Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
2
00:00:19,880 --> 00:00:25,560
3
00:00:25,880 --> 00:00:36,360
4
00:00:39,360 --> 00:00:43,360
5
00:00:24,840 --> 00:00:25,920
6
00:01:15,160 --> 00:01:20,000
Membuka telingaku selebar keledai
Mungkin Aku bisa mendengar suara rakyat
7
00:01:27,040 --> 00:01:37,760
THE CONCUBINE
(Ratu / Selir)
8
00:01:47,080 --> 00:01:50,360
Sekali lagi
Aku minta maaf
9
00:01:50,560 --> 00:01:54,080
Dia tidak tahu posisinya dimana
10
00:01:56,000 --> 00:01:58,680
Pasti bangga memiliki anak
Yang bergabung dengan kita
11
00:01:58,680 --> 00:02:01,800
Tidak. Dia
Bukan anakku
12
00:02:01,800 --> 00:02:08,320
Dia pernah menyelamatkanku saat perang
Jadi kubawa dia seperti anak sendiri
13
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
Kau telah merusak
Buruannya cepat pergi
14
00:02:11,040 --> 00:02:12,240
Aku takut sekali
15
00:02:12,440 --> 00:02:15,680
Apa ? Pangeran ?
Dia hanya seorang bandit
16
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
Kau tidak layak
Berada disini
17
00:02:17,880 --> 00:02:21,960
Kau /
Lepaskan dia
18
00:02:23,720 --> 00:02:25,880
Apa salahku sehingga
Diperlakukan seperti ini
19
00:02:26,440 --> 00:02:29,400
Kau mau bilang, keledai sekalipun
Harus tunduk pada pangeran
20
00:02:29,640 --> 00:02:31,360
Kau masih membantah
21
00:02:31,960 --> 00:02:33,760
Bawa dia keluar
Dan kurung dia
22
00:02:33,840 --> 00:02:34,200
Baik tuan
23
00:02:34,640 --> 00:02:35,560
Itu kau
Kwon-yoo
24
00:02:51,760 --> 00:02:57,040
Maafkan aku. Aku bersalah karena
tidak mengajar hamba yang hina itu
25
00:02:57,120 --> 00:03:00,440
Maafkan aku
26
00:03:06,640 --> 00:03:08,880
Kuperintah kau jangan
Kemari sampai dia pergi
27
00:03:12,840 --> 00:03:18,120
Apa yang
Kau khawatirkan
28
00:03:21,920 --> 00:03:23,120
Jangan khawatir
29
00:03:30,760 --> 00:03:40,000
Kudengar jarang membaca belakangan ini
Apa Kau suka berburu sekarang
30
00:03:41,560 --> 00:03:46,720
Aku mencoba memperluas sudut pandanganku
Seperti yang lain, tidak hanya fokus pada belajar
31
00:03:51,600 --> 00:03:53,200
Apa Aku memintamu
Melakukan itu
32
00:03:55,080 --> 00:03:58,840
Kenapa kau terus
Ke rumah keluarga Shin
33
00:04:00,360 --> 00:04:01,880
Apakah karena putrinya
34
00:04:07,720 --> 00:04:10,000
Tersisa keluarga Shin
35
00:04:16,200 --> 00:04:18,360
Dia wanita pertama
Yang ku suka
36
00:04:18,360 --> 00:04:24,000
Kau lupa bahwa seluruh istana
Tak suka saudara tiri Kaisar disini
37
00:04:24,080 --> 00:04:26,680
Jangan lakukan apapun yang membuat
Mereka punya alasan untuk membuat masalah
38
00:04:27,200 --> 00:04:32,560
Sudah menjadi kewajibanku
Untuk menemuimu dua kali sehari
39
00:04:33,080 --> 00:04:35,600
Kau masih belum
Memanggilku "Ibu"
40
00:04:36,600 --> 00:04:42,200
Tampaknya kau sedang mematai Aku
Kau membuatku merasa tidak nyaman
41
00:04:42,720 --> 00:04:44,320
Apa maksudmu
Dengan memata-matai
42
00:04:44,400 --> 00:04:53,280
Kau belum punya ahli waris dan selir
Orang lain bilang aku yang membuatmu begini
43
00:04:53,440 --> 00:05:00,520
Aku hanya merasa bersalah pada
Mendiang Ibu. Tidak ada maksud lain
44
00:05:00,720 --> 00:05:07,600
Meski aku Ibu tirimu, kau harus paham
Bahwa aku tetap peduli padamu
45
00:05:11,360 --> 00:05:18,960
Kalau begitu, silahkan cari
Calon Permaisuri yang baru
46
00:05:20,280 --> 00:05:24,440
Aku akan mulai
Mencari Permaisuri baru
47
00:05:26,960 --> 00:05:28,560
Siapa ?
48
00:05:33,640 --> 00:05:37,080
Pangeran
Silahkan masuk
49
00:05:42,880 --> 00:05:45,040
Oh, Pangeran
50
00:05:45,240 --> 00:05:50,120
Kenapa kaulakukan
ini padaku ?
51
00:05:50,680 --> 00:05:54,240
Sudah larut malam
Masuklah kedalam dulu
52
00:05:56,880 --> 00:05:59,720
Bukankah kau sudah
Berjanji padaku
53
00:05:59,720 --> 00:06:06,880
Ya. Tapi aku tidak bisa
melawan perintah istana
54
00:06:06,920 --> 00:06:09,440
Kenapa. Apakah dia
Tidak menginginkanku
55
00:06:09,520 --> 00:06:12,680
Masuklah dulu
56
00:06:12,680 --> 00:06:13,280
Suruh dia keluar
57
00:06:13,280 --> 00:06:13,680
Baik.
Suruh dia keluar
58
00:06:13,680 --> 00:06:13,720
Baiklah
59
00:06:15,560 --> 00:06:18,000
Aku akan mengatakannya sendiri
Suruh dia keluar
60
00:06:47,640 --> 00:06:51,960
Karena kau tak ke istana,
Kita akan melarikan diri selama sisa hidup kita
61
00:06:53,160 --> 00:06:57,640
Aku takkan pernah
Pergi kemanapun sendirian
62
00:06:58,560 --> 00:07:02,200
Tak ada yang bisa
Kulakukan untukmu
63
00:07:11,000 --> 00:07:13,040
Yang kuinginkan
Hanya agar kita bersama
64
00:08:18,240 --> 00:08:25,160
Kwon yoo
65
00:08:25,160 --> 00:08:26,640
Bawa dia keluar /
Kwon-yoo
66
00:08:26,640 --> 00:08:30,480
Kwon-yoo
67
00:08:31,560 --> 00:08:34,760
Tidak. Jangan
68
00:08:34,800 --> 00:08:40,560
Kwon-yoo
69
00:08:40,560 --> 00:08:41,200
Tidak, Kwon-yoo. Jangan
Lepaskan. Kwon-yoo
70
00:08:41,200 --> 00:08:45,720
Tidak, Kwon-yoo
Jangan
71
00:08:55,200 --> 00:09:00,280
Tidak Ayah. Aku yang meminta dia agar
Kabur denganku ini bukan kesalahan Kwon-yoo
72
00:09:00,360 --> 00:09:06,800
Jika dia tahu, seluruh
Keluargaku tidak akan selamat
73
00:09:06,880 --> 00:09:08,440
Kumohon, biarkan
Kwon-yoo hidup
74
00:09:08,880 --> 00:09:10,640
Sudah terlambat
75
00:09:11,240 --> 00:09:12,080
Apa yang kaulakukan
76
00:09:12,120 --> 00:09:12,400
Baik, tuan
77
00:09:13,920 --> 00:09:16,000
Aku akan
Masuk ke istana
78
00:09:16,320 --> 00:09:19,920
Jika Kwon-yoo mati
Aku juga akan mati
79
00:09:25,600 --> 00:09:27,160
Lepaskan aku
80
00:09:30,080 --> 00:09:34,320
Kemana kau membawa Hwa-yeon
Hwa-yeon..
81
00:09:38,320 --> 00:09:40,160
Lepaskan
82
00:10:11,840 --> 00:10:13,360
Aku akan
Melakukannya sendiri
83
00:10:15,120 --> 00:10:18,080
Bahkan mandi ada
Aturan dan tata caranya
84
00:10:20,000 --> 00:10:22,280
Maksudmu, aku tak punya
kebebasan atas tubuhku sendiri ?
85
00:10:28,000 --> 00:10:28,120
5 Tahun Kemudian
86
00:10:28,120 --> 00:10:31,760
Yang Mulia, pangeran Seong-won
Datang untuk bertemu
87
00:10:31,760 --> 00:10:32,240
Yang Mulia, pangeran Seong-won
Datang untuk bertemu
88
00:10:33,200 --> 00:10:38,920
Aku lama tak melihatmu
Darimana saja kau, saudaraku
89
00:10:40,840 --> 00:10:43,200
Aku mulai penasaran karena
Tinggal di tempat yang berbeda
90
00:10:49,800 --> 00:10:55,000
Yang Mulia, aku cemas
Anda terlihat sakit parah
91
00:10:55,680 --> 00:11:02,560
Aku kurang sehat beberapa hari ini
Melihatmu Aku merasa jauh lebih baik
92
00:11:06,880 --> 00:11:08,880
Bagaimana suasana
Di luar istina ?
93
00:11:10,800 --> 00:11:16,400
Cuaca cukup dingin untuk pohon berbuah
dan melihat warna musim gugur yang indah
94
00:11:17,480 --> 00:11:23,680
Rakyatmu membawa
Bunga Krisan untuk arak
95
00:11:40,840 --> 00:11:43,880
Itu sering terjadi
Belakangan ini
96
00:11:45,360 --> 00:11:49,400
Tabib istana juga tak tahu penyebabnya
Membuat frustasi saja
97
00:11:52,160 --> 00:11:56,520
Dia akan segera membaik
Yang Mulai jangan khawatir
98
00:11:58,440 --> 00:12:02,160
Kau pergi begitu mendadak
Aku khawatir sekali
99
00:12:05,440 --> 00:12:07,560
Kau mencemaskanku ?
100
00:12:13,600 --> 00:12:16,080
Karena kecerobahanku
Membuat kalian berdua khawatir
101
00:12:16,600 --> 00:12:19,080
Aku senang Kau
Kembali dengan sehat
102
00:12:20,160 --> 00:12:26,800
Aku mendengar tentang penyakit Yang Mulia
Aku akan pergi setelah beliau lebih baik
103
00:12:30,560 --> 00:12:35,560
Mungkin akan menjadi beban bagimu
dan Pangeran jika aku tinggal di istana
104
00:12:36,400 --> 00:12:40,160
Beban apa ? Yang Mulia
Senang bertemu denganmu
105
00:12:54,600 --> 00:12:58,560
Aku terlalu lama menyita waktumu
Sampai kau jadi bosan
106
00:13:21,960 --> 00:13:29,480
Seluruh tubuhnya membiru, pasti
Seseorang sengaja melukai dia
107
00:13:29,480 --> 00:13:31,720
Apa maksudmu melukai Yang Mulia
Jaga ucapanmu
108
00:13:32,240 --> 00:13:39,320
Tenanglah dan kita dengarkan
Apa yang dikatakan tabib
109
00:13:41,200 --> 00:13:46,720
Beliau sudah lemah karena
Penyakit tumor dan kurang makan
110
00:13:47,320 --> 00:13:48,360
Kau yakin tak ada yang aneh
Dengan makanannya ?
111
00:13:48,480 --> 00:13:54,160
Jika masalah pada makanan, kita harus interogasi
Juru masak istana dan mencari tahu kebenarannya
112
00:13:54,160 --> 00:13:54,960
Itu benar
113
00:13:54,960 --> 00:14:02,040
Kau salah. Belum terlambat melakukan
Penyelidikan setelah Yang Mulia membaik
114
00:14:02,040 --> 00:14:07,680
Apa yang kau bicarakan. Kita harus mencari tahu
kebenaran untuk membuat obat yang tepat baginya
115
00:14:12,560 --> 00:14:19,440
Yang Mulia, beliau sakit
Jadi kembalilah nanti
116
00:14:19,440 --> 00:14:24,040
Apa maksudmu
Aku ibunya. Minggir
117
00:14:24,200 --> 00:14:25,440
Yang Mulia
118
00:14:26,080 --> 00:14:29,600
Apa tujuanmu
Mencegahku bertemu beliau
119
00:14:31,320 --> 00:14:34,440
Aku harus melihat kondisinya
Dengan mataku sendiri
120
00:14:35,160 --> 00:14:40,880
Beritahu Ibu Suri bahwa Yang Mulia
Tidak bisa bertemu dia sekarang
121
00:14:41,480 --> 00:14:46,000
Kau mau bilang bahwa
Aku membahayakannya
122
00:14:48,600 --> 00:14:50,920
Bawakan peralatan sekarang
Cepat
123
00:14:51,440 --> 00:14:52,320
Ya, tuan
124
00:15:07,560 --> 00:15:10,200
Dia tidak bisa bernapas ?
