying to their race. 275 00:38:35,376 --> 00:38:43,976 All Czech resistance organizations will be destroyed and dismantled without mercy. 276 00:38:46,085 --> 00:38:53,275 At the same time we will increase the salaries of all Czechs working in the armaments factories. 277 00:38:54,626 --> 00:39:03,226 The Czech people must know that so long as they are our friends, we will be theirs! 278 00:39:09,043 --> 00:39:10,810 Smile. 279 00:39:53,376 --> 00:39:55,268 You're leaving? 280 00:39:57,085 --> 00:39:58,851 Where are you going? 281 00:39:59,293 --> 00:40:02,146 - Berlin. - Berlin? 282 00:40:03,793 --> 00:40:07,055 - Why? - Because it's Berlin, because... 283 00:40:07,085 --> 00:40:10,013 I have a very important meeting. 284 00:40:10,043 --> 00:40:12,804 - I see. - Yes. 285 00:40:16,460 --> 00:40:18,643 Were you going to tell me about it? 286 00:40:21,543 --> 00:40:26,935 Reinhard, the only reason I know you're going is when I see your cases in the hall. 287 00:40:28,501 --> 00:40:32,827 - I can't take it anymore. - Take what? 288 00:40:34,126 --> 00:40:36,263 I feel you've abandoned me here. 289 00:40:36,293 --> 00:40:40,150 I don't know who I am and I don't... know who you are. 290 00:40:41,540 --> 00:40:43,038 Yes, well... 291 00:40:43,068 --> 00:40:45,421 You're doing brilliantly, I know. 292 00:40:45,451 --> 00:40:49,305 But I go out in the streets and everybody knows who I am, 293 00:40:49,335 --> 00:40:51,196 and I feel like some sort of strange animal. 294 00:40:51,226 --> 00:40:53,385 What is it that you want, did you want me... 295 00:40:53,415 --> 00:40:55,721 did you want to go back to Germany, is that it? 296 00:40:55,751 --> 00:40:57,351 No. 297 00:40:58,376 --> 00:41:00,435 I want to be with you. 298 00:41:00,626 --> 00:41:02,596 You are with me. 299 00:41:02,626 --> 00:41:04,613 But I want to be with you. 300 00:41:04,795 --> 00:41:09,101 Yes. Thirty minutes. 301 00:41:09,335 --> 00:41:12,101 Thirty minutes, is that all I get? 302 00:41:18,626 --> 00:41:22,018 Reinhard, you wouldn't even be here if it wasn't for me. 303 00:41:22,376 --> 00:41:24,763 Have you forgotten about our past? 304 00:41:24,793 --> 00:41:25,888 Who saved you? 305 00:41:25,918 --> 00:41:28,518 Enough! Okay! Enough! 306 00:41:28,710 --> 00:41:30,726 You're my wife. 307 00:41:34,793 --> 00:41:38,310 One more word and you won't be much longer. 308 00:41:49,626 --> 00:41:51,226 I'm sorry. 309 00:44:01,293 --> 00:44:07,286 In addition to the wider issues of methodology and timescale of the cleansing, 310 00:44:07,316 --> 00:44:13,596 there are important clerical and legal decisions to be made at this meeting. 311 00:44:13,626 --> 00:44:16,471 I've itemized them as follows. 312 00:44:16,501 --> 00:44:18,435 Please hand them around. 313 00:44:18,543 --> 00:44:21,430 Jews with military decoration. 314 00:44:21,460 --> 00:44:23,346 Half Jews, quarter Jews, 315 00:44:23,376 --> 00:44:27,351 Jews of mixed marriages. We shall review them all one by one. 316 00:44:28,001 --> 00:44:31,555 Will you please turn to page 5, gentlemen, this will give you some idea of the task at hand. 317 00:44:31,585 --> 00:44:36,976 The figures from our most recent census, dated the 1st of January 1942. 318 00:44:37,126 --> 00:44:39,221 Germany: 700,000. 319 00:44:39,251 --> 00:44:42,471 Poland: Two million. Latvia: 300,000. 320 00:44:42,501 --> 00:44:44,846 Lithuania: 150,000. 321 00:44:44,876 --> 00:44:47,263 Estonia: Already cleansed. 