All language subtitles for The Boxer From The Temple [1980](Dylan T. Sibarani)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:12,000 Collected by: Dylan T. Sibarani 1 00:00:13,763 --> 00:00:15,323 "Lohan Hall" 2 00:01:10,242 --> 00:01:10,682 Abbot, 3 00:01:10,762 --> 00:01:13,682 a woman has left a baby outside the temple 4 00:01:13,762 --> 00:01:14,882 Who was that woman? 5 00:01:15,002 --> 00:01:16,482 The mad woman of the village 6 00:01:16,602 --> 00:01:17,282 Where is she now? 7 00:01:17,402 --> 00:01:18,922 She died outside 8 00:01:19,042 --> 00:01:21,362 Bury her quickly 9 00:01:21,482 --> 00:01:23,082 and then pray for her soul 10 00:01:23,162 --> 00:01:26,122 What about the baby? 11 00:01:26,242 --> 00:01:29,762 Destiny has bid him come to us 12 00:01:29,882 --> 00:01:31,842 keep him in the temple 13 00:01:44,362 --> 00:01:47,122 Son, since you have been born in the world 14 00:01:47,242 --> 00:01:50,202 you must bear its sufferings 15 00:01:50,322 --> 00:01:52,962 why cry so sadly? 16 00:02:05,042 --> 00:02:07,922 Look, the Crazy kid is slacking off again 17 00:02:09,362 --> 00:02:11,161 Go, tell the teacher 18 00:02:14,441 --> 00:02:16,681 Look, teacher, he's not working again 19 00:02:22,361 --> 00:02:23,481 Crazy kid 20 00:02:25,121 --> 00:02:26,001 Teacher 21 00:02:26,121 --> 00:02:27,801 What are you doing here? 22 00:02:27,921 --> 00:02:29,881 I am tightening the rope 23 00:02:30,001 --> 00:02:32,881 Fix it and go to work 24 00:03:20,881 --> 00:03:22,641 Crazy kid 25 00:03:23,921 --> 00:03:27,880 20 years ago you were abandoned here 26 00:03:27,960 --> 00:03:32,520 and we raised you 27 00:03:33,960 --> 00:03:35,120 I know 28 00:03:36,240 --> 00:03:40,880 I also know that my mom was a lunatic 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,160 and hence my name 30 00:03:44,360 --> 00:03:46,920 Then how do you feel 31 00:03:47,040 --> 00:03:51,920 about living in the temple? 32 00:03:53,160 --> 00:03:57,440 I don't know 33 00:03:57,520 --> 00:04:01,080 But I don't understand 34 00:04:01,160 --> 00:04:04,120 why people here can't get along with you 35 00:04:04,240 --> 00:04:08,520 Yes, why do they always bully me? 36 00:04:08,600 --> 00:04:12,320 It's because you aren't tactful enough with them 37 00:04:12,440 --> 00:04:15,720 However, I feel you are working hard on your kung fu 38 00:04:15,800 --> 00:04:18,520 Right, they wouldn't teach me 39 00:04:18,640 --> 00:04:20,720 so I practise alone 40 00:04:23,400 --> 00:04:26,040 Then I'll teach you a fist style 41 00:04:26,120 --> 00:04:27,760 Really? 42 00:04:29,120 --> 00:04:31,120 What will you teach me? 43 00:04:31,920 --> 00:04:35,880 Our 18 Lohans fist 44 00:04:36,000 --> 00:04:36,680 Really? 45 00:04:36,760 --> 00:04:41,960 It is very difficult 46 00:04:42,080 --> 00:04:44,319 but it's very powerful 47 00:04:44,439 --> 00:04:47,319 For your future 48 00:04:47,439 --> 00:04:50,079 I want to teach you well 49 00:04:58,639 --> 00:05:04,999 One hand uses power, the other lifts; 50 00:05:05,119 --> 00:05:11,239 Power to the hips and legs, just like a swallow dipping 51 00:05:13,319 --> 00:05:19,799 steady your breath while both hands chop up & down 52 00:05:20,159 --> 00:05:26,919 power throughout the body, focus your energy 53 00:05:34,159 --> 00:05:41,519 move your hands as a rhinoceros, flip & turn your body 54 00:05:43,839 --> 00:05:49,159 lift head, deep breath; vigour scintillating from eyes 55 00:05:51,359 --> 00:05:57,839 turn with your legs, breathe through your mouth 56 00:06:04,238 --> 00:06:11,198 the Chi will strengthen bones and ligaments, 57 00:06:31,318 --> 00:06:37,678 power in the arms & legs, chest out as you dance about 58 00:06:39,478 --> 00:06:45,718 By hard training your limbs would be strengthened 59 00:07:00,718 --> 00:07:01,918 Crazy kid 60 00:07:02,998 --> 00:07:03,918 What? 61 00:07:03,998 --> 00:07:05,398 You said in these 2 months 62 00:07:05,518 --> 00:07:07,158 you have learnt invincible fist skills 63 00:07:07,278 --> 00:07:09,518 from teacher, right? 64 00:07:09,638 --> 00:07:13,318 What are you talking about? 65 00:07:13,438 --> 00:07:14,678 I never said that 66 00:07:14,758 --> 00:07:17,118 You did 67 00:07:17,198 --> 00:07:19,197 Right, you still want to lie to us 68 00:07:19,317 --> 00:07:19,757 I never said that 69 00:07:19,877 --> 00:07:23,397 Alright, I'll teach you a lesson 70 00:07:49,437 --> 00:07:50,837 You push too far 71 00:08:08,757 --> 00:08:12,037 Stop fighting 72 00:08:21,077 --> 00:08:25,517 Crazy kid, you hit your senior and 73 00:08:25,637 --> 00:08:29,117 do nothing all day 74 00:08:29,237 --> 00:08:31,277 Still, I wouldn't have blamed you 75 00:08:31,397 --> 00:08:37,236 but others in the temple can't tolerate you 76 00:08:37,316 --> 00:08:42,476 So after discussing this 77 00:08:42,556 --> 00:08:46,036 we think you'd better leave 78 00:08:46,116 --> 00:08:49,036 Me? Leave? 79 00:08:49,116 --> 00:08:51,076 Go and see the world 80 00:08:51,156 --> 00:08:54,076 there may be a place more suitable for you 81 00:08:54,156 --> 00:08:54,716 Teacher 82 00:08:54,836 --> 00:08:58,076 But bear this in mind 83 00:08:58,156 --> 00:09:03,076 teachings of Buddhism are magnificent and compassionate 84 00:09:03,156 --> 00:09:08,716 In case you want to come back, please do so 85 00:09:09,676 --> 00:09:12,596 This is our wish, think about it 86 00:09:42,516 --> 00:09:45,236 Hurry... 87 00:09:49,116 --> 00:09:51,916 How could you go about robbing? 88 00:09:51,996 --> 00:09:55,715 Shut up, old man 89 00:09:55,835 --> 00:09:58,515 Get lost if you are smart 90 00:09:58,635 --> 00:10:00,635 Xiao Fu Lu, you use your father's power 91 00:10:00,715 --> 00:10:03,435 to oppress the people 92 00:10:04,355 --> 00:10:05,395 is this your territory? 93 00:10:06,155 --> 00:10:07,195 So what if I oppress the people? 94 00:10:07,315 --> 00:10:08,715 You'd better not meddle in my affairs 95 00:10:08,795 --> 00:10:11,475 Damn, how could you do that? 96 00:10:11,955 --> 00:10:13,715 This is not robbery 97 00:10:13,835 --> 00:10:15,515 Master Wang has merely asked us to take back 98 00:10:15,635 --> 00:10:19,915 some jewellery for him to admire 99 00:10:19,995 --> 00:10:22,915 Move away 100 00:10:23,835 --> 00:10:25,035 Let's go 101 00:10:28,275 --> 00:10:34,915 Make way, hear that? Clear the way 102 00:10:53,995 --> 00:10:55,475 Set off 103 00:10:58,475 --> 00:11:04,115 Xiao Hei, don't go 104 00:11:05,915 --> 00:11:07,555 You shouldn't rob 105 00:11:07,675 --> 00:11:09,235 Don't you have any conscience? 106 00:11:09,874 --> 00:11:12,794 Damn kid, poking your nose in our business 107 00:11:12,914 --> 00:11:14,914 What concern is it of yours? 