125
00:15:10,400 --> 00:15:12,840
Jangan hanya melihat
Cobalah lakukan sesuatu
126
00:15:32,400 --> 00:15:34,600
Ini lokasi yang
Mematikan
127
00:15:52,680 --> 00:15:58,800
Yang Mulia, beritahu kami pewarismu
Tetapkanlah keputusanmu
128
00:16:28,360 --> 00:16:32,400
Yang Mulia
129
00:16:32,560 --> 00:17:00,200
Yang Mulia
130
00:17:09,600 --> 00:17:23,000
Kaisar telah wafat
131
00:17:23,000 --> 00:17:26,200
Kau sudah berusaha.
Kau sangat membantu
132
00:17:27,000 --> 00:17:36,120
Tapi permaisuri dan pangeran muda selamat Juga Ayah
Permaisuri yang punya banyak pengikut dari keturunan prajurit
133
00:17:46,680 --> 00:17:50,360
Kau pikir aku tak bisa menangani
Seorang wanita dan anak kecil
134
00:17:53,440 --> 00:17:59,360
Setelah Ayahnya dan menteri perang hilang
Dia takkan punya peluang
135
00:18:05,040 --> 00:18:10,520
Yang Mulia, kita harus melakukan sesuatu
Sebelum Ibu Suri bertindak
136
00:18:11,600 --> 00:18:13,960
Ibu suri punya hak
Untuk memilih ahli waris
137
00:18:14,720 --> 00:18:17,280
Kau pikir mereka
Mudah dibujuk
138
00:18:18,920 --> 00:18:26,400
Yang Mulia, kalau kita mundur
Hidup pangeran muda bisa terancam
139
00:18:27,800 --> 00:18:36,640
Juga, ini catatan juru masak tak ada
Catatan saat Yang Mulia jatuh sakit
140
00:18:37,920 --> 00:18:38,760
Maksudmu ?
141
00:18:38,840 --> 00:18:42,640
Benar. Bahkan orang
Yang mencatat juga hilang
142
00:18:43,680 --> 00:18:48,680
Mereka pasti tak sempat membawa catatan itu
Berarti, ia menyembunyikannya di dalam Istana
143
00:18:49,720 --> 00:18:50,960
Dalam istana ?
144
00:18:50,960 --> 00:18:58,120
Ya, Yang Mulia. Kita harus menemukan
Catatan itu dan membuktikan pembunuhan ini
145
00:18:59,120 --> 00:19:03,480
Para Menteri dan yang lain berencana menemukan
Kebenarannya. Kita butuh bukti untuk membantu mereka
146
00:19:05,880 --> 00:19:08,120
Siapa kalian.
Berani sekali kalian kemari
147
00:19:08,960 --> 00:19:12,360
Mereka semua pemberontak
TTangkap mereka
148
00:19:12,360 --> 00:19:13,080
Ya, tuan
149
00:19:13,080 --> 00:19:20,400
Pemberontak. Yoon-jungho, keparat
Kau tidak takut pada langit
150
00:19:21,440 --> 00:19:24,160
Sekarang langit
Sudah berubah
151
00:19:24,160 --> 00:19:26,800
Boo-won Goon (gelar ayah permasuri) keluar
Kau ditangkap
152
00:19:27,160 --> 00:19:28,240
Ada apa ?
153
00:19:28,360 --> 00:19:32,040
Dia adalah pemberontak
Ini perintah dari Ibu Suri
154
00:19:33,200 --> 00:19:39,080
Berani sekali kau berteriak disini
Pergi
155
00:19:39,280 --> 00:19:40,680
Disana
Tangkap dia
156
00:19:50,360 --> 00:19:52,240
Tangkap dia
157
00:20:01,000 --> 00:20:13,040
Warna merah dibuat dari celupan kelopak bunga
Butuh ratusan kali celupan untuk merah terang seperti itu
158
00:20:14,040 --> 00:20:21,440
Merah adalah warna yang dipilih
Yang menandakan warna sang Kaisar
159
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
Yang Mulia
160
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
Tugas kita bukanlah untuk
Menjadi bagian dari politik
161
00:20:51,880 --> 00:20:57,560
Kita bertugas atas kesejahteraan Yang Mulia
Serta menjaga tradisi dan peraturan Istana
162
00:20:58,760 --> 00:21:02,680
Kita berpengaruh besar
Kalam kelancaran istana
163
00:21:04,200 --> 00:21:14,440
Kita bertindak untuk Yang Mulia
Dan Istana kalian harus ingat
164
00:21:14,760 --> 00:21:15,920
Ya, tuan
165
00:21:15,960 --> 00:21:23,360
Karena Kaisar baru naik tahta, semua kasim
Harus siaga tanpa ada pergantian
166
00:21:23,640 --> 00:21:28,240
Jika kau tetap disini Yang Mulia
akan bahaya / Jangan bergerak
167
00:21:29,120 --> 00:21:31,000
Kusuruh jangan bergerak
168
00:21:31,000 --> 00:21:32,200
Siapa orang itu ?
169
00:21:32,200 --> 00:21:34,440
Dia datang atas
Rekomendasi Menteri
170
00:21:34,440 --> 00:21:36,440
Menteri Yoon-jungho
171
00:21:37,320 --> 00:21:39,280
Dia adalah bibit
Masa depan istana
172
00:21:39,320 --> 00:21:40,240
Apa maksudmu ?
173
00:21:41,080 --> 00:21:43,200
Sejak kau menjadi Kepala Kasim
Kau menjadi licik
174
00:21:44,360 --> 00:21:49,240
Bagimu, kau mungin tikus di atas periuk nasi
Tapi tak tahu kapan keberuntunganmu akan habis
175
00:21:49,680 --> 00:21:55,480
Jika kau ingin lama tinggal disana, kau harus
Belajar menjinakkan anak muda seperti dia
176
00:21:56,040 --> 00:22:00,000
Cemas akan jabatanmu,
Kau juga akan cepat tua
177
00:22:00,040 --> 00:22:01,800
Apa ada yang lebih
Penting dari jabatan
178
00:22:02,680 --> 00:22:05,280
Kau tahu, aku hampir
Dipenggal kali ini
179
00:22:05,920 --> 00:22:11,480
Aku percaya padamu
Jadi, kelak tolong jaga aku juga
180
00:22:32,800 --> 00:22:38,600
Yang Mulia, silahkan berbaring
Di sebelah kiri Permaisuri
181
00:22:43,360 --> 00:22:49,880
Yang Mulia, angkat bagian kiri anda
Sehingga jantung anda lebih tinggi
182
00:22:51,360 --> 00:22:59,880
Pertama, cium bibir bawah dan melumatnya
Kemudian kau harus menelan ludahnya
183
00:23:02,680 --> 00:23:15,480
Tempatkan tanganmu di bawah perutnya, lalu membelainya
Teruskan sampai payudaranya mengembang
184
00:23:15,480 --> 00:23:21,000
Lalu tutupi payudaranya dengan
Satu tangan, tutupi sepenuhnya
185
00:23:22,320 --> 00:23:27,800
Yang Mulia, anda dapat
Mulai pergerakan
186
00:23:28,520 --> 00:23:35,680
Permaisuri harus merangkul pinggang Yang Mulia
Lalu menerima penetrasinya
187
00:23:37,200 --> 00:23:42,640
Yang Mulia, aku siap
Mulailah
188
00:23:59,000 --> 00:24:01,080
Kau mungkin sudah
Merasa kenikmatan
189
00:24:18,480 --> 00:24:22,200
Selanjutnya, posisikan
Dirimu di belakangnya
190
00:24:50,440 --> 00:24:50,640
Masih belum waktunya
191
00:24:50,640 --> 00:24:52,760
Masih belum waktunya
192
00:24:52,760 --> 00:24:52,800
Masih belum waktunya
193
00:24:52,800 --> 00:24:52,800
Anda bisa mendapatkan anak
Laki-laki jika selesai bersama-sama
194
00:24:52,800 --> 00:24:53,040
Anda bisa mendapatkan anak
Laki-laki jika selesai bersama-sama
195
00:24:53,040 --> 00:24:57,320
Anda bisa mendapatkan anak
Laki-laki jika selesai bersama-sama
196
00:24:57,320 --> 00:24:57,400
Anda bisa mendapatkan anak
Laki-laki jika selesai bersama-sama
197
00:25:40,320 --> 00:25:42,800
Sudah waktunya
Ke kamar tidur
198
00:25:47,840 --> 00:25:51,120
Yang Mulia, jika
Ibu suri mengetahui hal ini
199
00:25:56,880 --> 00:25:58,040
Apa yang terjadi ?
200
00:25:58,280 --> 00:26:01,840
Aku bahkan tak bisa bertanya
karena kecurigaan dapur istana
201
00:26:02,200 --> 00:26:05,320
Aku tak tahu kenapa tapi
Semua orang menghindariku
202
00:26:11,000 --> 00:26:13,240
Kita harus mencari
Kepala juru masak
203
00:26:19,800 --> 00:26:20,520
Yang Mulia
204
00:26:21,600 --> 00:26:22,640
Kau tahu sesuatu ?
205
00:26:23,760 --> 00:26:24,640
Beritahu aku
206
00:26:25,360 --> 00:26:29,600
Hanya saja
Jika dia belum mati
207
00:26:33,240 --> 00:26:36,640
Aku pernah mendengar ketika
Kasim membicarakan sebuah tempat
208
00:26:38,120 --> 00:26:46,640
Dari ruang bawah tanah bangunan utama melewati
Daerah buruh, ada pintu masuk ke lantai bawah
209
00:26:47,880 --> 00:26:54,440
Tempat itu tak punya cahaya
Dan selalu dingin
210
00:26:56,240 --> 00:27:03,080
Dan tak ada yang tahu mengenai tempat itu
Selain pasukan Ibu Suri
211
00:27:03,080 --> 00:27:04,200
Wanita jalang
212
00:27:05,120 --> 00:27:14,600
Sebagai seorang selir mendiang kaisar
Kenapa kau tak memberi hormat padaku
213
00:27:15,880 --> 00:27:19,000
Kapan aku menyuruhmu
Menyiapkan makanan ?
214
00:27:21,480 --> 00:27:24,840
Yang Mulia segera datang
215
00:27:29,080 --> 00:27:30,480
Berani sekali kau buat Aku
Kelaparan seperti ini ?
216
00:27:31,120 --> 00:27:35,880
Yang Mulia, kenapa Anda
Keluar dari kuartal kasim ?
217
00:27:36,360 --> 00:27:39,800
Pakailah sedikit riasan dan
Ganti pakaian Anda
218
00:27:39,800 --> 00:27:48,160
Baiklah
219
00:28:10,760 --> 00:28:11,760
Yang Mulia
220
00:28:13,600 --> 00:28:19,080
Yang Mulia tolong
Keluarkan aku dari sini
221
00:28:19,880 --> 00:28:22,520
Semua telah dilakukan
Sesuai perintah
222
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
Tenanglah
223
00:28:26,200 --> 00:28:28,560
Tenanglah dan lihat ini
224
00:28:33,480 --> 00:28:35,400
Buku ini kau yang tulis ?
225
00:28:36,120 --> 00:28:37,320
Ya, Yang Mulia
226
00:28:39,920 --> 00:28:40,800
Tapi ?
227
00:28:40,800 --> 00:28:45,160
Bisa kau ingat apa yang
Dimakan Yang Mulia saat itu ?
228
00:28:46,440 --> 00:28:50,680
Hari itu, Yang Mulia makan siang
Di kuartal Ibu Suri
229
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Di kuartal Ibu suri
230
00:28:57,600 --> 00:29:02,880
Ibu Suri tiba-tiba memanggil, Dia
Memintaku agar tidak menyiapkan makanan
231
00:29:05,560 --> 00:29:09,120
Kenapa
Tidak sesuai selera ?
232
00:29:09,240 --> 00:29:14,160
Aku hanya merasa sedikit
Gangguan pencernaan
233
00:29:14,160 --> 00:29:18,080
Kenapa, kau pikir aku
Menaruh racun ?