322 00:44:47,293 --> 00:44:49,388 Satellite countries. Slovakia: 88,000. 323 00:44:49,418 --> 00:44:50,638 Croatia: 40,000. 324 00:44:50,668 --> 00:44:53,971 Allies: Italy, including Sardinia: 58,000. 325 00:44:54,001 --> 00:44:55,805 Neutral countries: 18,000. 326 00:44:55,835 --> 00:44:58,638 Sweden: 8,000. Turkey: 55,000. 327 00:44:58,668 --> 00:45:01,055 And so on, down the page. 328 00:45:01,085 --> 00:45:05,180 The Einsatzgruppen are already working at maximum efficiency. 329 00:45:05,210 --> 00:45:09,668 Elimination of between 11 and 12 million individuals requires a more systematic approach, 330 00:45:09,698 --> 00:45:13,185 requires more advance technology. 331 00:45:14,001 --> 00:45:16,013 There's much work to be done. 332 00:45:16,043 --> 00:45:20,346 The final solution aims to group our Jews in concentration camps, 333 00:45:20,376 --> 00:45:25,305 separated by sex, those that can work will build roads, et cetera, in these territories. 334 00:45:25,335 --> 00:45:28,388 Which should result in the natural reduction in their number. 335 00:45:28,418 --> 00:45:34,060 The rest, we should apply treatment more conducive to mass extermination. 336 00:46:43,085 --> 00:46:44,768 First! 337 00:46:45,335 --> 00:46:47,726 And in the head, look! 338 00:46:48,251 --> 00:46:50,476 Accept defeat, Private Gabcik. 339 00:47:23,585 --> 00:47:27,388 You can come over here and just whisper in my ear. 340 00:47:27,418 --> 00:47:30,513 - You tell me! - I'd like to but it's above your pay grade. 341 00:47:30,543 --> 00:47:33,555 Slovak to Slovak, you tell me, you are going to go, right? 342 00:47:33,585 --> 00:47:35,305 You are going to go and join the Three Kings. 343 00:47:35,335 --> 00:47:36,763 You're wasting your breath, Gabcik. 344 00:47:36,793 --> 00:47:38,846 - Why, why am I wasting my breath? - I already tried. 345 00:47:38,876 --> 00:47:40,680 - Jan, Jan come, come. - Guess what? 346 00:47:40,710 --> 00:47:43,013 Soldier to soldier. 347 00:47:43,043 --> 00:47:45,440 Yes, you're going to go and you're going to join the resistance 348 00:47:45,470 --> 00:47:47,471 you're going to fight with Moravec, yes? 349 00:47:47,501 --> 00:47:48,430 Who knows? 350 00:47:48,460 --> 00:47:50,435 All right, Valcik. 351 00:47:51,251 --> 00:47:55,171 If you have to go that badly we have been given a mission... 352 00:47:55,201 --> 00:48:02,268 Well, Valcik, we've been asked to go in, rescue, and safely bring back all the President's suits. 353 00:48:05,194 --> 00:48:07,638 Prick. Prick! 354 00:48:07,668 --> 00:48:10,138 - It's true! It's true! - You lie, liar. 355 00:48:10,168 --> 00:48:12,638 Finally! Finally! 356 00:48:12,668 --> 00:48:14,893 Now I understand. 357 00:48:15,418 --> 00:48:17,935 No more commission, Valcik. 358 00:49:29,501 --> 00:49:32,268 We're about to prepare for Pilsen! 359 00:49:33,418 --> 00:49:35,351 Jan and Jozef come first. 360 00:49:35,835 --> 00:49:38,226 The others in 5 minutes.. 361 00:51:15,126 --> 00:51:17,268 No, it's still tangled, Jan. 362 00:51:20,585 --> 00:51:22,310 God damn it! 363 00:52:24,918 --> 00:52:29,638 Do you realize the resistance dropped two parachutists last night? 364 00:52:29,668 --> 00:52:30,433 Yes, Sir. 365 00:52:30,463 --> 00:52:32,992 We are working on it. 366 00:52:33,501 --> 00:52:35,555 And where are you with the Three Kings? 367 00:52:35,585 --> 00:52:37,685 We're still looking. 368 00:52:40,210 --> 00:52:41,888 Do you need my help? 369 00:52:41,918 --> 00:52:44,055 No, Obergruppenf�hrer. 370 00:52:44,085 --> 00:52:46,305 Let me know when it's done. 371 00:52:46,335 --> 00:52:48,171 Of course. 