108 00:11:15,034 --> 00:11:17,394 I can't let this matter pass 109 00:11:17,514 --> 00:11:20,834 I can't let you live either, attack 110 00:11:49,514 --> 00:11:51,474 Stop fighting 111 00:11:53,714 --> 00:11:54,874 Stop fighting 112 00:12:07,754 --> 00:12:08,794 Stop fighting 113 00:12:19,514 --> 00:12:22,314 Stop fighting, let's go 114 00:12:22,434 --> 00:12:25,074 Master Wang is waiting for us, let's go... 115 00:12:25,674 --> 00:12:28,153 Let's go 116 00:12:36,353 --> 00:12:37,473 Master... 117 00:12:39,713 --> 00:12:41,473 May I ask where you are from? 118 00:12:41,553 --> 00:12:44,913 I am just a wanderer 119 00:12:44,993 --> 00:12:45,673 Great 120 00:12:45,753 --> 00:12:48,193 You are a righteous person and help the weak 121 00:12:48,313 --> 00:12:48,873 Nothing much 122 00:12:48,953 --> 00:12:50,553 Why don't you come to our town? 123 00:12:50,673 --> 00:12:52,873 That'd be great 124 00:12:57,393 --> 00:12:58,553 Please... 125 00:13:04,393 --> 00:13:06,473 Please... 126 00:13:08,713 --> 00:13:10,673 Our people have since long 127 00:13:10,753 --> 00:13:12,833 been oppressed by bad elements 128 00:13:12,913 --> 00:13:14,113 Your kung fu is so good 129 00:13:14,233 --> 00:13:15,873 I wonder if you could stay 130 00:13:15,953 --> 00:13:17,313 in our town and help us 131 00:13:17,433 --> 00:13:21,273 You mean that? 132 00:13:21,353 --> 00:13:23,073 Mr. Yin is our most 133 00:13:23,193 --> 00:13:24,833 respected senior in town 134 00:13:24,913 --> 00:13:26,833 and always thinks about the interest of our people 135 00:13:26,913 --> 00:13:28,633 His every word 136 00:13:28,713 --> 00:13:30,393 carries a lot of credibility 137 00:13:30,513 --> 00:13:31,313 Right 138 00:13:31,393 --> 00:13:33,233 He sincerely wants you 139 00:13:33,313 --> 00:13:35,233 to stay in town 140 00:13:35,313 --> 00:13:37,353 Please consider 141 00:13:37,473 --> 00:13:40,313 That's okay, I just got here 142 00:13:40,433 --> 00:13:43,473 and have no place to stay 143 00:13:43,553 --> 00:13:45,792 Since I am invited 144 00:13:45,912 --> 00:13:47,912 that's opportune 145 00:13:48,232 --> 00:13:50,552 We all hope you could stay 146 00:13:50,672 --> 00:13:53,072 What else are you good at? 147 00:13:53,152 --> 00:13:58,592 Well, I know lots of things 148 00:13:59,992 --> 00:14:03,272 Great, all we need is a vegetarian restaurant 149 00:14:03,352 --> 00:14:06,072 let's go into partnership and open one 150 00:14:06,192 --> 00:14:07,912 And you're gonna be the chef, okay? 151 00:14:08,032 --> 00:14:09,632 I support that 152 00:14:09,712 --> 00:14:10,512 A vegetarian restaurant? 153 00:14:10,592 --> 00:14:13,192 Right, it's indeed your specialty 154 00:14:13,312 --> 00:14:15,752 What do you think? 155 00:14:15,872 --> 00:14:18,232 Yes, I could make many dishes 156 00:14:18,312 --> 00:14:19,632 and they are all tasty 157 00:14:19,712 --> 00:14:21,912 I only wonder if they suit your taste 158 00:14:22,032 --> 00:14:24,512 If anything happens to you after you eat them 159 00:14:24,592 --> 00:14:26,112 don't blame me 160 00:14:46,312 --> 00:14:47,552 "Lohan Vegetarian Restaurant" 161 00:14:49,112 --> 00:14:51,312 Thank you... 162 00:14:51,992 --> 00:14:55,752 I wish you every success in your business 163 00:14:55,872 --> 00:14:57,672 Neighbours, this vegetarian restaurant 164 00:14:57,752 --> 00:15:00,272 is run by our Master Crazy 165 00:15:00,352 --> 00:15:02,511 so please honour us with your patronage 166 00:15:03,311 --> 00:15:06,671 Come in and try 167 00:15:30,231 --> 00:15:32,311 My treat... 168 00:15:36,471 --> 00:15:38,871 Great... 169 00:15:39,511 --> 00:15:41,391 It's really good 170 00:15:42,391 --> 00:15:44,431 Inside please... 171 00:15:45,551 --> 00:15:49,311 Bye. Thank you 172 00:16:00,111 --> 00:16:02,191 Ah Long, are you sleepy? 173 00:16:02,311 --> 00:16:05,471 Yes, of course 174 00:16:07,471 --> 00:16:09,311 I feel so bored 175 00:16:09,711 --> 00:16:11,191 How come? 176 00:16:11,311 --> 00:16:15,111 It's better to have a job now 177 00:16:15,551 --> 00:16:16,751 But I still think the old days were better 178 00:16:16,871 --> 00:16:18,710 Do you prefer being around with 179 00:16:18,830 --> 00:16:19,430 those bums? 180 00:16:19,510 --> 00:16:21,990 Um, at least it used to be more fun 181 00:16:22,110 --> 00:16:23,390 Now it's so mechanical 182 00:16:23,510 --> 00:16:24,670 What mechanical? 183 00:16:24,790 --> 00:16:25,790 You don't think so? 184 00:16:25,910 --> 00:16:28,470 We work, eat and sleep 185 00:16:28,550 --> 00:16:30,070 and don't even have a day off in a month 186 00:16:30,190 --> 00:16:32,510 It's like being a monk 187 00:16:48,510 --> 00:16:51,430 Ah Long... 188 00:16:51,510 --> 00:16:52,990 Yes? 189 00:16:53,110 --> 00:16:54,510 Do you have money? 190 00:16:54,630 --> 00:16:55,990 Of course not 191 00:16:56,790 --> 00:16:58,950 I haven't a dime too 192 00:16:59,070 --> 00:17:00,550 how could I live like this? 193 00:17:00,670 --> 00:17:03,470 It's late at night 194 00:17:03,550 --> 00:17:04,550 Ah Long 195 00:17:09,510 --> 00:17:11,470 Good night, I'll take a walk 196 00:17:48,629 --> 00:17:54,749 Oh man, I want a girl... 197 00:17:56,149 --> 00:17:59,829 Quiet, please... 198 00:17:59,909 --> 00:18:01,949 Little master, stay calm 199 00:18:02,069 --> 00:18:04,229 Which girl do you like? 200 00:18:04,589 --> 00:18:05,869 Pick me... 201 00:18:05,949 --> 00:18:09,549 That one, this one and her 202 00:18:09,669 --> 00:18:12,509 So many? 203 00:18:12,629 --> 00:18:15,109 You might not be able to take it 204 00:18:15,229 --> 00:18:19,749 It's better to have a dozen 205 00:18:19,869 --> 00:18:22,029 Alright 206 00:18:22,109 --> 00:18:24,869 Have it your way 207 00:18:24,949 --> 00:18:26,429 Let me bring you half a dozen for the time being 208 00:18:26,509 --> 00:18:28,869 And some expensive cuisine too 209 00:18:28,949 --> 00:18:31,869 You really know your food, come in 210 00:18:33,509 --> 00:18:34,709 Come in quickly 211 00:18:42,629 --> 00:18:43,589 This is Xiao Hei 212 00:18:43,709 --> 00:18:45,029 Doesn't he work 213 00:18:45,109 --> 00:18:47,789 as a waiter in Crazy kid's vegetarian restaurant? 