234
00:29:19,760 --> 00:29:20,600
Yang Mulia
235
00:29:20,600 --> 00:29:26,160
Orang-orang bilang Aku yang membuat
Anda semakin lemah dengan menggunakan racun
236
00:29:29,480 --> 00:29:33,600
Karena itu Yang Mulia
Mengalami diare semalaman
237
00:29:47,480 --> 00:29:51,560
Beraninya kalian berdua
Melanggar aturan istana
238
00:29:53,000 --> 00:29:56,520
Akan ingatkan kalian tentang
Akibat melanggar aturan
239
00:30:04,360 --> 00:30:16,160
Bagi pria, diotong penisnya. Bagi wanita, diangkat rahim
dan mejahit vaginanya. Itulah pentingnya aturan istana
240
00:30:26,920 --> 00:30:30,440
Lihatlah, tanganmu
Begitu indah
241
00:30:32,880 --> 00:30:34,160
Aku juga tahu
242
00:30:49,480 --> 00:30:50,680
Yang Mulia
243
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Siapa kau ?
244
00:30:56,160 --> 00:30:57,800
Hamba pantas mati
245
00:30:57,800 --> 00:30:59,880
Kutanya kau siapa ?
246
00:31:01,920 --> 00:31:03,760
Aku telah melakukan
Kesalahan dan pantas mati
247
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
Dia adalah pelayan yang
Datang bersama Permaisuri
248
00:31:12,640 --> 00:31:17,000
Hamba pantas mati. Aku telah
Melakukan dosa yang tidak pantas
249
00:31:47,160 --> 00:31:49,880
Yang Mulia. Kenapa Anda
Katang ke tempat hina ini
250
00:31:51,920 --> 00:31:56,200
Karena aku belum pernah singgah
Setelah kau pindah ke kuartal ini
251
00:31:59,160 --> 00:32:03,000
Selarut ini, kemana kau pergi
Tanpa didampingi pelayan ?
252
00:32:03,360 --> 00:32:08,640
Ayahku di tahan sebagai pemberontak
Bisakah seorang anak hanya duduk diam
253
00:32:09,760 --> 00:32:14,400
Maafkan aku. Aku begitu
Sibuk dengan pemakaman
254
00:32:16,880 --> 00:32:23,880
Aku tahu kau sudah menderita.
Jangan khawatirkan Ayah, akan kuurus
255
00:32:25,000 --> 00:32:28,200
Tidak. Aku tak bisa jadi
Beban bagi Yang Mulia
256
00:32:29,600 --> 00:32:35,320
Bisa selamat saja
Aku ssangat bersyukur
257
00:32:41,160 --> 00:32:45,680
Pasti kau tak nyaman, menggunakan ruangan
Yang belum lama digunakan
258
00:32:47,000 --> 00:32:48,600
Ada orang diluar
259
00:32:53,600 --> 00:32:57,320
Panggil ahli bangunan dan suruh dia merubah
Kuartal ini sesuai dengan status Permaisuri
260
00:32:57,600 --> 00:33:02,760
Ibu Suri memerintahkan agar tak merubah
kondisi kuartal Permaisuri saat ini
261
00:33:03,360 --> 00:33:06,360
Apa. Ibu Suri yang
Membuat keputusan ini
262
00:33:10,000 --> 00:33:13,800
Bagaimana bisa keputusan Ibu Suri
Lebih penting dari perintahku
263
00:33:21,800 --> 00:33:23,920
Yang Mulia,
Lihat ini
264
00:33:28,080 --> 00:33:30,640
Barang yang dikirim
Yang Mulia sangat indah
265
00:33:30,800 --> 00:33:31,880
Lewat sini
266
00:33:33,440 --> 00:33:43,000
Sungai Nak-Dong mengalami pencemaran air
Petani mengalami kesulitan untuk bertani
267
00:33:43,480 --> 00:33:53,160
Juga akibat musim hujan, 325 rumah rusak
Dan lebih dari 200 orang hilang dan mati
268
00:33:53,160 --> 00:34:04,360
Ambil cadangan makanan dari 3 negara dan suruh
Para menteri siapkan prajurit untuk membantu
269
00:34:04,560 --> 00:34:10,360
Masalah selanjutnya yaitu perayaan jabatan Kaisar baru
Dan daftar nama yang akan dibebaskan dari penjara
270
00:34:12,600 --> 00:34:18,800
280 orang dari ibukota yang tak
Melakukan pemberontakan
271
00:34:19,080 --> 00:34:20,560
Dan 137 orang
Dari negara Kung-Gi
272
00:34:20,640 --> 00:34:22,360
Apa Kau
Menganggapku ?
273
00:34:22,920 --> 00:34:25,680
Kenapa tak ada yang
Kau sampaikan padaku
274
00:34:25,680 --> 00:34:30,880
Karena selama Yang Mulia belum
Memiliki banyak pengalaman, Ibu Suri akan..
275
00:34:30,880 --> 00:34:35,360
Kau pikir dengan hanya duduk diam disini
Membuatku menambah pengalaman ?
276
00:34:37,000 --> 00:34:40,880
Mulai sekarang pertimbangkan usul
Yang Mulia dalam mengambil keputusan
277
00:34:42,160 --> 00:34:43,160
Silahkan lanjutkan
278
00:34:43,920 --> 00:34:45,880
Apakah nama Boo-won (Ayah Permaisuri)
Termasuk dalam datar ?
279
00:35:02,640 --> 00:35:04,360
Kau sudah gila ?
280
00:35:05,160 --> 00:35:09,760
Kau tidak tahu demi keuntungan siapa
Aku menyingkirkan mereka
281
00:35:11,000 --> 00:35:13,880
Boo-won memiliki
Banyak pengikut
282
00:35:14,600 --> 00:35:17,880
Karena banyak musibah belakangan ini
Aku tak ingin kehilangan kepercayaan rakyat
283
00:35:18,000 --> 00:35:21,800
Ketika Kau bertemu Permaisuri
Dia memintamu membebaskan Ayahnya ?
284
00:35:23,560 --> 00:35:25,000
Apa kau
Memata-mataiku ?
285
00:35:27,000 --> 00:35:30,640
Meskipun kau memilki kekuasan
Tahta sementara sku Kaisar negri ini
286
00:35:30,640 --> 00:35:31,800
Masih belum waktunya bagimu
287
00:35:33,080 --> 00:35:37,600
Setelah bicara perasaan pribadi di rapat kabinet
Kau anggap dirimu sudah siap
288
00:35:40,680 --> 00:35:42,760
Kau sudah lupa, bagaimana
Kita bisa sampai sejauh ini
289
00:35:45,640 --> 00:35:48,920
Jika kita tidak membuat lembaran baru
kita bisa terluka nantinya
290
00:35:52,400 --> 00:35:55,600
Istana terbakar dan
Kita berdua nyaris tewas
291
00:35:56,880 --> 00:35:59,080
Ibumu tidak pernah
Melupakan kejadian itu
292
00:35:59,440 --> 00:36:03,440
Tolong jangan ulangi
Kejadian itu lagi
293
00:36:05,640 --> 00:36:13,440
Meski semua wanita istana milikmu,
Ada seorang wanita yang tak bisa kau sentuh
294
00:36:17,920 --> 00:36:20,800
Kumpulkan semua kasim yang membantu
Kaisar pergi ke tempat Permaisuri
295
00:36:20,880 --> 00:36:25,320
Apa kesalahanku. Aku melakukan
Semua yang diperintahkan Ibu
296
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
Aku membawa dia sebagai kakak ipar
Seperti yang Kau minta
297
00:36:28,120 --> 00:36:30,200
Menjadi Kaisar seperti
Yang kau minta
298
00:36:30,880 --> 00:36:33,120
Apa lagi yang kau
Ingin aku lakukan
299
00:36:56,120 --> 00:37:02,360
Jika aku gagal menjaga lebah ini tetap di bunga
Aku harus menyingkirkan bunganya untuk memecahkan masalah
300
00:37:10,560 --> 00:37:11,880
Bawakan aku air
301
00:37:47,160 --> 00:37:50,400
Lepaskan aku
302
00:37:51,920 --> 00:37:57,200
Kau seperti anakku sendiri
Beraninya kau membawa putriku
303
00:37:57,200 --> 00:37:59,440
Hwa-yeon
304
00:38:00,000 --> 00:38:05,600
Aku membiarkan kau hidup
Jangan muncul lagi dihadapanku
305
00:38:05,640 --> 00:38:10,000
Kau yang disana, pastikan Dia
Tak bisa bertindak seperti pria lagi
306
00:38:38,160 --> 00:38:42,640
Kwon-yoo
Bagaimana kau bisa disini
307
00:38:50,600 --> 00:38:52,600
Kupikir Kau
Sudah mati
308
00:38:54,800 --> 00:38:59,800
Tidak, aku berdoa setiap saat
Supaya kau tetap hidup
309
00:39:00,880 --> 00:39:08,760
Kwon-yoo, aku bersyukur
Kau masih hidup
310
00:39:10,880 --> 00:39:14,880
Kwon-yoo sudah
Mati saat itu
311
00:39:16,120 --> 00:39:20,120
Kwon-yoo, apa yang
kau bicarakan. Tolong aku.
312
00:39:21,160 --> 00:39:24,200
Aku tidak mengerti
Apa yang terjadi di istana
313
00:39:26,000 --> 00:39:28,800
Aku menemukan bukti
Bahwa Kaisar telah dibunuh
314
00:39:30,160 --> 00:39:31,880
Kau harus kembali
315
00:39:33,680 --> 00:39:38,640
Kau tidak tahu aku
Pengikut Menteri Yoon-jungho
316
00:39:40,600 --> 00:39:43,080
Apa maksudmu ?
317
00:39:49,400 --> 00:39:56,520
Cuma kau sekutuku di istana
Kwon-yoo..
318
00:39:58,160 --> 00:39:59,600
Bagaimana bisa kau
Melakukan itu
319
00:40:03,560 --> 00:40:08,640
Apa yang dapat
Kuperbuat saat ini
320
00:40:10,880 --> 00:40:15,560
Kau telah menjadi Permaisuri
Apa lagi yang kau inginkan
321
00:40:19,360 --> 00:40:29,240
Jika kau ingin selamat, kau harus melarikan
diri sendiri. Hanya sendiri, seperti waktu itu
322
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
Seperti waktu itu
323
00:40:36,160 --> 00:40:38,000
Melarikan diri sendiri
324
00:40:42,880 --> 00:40:44,640
Tak seorang pun
Diperbolekan masuk
325
00:40:45,080 --> 00:40:49,680
Tapi tetap saja
Yang Mulia disini
326
00:40:49,920 --> 00:40:51,880
Setidaknya biarkan
Dia melihat wajahnya
327
00:40:52,000 --> 00:40:53,880
Jika ada yang tidak beres
Jeherku akan dipenggal.
328
00:40:53,880 --> 00:40:55,160
Maafkan aku
329
00:40:58,800 --> 00:41:03,440
Ayahku sudah sangat tua
Bisakah kau memberinya ini ?
330
00:41:04,360 --> 00:41:05,640
Ini cuma bubur
331
00:41:33,160 --> 00:41:35,120
Putrimu mengirimkan ini
332
00:41:51,560 --> 00:41:53,400
Bagaimana kau
Bisa disini ?
333
00:41:56,760 --> 00:41:59,200
Kau melakukan hal
Yang sangat berbahaya
334
00:42:01,160 --> 00:42:05,400
Dia tak melakukan
Kesalahan apa pun
335
00:42:08,880 --> 00:42:15,600
Aku menemukan kebenaran tentang hari itu
Jika kau memberitahuku siapa yang memberikan kebenarannya
336
00:42:16,880 --> 00:42:22,800
Dengar. Aku sekarat karena
Dosaku. Tapi dia..
337
00:42:27,000 --> 00:42:31,880
Akan lebih baik jika kau
Membunuhku waktu itu
338
00:42:38,360 --> 00:42:43,880
Dengar
339
00:42:50,000 --> 00:42:51,760
Apakah Permaisuri Hwa-yeon
Di istana baik-baik saja ?
340
00:42:53,320 --> 00:42:56,600
Ya, kudengar dia
Baik-baik saja
341
00:42:58,520 --> 00:43:03,560
Mampirlah kesana dan cari tahu
Jika dia membutuhkan sesuatu
342
00:43:05,600 --> 00:43:06,240
Baik, Yang Mulia
343
00:43:07,600 --> 00:43:08,880
Apa yang terjadi ?
344
00:43:09,200 --> 00:43:13,200
Karena sakit Yang Mulia tidak boleh
makan buah kesemek kering
345
00:43:14,440 --> 00:43:16,200
Siapa namamu ?
346
00:43:16,640 --> 00:43:18,160
Chun-young
Yang Mulia
347
00:43:18,200 --> 00:43:20,400
Bagaimana kau tahu
Aku sakit ?
348
00:43:20,880 --> 00:43:25,200
Aku tahu dari sikapmu
Saat bersandar, dan dari warna kulitmu
349
00:43:25,400 --> 00:43:29,360
Lalu bagaimana
Kau mengobatinya ?