372 00:53:22,551 --> 00:53:24,471 I really thought we'd lost you. 373 00:53:24,501 --> 00:53:30,601 The security checks are getting tighter. Especially going into Prague. 374 00:53:31,543 --> 00:53:36,851 We'll have to split up, blend into the crowd. 375 00:53:39,460 --> 00:53:41,726 Work certificates. 376 00:53:45,168 --> 00:53:47,393 Wear this when you arrive. 377 00:53:47,668 --> 00:53:50,060 The contact will know you. 378 00:54:26,626 --> 00:54:28,435 Hello, Jozef. 379 00:54:33,168 --> 00:54:36,476 You. Your papers. 380 00:54:43,418 --> 00:54:46,896 - Which department do you work for? - Lipanska. 381 00:55:49,793 --> 00:55:51,851 This is my family. 382 00:55:53,918 --> 00:55:55,471 Say hello to your cousin. 383 00:55:55,501 --> 00:55:57,694 Hello, Jozef. 384 00:55:57,724 --> 00:55:59,932 - Hello. - Hello. 385 00:56:14,710 --> 00:56:17,310 We don't talk in front of them. 386 00:56:18,710 --> 00:56:22,488 Actually, don't talk at all, everyone is a potential enemy. 387 00:56:22,518 --> 00:56:28,388 The Nazis starved us, then they told us information was priceless. 388 00:56:28,418 --> 00:56:31,101 That's how they turn people against each other. 389 00:56:32,025 --> 00:56:34,034 Thank you. 390 00:56:39,293 --> 00:56:41,685 Your friend is safe. 391 00:56:52,126 --> 00:56:57,976 Tonight you will sleep here, but tomorrow, both of you will join your new family. 392 00:57:04,210 --> 00:57:09,685 Since they spotted the aero plane, the Nazis have been tailing us constantly. 393 00:57:10,001 --> 00:57:12,478 Heydrich wants the heads of the Three Kings. 394 00:57:12,508 --> 00:57:15,471 - I still need to meet them. - Yes, of course. 395 00:57:15,501 --> 00:57:18,049 I will tell you where and when. 396 00:57:18,210 --> 00:57:22,518 First, a contact from your new family will meet you. 397 00:57:25,251 --> 00:57:28,935 - Sorry, we are closed. - I just wanted a quick shampoo. 398 00:57:31,043 --> 00:57:33,763 Don't worry, I'll take care of him, I'll close up after. 399 00:57:33,793 --> 00:57:35,768 You're Jozef. 400 00:57:44,210 --> 00:57:46,310 I've been waiting for you. 401 00:57:49,626 --> 00:57:53,143 Sit there, we're going to charge you this shampoo. 402 00:58:45,835 --> 00:58:48,101 You can come in now. 403 00:58:51,751 --> 00:58:55,018 If you need anything else, just ask. 404 00:58:56,085 --> 00:58:59,268 My wife left some clothes on the bed for you. 405 00:59:00,293 --> 00:59:03,305 - Make yourself at home. - Thank you, Mr. Novak. 406 00:59:03,335 --> 00:59:05,060 Good night. 407 00:59:17,543 --> 00:59:19,714 Go to your room! 408 00:59:26,501 --> 00:59:28,310 Pillows. 409 00:59:34,135 --> 00:59:39,810 Normally this is my room, but, I'm going to sleep with my sister. 410 00:59:45,418 --> 00:59:48,013 This is a good cover for you if we walk through the city together. 411 00:59:48,043 --> 00:59:50,101 This is true, yes. 412 01:00:01,001 --> 01:00:03,143 Don't tell father. 413 01:00:54,043 --> 01:00:55,864 Where is he!? 414 01:00:56,418 --> 01:00:58,018 Talk to me! Huh? 415 01:00:58,168 --> 01:01:01,226 Where is he!? Where!? 416 01:01:02,710 --> 01:01:04,726 Reichsprotektor. 417 01:01:08,126 --> 01:01:11,643 - Jozef Masin, he can hear me, yes? - Yes, he can. 418 01:01:12,876 --> 01:01:14,601 Jozef. 419 01:01:16,001 --> 01:01:18,101 It's Heydrich. 420 01:01:18,376 --> 01:01:20,293 The Reich protector. 