214 00:18:47,909 --> 00:18:49,509 How can he have money to pay the bill? 215 00:18:49,629 --> 00:18:51,029 Let's report this to master Wang 216 00:18:51,109 --> 00:18:52,228 Right, let's go 217 00:18:54,948 --> 00:18:56,388 What? 218 00:18:56,908 --> 00:19:00,548 A waiter is feasting here? 219 00:19:00,668 --> 00:19:02,388 Yes, he's also 220 00:19:02,508 --> 00:19:03,508 booked a dozen girls 221 00:19:03,628 --> 00:19:06,108 and wants to eat shark's fin and chicken 222 00:19:08,828 --> 00:19:12,028 Something's wrong, go and take a look 223 00:19:24,388 --> 00:19:25,668 Stop this noise 224 00:19:25,748 --> 00:19:26,828 Quiet 225 00:19:26,908 --> 00:19:28,468 Go away 226 00:19:34,148 --> 00:19:37,268 It's our rule 227 00:19:37,388 --> 00:19:39,588 that you should pay first 228 00:19:39,708 --> 00:19:41,748 Pay what? 229 00:19:41,868 --> 00:19:44,108 You are feasting here 230 00:19:44,228 --> 00:19:45,868 and have booked so many girls 231 00:19:45,988 --> 00:19:48,948 We have a business to run here 232 00:19:52,108 --> 00:19:53,908 I booked many girls 233 00:19:54,028 --> 00:19:55,988 but not yet gone to bed with any 234 00:19:56,108 --> 00:19:59,348 Yes, but if you did 235 00:19:59,468 --> 00:20:01,588 wouldn't you have enjoyed a free ride? 236 00:20:01,708 --> 00:20:02,908 So what? 237 00:20:03,028 --> 00:20:05,548 You think I don't have costs for my business? 238 00:20:05,668 --> 00:20:08,508 You'll have to pay first 239 00:20:10,307 --> 00:20:12,267 36 taels altogether 240 00:20:14,867 --> 00:20:19,627 So expensive! You want to rob me? 241 00:20:20,027 --> 00:20:21,707 Come on, pay up first 242 00:20:21,827 --> 00:20:23,307 I don't have it 243 00:20:23,387 --> 00:20:24,347 What do you have then? 244 00:20:24,467 --> 00:20:26,507 What do you have on you? 245 00:20:27,027 --> 00:20:28,667 My fists 246 00:20:28,747 --> 00:20:29,867 What? 247 00:20:29,987 --> 00:20:31,507 You heard me 248 00:20:37,307 --> 00:20:37,947 Wait 249 00:20:38,067 --> 00:20:40,187 Our rules are that we don't strike customers 250 00:20:40,307 --> 00:20:41,427 Take him to the authorities 251 00:20:41,507 --> 00:20:43,707 Let's go... 252 00:20:46,707 --> 00:20:49,187 Master, the kid has been taken by the authorities 253 00:20:49,307 --> 00:20:53,347 Doesn't seem there's any treachery 254 00:20:53,467 --> 00:20:54,547 Unlikely 255 00:20:54,667 --> 00:20:57,067 Perhaps he's been bored to death by that crazy monk 256 00:20:58,347 --> 00:21:00,307 Let's go back 257 00:21:00,387 --> 00:21:00,947 Yes 258 00:21:01,067 --> 00:21:05,507 Take her in. What a nerve, want to escape 259 00:21:07,267 --> 00:21:09,227 Master Wang, we have apprehended 260 00:21:09,307 --> 00:21:10,507 the girl who wanted to escape 261 00:21:10,627 --> 00:21:11,667 Really? 262 00:21:11,747 --> 00:21:15,027 Master Wang, let me go please 263 00:21:15,107 --> 00:21:16,307 Let you go? 264 00:21:17,147 --> 00:21:19,147 If all the girls were let go 265 00:21:19,267 --> 00:21:20,467 who'll serve our customers? 266 00:21:20,587 --> 00:21:22,987 Right, would my mother have to do that? 267 00:21:23,107 --> 00:21:23,787 Am I right? Father 268 00:21:23,907 --> 00:21:24,547 Shut up 269 00:21:24,667 --> 00:21:27,346 I beg you 270 00:21:27,786 --> 00:21:29,506 Hang her in the hut 271 00:21:29,626 --> 00:21:32,906 Go... 272 00:21:36,866 --> 00:21:39,186 You know what to do 273 00:21:39,306 --> 00:21:42,706 Yes, I'll fix it 274 00:22:01,546 --> 00:22:02,506 Thanks 275 00:22:14,466 --> 00:22:18,666 Let me beat you... 276 00:22:20,546 --> 00:22:22,786 You can't escape this easily 277 00:22:22,906 --> 00:22:24,466 As master Wang has taken you back 278 00:22:24,586 --> 00:22:26,426 you'll spend your whole life here 279 00:22:26,506 --> 00:22:28,186 I haven't done anything wrong against him 280 00:22:28,306 --> 00:22:28,946 I beg you 281 00:22:29,066 --> 00:22:30,026 It's none of my business 282 00:22:30,146 --> 00:22:32,346 Once here, you can't get out. Tiger 283 00:22:32,466 --> 00:22:33,466 Yes 284 00:22:33,906 --> 00:22:36,066 Starve her for three days 285 00:22:36,146 --> 00:22:39,066 no water either; she'll yield 286 00:22:39,146 --> 00:22:40,266 Yes 287 00:22:48,705 --> 00:22:52,385 Wait, go and guard the hut 288 00:22:52,505 --> 00:22:53,905 Me? 289 00:22:54,025 --> 00:22:55,825 No one is allowed inside 290 00:22:58,705 --> 00:23:03,305 Sir, have some more... 291 00:23:20,105 --> 00:23:24,705 You must be hungry, go on 292 00:23:24,825 --> 00:23:26,745 I don't want to 293 00:23:26,865 --> 00:23:30,145 Please help me to get out 294 00:23:30,265 --> 00:23:32,505 Me? 295 00:23:32,625 --> 00:23:35,025 It doesn't matter if I have to spend my life here 296 00:23:35,105 --> 00:23:36,865 but my kid! 297 00:23:36,985 --> 00:23:38,305 You have a kid? 298 00:23:40,265 --> 00:23:43,305 He's only eight, poor thing 299 00:23:43,425 --> 00:23:46,145 he needs someone to care for him 300 00:23:46,265 --> 00:23:48,225 You are that pathetic 301 00:23:48,305 --> 00:23:50,705 Xiao Fu Lu killed my husband 302 00:23:50,785 --> 00:23:54,345 for getting me here 303 00:23:54,465 --> 00:23:58,425 He is a cruel beast 304 00:24:03,024 --> 00:24:05,624 Save me, madam 305 00:24:05,704 --> 00:24:09,864 Please do a good deed 306 00:24:09,984 --> 00:24:12,104 I... 307 00:24:12,224 --> 00:24:14,704 Only you could save me 308 00:24:14,824 --> 00:24:16,784 I beg you 309 00:24:16,904 --> 00:24:18,424 I'll never forget your favour 310 00:24:18,504 --> 00:24:20,944 the rest of my life 311 00:24:34,304 --> 00:24:36,544 Sir, how about the dishes? 312 00:24:37,424 --> 00:24:40,824 Help... 313 00:24:40,904 --> 00:24:41,664 What's up? 314 00:24:41,784 --> 00:24:42,344 She's escaped 315 00:24:42,464 --> 00:24:44,464 Chase 316 00:24:45,624 --> 00:24:49,264 Help... 317 00:25:23,903 --> 00:25:27,663 Who are you? What are you doing here? 318 00:25:27,743 --> 00:25:29,223 I... 319 00:25:30,983 --> 00:25:32,383 You've been beaten? 320 00:25:33,063 --> 00:25:35,583 Yes, they also want to capture me 321 00:25:35,703 --> 00:25:36,983 I have no way to go 322 00:25:37,103 --> 00:25:39,183 so I hid here 323 00:25:39,303 --> 00:25:40,863 This is not an inn 324 00:25:45,303 --> 00:25:46,063 how can you hide here? 325 00:25:46,143 --> 00:25:49,543 Could I stay and work for you? 326 00:25:50,863 --> 00:25:52,303 Free 327 00:25:53,383 --> 00:25:55,023 For free? 328 00:25:55,103 --> 00:25:57,143 As long as you let me stay 329 00:25:59,863 --> 00:26:06,583 Not a bad idea 330 00:26:09,383 --> 00:26:10,343 Wash the dishes then 331 00:26:10,463 --> 00:26:11,183 Okay 332 00:26:19,743 --> 00:26:22,863 Wait, go in and cook some noodles with soup 333 00:26:29,743 --> 00:26:30,703 Here are the noodles 334 00:26:33,623 --> 00:26:34,663 Easy 335 00:26:40,022 --> 00:26:40,942 Chicken soup noodles 336 00:26:42,262 --> 00:26:44,982 It's tasty, eat more 337 00:26:49,942 --> 00:26:53,302 That bowl of noodles was really good 338 00:26:53,382 --> 00:26:56,462 The monks praised you as they ate 339 00:26:56,582 --> 00:26:57,662 I didn't make it 340 00:26:58,582 --> 00:27:00,462 What kind of noodles was that? 341 00:27:00,542 --> 00:27:01,782 Chicken soup noodles 342 00:27:01,902 --> 00:27:04,462 What? Chicken... 