350
00:43:29,480 --> 00:43:36,120
Panas membuat sirkulasi darah lebih cepat dan berhenti
Saat dingin. Orang dengan penyakit ini dapat mudah terluka
351
00:43:36,160 --> 00:43:39,880
Anda harus mengindar dari panas atau
Dingin yang ekstrim, Yang Mulia
352
00:43:39,920 --> 00:43:43,880
Kau tampak akrab, Apa
Kita pernah bertemu sebelumnya ?
353
00:43:44,800 --> 00:43:46,120
Tidak mungkin
354
00:43:46,120 --> 00:43:46,120
Mana mungkin hamba yang hina ini
Pernah bertemu dengan Yang Mulia
355
00:43:46,120 --> 00:43:49,160
Mana mungkin hamba yang hina ini
pernah bertemu dengan Yang Mulia
356
00:43:50,440 --> 00:43:55,560
Karena aku sukai orang ini
Kuangkat dia sebagai pengikutku
357
00:43:56,600 --> 00:44:02,640
Yang Mulia. Seorang kasim setidaknya harus bekerja
selama 16 tahun untuk bisa dekat dengan anda
358
00:44:03,320 --> 00:44:09,680
Kasim ini telah bekerja selama 20 tahun agar dapat ppromosi
Bagaimana bisa anda berikan kesempatan pada kasim baru
359
00:44:09,800 --> 00:44:10,360
Apa
360
00:44:11,240 --> 00:44:14,560
Bukankah aku punya kekuasaan
Atas seorang kasim
361
00:44:15,160 --> 00:44:19,560
Kenapa. Maksudmu sebagai kepala kasim,
Kau hanya mendengarkan Ibu Suri.
362
00:44:20,440 --> 00:44:22,000
Akan kulakukan seperti yang
Anda minta Yang Mulia
363
00:44:38,680 --> 00:44:41,360
Yang Mulia sedang apa Anda
Disini selarut ini ?
364
00:44:43,400 --> 00:44:44,880
Apa karena ini ?
365
00:44:45,160 --> 00:44:46,360
Kwon-yoo
366
00:44:46,920 --> 00:44:52,760
Mereka semua akan dibunuh pagi ini
Kenapa kau mencoba begitu keras ?
367
00:44:54,640 --> 00:44:58,600
Karena Yang Mulia
Kepala juru masak mati sia-sia
368
00:45:04,320 --> 00:45:06,800
Yang Mulia
Ada apa ?
369
00:45:07,360 --> 00:45:14,360
Karena aku dan pangeran muda tak mati bersama
Mendiang Kaisar kami akan menyaksikan eksekusi ayahku
370
00:45:14,520 --> 00:45:18,320
Lebih baik
Bunuh kami dulu
371
00:45:18,600 --> 00:45:23,360
Meskipun ia pemberontak
Hukum mati itu terlalu berat
372
00:45:23,680 --> 00:45:25,640
Silahkan tarik
Kembali perintah Anda
373
00:45:26,880 --> 00:45:29,800
Ini sudah
Diputuskan
374
00:45:31,680 --> 00:45:36,640
Kumohon biarkan Boo-won hidup
Akan Kulakukan apa saja
375
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
Jika kau minta aku untuk tak
Bertemu Permaisuri lagi, aku tak akan..
376
00:45:40,760 --> 00:45:48,400
Ini kehendak para menteri sebagai contoh di
Masa mendatang. Jgn singgung masalah ini lagi
377
00:45:53,680 --> 00:45:55,160
Apa maksudmu ?
378
00:45:57,400 --> 00:46:00,800
Maksudmu mereka
Dari pihak keluargamu
379
00:46:08,320 --> 00:46:13,080
Kakak ipar terluka karena
Kakakku tak menyingkirkan kita ?
380
00:46:13,080 --> 00:46:14,880
Hati-hati kau
Berbicara
381
00:46:14,880 --> 00:46:19,440
Apakah aku benar
Kaisar Negri ini ?
382
00:46:22,240 --> 00:46:27,160
Masalah ini takkan selesai
Seperti yang kau inginkan
383
00:46:28,000 --> 00:46:29,080
Yang Mulia
384
00:46:29,160 --> 00:46:30,880
Siapa kepala kasim
Disini ?
385
00:46:30,880 --> 00:46:32,200
Hamba, Yang Mulia
386
00:46:33,320 --> 00:46:35,800
Kau harus cepat
Menghentikan eksekusi
387
00:46:38,000 --> 00:46:42,000
Yang Mulia, sebaiknya anda
Tak melawan kehendak Ibu Suri
388
00:46:49,320 --> 00:46:50,400
Maka kau
Harus pergi
389
00:46:53,640 --> 00:46:57,360
Jangan coba mengambil keputusan
Ini bukan wewenang kita
390
00:47:12,920 --> 00:47:16,160
Tahanan Shin
Terima pesan ini
391
00:47:16,600 --> 00:47:24,520
Tahanan Shin dan komplotannya
Berbahaya bagi kerjaan atas pemberotakan
392
00:47:25,320 --> 00:47:30,360
Sesuai hukum, 3 keluarga dari masing2
Anggota pemberontakan akan diexekusi
393
00:47:30,360 --> 00:47:31,320
Berani sekali kau ?
394
00:47:31,320 --> 00:47:32,640
Berani sekali kau ?
395
00:47:33,400 --> 00:47:39,400
Beraninya kau bicara atas nama
Bangsa setelah membunuh Kaisar
396
00:47:40,160 --> 00:47:41,640
Laksanakan hukuman
397
00:48:09,080 --> 00:48:13,160
Minggir. Sudah kubilang ada yang
Ingin kukatakan pada Yang Mulia
398
00:48:13,160 --> 00:48:14,520
Yang Mulia
399
00:48:15,200 --> 00:48:18,440
Yang Mulia
Tenangkan diri anda
400
00:49:02,640 --> 00:49:05,680
Yang Mulia harus
Kembali sekarang
401
00:49:18,200 --> 00:49:21,160
Cek, sulit untuk
Meloloskan diri
402
00:49:21,400 --> 00:49:26,240
Coba kulihat. Ini masalah besar
Biarkan aku mundur
403
00:49:26,400 --> 00:49:29,920
Kau selalu ingin mundur
Kau pikir aku akan mengijinkanmu
404
00:49:30,000 --> 00:49:33,600
Yang kumiliki hanya
Seperangkat bola. Kau mau ?
405
00:49:34,000 --> 00:49:39,480
Seperangkat bola. Boleh juga, aku selalu
Menginginkannya / Mundur 10 langkah jika mau
406
00:49:42,440 --> 00:49:46,160
Apa kau mengencingi kakimu
Kau seperti baru menginjak kotoran
407
00:49:46,600 --> 00:49:48,160
Bagaimana kemampuanmu
Bermain catur ?
408
00:49:48,360 --> 00:49:51,800
Aku selalu menang tapi
Tak pernah membuatku senang
409
00:49:52,680 --> 00:49:55,200
Kenapa. Apakah karena
Istana menjadi aneh ?
410
00:49:56,240 --> 00:50:04,880
Selama 30 tahun aku di istana Aku
Masih bingung mana yg benar dan salah
411
00:50:05,600 --> 00:50:12,000
Kau di kamar ibu mertua selalu benar
dan di dapur istri selalu benar
412
00:50:15,000 --> 00:50:21,000
Saat pertama kali aku ke istana
Aku menaruh kejantananku dalam panci
413
00:50:21,560 --> 00:50:26,920
Di tempat ini, benar - salah tidak penting
Tapi berkuasa dan tidak, itulah yg penting
414
00:50:27,320 --> 00:50:30,440
Tunggu sebentar. Apa Aku tadi
Mengatakan kata yang menakjubkan
415
00:50:30,760 --> 00:50:32,000
Bukankah aku hebat
416
00:50:32,240 --> 00:50:34,120
Kau memang hebat
417
00:50:36,360 --> 00:50:40,120
Kau ingin menjadi apa jika
Kau bukan seorang kasim
418
00:50:41,440 --> 00:50:46,840
Yang kuinginkan bertemu gadis cantik
dan punya anak. Keluarga bahagia
419
00:50:49,080 --> 00:50:54,400
Jangan dibahas lagi. Bagaimana
Aku bisa keluar dari istana ?
420
00:50:59,880 --> 00:51:04,360
Apa kau sedang menguji untuk melihat
apakah bola matamu pernah keluar ?
421
00:51:04,560 --> 00:51:07,160
Aku benar2 tak
suka dia
422
00:51:12,560 --> 00:51:14,960
Kaisar
423
00:51:15,320 --> 00:51:19,520
Menurutmu demi siapa Menteri dulu
dan Boo-won memberontak ?
424
00:51:20,000 --> 00:51:25,160
Kau harus mengeluarkan Permaisuri
dan Pangeran Muda dari istana
425
00:51:25,360 --> 00:51:33,440
Ibu Suri. Kau harus hukum korban Kaisar
Yang selamat jadi takkan terjadi lagi masalah
426
00:51:34,760 --> 00:51:37,120
Yang Mulia pasti tidak
datang lagi hari ini
427
00:51:39,640 --> 00:51:44,120
Ibu Suri, Anda
Harus memutuskan
428
00:51:44,120 --> 00:51:47,200
Harap membuat keputusan
429
00:51:47,200 --> 00:51:52,120
Jangan terus menyuruhku. Kalian perlu
memberiku solusi untuk meyakinkan Yang Mulia
430
00:51:54,880 --> 00:51:56,360
Pergilah sekarang
431
00:51:58,400 --> 00:52:05,200
Yang Mulia, keluarkan Permaisuri
Dan Pangeran Muda dari istana
432
00:52:10,920 --> 00:52:12,240
Panggilkan
Menteri Yoon
433
00:52:14,840 --> 00:52:16,360
Kenapa kau tidak
Menemuiku ?
434
00:52:17,320 --> 00:52:24,880
Aku malu untuk bertemu karena
Anda tidak berpakaian dengan benar
435
00:52:26,760 --> 00:52:28,200
Apa kau benar2 malu
436
00:52:28,960 --> 00:52:33,760
Dimataku, menuruti permintaanmu sambil
Menunjukkan maksud lain lebih memalukan
437
00:52:37,520 --> 00:52:38,960
Kutanya kau
Satu hal
438
00:52:39,640 --> 00:52:42,680
Sebagai Kaisar
Hal apa yang terpenting ?
439
00:52:43,200 --> 00:52:47,120
Melatih melakukan
Kebajikan dengan empati
440
00:52:47,120 --> 00:52:50,920
Lalu, apa arti
Dari empati ?
441
00:52:52,920 --> 00:52:56,560
Merasakan penderitaan
Yang dalam kesulitan
442
00:52:56,560 --> 00:53:00,440
Jadi, menyingkirkan wanita yang telah
kehilangan ayahnya disebut empati ?
443
00:53:01,280 --> 00:53:03,560
Apakah itu
Arti dari empati ?
444
00:53:03,560 --> 00:53:09,920
Namun, anda harus memikirkan kebaikan
Negri ini meski anda harus menyingkirkan kami
445
00:53:09,920 --> 00:53:16,200
Tua bangka. Kau kira berapa lama kau akan
Memiliki wewenang masuk kuartal Ibu Suri ?
446
00:53:16,760 --> 00:53:21,440
Jika kau dan pengikutmu tak pergi
Aku akan memberikan yang kau inginkan
447
00:53:23,080 --> 00:53:24,840
Keluar dari sini
448
00:53:55,640 --> 00:53:58,080
Yang Mulia masuk
449
00:54:00,960 --> 00:54:02,560
Tetap disini
450
00:54:03,400 --> 00:54:06,760
Aku tak tahu kenapa Anda kesini. Tapi
sebaiknya anda kembali selagi masih terang
451
00:54:07,920 --> 00:54:09,520
Kudengar kau
Tidak enak badan
452
00:54:10,200 --> 00:54:14,560
Bagaimana bisa aku baik-baik saja
setelah kepala ayahku digantung
453
00:54:16,320 --> 00:54:18,520
Karena itu kau
Menghindariku ?
454
00:54:23,200 --> 00:54:27,320
Kau tahu bagaimana keadaan
Pemerintahaan sekarang
455
00:54:27,320 --> 00:54:29,360
Ya, aku tahu
456
00:54:29,760 --> 00:54:35,840
Betapa mereka berusaha menyingkirkanku
Mengetahui Anda disini ?