421 01:01:27,043 --> 01:01:29,476 Vaclav Moravek, where is he? 422 01:01:32,788 --> 01:01:34,892 No. 423 01:01:36,626 --> 01:01:38,206 Stand up. 424 01:01:38,236 --> 01:01:40,030 - He's paralyzed. - He's what? 425 01:01:40,060 --> 01:01:43,101 - He's paralyzed. - Then get him up! 426 01:01:50,710 --> 01:01:53,185 Where are the parachutists? 427 01:01:53,418 --> 01:01:55,268 What do they want? 428 01:01:55,501 --> 01:01:58,096 What does England want, Jozef? 429 01:01:58,126 --> 01:02:00,393 Vaclav Moravek, where is he? 430 01:02:03,543 --> 01:02:06,143 Long live Czechoslovakia! 431 01:02:11,001 --> 01:02:13,851 Long live Czechoslovakia. 432 01:02:15,876 --> 01:02:19,851 There are Three Kings, gentlemen. 433 01:02:21,835 --> 01:02:23,893 Find Moravek. 434 01:03:00,835 --> 01:03:02,435 Jan. 435 01:03:06,168 --> 01:03:08,768 - Glad to see you, my friend. - Oh, yeah? 436 01:03:09,251 --> 01:03:12,096 - How are you? - I'm good and you? 437 01:03:12,126 --> 01:03:14,721 I'm okay, I've been reading books. 438 01:03:14,751 --> 01:03:16,596 - You've been reading? - Yes. 439 01:03:16,626 --> 01:03:17,846 I don't believe it! 440 01:03:17,876 --> 01:03:21,721 I'm with these old people who just drink tea and play bridge all day. 441 01:03:21,751 --> 01:03:24,680 I'm going out of my mind, I'm starting to miss England. 442 01:03:24,710 --> 01:03:26,851 You poor thing. 443 01:03:28,835 --> 01:03:31,101 What's that face? 444 01:03:31,376 --> 01:03:33,555 - What's that face? - That face? 445 01:03:33,585 --> 01:03:36,222 - It's my face. - You've seen some action already, haven't you? 446 01:03:36,489 --> 01:03:38,517 - No. - Uh-hm. 447 01:03:39,376 --> 01:03:41,180 Don't lie to me, Jan. 448 01:03:41,210 --> 01:03:44,185 Smell this... smell. 449 01:03:45,668 --> 01:03:48,096 - You smell like lavender. - Lavender! 450 01:03:48,126 --> 01:03:49,971 You know there's a war on? 451 01:03:50,001 --> 01:03:52,685 Where are you getting lavender shampoo? 452 01:03:57,085 --> 01:03:59,185 That's Moravek. 453 01:04:16,718 --> 01:04:18,893 Please, sit down. 454 01:04:23,376 --> 01:04:26,101 Something serious has happened. 455 01:04:26,460 --> 01:04:29,291 The SS found our hideout. 456 01:04:29,460 --> 01:04:31,346 They killed Balaban. 457 01:04:31,376 --> 01:04:33,935 And Masin must be dead by now, too. 458 01:04:34,460 --> 01:04:37,268 I am the last of the Three Kings left. 459 01:04:37,876 --> 01:04:41,893 And apparently Heydrich has heard about the operation. 460 01:04:42,543 --> 01:04:45,055 He's desperately trying to find out why you're here. 461 01:04:45,085 --> 01:04:47,018 He'll know it soon enough, Sir. 462 01:04:47,210 --> 01:04:49,185 Listen to me. 463 01:04:51,043 --> 01:04:55,101 This is not just a new mission London has entrusted you with. 464 01:04:55,251 --> 01:04:57,101 Understand me? 465 01:04:58,460 --> 01:05:00,226 Yes Sir. 466 01:05:02,876 --> 01:05:05,018 You have one of these? 467 01:05:13,501 --> 01:05:16,263 I know someone who can fill you in about Heydrich. 468 01:05:16,293 --> 01:05:19,143 - When can we meet him? - Tomorrow. 469 01:05:20,126 --> 01:05:22,489 Prepare the operation. 470 01:05:24,793 --> 01:05:28,476 As soon as you are ready, I'll tell you about your escape plan. 471 01:05:31,126 --> 01:05:33,046 You can leave now. 472 01:05:37,585 --> 01:05:39,513 What do you do at the chateau? 473 01:05:39,543 --> 01:05:41,768 We take care of the house. 