343 00:27:04,902 --> 00:27:06,662 She cooked it 344 00:27:09,302 --> 00:27:10,862 Who is that? 345 00:27:10,942 --> 00:27:15,222 A new helper, working for free 346 00:27:17,462 --> 00:27:18,902 This is it, go in 347 00:27:19,982 --> 00:27:22,022 Get up... 348 00:27:28,542 --> 00:27:30,342 Sir, this place has been taken 349 00:27:30,462 --> 00:27:32,022 I don't like to sit there 350 00:27:32,102 --> 00:27:33,982 I like to sit here 351 00:27:36,702 --> 00:27:38,462 Sir, we haven't finished 352 00:27:38,542 --> 00:27:39,902 You are so unreasonable 353 00:27:40,022 --> 00:27:42,422 What the... this is my reason 354 00:27:43,382 --> 00:27:44,222 Waiter 355 00:27:44,302 --> 00:27:44,942 Yes 356 00:27:45,062 --> 00:27:46,782 I'll get you whatever you prefer 357 00:27:46,902 --> 00:27:47,462 Feel free to order 358 00:27:47,542 --> 00:27:50,382 I want to start with this 359 00:27:53,541 --> 00:27:57,261 Friends, listen to me 360 00:27:57,341 --> 00:28:01,581 Please stop, let's work this out 361 00:28:02,541 --> 00:28:06,901 What's good to eat? 362 00:28:06,981 --> 00:28:09,621 We've anything you ask for 363 00:28:10,261 --> 00:28:11,701 I want dog meat 364 00:28:11,781 --> 00:28:15,501 Sorry, it's only served in winter 365 00:28:17,901 --> 00:28:22,141 My brothers haven't eaten for 3 days and nights 366 00:28:22,261 --> 00:28:23,101 Please take care of them 367 00:28:23,221 --> 00:28:25,781 No problem at all... 368 00:28:25,901 --> 00:28:26,741 Damn you 369 00:28:32,301 --> 00:28:35,421 If you are slow, you'll be in trouble 370 00:28:35,501 --> 00:28:37,661 Right away 371 00:28:45,501 --> 00:28:47,141 We've eaten so much meat 372 00:28:47,261 --> 00:28:49,661 it's best we had a vegetarian meal tonight 373 00:28:51,101 --> 00:28:54,141 Not for me 374 00:29:04,981 --> 00:29:10,460 Let's go... 375 00:29:11,100 --> 00:29:13,740 Folks, going so soon? 376 00:29:13,860 --> 00:29:15,300 You haven't paid 377 00:29:15,380 --> 00:29:20,460 Pay for what? 378 00:29:21,780 --> 00:29:25,260 Altogether 74 cents 379 00:29:26,260 --> 00:29:29,140 Listen, you bastard 380 00:29:29,260 --> 00:29:31,780 you want to do business in our turf 381 00:29:32,340 --> 00:29:33,740 And you talk about money to us, huh! 382 00:29:33,860 --> 00:29:34,860 That's not good 383 00:29:36,100 --> 00:29:37,660 Not really 384 00:29:37,780 --> 00:29:39,340 What then? 385 00:29:39,780 --> 00:29:41,460 If it was a charity 386 00:29:41,540 --> 00:29:42,980 then you needn't pay 387 00:29:43,100 --> 00:29:45,820 But you come in here so arrogantly to eat then leave 388 00:29:45,900 --> 00:29:47,740 it doesn't seem right 389 00:29:47,860 --> 00:29:49,300 You dare lecture us? 390 00:29:49,380 --> 00:29:49,780 No 391 00:29:49,900 --> 00:29:51,260 Teach him a lesson 392 00:31:28,739 --> 00:31:32,859 Stop... 393 00:31:35,259 --> 00:31:36,179 What's the matter? 394 00:31:36,299 --> 00:31:36,819 Master Yin 395 00:31:36,899 --> 00:31:38,299 They ate but wouldn't pay 396 00:31:38,419 --> 00:31:39,619 and they hit me 397 00:31:39,699 --> 00:31:40,259 Forget it... 398 00:31:40,339 --> 00:31:41,299 Forget it? 399 00:31:42,179 --> 00:31:47,658 It's my fault, please... forget it 400 00:31:48,858 --> 00:31:51,418 Let's go... 401 00:31:54,698 --> 00:31:56,658 They ate a lot 402 00:31:56,778 --> 00:31:57,858 should we let them go just like this? 403 00:31:57,938 --> 00:32:00,498 Forget it... they are from elsewhere 404 00:32:00,618 --> 00:32:04,218 Don't be rash without knowing their background 405 00:32:04,298 --> 00:32:06,818 I'll not let them get away easily 406 00:32:39,298 --> 00:32:40,578 Be gentle 407 00:32:59,498 --> 00:33:00,537 What's your name? 408 00:33:03,817 --> 00:33:05,617 They call me San Niang 409 00:33:05,697 --> 00:33:06,697 How old are you? 410 00:33:07,697 --> 00:33:09,097 Twenty six 411 00:33:09,577 --> 00:33:11,577 Why did they hit you? 412 00:33:17,457 --> 00:33:19,857 My husband's dead 413 00:33:19,937 --> 00:33:23,457 I owe money and was taken to a whore house 414 00:33:23,577 --> 00:33:28,897 Old man, what's a whore house? 415 00:33:28,977 --> 00:33:31,737 A whore house is a brothel 416 00:33:31,857 --> 00:33:33,457 What's a brothel? 417 00:33:35,097 --> 00:33:39,497 It's a place where men frequent 418 00:33:39,617 --> 00:33:41,697 Where men frequent? 419 00:33:41,817 --> 00:33:44,297 Then I should go there to have a look 420 00:33:44,417 --> 00:33:46,057 Let's go together, old man 421 00:33:46,137 --> 00:33:48,577 I am so old 422 00:33:50,497 --> 00:33:53,097 So you escaped since you don't want to go there? 423 00:33:54,697 --> 00:33:56,697 It's for my kid 424 00:33:56,817 --> 00:33:58,057 Your kid? 425 00:33:59,897 --> 00:34:01,817 His name is Xiao San 426 00:34:02,497 --> 00:34:05,257 I don't know where he is now 427 00:34:05,697 --> 00:34:07,977 You've had a miserable life 428 00:34:17,976 --> 00:34:18,616 Old man 429 00:34:18,696 --> 00:34:20,576 I never knew a woman could be so useful 430 00:34:20,696 --> 00:34:23,936 Really? You didn't? 431 00:34:24,056 --> 00:34:25,856 I grew up in a monastery 432 00:34:25,976 --> 00:34:28,176 how'd I know women could serve men 433 00:34:29,656 --> 00:34:33,136 Mother... 434 00:34:33,256 --> 00:34:33,856 Xiao San 435 00:34:33,936 --> 00:34:34,816 I've come to see you 436 00:34:38,096 --> 00:34:39,376 How did you find me? 437 00:34:39,496 --> 00:34:40,456 I looked all over for you 438 00:34:40,576 --> 00:34:43,256 The fortune teller told me you were here 439 00:34:43,336 --> 00:34:46,936 Go quickly, you can't stay here 440 00:34:47,056 --> 00:34:48,496 I haven't eaten for a day 441 00:34:48,616 --> 00:34:51,096 Is there food to eat? 442 00:34:52,576 --> 00:34:53,496 Wait 443 00:35:03,296 --> 00:35:04,616 Take it and eat 444 00:35:04,696 --> 00:35:05,416 Any pork? 445 00:35:05,496 --> 00:35:06,336 No 446 00:35:06,456 --> 00:35:07,416 Chicken legs? 447 00:35:07,496 --> 00:35:11,256 Of course not, this is a vegetarian restaurant 448 00:35:11,336 --> 00:35:14,296 I'm only a kid and you want me to eat vegetarian foods 449 00:35:15,896 --> 00:35:17,376 Leave 450 00:35:18,056 --> 00:35:19,576 I'll bring back the bowls tomorrow 451 00:35:20,856 --> 00:35:22,776 Don't come back at all 452 00:35:22,896 --> 00:35:24,856 Stay at home 453 00:35:24,976 --> 00:35:27,216 and I will think of a way to take care of you 454 00:35:27,296 --> 00:35:28,416 Thanks, mom 455 00:35:34,056 --> 00:35:35,775 Master, I got a lead 456 00:35:35,895 --> 00:35:36,335 Well? 457 00:35:36,455 --> 00:35:37,815 The guys who caused trouble today 458 00:35:37,895 --> 00:35:39,295 came from Wang Mui town 459 00:35:39,415 --> 00:35:40,495 Who hired them? 460 00:35:40,615 --> 00:35:42,455 Head of the scoundrels in this town 461 00:35:43,095 --> 00:35:45,815 Who is he? 462 00:35:45,895 --> 00:35:48,015 He is the bastard who reports to Wang Chang Huai 463 00:35:48,095 --> 00:35:51,255 Those bastards again 464 00:35:51,375 --> 00:35:53,135 As he is no match to you 465 00:35:53,255 --> 00:35:55,815 he hired those ruffians to cause trouble 466 00:36:03,095 --> 00:36:06,135 I'll get to their leader first 467 00:36:06,255 --> 00:36:10,295 Right, this guy has oppressed 468 00:36:10,415 --> 00:36:11,295 our people 469 00:36:11,415 --> 00:36:13,615 He has even robbed the beggars 470 00:36:13,695 --> 00:36:16,015 Then I need to pay him a visit 471 00:36:16,095 --> 00:36:16,575 Who's looking for me? 472 00:36:16,695 --> 00:36:18,255 That Crazy kid 473 00:36:18,335 --> 00:36:19,615 He wants me? 474 00:36:20,895 --> 00:36:22,375 Master Wing, I think he comes with bad intention 475 00:36:22,495 --> 00:36:23,855 Shall I let him in? 476 00:36:24,375 --> 00:36:25,295 Is he alone? 