457
00:54:35,840 --> 00:54:41,920
Jadi, jangan
Mencari aku lagi
458
00:54:42,920 --> 00:54:44,760
Kenapa kau
Bisa begitu kejam
459
00:54:46,000 --> 00:54:48,560
Bagaimana menurutmu aku
bertahan di posisi ini
460
00:54:48,560 --> 00:54:54,320
Karena aku hampir tidak bertahan
kenapa kau membuatku begitu sedih
461
00:54:56,360 --> 00:54:57,920
Lebih baik kau
Marah padaku
462
00:54:57,920 --> 00:55:03,520
Katakan bahwa aku Kaisar yang merebut
posisi Pangeran Muda dan membunuh ayahmu
463
00:55:04,240 --> 00:55:07,120
Setidaknya berterikalah
Kau membenciku
464
00:55:16,920 --> 00:55:18,360
Siapa namamu ?
465
00:55:18,960 --> 00:55:21,520
Guum-oak
Yang Mulia
466
00:55:22,440 --> 00:55:25,920
Kenapa. Kau akan
Membawanya ke tempat tidur ?
467
00:55:29,560 --> 00:55:31,080
Bukan hal yang
Sulit untuk dilakukan
468
00:55:36,560 --> 00:55:39,680
Yang Mulia, kenapa Anda
Melakukan ini padaku
469
00:55:39,680 --> 00:55:43,280
Tolong jangan kirim aku
Aku tidak mau
470
00:55:43,280 --> 00:55:44,160
Apa yang kau lakukan
471
00:55:46,760 --> 00:55:50,400
Yang Mulia
472
00:55:50,400 --> 00:55:52,560
Yang Mulia
Kumohon..
473
00:55:53,640 --> 00:55:57,000
Yang Mulia
Aku tak mau pergi
474
00:56:00,680 --> 00:56:03,880
Kau senang setelah semua
Keinginanmu jadi kenyataan
475
00:56:05,360 --> 00:56:08,000
Kau senang akhirnya
Kau bisa balas dendam
476
00:56:11,440 --> 00:56:16,800
Kupikir kau datang
Ke istana demi aku
477
00:56:21,360 --> 00:56:27,000
Sekarang apa yang
Harus kulakukan ?
478
00:56:28,360 --> 00:56:36,640
Jika kau mau tinggal atau keluar
Dari istana. Aku akan mencari jalan
479
00:56:37,640 --> 00:56:41,360
Kenapa. Aku berikutnya ?
480
00:56:41,800 --> 00:56:44,400
Kau tahu aku
Tadi dari mana
481
00:56:45,160 --> 00:56:49,320
Aku baru saja kembali dan melihat
kepala ayahmu masuk dalam jajak pendapat
482
00:57:17,600 --> 00:57:19,640
Apa dia menyalahkanku
483
00:57:22,360 --> 00:57:31,360
Dia hanya merasa berat hati
Tidak bisa makan dan..
484
00:57:34,800 --> 00:57:36,440
Lanjutkan
485
00:57:37,640 --> 00:57:40,640
Bagaimana penampilan Yang Mulia
Ketika ia pergi ke tempat tidur
486
00:57:40,880 --> 00:57:42,000
Apa ?
487
00:57:43,560 --> 00:57:56,200
Dia mengganti pakaiannya
Dan mengurai rambutnya
488
00:57:59,480 --> 00:58:02,360
Baju tidur warna putih
489
00:58:04,800 --> 00:58:07,000
Siapa yang menanggalkan
Pakaiannya ?
490
00:58:08,360 --> 00:58:09,880
Aku
491
00:58:11,200 --> 00:58:13,160
Bagaimana kau
Melepasnya
492
00:58:14,320 --> 00:58:15,800
Dengan..
493
00:58:16,880 --> 00:58:20,640
Aku melepaskan
Simpulnya dan..
494
00:58:21,160 --> 00:58:23,000
Apa kau
Memandikannya juga ?
495
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
Ya
Yang Mulia
496
00:58:25,000 --> 00:58:27,200
Bagaimana kau
Memandikannya ?
497
00:58:27,480 --> 00:58:33,400
Dalam bak mandi
Dia berendam
498
00:58:33,400 --> 00:58:35,480
Mulai dari mana
Kau membersihkannya ?
499
00:58:37,400 --> 00:58:40,000
Dengan kain bersih
Aku membersihkan tangannya
500
00:58:40,360 --> 00:58:43,200
Kemudian aku membersihkan
Dada dan bahunya
501
00:58:43,200 --> 00:58:45,560
Apakah dia mulus ?
502
00:58:45,680 --> 00:58:50,000
Kulitnya sangat mulus
503
00:58:50,080 --> 00:58:51,440
Lanjutkan
504
00:58:51,600 --> 00:58:55,560
Ketika dia berdiri aku membersihkan
Kakinya, dan di tengah..
505
00:59:51,360 --> 00:59:53,160
Yang Mulia
506
01:01:14,400 --> 01:01:16,560
Ini kamar yang akan
Kau gunakan mulai sekarang
507
01:01:17,800 --> 01:01:27,920
Meski Yang Mulia memberimu wewenang, kau masih belum
memiliki gelar. Jadi rawat tubuhmu dan jangan keluyuran
508
01:01:28,160 --> 01:01:29,360
Ya, Nyonya
509
01:01:33,680 --> 01:01:35,200
Aku mengerti
510
01:01:38,200 --> 01:01:40,520
Anak ini akan
Mengurusmu
511
01:01:41,160 --> 01:01:42,680
Aku pergi dulu
512
01:01:45,920 --> 01:01:48,160
Ada yang anda butuhkan ?
513
01:01:50,600 --> 01:01:53,360
Tidak. Kau bisa
Pergi sekarang
514
01:01:53,360 --> 01:02:08,560
.
515
01:01:53,560 --> 01:01:56,320
Ya
516
01:02:14,560 --> 01:02:16,240
Keluar dari sini
517
01:02:18,920 --> 01:02:20,520
Ada orang
di dalam ?
518
01:02:23,640 --> 01:02:29,200
Yang Mulia
Terima kasih banyak
519
01:02:32,920 --> 01:02:35,680
Terima kasih
Yang Mulia
520
01:03:43,120 --> 01:03:44,800
Guum-oak
521
01:03:49,120 --> 01:03:51,360
Apa kau bersenang-senang
Pangeran ?
522
01:04:11,440 --> 01:04:13,560
Ini jelas adalah
Dunia tidak terduga
523
01:04:14,560 --> 01:04:20,000
Pelayan wanita sepertiku menjadi selir
Dan tuan sepertimu menjadi kasim
524
01:04:20,080 --> 01:04:22,000
Bukankah menarik ?
525
01:04:23,200 --> 01:04:25,360
Yang Mulia disini
526
01:04:29,880 --> 01:04:31,880
Dia datang tepat waktu
527
01:04:33,080 --> 01:04:35,560
Dia minta agar tidak
Membiarkan siapapun masuk
528
01:04:38,800 --> 01:04:41,400
Kudengar kau
dipromosikan
529
01:04:43,200 --> 01:04:46,600
Bisakah kau membantuku
agar dia datang ke kuartalku ?
530
01:04:48,120 --> 01:04:50,800
Tak ada yang tahu kau dari
Luar istana juga takdir ?
531
01:04:50,800 --> 01:04:54,360
Aku telah melupakan semua kejadian dulu
sebelum aku datang ke istana
532
01:04:56,200 --> 01:04:59,880
Tak ada yang perlu diingat
Karena kau tak pernah membantuku
533
01:05:01,000 --> 01:05:08,440
Kau menjadi bagian dari istana sekarang. Kau harus hati-hati
dengan ucapanmu agar tak menimbulkan masalah
534
01:05:13,240 --> 01:05:20,920
Aku membuat anda kecewa karena
Aku membuat anda dalam situasi sulit
535
01:05:22,360 --> 01:05:31,080
Tidak. Sebenarnya aku merasa tidak enak
Mengenai insiden Boo-won
536
01:05:31,160 --> 01:05:39,160
Aku tak tahu kenapa Ibu Suri jadi
Kasar padaku dan Pangeran Muda
537
01:05:39,760 --> 01:05:41,640
Yang Mulia
538
01:05:52,080 --> 01:05:56,120
Maafkan aku
Soal Boo-won
539
01:06:00,800 --> 01:06:03,400
Bagaimana mungkin
Aku menyalahkan Anda
540
01:06:04,800 --> 01:06:07,800
Aku pasti masih kurang pantas
Menjadi Kaisar yang baik
541
01:06:09,880 --> 01:06:12,920
Kenapa kau berkata begitu
Yang Mulia
542
01:06:14,000 --> 01:06:19,880
Mendiang Kaisar selalu menyebut bahwa
cuma kau yang mengerti cara memerintah
543
01:06:22,360 --> 01:06:25,600
Bagaimana bisa ada kewenangan lebih tinggi dari anda?
544
01:06:26,000 --> 01:06:30,680
Aku hanya merasa
Kasihan dan tak tahan
545
01:06:33,000 --> 01:06:37,200
Kau harus buat keputusan
Untuk mencabut gelar Permaisuri
546
01:06:39,800 --> 01:06:45,000
Tidak ada alasan untuk
Mencabut gelar Permaisurinya
547
01:06:45,440 --> 01:06:46,360
Apa ?
548
01:06:46,360 --> 01:06:52,600
Jika gelarnya dicabut, jika dia mengalami kecelakaan
siapa yang peduli dengan kebenarannya ?
549
01:06:53,600 --> 01:06:55,760
Kau tidak perlu
Mengkhawatirkannya
550
01:06:56,000 --> 01:06:59,480
Dia sudah 30 tahun
Bertahan di istana
551
01:07:00,400 --> 01:07:03,360
Kau tahu kenapa dia
Hanya memilki satu telinga
552
01:07:05,360 --> 01:07:08,160
Dia mendengar hal
Yang tidak sepantasnya
553
01:07:15,360 --> 01:07:17,400
Dia itu pintar
554
01:07:17,760 --> 01:07:21,680
Dia mengetahi kejadian
Di istana lebih dari siapapun
555
01:07:24,600 --> 01:07:27,360
Kudengar kau pergi ke
Kuertel Permaisuri Soo-yong
556
01:07:34,160 --> 01:07:37,920
Kau tahu sesuatu
Tentang racun
557
01:07:39,560 --> 01:07:43,680
Aku pernah mempelajarinya
Saat aku masih muda
558
01:08:04,000 --> 01:08:05,760
Kenapa kau bawa benda
Seperti itu dalam istana
559
01:08:05,760 --> 01:08:07,360
Itu akan menjadi
Masalah besar
560
01:08:07,800 --> 01:08:12,360
Tapi bagi yang tidak peduli
Mengganggap itu hanya batu
561
01:08:17,000 --> 01:08:20,000
Kau tahu cara membuat
Racun menggunakan itu ?
562
01:08:20,920 --> 01:08:22,240
Kau harus
Membakarnya lebih dulu
563
01:08:22,240 --> 01:08:24,080
Bersiaplah
564
01:08:25,320 --> 01:08:32,920
Jika ibu & anak itu tidak bersedia
Pergi dari istana maka tak ada pilihan lain
565
01:08:55,800 --> 01:08:58,200
Kudengar ada transaksi untuk pengambilan keputusan
Tentang di kuartal mana Yang Mulia akan tidur
566
01:08:58,640 --> 01:09:03,400
Aku
Mana mungkin aku berani.
567
01:09:03,560 --> 01:09:07,760
Bawa Yang Mulia ke kuartal Ku
Tanggal 3 bulan depan
568
01:09:07,760 --> 01:09:10,440
Aku tidak bisa
569
01:09:10,440 --> 01:09:10,760
Siapa yang tahu ? Jika aku melahirkan
Seorang pangeran. Kau mungkin akan dipromosikan
570
01:09:10,760 --> 01:09:14,440
Siapa yang tahu ? Jika aku melahirkan
Seorang pangeran. Kau mungkin akan dipromosikan
571
01:09:25,440 --> 01:09:29,880
Bahkan makan katak
Tak menambah energiku
572
01:09:29,880 --> 01:09:31,920
Permisi
573
01:09:35,400 --> 01:09:39,160
Selama 30 tahun aku di bagian obat
Aku tahu kebutuhan seseorang dari langkahnya
574
01:09:39,160 --> 01:09:42,240
Coba kuperiksa apakah ada
Tempat buat anak laki-laki
575
01:09:42,440 --> 01:09:45,920
Jangan diambil hati
576
01:09:50,680 --> 01:09:53,480
Karena tak ada banyak peluang
Kau harus memastikannya
577
01:09:53,480 --> 01:09:54,920
Baik
578
01:09:57,360 --> 01:09:58,680
Payudaramu tidak rata kan
579
01:09:58,680 --> 01:10:00,160
Tidak
580
01:10:00,160 --> 01:10:02,520
Kalau tidak rata, kita harus
Menggunakan resep lain
581
01:10:02,520 --> 01:10:04,920
Kalau tidak rata
Kau akan sulit hamil
582
01:10:05,800 --> 01:10:07,440
Payudaramu tidak rata kan
583
01:10:07,440 --> 01:10:09,360
Mereka sama
584
01:10:09,360 --> 01:10:12,000
Coba kulihat
585
01:10:14,640 --> 01:10:17,440
Aku tak bisa tahu hanya dengan melihat saja
Aku harus merasakannya
586
01:10:17,880 --> 01:10:19,880
Kubilang mereka sama
587
01:10:20,360 --> 01:10:22,520
Kau benar
Untunglah
588
01:10:23,480 --> 01:10:31,920
Yang ini untuk mendapatkan janin laki-laki ?