474 01:05:42,168 --> 01:05:43,421 And you work there all week? 475 01:05:43,451 --> 01:05:48,263 Yes, at dawn until Mrs. Heydrich tells me to leave, usually quite late. 476 01:05:48,293 --> 01:05:51,781 I want you to make a note of the time that he leaves 477 01:05:51,811 --> 01:05:54,668 and the time that he comes back. 478 01:05:54,710 --> 01:05:58,765 He ever take the paramilitary as an escort or not. 479 01:05:59,018 --> 01:06:03,430 You will pass on the information to the contact of your own choice. 480 01:06:03,460 --> 01:06:06,305 Think of someone in the suburbs in the north of the city, 481 01:06:06,335 --> 01:06:10,476 Where the soldiers never go for fear of getting their boots dirty. 482 01:06:10,918 --> 01:06:18,393 Jozef will come in person, pick up the information every afternoon at five at the tram stop on Turska Street. 483 01:06:27,376 --> 01:06:30,580 I want to know every move he makes. 484 01:06:30,801 --> 01:06:34,060 I want to know all his little habits. 485 01:07:06,043 --> 01:07:08,101 I'm fit today. 486 01:07:21,460 --> 01:07:24,185 Give me a sample, you can have the rest. 487 01:07:26,918 --> 01:07:29,143 So, I found the place. 488 01:07:30,710 --> 01:07:35,311 It will be on the bend on the road on the outskirts of town where you pass it every day. 489 01:07:35,341 --> 01:07:38,721 Ten o'clock, every day, as if clockwork. 490 01:07:38,751 --> 01:07:45,013 Ideally we would make a triangle, so somebody could stand in the top of the van as a look-out. 491 01:07:45,043 --> 01:07:47,346 We need three to make a triangle, or don't we? 492 01:07:47,376 --> 01:07:50,180 - Well, I'll ask Moravek for another man. - Moravek? 493 01:07:50,210 --> 01:07:52,680 - You heard from him? - No, but we will. 494 01:07:52,710 --> 01:07:56,588 I hope so, Jan, because without him we're not going to get out of Prague. 495 01:08:00,751 --> 01:08:03,518 - Dance with me. - Dance? 496 01:08:14,376 --> 01:08:16,596 Jozef is Slovakian, isn't he? 497 01:08:16,626 --> 01:08:21,935 - How did you two meet? - In Poland two years ago. 498 01:08:23,251 --> 01:08:28,268 I had just escaped across the border to join the Free Army. 499 01:08:29,418 --> 01:08:34,180 Hitched a ride in the back of a farm truck. Jozef was in the back. 500 01:08:34,210 --> 01:08:37,060 He talked all the bloody way to Krakow. 501 01:08:43,126 --> 01:08:45,935 Promise me you'll get out alive. 502 01:09:24,585 --> 01:09:27,180 Moravek's inside, he has no way out. 503 01:09:27,210 --> 01:09:29,018 Good, get him. 504 01:10:22,751 --> 01:10:25,143 Your Three Kings are dead. 505 01:10:25,918 --> 01:10:28,393 The Resistance is finished. 506 01:10:28,835 --> 01:10:33,185 Go home, tell your family, tell your friends, it's over. 507 01:11:32,585 --> 01:11:34,268 Valcik. 508 01:11:36,017 --> 01:11:37,893 Valcik. 509 01:11:41,043 --> 01:11:42,893 Read this. 510 01:11:46,251 --> 01:11:47,888 Sweet Jesus! 511 01:11:47,918 --> 01:11:50,101 We have a message from London. 512 01:11:50,460 --> 01:11:55,513 We are all Czech here, so this concerns all of us. 513 01:11:55,543 --> 01:11:58,018 If you kill Heydrich, 514 01:11:58,335 --> 01:12:03,518 you're not only putting your own lives in danger, but the lives of everyone in this room. 515 01:12:04,001 --> 01:12:06,226 Think about the people. 516 01:12:06,418 --> 01:12:09,476 You know what the reprisals will be if you succeed. 517 01:12:09,585 --> 01:12:14,305 Forget about orders from London, this is about our futures. 518 01:12:14,335 --> 01:12:16,476 He's right, Jan. 519 01:12:18,249 --> 01:12:22,651 Think about your loved one, think about what they will go through. 