477 00:36:25,415 --> 00:36:26,615 Yes 478 00:36:26,695 --> 00:36:27,455 Has he brought weapons? 479 00:36:27,575 --> 00:36:30,655 No, see, I am unarmed 480 00:36:30,775 --> 00:36:32,655 Why have you barged in here? 481 00:36:32,735 --> 00:36:34,455 Do you know what place this is? 482 00:36:34,535 --> 00:36:37,615 This is your turf, right? 483 00:36:37,695 --> 00:36:39,935 I have come specially to pay you a visit 484 00:36:40,055 --> 00:36:41,935 You know I will see you? 485 00:36:42,575 --> 00:36:43,935 Aren't you seeing me now? 486 00:36:44,055 --> 00:36:44,735 Stop your crazy act, 487 00:36:44,855 --> 00:36:46,495 what do you want me for? 488 00:36:47,695 --> 00:36:50,335 To find out something 489 00:36:50,455 --> 00:36:53,654 I hear, the gang that caused trouble in my restaurant 490 00:36:53,734 --> 00:36:56,854 was hired by you, right? 491 00:36:56,934 --> 00:36:59,974 So you have come to stir up trouble 492 00:37:00,094 --> 00:37:00,654 Kick him out 493 00:37:00,734 --> 00:37:03,774 Yes, go... 494 00:37:04,214 --> 00:37:06,814 Kick me out? So impolite 495 00:37:06,894 --> 00:37:07,334 Fight 496 00:37:07,454 --> 00:37:08,534 You dare hit me? 497 00:38:03,694 --> 00:38:04,854 Ask them to move away or I'll kill you 498 00:38:04,974 --> 00:38:05,614 Attack 499 00:38:05,694 --> 00:38:09,093 Move away... 500 00:38:10,013 --> 00:38:10,613 Crazy sir 501 00:38:10,693 --> 00:38:12,253 do you want me to compensate you for your damages? 502 00:38:12,373 --> 00:38:13,733 I'll pay you 503 00:38:13,853 --> 00:38:17,093 There is no need 504 00:38:17,213 --> 00:38:17,853 But I want you to 505 00:38:17,973 --> 00:38:19,653 cough up the loot you have robbed 506 00:38:19,773 --> 00:38:21,933 along with all the jewellery you took 507 00:38:22,493 --> 00:38:24,253 Master Wing, don't listen to him 508 00:38:24,373 --> 00:38:25,093 Ask them away 509 00:38:25,213 --> 00:38:28,693 Move away... 510 00:38:28,813 --> 00:38:32,013 What do you want with these things? 511 00:38:32,093 --> 00:38:34,853 To give to the poor 512 00:38:34,933 --> 00:38:36,573 What? 513 00:38:37,973 --> 00:38:39,533 Do you want to live? 514 00:38:39,653 --> 00:38:41,853 Yes 515 00:38:44,053 --> 00:38:48,373 Go quickly 516 00:38:51,213 --> 00:38:54,213 Move... 517 00:39:10,533 --> 00:39:11,293 Put it down 518 00:39:18,293 --> 00:39:19,133 The Crazy kid 519 00:39:19,253 --> 00:39:21,053 has taken that robber back 520 00:39:21,133 --> 00:39:23,933 He is really something 521 00:39:26,132 --> 00:39:28,172 Now, in front of all our neighbours and brothers 522 00:39:28,292 --> 00:39:29,812 you can apologise 523 00:39:29,892 --> 00:39:32,052 Okay... 524 00:39:32,132 --> 00:39:33,172 Speak 525 00:39:34,412 --> 00:39:39,012 Folks, I am a useless robber 526 00:39:39,092 --> 00:39:41,932 I have robbed and oppressed people 527 00:39:42,052 --> 00:39:43,652 I broke their heads 528 00:39:43,732 --> 00:39:46,092 I broke their limbs too 529 00:39:46,172 --> 00:39:48,572 I deserve to die 530 00:39:48,692 --> 00:39:54,132 I really deserve to die 531 00:39:55,052 --> 00:39:56,292 Is this okay? 532 00:39:56,412 --> 00:40:00,092 No, you have left out the most important part 533 00:40:01,492 --> 00:40:02,932 Would you speak or not? 534 00:40:03,052 --> 00:40:04,652 Sure... 535 00:40:05,492 --> 00:40:09,412 I'm going to return to you all 536 00:40:09,492 --> 00:40:12,652 everything that I've robbed 537 00:40:12,772 --> 00:40:18,092 Good... 538 00:40:19,492 --> 00:40:23,052 Please be quiet... 539 00:40:23,172 --> 00:40:26,572 Now his men will personally 540 00:40:26,692 --> 00:40:30,852 return the property to you all 541 00:40:42,412 --> 00:40:43,491 Don't move 542 00:40:46,211 --> 00:40:48,131 Kid, what do you want the money for? 543 00:40:48,251 --> 00:40:49,051 Of course I want it 544 00:40:49,131 --> 00:40:49,611 If I have money 545 00:40:49,731 --> 00:40:51,851 I can rescue my Mom from this place 546 00:40:53,451 --> 00:40:55,011 Where's your Mom? 547 00:40:55,491 --> 00:40:57,051 I don't know 548 00:40:57,171 --> 00:40:59,211 but she said it's a fire pit (place for prostitute) 549 00:40:59,291 --> 00:41:01,611 Fire pit? She'll be burnt to death 550 00:41:01,691 --> 00:41:03,171 Let's go rescue her, hurry 551 00:41:04,891 --> 00:41:05,891 Where to? 552 00:41:06,011 --> 00:41:07,011 You take me there 553 00:41:07,091 --> 00:41:08,571 How would I know where it is 554 00:41:08,691 --> 00:41:10,491 You are such a crazy kid 555 00:41:18,331 --> 00:41:20,051 Don't run 555 00:00:15,331 --> 01:31:20,051 {\an9}Dylan T. Sibarani 556 00:41:29,411 --> 00:41:33,211 Why don't you ask the men to help the chief? 557 00:41:33,291 --> 00:41:36,611 Master, although that Crazy kid is very young 558 00:41:36,691 --> 00:41:39,291 his kung fu is great 559 00:41:39,411 --> 00:41:42,771 Even the chief's men are no match for him 560 00:41:42,891 --> 00:41:43,971 That's right, Dad 561 00:41:44,091 --> 00:41:46,251 He too was grabbed by the Crazy kid 562 00:41:46,371 --> 00:41:48,051 and couldn't move at all 563 00:41:50,691 --> 00:41:54,411 Master... Master 564 00:41:55,051 --> 00:41:56,491 It's late, what is it? 565 00:41:56,571 --> 00:41:57,491 That San Niang who escaped... 566 00:41:57,571 --> 00:41:59,331 I know where she is 567 00:41:59,971 --> 00:42:00,730 Where's she? 568 00:42:00,850 --> 00:42:02,890 She's working at the vegetarian restaurant 569 00:42:03,010 --> 00:42:05,410 That crazy kid again 570 00:42:05,490 --> 00:42:07,890 Let me go and grab her back, come on 571 00:42:07,970 --> 00:42:13,290 Wait, we have to do this in secret 572 00:42:13,370 --> 00:42:14,170 Yes 573 00:42:15,250 --> 00:42:16,690 What time is it now? 574 00:42:16,770 --> 00:42:18,450 It's just after the second watch 575 00:42:21,890 --> 00:42:24,650 Listen up, make it after the fourth watch 576 00:43:10,610 --> 00:43:11,650 What happened? 