Yang ini akan mengubah janin perempuan jadi laki-laki
589
01:10:34,760 --> 01:10:37,600
Minum pada
Hari ke 14
590
01:10:37,640 --> 01:10:39,440
Pada hari ke 14 kan ?
591
01:10:44,000 --> 01:10:48,320
Tunggu
Yang ini untuk janin laki-laki
592
01:10:48,440 --> 01:10:50,560
Dia mengambil untuk anak perempuan
593
01:10:51,080 --> 01:10:53,600
Pemikiran orang
Yang sangat licik
594
01:10:53,800 --> 01:10:58,160
Aku tak menyangka bisa mencapai puncak
Tapi setelah aku naik, aku tak mau turun
595
01:10:58,760 --> 01:11:00,160
Bukan begitu
Yang Mulia
596
01:11:00,320 --> 01:11:04,520
Setelah memiliki Yang Mulia aku bertanya2
Mungkin aku bisa jadi Permaisuri juga
597
01:11:04,520 --> 01:11:06,200
Kau tidak tahu sedang
Berbicara di depan siapa
598
01:11:06,880 --> 01:11:08,600
Kau harus hati2
Dengan ucapanmu
599
01:11:09,360 --> 01:11:12,320
Berani sekali
Kau memerintahku
600
01:11:17,160 --> 01:11:21,320
Siapa menurutmu yang akan
Kubantu jika aku memiliki Yang Mulia
601
01:11:21,440 --> 01:11:24,120
Kau pikir aku
Akan melukaimu
602
01:11:27,800 --> 01:11:29,680
Aku paham maksudmu
603
01:11:30,160 --> 01:11:32,880
Apa yang
Bisa kubantu ?
604
01:11:32,880 --> 01:11:35,440
Jika aku ingin jadi bahan perhatian
Aku harus merias diriku
605
01:11:37,080 --> 01:11:38,600
Dengan beberapa perhiasan
606
01:11:39,000 --> 01:11:42,640
Kau lebih tahu dari Aku
Pilihlah sendiri
607
01:11:57,640 --> 01:12:06,520
Ketika kau mengandung pewaris tahta
Akan kubangun kuartal kecil untukmu
608
01:12:06,520 --> 01:12:11,360
Ini salahku belum mengandung
Pewaris tahta untukmu
609
01:12:12,360 --> 01:12:20,440
Yang Mulia sakit kepala parah hari ini
Jadi, dia takkan bisa datang malam ini
610
01:12:23,440 --> 01:12:27,000
Dia tak datang krn tau bahwa hari ini
hari keberuntungan yg datang 4 tahun sekali ?
611
01:12:27,000 --> 01:12:28,640
Ya
612
01:12:33,640 --> 01:12:37,360
Ayo pergi. Aku harus
Menemuinya karena ia sakit
613
01:12:39,880 --> 01:12:43,920
Kau sudah belajar bagaimana
Menjadi Kaisar yang baik ?
614
01:12:46,000 --> 01:12:49,360
Tidak apa
beritahu aku
615
01:12:50,240 --> 01:12:54,640
Baik, Yang Mulia. Itu adalah
"myung", "chal", "tong"
616
01:12:56,200 --> 01:12:58,680
Lalu apa arti
dari "myung" ?
617
01:12:58,760 --> 01:13:02,680
Myung adalah memiliki pandangan
yang jelas dan telinga yang baik
618
01:13:02,800 --> 01:13:13,880
Dengan mata, kau harus memandang jauh dengan jelas
Dengan telinga, kau harus mendengar suara rakyat
619
01:13:13,880 --> 01:13:15,320
Benar
620
01:13:15,560 --> 01:13:19,760
Anak pintar
Ini
621
01:13:21,000 --> 01:13:24,520
Yang Mulia
Obatnya sudah dingin
622
01:13:25,640 --> 01:13:30,360
Aku bukan Kaisar melainkan
Alat untuk menghasilkan ahli waris
623
01:13:31,200 --> 01:13:33,800
Itu tidak benar
624
01:13:34,120 --> 01:13:37,800
Bagaimana mungkin memiliki
Pewaris tahta dianggap remeh ?
625
01:13:37,800 --> 01:13:40,920
Diamlah
Kau yang minum
626
01:13:43,160 --> 01:13:46,600
Akan lebih baik
Jika kau menjadi kaisar
627
01:13:46,600 --> 01:13:47,240
Yang Mulia
Ibu Suri datang
628
01:13:47,240 --> 01:13:49,800
Yang Mulia
Ibu Suri datang
629
01:14:11,640 --> 01:14:14,080
Kau tahu hari apa ini ?
630
01:14:14,640 --> 01:14:19,400
Aku bukan sekedar anakmu
Tapi Kaisar bangsa ini
631
01:14:20,800 --> 01:14:22,880
Kau pikir kau seorang Kaisar hanya
Karena duduk di singgasana
632
01:14:22,880 --> 01:14:24,640
Kau tak bergabung
Dalam pertemuan kabinet
633
01:14:24,640 --> 01:14:28,120
Kau tak pernah memberiku
Kesempatan untuk mencapai sesuatu
634
01:14:28,320 --> 01:14:31,000
Kau terus berkuasa dalam
Semua pengambilan keputusan
635
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
Sekarang kau minta
Aku menjadi bonekamu
636
01:14:35,760 --> 01:14:39,800
Aku akan mundur setelah kau memiliki
Ahli waris tahta dan keadaan tenang
637
01:14:39,800 --> 01:14:42,200
Kapan itu ?
638
01:14:43,640 --> 01:14:44,880
Apa ?
639
01:14:45,120 --> 01:14:48,440
Lebih baik jika anda
enempati tahta itu sendiri
640
01:14:49,640 --> 01:14:53,200
Aku sudah muak dan lelah
Dengan pengawinan ini
641
01:14:53,400 --> 01:14:57,600
Aku hanya diharapkan
Untuk memberikan benih
642
01:14:58,360 --> 01:15:01,480
Tidak harus bersama
Permaisuri melakukannya
643
01:15:02,360 --> 01:15:04,880
Karena ini hari kemujuran
644
01:15:05,240 --> 01:15:07,440
Berikan juga
Peluang bagi para selir
645
01:15:08,000 --> 01:15:09,200
Siapa itu ?
646
01:15:09,200 --> 01:15:11,800
Guum-oak
647
01:15:11,800 --> 01:15:13,560
Ayo pergi
648
01:15:25,360 --> 01:15:27,680
Lancang sekali kau
649
01:15:30,120 --> 01:15:31,680
Yang Mulia
650
01:15:33,880 --> 01:15:36,240
Kenapa kau
Memakai ini ?
651
01:15:36,800 --> 01:15:39,680
Yang Mulia
Itu karena..
652
01:15:40,160 --> 01:15:43,120
Kutanya, kenapa
Kau memakai ini
653
01:15:43,480 --> 01:15:48,000
Itu karena..
654
01:15:48,000 --> 01:15:50,320
Yang Mulia
655
01:15:51,400 --> 01:15:53,880
Ada sesuatu yang
Ingin kukatakan padamu
656
01:15:58,760 --> 01:16:02,920
Yang Mulia harus
Tahu tentang hal ini
657
01:16:11,440 --> 01:16:14,080
Kenapa ini ada di
Tangan orang lain
658
01:16:15,640 --> 01:16:18,800
Jangan marah dulu
Duduklah
659
01:16:18,800 --> 01:16:21,360
Kau tahu
Bagaimana perasaanku
660
01:16:23,000 --> 01:16:25,400
Apa kau sangat
Membenciku
661
01:16:27,360 --> 01:16:33,360
Apa aku tidak
Sebaik kasim itu
662
01:16:35,600 --> 01:16:37,600
Bawa dia masuk
663
01:16:40,800 --> 01:16:43,320
Kupikir aku mengenalinya
664
01:16:43,480 --> 01:16:46,560
Bukankah dia yang
Dulu tinggal dirumahmu ?
665
01:16:46,880 --> 01:16:49,640
Bagaimana bisa kau menyamarkan
Pria seperti dia masuk ke istana ?
666
01:16:49,640 --> 01:16:51,320
Hati-hati anda berbicara
667
01:16:51,320 --> 01:16:52,800
Tolong jelaskan
668
01:16:52,800 --> 01:16:55,440
Kenapa orang ini disini
669
01:16:55,440 --> 01:17:01,800
Meski kami tinggal satu atap, hanya setelah
Perkenalan kasim aku baru mengenalnya
670
01:17:01,800 --> 01:17:05,240
Kau ingin aku percaya ?
671
01:17:07,000 --> 01:17:10,800
Aku ingat jelas cara
Dia memandangamu
672
01:17:11,440 --> 01:17:14,440
Yang Mulia dan keparat ini
Sudah jelas..
673
01:17:19,360 --> 01:17:22,640
Siapa ayah dari anakmu
Yang selama ini anda kandung
674
01:17:23,600 --> 01:17:26,160
Benarkah dia anak kakakku
675
01:17:27,400 --> 01:17:29,560
Lepaskan bajunya
676
01:17:29,560 --> 01:17:32,440
Aku harus memastikan bahwa dia
Benar-benar bukan seorang pria
677
01:17:32,440 --> 01:17:35,800
Yang Mulia, apa kau harus
Melakukan sampai sejauh itu
678
01:17:36,080 --> 01:17:37,600
Cepat lepaskan bajunya
679
01:17:38,160 --> 01:17:42,080
Yang Mulia, kenapa anda mau
Melihat hal mengerikan seperti itu
680
01:18:12,080 --> 01:18:15,160
Silahkan pergi
Sekarang
681
01:18:23,440 --> 01:18:26,920
Yang Mulia
Tidakkah kau tahu
682
01:18:28,000 --> 01:18:30,760
Kau pikir aku tidak
Tahu bagaimana perasaanmu
683
01:18:35,000 --> 01:18:39,000
Karena Ibu Suri mengawasi
Setiap gerakan di istana
684
01:18:41,000 --> 01:18:44,760
Aku tak peduli dengan Ibu Suri
Atau hal lainnya
685
01:18:46,160 --> 01:18:47,600
Lihatlah aku
686
01:18:48,360 --> 01:18:52,760
Aku begitu malu. Menurutmu
Kenapa aku tetap melanjutkannya
687
01:18:55,880 --> 01:18:57,200
Yang Mulia
688
01:19:09,000 --> 01:19:10,440
Yang Mulia
689
01:19:17,240 --> 01:19:18,240
Yang Mulia
690
01:19:20,880 --> 01:19:22,160
Yang Mulia
691
01:19:30,000 --> 01:19:35,240
Anda bisa kembali setelah anda
benar-benar menjadi seorang Kaisar
692
01:19:43,480 --> 01:19:48,640
Aku akan menjadi Kaisar
Aku pasti akan menjadi Kaisar
693
01:19:56,360 --> 01:19:59,760
Kejadian semalam dengan Yang Mulia
Bertentangan dengan aturan surgawi
694
01:20:03,360 --> 01:20:06,120
Orang lain tidak boleh
Tahu tentang ini
695
01:20:06,520 --> 01:20:08,120
Baik, Yang Mulia
696
01:20:08,320 --> 01:20:17,680
Kau tahu apa yang telah
Kulakukan, agar dia naik tahta
697
01:20:19,480 --> 01:20:21,160
Singkirkan mereka
698
01:20:42,360 --> 01:20:46,080
Kenapa kau tidak
Memberitahuku
699
01:20:47,240 --> 01:20:51,680
Apa yang akan berubah
Jika kuberitahu
700
01:20:54,160 --> 01:20:58,400
Jika kau memberitahuku
Apa yang terjadi
701
01:21:10,160 --> 01:21:11,640
Kita kabur saja
702
01:21:13,200 --> 01:21:19,480
Kabur
Kita pernah mencobanya sekali
703
01:21:27,160 --> 01:21:35,160
Daripada hidup begini, lebih baik kita
Pergi dan meninggalkan segalanya
704
01:21:36,200 --> 01:21:40,600
Ketika kita keluar dari istana,
kita semua akan mati
705
01:21:41,160 --> 01:21:42,880
Aku tak bisa
Membahayakan anak itu
706
01:21:43,120 --> 01:21:48,000
Bagaimanapun dia adalah
Putra mahkota mendiang Kaisar
707
01:21:48,680 --> 01:21:50,360
Kau akan mati karena itu
708
01:21:50,360 --> 01:21:58,640
Tidak, bagaimanapun
Aku akan melindunginya
709
01:22:08,120 --> 01:22:14,200
Apa yang harus kulakukan
710
01:22:17,000 --> 01:22:22,000
Apa yang kau
ingin aku lakukan
711
01:22:36,760 --> 01:22:42,120
Yang Mulia, itu sudah panah
Yang ke-40. Kesehatanmu..