520 01:12:24,335 --> 01:12:26,768 Think about my loved ones. 521 01:12:27,751 --> 01:12:31,226 I do, I do think about my loved ones. 522 01:12:32,876 --> 01:12:36,454 Sometimes I wish they even chose somebody else to do this. 523 01:12:38,626 --> 01:12:42,401 So, give up the mission, Jan. 524 01:12:44,001 --> 01:12:45,513 Heydrich must die. 525 01:12:45,543 --> 01:12:50,851 - At any... at any price? - You talk about the Resistance, you talk about... 526 01:12:51,043 --> 01:12:54,180 All the people in this room, what do you think we are here for, Opalka? 527 01:12:54,210 --> 01:12:56,388 Think about everybody else who has to live here, too? 528 01:12:56,418 --> 01:12:59,805 - Curda, we are fighting a war. - I know what we are fighting, Jan. 529 01:12:59,835 --> 01:13:03,013 But this won't change the war. This won't change anything. 530 01:13:03,043 --> 01:13:05,799 Curda, you are wrong. Not one high ranking Nazi official has 531 01:13:05,829 --> 01:13:10,185 ever been assassinated by any resistance... across Europe. 532 01:13:10,543 --> 01:13:14,846 It is our job, our duty as men, as soldiers, to do something. 533 01:13:14,876 --> 01:13:17,305 The world has to see that they are not invincible. 534 01:13:17,335 --> 01:13:19,018 Okay, I agree. 535 01:13:19,501 --> 01:13:23,789 And the world has to see that Czechoslovakia will fight... we did not fight. 536 01:13:23,819 --> 01:13:26,513 This is a suicide mission. There is no way out. 537 01:13:26,543 --> 01:13:28,888 This is why I'm asking. 538 01:13:28,918 --> 01:13:34,935 If you do this, that you understand, that you are sure. 539 01:13:35,376 --> 01:13:37,685 Our talk is over. 540 01:13:37,876 --> 01:13:40,680 Jan and I are going to kill Heydrich. 541 01:13:40,710 --> 01:13:43,305 Valcik is going to help us. 542 01:13:43,335 --> 01:13:46,810 Are you going to help us, or are you going to sit by? 543 01:13:49,418 --> 01:13:51,851 I will not sit by. 544 01:13:56,168 --> 01:13:58,476 I hope you succeed. 545 01:14:02,710 --> 01:14:05,060 For Czechoslovakia. 546 01:14:07,168 --> 01:14:09,476 Good luck to all of you. 547 01:22:14,043 --> 01:22:15,851 Damn it! 548 01:22:52,085 --> 01:22:53,638 ...the bike! I left the bike! 549 01:22:53,668 --> 01:22:56,305 - Can you... - Halfway... Latwas Street, halfway down. 550 01:22:56,335 --> 01:22:58,177 - You need a doctor! - The bike cannot stay there! 551 01:22:58,207 --> 01:23:00,047 - Okay, okay, okay. - ...please. 552 01:23:10,876 --> 01:23:13,638 How could you let this happen? How? 553 01:23:13,668 --> 01:23:17,976 - I assure you... - You were supposed protect him, nothing else. 554 01:23:20,501 --> 01:23:22,185 Where is he? 555 01:24:29,043 --> 01:24:33,101 - They're coming. - What? - They're coming. 556 01:24:46,168 --> 01:24:48,101 What are you doing? 557 01:24:48,876 --> 01:24:51,471 - He is my doctor. - This young woman is asthmatic. 558 01:24:51,501 --> 01:24:54,060 With injured papers? 559 01:25:09,460 --> 01:25:11,351 There's nobody here! Halt! 560 01:25:22,085 --> 01:25:23,388 - Are they gone? - Yes. 561 01:25:23,418 --> 01:25:25,471 - Definitely? - Yes, it's okay. 562 01:25:25,501 --> 01:25:27,351 - Yes and you? - I'm okay. 563 01:25:48,085 --> 01:25:50,365 - They are everywhere. - Are you all right? 564 01:26:15,460 --> 01:26:17,893 I'll come back for you. 565 01:27:26,408 --> 01:27:29,968 - Hey - Okay, okay. - Yeah. 566 01:27:49,501 --> 01:27:52,688 - Mom? - Yeah. 567 01:27:56,376 --> 01:28:01,226 - What is it? - What happened to the cousins? 