577 00:43:11,970 --> 00:43:13,250 Master, San Niang has disappeared 578 00:43:13,330 --> 00:43:13,810 Really? 579 00:43:13,930 --> 00:43:16,690 I haven't seen San Niang since this morning 580 00:43:16,810 --> 00:43:18,689 The back door was open 581 00:43:18,769 --> 00:43:20,769 Besides, I picked this up in here 582 00:43:24,169 --> 00:43:25,569 Master, looks like 583 00:43:25,689 --> 00:43:27,089 San Niang has been kidnapped 584 00:43:27,169 --> 00:43:30,489 I know, I've seen such things before 585 00:43:46,249 --> 00:43:47,449 You again, bastard 586 00:43:47,529 --> 00:43:48,889 You again 587 00:43:49,249 --> 00:43:51,969 Get out of my way, I've urgent business to attend to 588 00:43:52,089 --> 00:43:54,249 Me too, my mom has been kidnapped 589 00:43:54,329 --> 00:43:55,929 Your mom? 590 00:43:56,049 --> 00:43:57,129 That's right 591 00:43:57,249 --> 00:43:58,489 What's her name? 592 00:43:58,609 --> 00:44:00,009 I call her mom, other people call her San Niang 593 00:44:00,089 --> 00:44:02,249 What? San Niang? 594 00:44:02,369 --> 00:44:04,209 I'm just about to go rescue her, come on 595 00:44:09,449 --> 00:44:11,249 How do you know who has kidnapped your mom? 596 00:44:11,369 --> 00:44:13,329 The fortune teller told me 597 00:44:13,449 --> 00:44:14,489 Do you know kung fu? 598 00:44:14,609 --> 00:44:15,249 A little bit 599 00:44:15,329 --> 00:44:17,689 My late father taught me and my mom 600 00:44:17,809 --> 00:44:19,009 Let's have a look 601 00:44:26,289 --> 00:44:27,249 Alright 602 00:44:27,329 --> 00:44:29,289 I suppose you won't be beaten to death by others 603 00:44:29,409 --> 00:44:30,449 Let's go 604 00:44:34,009 --> 00:44:36,608 Masters, good morning 605 00:44:36,688 --> 00:44:37,448 Good morning 606 00:44:37,568 --> 00:44:42,248 Who is it? How come you are so early? 607 00:44:42,328 --> 00:44:43,928 That's right, a morning show 608 00:44:44,048 --> 00:44:45,248 That's good 609 00:44:45,328 --> 00:44:47,808 Is there some girl you prefer? 610 00:44:47,928 --> 00:44:49,888 Yes, he's got one too 611 00:44:50,488 --> 00:44:54,168 So small, he's just a kid! 612 00:44:54,968 --> 00:44:57,608 No wonder we'll have good business 613 00:44:57,688 --> 00:44:58,928 Right 614 00:44:59,048 --> 00:45:02,728 Any particular girl you have in mind? 615 00:45:02,848 --> 00:45:03,848 San Niang 616 00:45:04,648 --> 00:45:08,968 San Niang? The one who ran away 617 00:45:09,088 --> 00:45:11,088 and was caught by us 618 00:45:11,208 --> 00:45:12,048 That's right 619 00:45:12,768 --> 00:45:14,008 It's her 620 00:45:15,928 --> 00:45:18,168 What a charming lady she is 621 00:45:18,288 --> 00:45:19,928 young and the old alike like her 622 00:45:20,048 --> 00:45:20,888 That's right 623 00:45:21,008 --> 00:45:23,528 Which lady are you looking for? 624 00:45:23,648 --> 00:45:25,168 They said they want that one 625 00:45:25,288 --> 00:45:26,128 San Niang 626 00:45:26,248 --> 00:45:27,928 Yes, where's she? 627 00:45:28,048 --> 00:45:29,368 Inside that room 628 00:45:29,848 --> 00:45:30,808 Let's go and have a look 629 00:45:31,128 --> 00:45:33,888 Master... wait... 630 00:45:34,488 --> 00:45:38,288 Open the door... hurry 631 00:45:38,408 --> 00:45:38,968 What is it? 632 00:45:39,088 --> 00:45:39,968 Hurry and open the door 633 00:45:40,088 --> 00:45:42,528 She can't take any customers right now 634 00:45:42,648 --> 00:45:43,448 Follow me out 635 00:45:43,568 --> 00:45:44,288 How? 636 00:45:44,408 --> 00:45:45,888 Just follow me, hurry 637 00:45:54,807 --> 00:45:59,687 Stop him, don't let her go 638 00:46:23,207 --> 00:46:25,767 Up, down, left, right, left 639 00:46:44,407 --> 00:46:45,247 Mom 640 00:46:55,927 --> 00:46:57,087 Hurry and go 641 00:47:26,566 --> 00:47:27,926 Hurry 642 00:47:32,966 --> 00:47:34,126 This way 643 00:47:37,486 --> 00:47:38,006 Dad 644 00:47:38,086 --> 00:47:40,246 We can't do business if Crazy kid goes on like this 645 00:47:40,366 --> 00:47:41,206 That's right 646 00:47:41,286 --> 00:47:42,846 Since that bastard Yin Chun Bong 647 00:47:42,966 --> 00:47:44,486 hired that Crazy kid 648 00:47:44,606 --> 00:47:47,166 our position has been threatened 649 00:47:47,286 --> 00:47:49,446 and we are in a disadvantageous position 650 00:47:49,566 --> 00:47:51,566 Dad, hurry and find someone to take care of him 651 00:47:51,686 --> 00:47:52,846 Okay 652 00:47:52,926 --> 00:47:54,286 I know what to do, 653 00:47:58,006 --> 00:48:00,006 don't be rash 654 00:48:00,086 --> 00:48:05,686 I know how to tackle his kind 655 00:48:05,806 --> 00:48:07,566 Dad, you mean... 656 00:48:07,686 --> 00:48:08,206 Da Bo 657 00:48:08,286 --> 00:48:09,126 Yes 658 00:48:09,246 --> 00:48:12,126 Send my invitation to the Crazy kid 659 00:48:12,246 --> 00:48:15,246 Invite him? Will he come? 660 00:48:15,366 --> 00:48:19,006 With my invitation, he sure will 661 00:48:42,565 --> 00:48:44,645 Come on... once again 662 00:48:53,925 --> 00:48:54,765 Drink it 663 00:48:58,445 --> 00:48:59,685 They get along well 664 00:49:00,125 --> 00:49:01,085 Drink it 665 00:49:01,205 --> 00:49:02,045 Rub it 666 00:49:07,605 --> 00:49:10,085 Master Yin, drink more while it's hot 667 00:49:10,165 --> 00:49:11,365 Alright, thank you, San Niang 668 00:49:11,805 --> 00:49:15,325 San Niang, I'd like to talk to you 669 00:49:15,445 --> 00:49:17,405 What is it? 670 00:49:19,685 --> 00:49:22,085 What do you think about Master Crazy? 671 00:49:22,165 --> 00:49:24,685 What are you talking? 672 00:49:26,845 --> 00:49:28,445 Take him to wash his face 673 00:49:29,525 --> 00:49:31,845 Master Crazy, have a drink 674 00:49:33,925 --> 00:49:36,525 Thank you 675 00:49:37,805 --> 00:49:39,285 Come, drink 676 00:49:41,045 --> 00:49:44,004 Xiao San is really cute 677 00:49:44,084 --> 00:49:44,604 Really? 678 00:49:44,684 --> 00:49:45,564 Yes 679 00:49:46,684 --> 00:49:48,844 What do you think about San Niang? 680 00:49:48,924 --> 00:49:51,204 San Niang, great 681 00:49:51,284 --> 00:49:52,484 I even told the old man 682 00:49:52,604 --> 00:49:55,644 that I've never known women could be so useful 683 00:49:55,724 --> 00:50:01,444 Master Yin wants to do these for you two 684 00:50:01,564 --> 00:50:02,484 What is it? 685 00:50:02,604 --> 00:50:03,284 Master Crazy 686 00:50:03,404 --> 00:50:05,404 He means for the two of you to be together 687 00:50:05,524 --> 00:50:08,484 and let San Niang marry you 688 00:50:08,564 --> 00:50:09,244 Marry me? 689 00:50:09,364 --> 00:50:10,044 Master 690 00:50:10,124 --> 00:50:12,084 Never mentioned this to you before, because 691 00:50:12,164 --> 00:50:14,404 I was afraid she mightn't be good enough for you 692 00:50:14,484 --> 00:50:16,844 I mean, because she's a widow 693 00:50:16,964 --> 00:50:20,644 Widow? There's no problem about it 694 00:50:20,764 --> 00:50:24,804 Master, she's been married once 695 00:50:24,884 --> 00:50:28,204 Married once? That's even better 696 00:50:28,284 --> 00:50:32,444 At least there's no need for any wedding banquet 697 00:50:32,564 --> 00:50:34,484 Is that correct? 