712
01:22:47,640 --> 01:22:49,680
Kau memanggilku
Yang Mulia
713
01:22:57,760 --> 01:22:58,800
Memanahlah
714
01:22:59,200 --> 01:23:01,320
Aku mau melihat
Kemampuanmu
715
01:23:01,480 --> 01:23:04,160
Mana berani aku
Memegang panahmu
716
01:23:04,160 --> 01:23:05,920
Berikan dia busur
717
01:23:16,800 --> 01:23:18,000
Kwon-yoo
718
01:23:21,640 --> 01:23:24,600
Apa alasanmu masuk istana
dg menyembunyikan identitasmu
719
01:23:25,440 --> 01:23:29,600
Aku jadi seorang kasim karena itu satu2nya
cara bagi pria yg tak punya kejantanan agar sukses
720
01:23:32,000 --> 01:23:35,000
Berani sekali orang sepertimu memiliki
Perasaan untuk menjadi kasim istana
721
01:23:35,760 --> 01:23:38,360
Perasaan. Tidak ada
Perasaan semacam itu
722
01:23:40,760 --> 01:23:48,360
Aku harus pergi ke kartal Permaisuri. Karena aku membuat
kesalahan besar kemarin aku harus minta maaf.
723
01:23:49,440 --> 01:23:55,000
Ibu Suri masih menunggu
Anda untuk kunjungan pagi
724
01:24:11,920 --> 01:24:14,680
Dia masih curiga
725
01:24:18,080 --> 01:24:19,920
Kau tidak bisa hidup
Seperti ini selamanya
726
01:24:32,400 --> 01:24:35,240
Yang Mulia, anda semestinya
Tidak melakukan ini
727
01:24:38,680 --> 01:24:40,000
Yang Mulia
728
01:24:50,440 --> 01:24:52,080
Yang Mulia
Apa yang kaulakukan
729
01:25:09,280 --> 01:25:12,320
Kwon-yoo..
Dimana Kwon-yoo
730
01:25:14,400 --> 01:25:15,800
Panggil dia
731
01:26:25,640 --> 01:26:27,720
Aku tak lagi minum
Obat seperti itu
732
01:26:27,720 --> 01:26:35,000
Tapi Yang Mulia, Ibu Suri
Memeriksa obatmu setiap hari
733
01:26:35,160 --> 01:26:37,040
Kalau begitu kau
Yang meminumnya
734
01:26:37,360 --> 01:26:46,760
Apa. Bagiku, mencoba untuk meningkatkan kejantananku, aku bahkan
tak makan kimchi dg bwg putih. Bagaimana bisa aku minum obat ini
735
01:26:47,400 --> 01:26:53,200
Apakah pria tanpa kejantanan
Punya gairah seks
736
01:26:53,920 --> 01:27:01,600
Mohon maaf, tapi tidak ejakulasi
Bukan berarti tidak memiliki gairah seks
737
01:27:05,080 --> 01:27:08,240
Kwon-yoo
Kau yang minum
738
01:27:11,080 --> 01:27:16,400
Kenapa. Kau tidak bisa meminumnnya
Kau takut memiliki gairah seks
739
01:27:17,720 --> 01:27:18,880
Minumlah
740
01:27:46,880 --> 01:27:49,000
Aku tak bisa membiarkan
Anakku dalam bahaya
741
01:27:50,200 --> 01:27:53,960
Bagaimanapun Aku
Harus melindunginya
742
01:28:10,680 --> 01:28:13,920
Karena kau tak memiliki kejantanan
Tak ada yang perlu dikhawatirkan
743
01:28:22,040 --> 01:28:26,600
Ada apa
Bagaimana ini bisa terjadi
744
01:28:30,640 --> 01:28:35,440
Siapa itu
Siapa yang memerintahkan ini
745
01:28:35,440 --> 01:28:37,480
Tenanglah, Yang Mulia
746
01:28:37,480 --> 01:28:44,560
Aku tidak tahu apa-apa, seperti biasanya
Aku menerima bahan & mbuat obatnya sendiri
747
01:28:46,400 --> 01:28:47,960
Yang Mulia
748
01:28:52,560 --> 01:28:56,840
Aku akan membunuh siapa
Saja yang membicarakan kabar ini
749
01:28:57,680 --> 01:29:04,040
Panggil dokter diam-diam
Selamatkan dia
750
01:29:04,320 --> 01:29:07,080
Ada hal yang ingin
Kudengar darinya
751
01:29:12,760 --> 01:29:14,960
Tolong selamatkan aku
Yang Mulia
752
01:29:15,560 --> 01:29:18,640
Aku sungguh tidak tahu
Apa-apa tentang hal ini
753
01:29:18,720 --> 01:29:20,040
Bawa buktinya
754
01:29:21,120 --> 01:29:25,320
Kau tahu apa ini
Ini ada di kamarmu
755
01:29:26,480 --> 01:29:29,120
Aku sungguh
Tidak tahu apa-apa
756
01:29:33,720 --> 01:29:35,760
Apa Ibu Suri memintamu
Untuk menyingkirkanku
757
01:29:35,760 --> 01:29:38,000
Tidak, Yang Mulia
758
01:29:38,000 --> 01:29:38,320
Lalu, siapa yang mengurus
Semua bahan-bahannya
759
01:29:38,320 --> 01:29:40,480
Lalu, siapa yang mengurus
Semua bahan-bahannya
760
01:29:41,000 --> 01:29:43,160
Kau tidak bisa
Menyangkal itu
761
01:29:44,200 --> 01:29:46,880
Itu menteri Yoon-jungho
762
01:29:56,240 --> 01:29:58,640
Yang Mulia memerintahkan
Tidak ada yang boleh masuk
763
01:30:01,120 --> 01:30:04,960
Hei
764
01:30:05,320 --> 01:30:09,800
Hei
Sadarlah
765
01:30:11,400 --> 01:30:15,040
Air
766
01:30:17,360 --> 01:30:18,680
Ini
767
01:30:23,040 --> 01:30:24,920
Lagi
768
01:30:34,600 --> 01:30:36,000
Kau sudah lebih
Baik sekarang
769
01:30:36,720 --> 01:30:39,600
Aku seperti labu
Yang habis dipalu
770
01:30:40,280 --> 01:30:42,800
Aku pasti tampak
Mengerikan
771
01:30:43,960 --> 01:30:47,080
Tidak separah itu
772
01:30:48,400 --> 01:30:52,240
Dia mennyebut nama
Menteri Yoon.
773
01:30:52,720 --> 01:30:55,240
Tak lama lagi akan ada
Pertempuran darah di istana
774
01:30:55,520 --> 01:31:01,600
Jadi, lepaskan aku dulu
775
01:31:02,320 --> 01:31:06,320
Apa maksudmu
776
01:31:07,160 --> 01:31:11,800
Kau lebih tahu
Bagaimana kekuasaan mereka
777
01:31:12,200 --> 01:31:17,880
Yang Mulia mgkin akan memanfaatkan
Peristiwa ini utk menyelesaikan masalahnya
778
01:31:18,200 --> 01:31:27,720
Orang bilang bahkan berguling di lapangan penuh kotoran anjing
lebih baik daripada mati. Aku tak mau hidup seperti ini lagi.
779
01:31:33,320 --> 01:31:35,160
Aku tidak bisa
Melakukannya
780
01:31:36,080 --> 01:31:41,840
Jika Kaisar menginginkan namamu juga
Apa yang akan kaulakukan
781
01:31:48,040 --> 01:31:49,920
Apa yang kaulakukan
782
01:31:51,480 --> 01:31:54,440
Aku akan membawamu
Keluar dari istana
783
01:31:54,560 --> 01:31:58,880
Tidak berguna
Aku sudah terlalu lelah
784
01:31:58,880 --> 01:32:01,360
Sudah kubilang aku
Akan mengurus semuanya
785
01:32:09,040 --> 01:32:14,800
Terima kasih membuatku
Tidak begitu kesepian
786
01:32:15,600 --> 01:32:17,880
Maaf aku harus
Pergi lebih dulu
787
01:32:17,880 --> 01:32:20,040
Letakkan itu
788
01:32:24,640 --> 01:32:27,680
Bertahanlah
789
01:32:27,920 --> 01:32:30,760
Phil-il,
kau..
790
01:32:37,360 --> 01:32:42,960
Jangan gentayangan
Setelah kau pergi
791
01:32:44,520 --> 01:32:52,480
Ikuti saja ke
Arah cahaya
792
01:33:00,720 --> 01:33:05,120
Aku akan membawa pangeran
Kembali dengan selamat
793
01:33:06,600 --> 01:33:10,600
Aku akan segera menemuimu
Jangan khawatir
794
01:33:15,560 --> 01:33:19,040
Ibu, aku tidak mau pergi
795
01:33:19,040 --> 01:33:27,200
Ibu
796
01:33:27,720 --> 01:33:29,880
Kau yakin tidak
berkata bohong
797
01:33:29,880 --> 01:33:33,160
Mana berani aku berbohong
Pada anda Yang Mulia
798
01:33:35,000 --> 01:33:38,960
Dia mensahkan anak seorang
Kasim menjadi penerus tahta
799
01:33:41,320 --> 01:33:44,280
Dia mendapat posisi Permaisuri
Dengan kebohongan ?
800
01:33:47,760 --> 01:33:49,440
Berani sekali dia
801
01:33:51,440 --> 01:33:53,280
Ada orang diluar ?
802
01:33:56,240 --> 01:33:57,640
Ya, Yang Mulia
803
01:33:58,040 --> 01:33:59,320
Bawa dia ke
Istana rahasia
804
01:34:07,720 --> 01:34:09,800
Aku ?
805
01:34:13,240 --> 01:34:20,040
Yang mulia. Aku lebih suka
Menjadi pelayan lagi
806
01:34:20,240 --> 01:34:22,200
Kumohon jangan kirim
Aku ke istana rahasia
807
01:34:23,120 --> 01:34:25,600
Daripada dikirim ke istana
Rahasia, lebih baik mati
808
01:34:27,160 --> 01:34:28,600
Bunuh dia
809
01:34:29,720 --> 01:34:33,480
Yang Mulia
810
01:34:33,480 --> 01:34:37,600
Yang Mulia. Lepaskan
Yang Mulia
811
01:34:37,640 --> 01:34:40,800
Kenapa kaulakukan ini
Padaku Yang Mulia
812
01:34:40,800 --> 01:34:57,320
Yang Mulia kumohon selamatkan aku
Lepaskan. Aku tak mau mati
813
01:34:57,320 --> 01:35:04,960
Maafkan aku
814
01:35:04,960 --> 01:35:09,840
Kami mendapat perintah dari
Ibu Suri untuk membawamu
815
01:35:13,760 --> 01:35:16,800
Menteri Yoon-jungho keluar dan
Menurut dengan perintah Kaisar
816
01:35:24,720 --> 01:35:28,400
Berani sekali kau
Datang ke kuartal ini
817
01:35:28,720 --> 01:35:30,200
Apa yang kaulakukan
818
01:35:30,760 --> 01:35:33,560
Ini perintah Kaisar untuk menangkap
Menteri Yoon-jungho sebagai pemberontak
819
01:35:34,240 --> 01:35:38,960
Pemberontakan apa
Keluar darisini
820
01:35:39,120 --> 01:35:43,200
Maaf Yang Mulia. Kaisar telah memerintahkan
Untuk segera menahan dia.
821
01:35:44,360 --> 01:35:46,000
Perintah Kaisar ?
822
01:35:50,280 --> 01:35:52,520
Siapa menurutmu yang memberimu
Posisimu sekarang ?
823
01:35:54,120 --> 01:35:55,640
Berani sekali kau
Mengarahkan pedangpadaku
824
01:35:57,640 --> 01:36:01,640
Kau berani mengarahkan pedang
Padaku
825
01:36:06,040 --> 01:36:10,520
Aku akan menemui Yang Mulia
Urus wanita yang di istana rahasia
826
01:36:17,000 --> 01:36:20,720
Yang Mulia
Kepala kasim telah tiba
827
01:36:45,960 --> 01:36:47,680
Yang Mulia
828
01:36:49,960 --> 01:36:52,160
Dimana kau, Yang Mulia
829
01:36:52,320 --> 01:36:54,440
Aku tahu kau disini
830
01:36:55,320 --> 01:36:57,440
Keluarlah, Yang Mulia
831
01:36:58,280 --> 01:37:06,320
Karena aku duduk disini dan terus melihat ke bawah.