568 01:28:04,418 --> 01:28:08,393 Never talk about them. You hear me? 569 01:28:09,335 --> 01:28:11,101 Never. 570 01:28:20,210 --> 01:28:22,685 I come back in an hour. 571 01:28:23,293 --> 01:28:25,643 I'm going to the church. 572 01:28:28,876 --> 01:28:31,471 When we get out of here, you know what I'm gonna do? 573 01:28:31,501 --> 01:28:33,101 What? 574 01:28:33,376 --> 01:28:35,643 I'm going to win the war, 575 01:28:35,793 --> 01:28:38,513 marry Libiena and take her to America. 576 01:28:38,543 --> 01:28:42,726 Well, but I thought that was just a cover story. 577 01:28:45,043 --> 01:28:47,476 I changed my mind. 578 01:28:48,293 --> 01:28:51,101 What about you, what are you going to do? 579 01:28:52,043 --> 01:28:54,747 - Come to America! - No. 580 01:28:55,460 --> 01:29:00,143 I want to live here, in a free country. 581 01:29:03,168 --> 01:29:05,351 In a free country. 582 01:29:23,668 --> 01:29:26,888 You'll have to leave the country in these coffins. 583 01:29:26,918 --> 01:29:29,596 So, how do you feel? 584 01:29:29,626 --> 01:29:31,476 This will work. 585 01:29:31,793 --> 01:29:33,435 Good. 586 01:29:33,751 --> 01:29:36,013 Okay, give me a hand, will you? 587 01:29:36,043 --> 01:29:38,851 We have to move them down to the crypt. 588 01:29:48,001 --> 01:29:51,601 - My children... - Tell me. 589 01:29:52,126 --> 01:29:53,976 Raise... 590 01:29:55,251 --> 01:29:57,601 Raise our children... 591 01:29:59,147 --> 01:30:01,336 Raise... 592 01:30:02,210 --> 01:30:04,643 good Aryans. 593 01:30:06,418 --> 01:30:09,303 Worthy of the name. 594 01:30:14,001 --> 01:30:16,951 Good Germans. 595 01:30:20,293 --> 01:30:23,101 How will I live without you? 596 01:30:27,418 --> 01:30:30,721 Just believe... 597 01:30:30,751 --> 01:30:33,060 in the F�hrer. 598 01:30:34,918 --> 01:30:37,101 Himmler is here. 599 01:31:19,626 --> 01:31:22,060 For the F�hrer. 600 01:31:39,793 --> 01:31:41,851 My father... 601 01:31:42,793 --> 01:31:45,101 wrote an opera. 602 01:31:49,951 --> 01:31:53,310 There is a line I remember. 603 01:31:54,001 --> 01:31:56,691 "The world..." 604 01:31:56,793 --> 01:31:59,753 "is a barrel organ." 605 01:32:01,335 --> 01:32:04,826 "God turns the wheel." 606 01:32:06,210 --> 01:32:10,060 "and we all dance to his music." 607 01:32:18,793 --> 01:32:21,435 Make them dance. 608 01:34:27,876 --> 01:34:29,476 Name? 609 01:34:31,668 --> 01:34:33,935 Names now! 610 01:34:34,585 --> 01:34:36,185 Kr�lov�. 611 01:34:37,001 --> 01:34:38,601 Mucha. 612 01:34:39,376 --> 01:34:40,976 Gross. 613 01:34:42,126 --> 01:34:43,726 Veles�. 614 01:34:46,043 --> 01:34:48,018 Jan Guzira. 615 01:34:49,001 --> 01:34:51,013 Jan Mikalas. 616 01:34:51,043 --> 01:34:52,685 Fire! 617 01:34:55,668 --> 01:34:59,435 There is a village outside Prague called Lidice. 618 01:34:59,876 --> 01:35:05,537 Some families there had a sons in the Czech Army who escaped to join England in '38. 619 01:35:07,251 --> 01:35:11,810 But we aren't sure if any of them were involved in the assassination. 620 01:35:14,085 --> 01:35:16,226 Does it really matter? 621 01:35:41,335 --> 01:35:44,888 This is a message to the people of Bohemia-Moravia. 622 01:35:44,918 --> 01:35:46,980 Anyone with any information 623 01:35:47,010 --> 01:35:50,080 concerning the murder of the Reichsprotektor 624 01:35:50,110 --> 01:35:54,643 who does not come forward at once will be executed. 