698 00:50:35,284 --> 00:50:37,844 Correct... 699 00:50:37,924 --> 00:50:41,484 And, she's got a kid called Xiao San 700 00:50:41,604 --> 00:50:42,764 You mean that kid 701 00:50:42,884 --> 00:50:43,924 Wouldn't you mind being called 'father' 702 00:50:44,044 --> 00:50:46,524 once you married her? 703 00:50:46,644 --> 00:50:48,564 That's no big deal 704 00:50:48,684 --> 00:50:50,164 I don't need to do anything 705 00:50:50,284 --> 00:50:52,564 yet someone's already calling me Dad 706 00:50:52,684 --> 00:50:56,844 It's buy one, get one free 707 00:50:56,924 --> 00:51:00,523 It's a bargain, isn't it? 708 00:51:08,043 --> 00:51:08,843 Let's go 709 00:51:11,563 --> 00:51:12,643 Drink 710 00:51:21,763 --> 00:51:24,123 Master Crazy, our Master wishes to invite you 711 00:51:25,203 --> 00:51:28,403 Invite me for what? 712 00:51:28,483 --> 00:51:29,643 I don't know 713 00:51:29,723 --> 00:51:31,243 but there's something that could bless our place 714 00:51:31,363 --> 00:51:32,083 which he'd like to discuss with you 715 00:51:32,203 --> 00:51:34,163 Benefit our place? 716 00:51:36,083 --> 00:51:37,323 Mr. Yin 717 00:51:39,083 --> 00:51:42,923 Master, I'm sure you'll be more than willing to do this 718 00:51:43,043 --> 00:51:43,643 Please 719 00:51:43,763 --> 00:51:48,163 Alright, I'll go with you 720 00:51:50,163 --> 00:51:53,843 Master... 721 00:51:55,883 --> 00:51:57,123 San Niang, what is it? 722 00:51:57,243 --> 00:51:58,803 Don't go 723 00:51:58,923 --> 00:52:02,523 Wang Chang Huai is a smiling villain 724 00:52:03,083 --> 00:52:05,443 Don't worry, I know what to do 725 00:52:10,483 --> 00:52:11,523 Please 726 00:52:14,643 --> 00:52:16,323 Have a seat please 727 00:52:21,242 --> 00:52:23,602 It's been heard that Master's kung fu is great 728 00:52:23,682 --> 00:52:26,522 no one could match you in this place 729 00:52:26,642 --> 00:52:28,042 Oh, you're too kind 730 00:52:28,122 --> 00:52:31,082 Actually I don't know kung fu 731 00:52:31,202 --> 00:52:32,282 You're being too modest 732 00:52:33,882 --> 00:52:34,602 Thank you 733 00:52:36,002 --> 00:52:37,042 Have tea please 734 00:52:37,682 --> 00:52:38,442 Please 735 00:52:42,162 --> 00:52:45,402 You invite me to come here today for... 736 00:52:45,482 --> 00:52:48,362 You know that this land doesn't produce any salt 737 00:52:48,482 --> 00:52:49,882 that's why the price is high 738 00:52:50,002 --> 00:52:52,042 And the burden eventually falls on the people 739 00:52:52,162 --> 00:52:53,042 That's right 740 00:52:53,122 --> 00:52:57,042 I've a salt shipment for the neighbouring province 741 00:52:57,122 --> 00:52:59,882 I intend to sell this cargo cheap to benefit the people 742 00:53:00,002 --> 00:53:02,242 That's right, this is indeed a good deed 743 00:53:02,362 --> 00:53:03,602 Don't mention it 744 00:53:03,682 --> 00:53:06,082 it's just for the benefit of the people 745 00:53:06,162 --> 00:53:08,442 But this shipment is not a small one 746 00:53:08,562 --> 00:53:10,402 and I'm afraid that it'll be robbed 747 00:53:10,482 --> 00:53:12,242 so I'd like to... 748 00:53:12,362 --> 00:53:14,642 I see, you want me to escort it 749 00:53:14,762 --> 00:53:16,922 Any objection? 750 00:53:17,042 --> 00:53:18,002 Well... 751 00:53:21,362 --> 00:53:22,202 Never mind 752 00:53:22,282 --> 00:53:24,922 If you don't have the guts, then forget it 753 00:53:25,042 --> 00:53:27,882 No, no... I�m willing to do it 754 00:53:28,002 --> 00:53:31,162 Alright, I thank you on behalf of all the people 755 00:53:31,282 --> 00:53:34,681 No problem at all, it's a deal 756 00:53:34,761 --> 00:53:35,921 As for the remuneration... 757 00:53:36,041 --> 00:53:37,841 I'll take nothing for it 758 00:53:37,961 --> 00:53:38,921 Thank you... 759 00:53:39,041 --> 00:53:40,441 No problem at all 760 00:53:43,401 --> 00:53:44,241 Please see our guest out 761 00:53:44,321 --> 00:53:45,241 Please 762 00:53:45,321 --> 00:53:46,481 Bye 763 00:53:51,601 --> 00:53:52,201 Master 764 00:53:52,281 --> 00:53:55,161 I've contacted all the officials 765 00:53:55,281 --> 00:53:56,361 Any problems? 766 00:53:56,481 --> 00:53:57,281 No 767 00:53:57,401 --> 00:53:58,561 Good 768 00:53:58,681 --> 00:54:01,241 Let me see how 769 00:54:01,361 --> 00:54:02,441 this kid can get away this time 770 00:54:04,881 --> 00:54:06,401 Hurry 771 00:54:12,161 --> 00:54:13,241 There they are 772 00:54:16,081 --> 00:54:21,361 The salt is here... 773 00:54:27,881 --> 00:54:31,401 Come over... over here 774 00:54:31,481 --> 00:54:33,361 Have you prepared the things 775 00:54:33,481 --> 00:54:34,561 to replace the salt? 776 00:54:34,681 --> 00:54:36,641 Yes 777 00:54:36,721 --> 00:54:38,201 Are they good? 778 00:54:38,281 --> 00:54:39,481 Good 779 00:54:39,601 --> 00:54:42,041 Alright, every one 780 00:54:42,121 --> 00:54:46,401 Divide the salt 781 00:54:46,481 --> 00:54:48,361 Okay 782 00:54:51,600 --> 00:54:53,560 After that 783 00:54:53,680 --> 00:54:57,600 replace the stuff and let us bring it back 784 00:55:02,040 --> 00:55:03,000 They are here 785 00:55:08,600 --> 00:55:10,840 Don't move, surround them 786 00:55:10,920 --> 00:55:11,760 Yes 787 00:55:18,680 --> 00:55:20,640 You've been caught 788 00:55:20,720 --> 00:55:23,720 by me this time 789 00:55:23,840 --> 00:55:26,120 Sir, why are you arresting us? 790 00:55:26,240 --> 00:55:28,160 Why arrest you? 791 00:55:34,080 --> 00:55:38,600 You smuggler, how dare you smuggle 792 00:55:38,720 --> 00:55:41,680 salt openly? 793 00:55:42,080 --> 00:55:44,360 You're dead 794 00:55:44,480 --> 00:55:47,520 What? We smuggle salt? 795 00:55:51,680 --> 00:55:52,840 Do you know 796 00:55:52,920 --> 00:55:57,280 what's the charge for smuggling salt? 797 00:55:57,400 --> 00:55:58,160 What? 798 00:55:58,280 --> 00:55:59,040 Death penalty 799 00:55:59,120 --> 00:56:01,640 What? Death penalty? 800 00:56:02,680 --> 00:56:05,120 Check their stuff, move 801 00:56:06,200 --> 00:56:08,320 Sir 802 00:56:16,879 --> 00:56:18,039 We've been trapped 803 00:56:18,159 --> 00:56:19,159 What have you got? 804 00:56:19,279 --> 00:56:19,919 We've been trapped 805 00:56:20,039 --> 00:56:20,519 Trapped? 