Aku paham kenapa kau ingin duduk diatas sini
832
01:37:06,320 --> 01:37:08,600
Apa yang kaulakukan disana
833
01:37:10,080 --> 01:37:13,400
Atas alasan apa kau menahan
Menteri Yoon-jungho
834
01:37:16,840 --> 01:37:19,440
Kudengar kau mendesak
Mundur prajurit yang kukirim
835
01:37:20,000 --> 01:37:23,320
Beraninya kau mengirim
Prajurit ke ibumu sendiri
836
01:37:23,600 --> 01:37:27,960
Aku pasti boneka Kaisar
837
01:37:29,480 --> 01:37:37,600
Apa yang kau suka dari tempat itu /
Membuatku menjadi boneka
838
01:37:39,240 --> 01:37:41,520
Kini kau coba menyingkirkanku ?
839
01:37:41,720 --> 01:37:43,520
Apa maksudmu ?
840
01:37:48,000 --> 01:37:50,360
Bukankah kau memerintahkan
Untuk meracuniku
841
01:37:51,760 --> 01:37:53,240
Yang Mulia
842
01:37:54,360 --> 01:37:56,840
Tabib istana sudah
Mengakuinya
843
01:37:57,920 --> 01:38:01,280
Kau berkomplot dengan Menteri Yoon-jungho
dan mencoba untuk membunuhku
844
01:38:02,760 --> 01:38:06,280
Apa. Bicaramu
Tidak masuk akal
845
01:38:06,280 --> 01:38:10,840
Benar, kan. Aku juga
Tak bisa memahaminya
846
01:38:12,520 --> 01:38:16,960
Pengikutmu, Menteri Yoon-jungho
Tak mungkin berkomplot sendiri
847
01:38:18,960 --> 01:38:20,680
Ini fitnah
848
01:38:23,680 --> 01:38:25,680
Ini pasti ulah
Permaisuri Soo-yong
849
01:38:26,160 --> 01:38:28,000
Wanita itu
Aku akan..
850
01:38:29,640 --> 01:38:40,800
Aku paham sekarang. Menjadikannya
Kambing hitam dg menaruh racun dlm obat
851
01:38:45,000 --> 01:38:50,160
Membunuhku, kemudian membunuh
Permaisuri dan juga pangeran muda
852
01:38:53,200 --> 01:38:56,240
Siapa yang akan kau pakai untuk
Menempati tempat kosong itu
853
01:38:56,520 --> 01:38:58,320
Apa maksudmu ?
854
01:39:00,400 --> 01:39:04,840
Menteri Yoon-jungho dan aku telah
Menempatkanmu di singgasana
855
01:39:08,120 --> 01:39:11,680
Sesungguhnya, kau sudah
Terlalu lama hidup
856
01:39:14,080 --> 01:39:15,040
Bunuh dia
857
01:39:15,160 --> 01:39:15,760
Baik, tuan
858
01:39:25,480 --> 01:39:26,840
Siapa kalian
859
01:39:35,760 --> 01:39:40,640
Maju
Bunuh mereka
860
01:39:46,200 --> 01:39:50,280
Jangan sisakan satupun
Pemberontak. Bunuh mereka smw
861
01:39:50,280 --> 01:39:51,960
Baik tuan
862
01:40:15,320 --> 01:40:18,160
Kau tahu Permaisuri Soo-yong
Wanita seperti apa
863
01:40:19,040 --> 01:40:21,320
Mendiang Kaisar tak mungkin
Memiliki seorang anak
864
01:40:21,440 --> 01:40:24,040
Tak bisakah kau mengatakan
Yang sebenarnya sekali ini saja
865
01:40:27,960 --> 01:40:33,000
Kau sudah lupa. Kaisar meninggal
Setelah Permaisuri melahirkan
866
01:40:36,040 --> 01:40:43,280
Lalu, aku yg memberi obat pada mendiang
Kaisar, meski aku mencurigai kehamilannya
867
01:40:45,920 --> 01:40:49,880
Apa kau meracuni
Mendiang Kaisar
868
01:40:59,760 --> 01:41:01,960
Siapa yang menyuruhmu
Melakukan itu ?
869
01:41:02,480 --> 01:41:08,800
Untuk siapa kau
Melakukan itu ?
870
01:41:11,760 --> 01:41:16,120
Kapan aku bilang aku
ingin menjadi Kaisar
871
01:41:17,040 --> 01:41:20,400
Kapan aku bilang aku
ingin menjadi Kaisar
872
01:41:24,600 --> 01:41:27,520
Yang Mulia
Lihat aku
873
01:41:35,080 --> 01:41:42,440
Aku ibu yang melindungimu dari
Istana yanng menyeramkan ini
874
01:41:48,320 --> 01:41:56,280
Knp kau jadikan aku Kaisar & merubahku
Jadi orang yang tak bisa mempercayaimu
875
01:41:57,280 --> 01:41:59,920
Kau tak percaya
Pada ibumu sendiri ?
876
01:42:06,920 --> 01:42:10,800
Benarkah kau akan
Menentang kehendak ibumu ?
877
01:42:15,680 --> 01:42:20,000
Setelah kita menghadapi mereka
Kita akan tahu kebenarannya
878
01:42:21,000 --> 01:42:22,760
Ada orang diluar ?
879
01:42:24,080 --> 01:42:28,320
Bawa Menteri Yoon-jungho
Dan Kwon-yoo
880
01:42:28,480 --> 01:42:29,840
Itu tak akan tejadi
881
01:42:29,840 --> 01:42:32,000
Aku akan pastikan
Itu terjadi
882
01:42:37,000 --> 01:42:38,200
Menteri Yoon
883
01:42:49,560 --> 01:42:54,600
Sebagai kasim, aku telah
menjalankan perintah Yang Mulia
884
01:42:58,200 --> 01:43:00,240
Orang ini telah mengakui
Yang sebenarnya
885
01:43:01,560 --> 01:43:03,920
Juga bukti itu ditemukan
Di kuartalnya
886
01:43:04,360 --> 01:43:06,920
Siapa menurutmu yang terbukti
sebagai pembawa racunnya ?
887
01:43:06,920 --> 01:43:10,920
Bagaimana aku bisa tahu
888
01:43:10,920 --> 01:43:12,840
Kenapa kau tak mengatakannya
889
01:43:13,320 --> 01:43:15,720
Aku tidak tahu apa2
Tentang hal ini
890
01:43:16,480 --> 01:43:20,520
Bukankah aku yang
Meminum obatnya
891
01:43:20,520 --> 01:43:20,520
Lalu, knp kau ragu ketika aku
Memintamu untuk meminumnya ?
892
01:43:20,520 --> 01:43:25,040
Lalu, kenapa kau ragu ketika aku
Memintamu untuk meminumnya ?
893
01:43:25,680 --> 01:43:27,720
Kau sudah tahu tentang
Racun dalam obat itu
894
01:43:27,720 --> 01:43:28,600
Yang Mulia
895
01:43:28,640 --> 01:43:29,560
Sudah cukup
896
01:43:29,560 --> 01:43:32,840
Aku sedang
Menginterogasi kasim ini
897
01:43:34,760 --> 01:43:36,760
Kau pasti tahu
Tentang hal ini
898
01:43:37,480 --> 01:43:39,840
Apa yang kau tahu tentang
Racun dalam obat itu
899
01:43:40,240 --> 01:43:43,760
Yang Mulia kau tahu Permaisuri
Soo-yong wanita seperti apa
900
01:43:45,520 --> 01:43:51,200
Kasim itu dan wanita itu telah berkomplot
untuk menghancurkan kerajaan
901
01:43:51,960 --> 01:43:54,560
Kau harus segera membawanya
Untuk membuatnya mengaku
902
01:43:55,280 --> 01:43:56,600
Itu benar
903
01:43:58,080 --> 01:44:00,200
Aku yang telah
bersalah
904
01:44:00,640 --> 01:44:06,560
Aku bersalah telah mengandung pangeran
dari mendiang Kaisar, dan tetap hidup
905
01:44:06,560 --> 01:44:11,160
Kau memang bersalah tlh menggunakan
Pangeran utk menghancurkan kerajaan ini
906
01:44:11,880 --> 01:44:14,840
Juga menyusahkan Kaisar
Dengan tetap hidup
907
01:44:17,560 --> 01:44:27,320
Tapi Yang Mulia, siapa orang itu. Dia bawahan
org yg bertanggung jawab atas kematian ayahku
908
01:44:28,120 --> 01:44:34,120
Bagaimana bisa orang berkomplot dg org yg
Bertanggungjwb atas kematian ayahnya sendiri
909
01:44:34,120 --> 01:44:38,840
Wanita jalang. Beraninya kau
Menunjukkan air mata buaya
910
01:44:39,200 --> 01:44:42,280
Apa yang bisa diperbuat
Orang tak berdaya ini
911
01:44:42,280 --> 01:44:52,760
Aku tak mgkin berambisi utk tahta
Aku lbh baik mati dg mggigit lidahku sendiri
912
01:44:52,760 --> 01:44:59,880
Namun, aku tak bisa mati
Karena kesalahpahaman
913
01:45:04,800 --> 01:45:06,720
Katakan yang sejujurnya
914
01:45:06,720 --> 01:45:09,920
Siapa yang memerintahkanmu
Menaruh racun dalam obat itu ?
915
01:45:25,520 --> 01:45:33,320
Ibu Suri memintaku
Untuk membuat racun
916
01:45:33,960 --> 01:45:38,920
Dengan racun itu
Menteri Yoon-jungho telah..
917
01:45:38,960 --> 01:45:40,240
Ini fitnah
918
01:45:43,840 --> 01:45:44,800
Yang Mulia
919
01:45:45,480 --> 01:45:46,920
Apa yang kaulakukan
920
01:45:49,080 --> 01:45:57,000
Kenapa kau melakukan itu. Kau bgitu ign
tahta ini sampai ingin membunuhku ?
921
01:45:57,000 --> 01:45:58,960
Katakan
922
01:45:59,320 --> 01:46:00,960
Anda harus tenang
923
01:46:01,200 --> 01:46:02,760
Ibu Suri
Kehabisan napas
924
01:46:03,040 --> 01:46:04,360
Yang Mulia
925
01:46:11,360 --> 01:46:16,920
Kecuali dia, bawa yang
Lain dan bunuh mereka semua
926
01:46:16,920 --> 01:46:21,840
Jangan biarkan Ibu Suri
Keluar dari kuartalnya
927
01:46:21,840 --> 01:46:30,160
Jika ada yg coba mghbungi dia
Akan kuhukum dg hukum paling berat
928
01:46:31,680 --> 01:46:38,760
Yang Mulia, aku tidak bersalah.
929
01:46:45,280 --> 01:46:47,480
Terima kasih telah
Menetapi janjimu
930
01:46:48,400 --> 01:46:51,400
Aku akan selalu
Mengingat kebaikanmu
931
01:46:56,280 --> 01:46:59,600
Tolong lindungi
Anak kita
932
01:47:06,080 --> 01:47:07,640
Anak kita ?
933
01:47:09,280 --> 01:47:15,000
Pangeran bukan anak
Siapa-siapa. Dia anakku
934
01:48:11,400 --> 01:48:16,360
Ketika kau jadi Kaisar
sungguhnya Kau bisa kmbali
935
01:48:41,160 --> 01:48:43,080
Semua sudah
Beres sekarang ?
936
01:48:44,320 --> 01:48:47,560
Apakah kau akan
Menerimaku sekarang
937
01:55:00,000 --> 01:55:14,400
Kaisar telah wafat
938
01:55:14,400 --> 01:55:28,640
Kau harus kendalikan pikiranmu utk
Bisa melakukan yg terbaik demi negeri
939
01:55:29,040 --> 01:55:31,560
Kau mengerti ?
940
01:55:32,080 --> 01:55:33,840
Yang Mulia
941
01:55:38,520 --> 01:55:40,800
Apakah itu
Benar-benar terjadi
942
01:55:42,760 --> 01:55:45,000
Aku sangat menyesal
Yang Mulia
943
01:55:47,680 --> 01:55:52,000
Kalau begitu kau
Datang untuk menjemputku
944
01:55:58,240 --> 01:55:59,800
Ada yang ingin
Kuminta darimu
945
01:57:16,800 --> 01:57:21,800
A Member Of IDFL.us Subs Crew
http://idfl.us/
946
01:57:21,840 --> 01:57:23,840
Penerjemah : Sue Valentino
Sub-Sync By : Hidoi Jinko
74031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.