625 01:35:54,751 --> 01:35:59,221 And the entire village of Lidice has paid for these acts. 626 01:35:59,251 --> 01:36:01,221 The men have been shot. 627 01:36:01,251 --> 01:36:04,351 The women and children are in prison. 628 01:36:04,418 --> 01:36:08,482 This is a message to the people of Bohemia-Moravia. 629 01:36:08,648 --> 01:36:11,300 Anyone with any information 630 01:36:11,330 --> 01:36:13,924 concerning the murder of the Reichsprotektor 631 01:36:13,954 --> 01:36:18,172 who does not come forward at once will be executed. 632 01:36:19,168 --> 01:36:23,393 Anyone who helps directly will be rewarded. 633 01:36:23,423 --> 01:36:26,801 This is a message to the people of Bohemia-Moravia. 634 01:36:27,918 --> 01:36:30,318 They don't stop. 635 01:36:31,626 --> 01:36:34,226 We have to hand ourselves in. 636 01:36:36,835 --> 01:36:40,337 - Then they will kill us all. - Yes. 637 01:37:12,751 --> 01:37:15,138 My name is Karel Curda. 638 01:37:15,168 --> 01:37:19,768 I have information concerning the persons who killed the Protector. 639 01:39:56,460 --> 01:39:59,810 Now you can make this stop. 640 01:40:03,376 --> 01:40:05,101 Burn his eyes! 641 01:40:05,293 --> 01:40:08,180 Now! Burn them! 642 01:40:08,210 --> 01:40:10,268 Mommy, no, no! 643 01:40:10,376 --> 01:40:12,351 Tell me now! 644 01:40:12,418 --> 01:40:13,763 Tell me! 645 01:40:13,793 --> 01:40:15,935 You are going to tell me now! 646 01:40:16,376 --> 01:40:18,726 You're going to talk to me! 647 01:40:19,751 --> 01:40:21,768 Answer me. 648 01:40:22,876 --> 01:40:24,935 Do you want him to stop? 649 01:40:25,293 --> 01:40:27,643 You want this to stop? 650 01:40:33,376 --> 01:40:35,643 For the last time, 651 01:40:36,501 --> 01:40:38,935 tell me where they are. 652 01:40:39,835 --> 01:40:41,726 Tell me. 653 01:40:43,293 --> 01:40:45,527 The church. 654 01:48:04,918 --> 01:48:06,976 There's two missing. 655 01:48:17,085 --> 01:48:19,476 I want them alive! 656 01:48:53,126 --> 01:48:56,893 - What are you doing? - There has to be a sewer. 657 01:48:57,543 --> 01:49:00,521 Under the street, we just have to dig our way through. 658 01:49:00,551 --> 01:49:02,976 I think there's one here, come on! 659 01:50:19,293 --> 01:50:21,393 Go, go, go, go, go! 660 01:50:26,335 --> 01:50:27,935 Grenade! 661 01:50:51,126 --> 01:50:52,855 - Is it done? - Yes. 662 01:50:52,885 --> 01:50:55,485 Yes, yes, yes, yes, yes. 663 01:50:55,989 --> 01:50:57,948 Go, go, go, go, go! 664 01:51:12,126 --> 01:51:15,101 The hole's big, come on! 665 01:51:29,501 --> 01:51:31,226 Come on! 666 01:51:43,376 --> 01:51:45,920 Come on, what are you doing? 667 01:51:59,835 --> 01:52:01,643 What are you doing? 668 01:52:02,335 --> 01:52:04,143 Look. 669 01:52:06,710 --> 01:52:09,578 It's raising too fast, Jozef. 670 01:52:11,085 --> 01:52:13,310 We have six bullets. 671 01:52:15,251 --> 01:52:17,518 What about America? 672 01:52:18,293 --> 01:52:22,435 There's a sewer right there, there's a fucking sewer, Jan! 673 01:52:22,918 --> 01:52:24,643 Come on! 674 01:53:24,751 --> 01:53:27,893 See you on the other side, my friend. 675 01:53:32,585 --> 01:53:35,555 Listen now. Okay? 676 01:53:35,585 --> 01:53:37,726 You won't be alone. 677 01:54:48,418 --> 01:54:51,601 To Krakow? May I? 678 01:55:00,626 --> 01:55:02,807 - Going to Krakow? - Yes. 679 01:55:03,126 --> 01:55:05,180 - Jozef Gabcek. - Jan Kubis. 680 01:55:05,210 --> 01:55:07,430 Good to meet you Jan Kubis. 681 01:55:07,460 --> 01:55:09,976 - You smoke? - Yes, I do, much too much. 52937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.