806 00:56:20,639 --> 00:56:22,079 This is not salt 807 00:56:22,159 --> 00:56:23,159 Let me see 808 00:56:26,639 --> 00:56:28,639 What is that? 809 00:56:28,759 --> 00:56:30,079 Pig's piss 810 00:56:30,199 --> 00:56:31,239 Pig's piss? 811 00:56:32,719 --> 00:56:34,919 Sir, I told you this is not smuggled salt 812 00:56:35,039 --> 00:56:37,559 You're too rash, I haven't finished yet 813 00:56:37,679 --> 00:56:38,719 Quiet 814 00:56:38,839 --> 00:56:42,039 We'll wash it in the sea 815 00:56:57,839 --> 00:57:00,319 Don't go, stand there 816 00:57:05,079 --> 00:57:07,559 Bastard, how dare you 817 00:57:07,679 --> 00:57:10,719 set a trap to fool my father 818 00:57:10,839 --> 00:57:12,039 What trap? 819 00:57:13,079 --> 00:57:14,479 Officers drank the pig piss 820 00:57:14,559 --> 00:57:17,119 and you still dare pretend? 821 00:57:17,239 --> 00:57:19,199 Pig piss? None of my business 822 00:57:19,319 --> 00:57:20,719 He took it himself 823 00:57:20,839 --> 00:57:23,439 Dare talk back 824 00:57:25,838 --> 00:57:28,198 I'll teach you a lesson 825 00:57:33,038 --> 00:57:33,838 Beat him up 826 00:57:40,238 --> 00:57:43,318 Stand still... 827 00:57:50,558 --> 00:57:51,678 Bastard 828 00:57:55,478 --> 00:57:57,038 Let me do it 829 00:58:45,437 --> 00:58:49,197 I'll kill you 830 00:58:49,557 --> 00:58:50,837 No way 831 00:58:55,037 --> 00:58:56,117 This Crazy kid 832 00:59:17,157 --> 00:59:20,197 They are in real trouble this time 833 00:59:22,957 --> 00:59:24,237 Great... 834 00:59:24,357 --> 00:59:25,837 We should deal with people 835 00:59:25,957 --> 00:59:27,477 like Wang Chang Huai in such a way 836 00:59:27,597 --> 00:59:29,757 Right, that's why I say 837 00:59:29,877 --> 00:59:32,277 if the town doesn't have people like you 838 00:59:32,397 --> 00:59:33,637 then it would be bad 839 00:59:33,757 --> 00:59:35,157 This is nothing 840 00:59:38,677 --> 00:59:40,997 San Niang, where are you off to? 841 00:59:41,077 --> 00:59:43,077 To get you drinks 842 00:59:43,197 --> 00:59:44,957 Wait, come over 843 00:59:49,517 --> 00:59:50,957 We have come tonight on purpose 844 00:59:51,077 --> 00:59:53,717 to do one thing for you 845 00:59:53,837 --> 00:59:56,437 What? What is it? 846 01:00:01,316 --> 01:00:03,436 Is it to ask third Madam to marry me? 847 01:00:03,516 --> 01:00:06,556 Right 848 01:00:06,956 --> 01:00:07,956 Come over 849 01:00:13,476 --> 01:00:19,876 What about me if my mom married him? 850 01:00:22,276 --> 01:00:24,756 Master, a small token 851 01:00:24,876 --> 01:00:26,636 from us all to you 852 01:00:26,716 --> 01:00:27,356 For me? 853 01:00:27,476 --> 01:00:27,956 Yes 854 01:00:28,076 --> 01:00:28,836 Why? 855 01:00:28,956 --> 01:00:32,636 The money is for your marriage 856 01:00:32,756 --> 01:00:34,716 I should arrange a celebration for the marriage? 857 01:00:34,836 --> 01:00:38,956 Yes, get some things to decorate your home 858 01:00:39,636 --> 01:00:40,476 Thank you 859 01:00:41,996 --> 01:00:43,796 Boss, enough? 860 01:00:43,876 --> 01:00:45,676 Master, you're early 861 01:00:45,796 --> 01:00:48,396 I am buying stuff for the marriage 862 01:00:48,476 --> 01:00:48,996 Congratulations 863 01:00:49,076 --> 01:00:51,476 Thanks, how much? 864 01:00:55,676 --> 01:00:58,396 Good morning... I am getting married 865 01:00:58,476 --> 01:01:00,396 Congratulations 866 01:01:03,756 --> 01:01:06,156 Thanks, morning 867 01:01:06,676 --> 01:01:09,796 This is San Niang 868 01:01:09,876 --> 01:01:11,476 she is to become my wife 869 01:01:11,596 --> 01:01:12,716 Congratulations 870 01:01:12,836 --> 01:01:14,836 Thanks 871 01:01:19,715 --> 01:01:22,035 A monk... getting a wife! 872 01:01:37,075 --> 01:01:39,595 San Niang, we'll consummate our marriage tonight 873 01:01:39,675 --> 01:01:40,715 Don't know 874 01:01:40,835 --> 01:01:44,515 San Niang, what's that all about? 875 01:01:44,635 --> 01:01:46,275 I said I don't know 876 01:01:47,275 --> 01:01:50,755 You lie to me, you were married once 877 01:01:50,875 --> 01:01:52,635 you should know 878 01:01:52,755 --> 01:01:54,955 You're a nuisance 879 01:01:58,475 --> 01:02:02,955 San Niang, you shouldn't be shy 880 01:02:05,675 --> 01:02:07,715 San Niang, let's do it now 881 01:02:09,755 --> 01:02:10,675 Wait 882 01:02:14,075 --> 01:02:17,435 Are you worried they are still here? I'll take a look 883 01:02:37,114 --> 01:02:39,434 San Niang, there's no one outside 884 01:02:54,514 --> 01:02:57,514 Wait, blow out the candles 885 01:02:57,634 --> 01:03:00,074 Yes 886 01:03:00,194 --> 01:03:02,554 then people can't see us 887 01:03:11,354 --> 01:03:14,194 Would he lock the door and beat my mom? 888 01:03:21,754 --> 01:03:24,074 Xiao San, be quiet and sleep early 889 01:03:24,194 --> 01:03:25,154 I am asleep 890 01:03:25,274 --> 01:03:27,234 Then why are you still talking? 891 01:03:28,274 --> 01:03:33,034 What? Marrying San Niang? 892 01:03:35,754 --> 01:03:38,634 I believe the Crazy kid 893 01:03:38,714 --> 01:03:40,554 is going to settle down here 894 01:03:41,074 --> 01:03:44,114 Master, I did say it earlier 895 01:03:44,234 --> 01:03:47,674 that this was the plot of the Yin Chun Bong 896 01:03:47,754 --> 01:03:50,914 Yes, dad, if this goes on 897 01:03:51,034 --> 01:03:52,993 we'll lose face 898 01:03:54,113 --> 01:03:56,793 Quiet, I have a plan 899 01:03:57,553 --> 01:03:58,153 Wu Zu De 900 01:03:58,273 --> 01:03:59,673 Yes, master 901 01:03:59,793 --> 01:04:02,033 Do you still remember that ruthless 902 01:04:02,153 --> 01:04:04,833 killer Liang Shan Yao? 903 01:04:04,953 --> 01:04:08,713 Yes 904 01:04:08,833 --> 01:04:12,273 That's the man who even killed his own mother 905 01:04:12,353 --> 01:04:14,393 Dad, I remember when I was small 906 01:04:14,473 --> 01:04:16,153 you asked him to do a task for you 907 01:04:16,273 --> 01:04:18,753 That's him 908 01:04:19,793 --> 01:04:23,073 I'll be ruthless and ask him 909 01:04:23,193 --> 01:04:26,153 to deal with the Crazy kid 910 01:04:53,593 --> 01:04:54,513 Let's go 911 01:05:03,393 --> 01:05:04,633 Don't kill me... 912 01:05:04,713 --> 01:05:07,193 Speak, who asked you to kill me? 913 01:05:07,313 --> 01:05:08,033 Who? 914 01:05:08,153 --> 01:05:09,752 Chen Luo Kin 915 01:05:10,272 --> 01:05:13,312 Why would he want to do that? 916 01:05:13,432 --> 01:05:14,112 Because... 917 01:05:14,232 --> 01:05:15,032 Speak 918 01:05:15,112 --> 01:05:16,912 You killed two of his men, so... 919 01:05:17,032 --> 01:05:21,632 Nonsense, to kill is my profession 920 01:05:21,712 --> 01:05:25,232 I was paid to do it 921 01:05:25,912 --> 01:05:27,992 Go back and tell him 922 01:05:28,112 --> 01:05:31,392 if someday someone pays me to kill him 923 01:05:31,472 --> 01:05:32,152 I'll do it 924 01:05:32,272 --> 01:05:33,392 Yes... 925 01:05:33,472 --> 01:05:36,472 I am paid to do this for a living 926 01:05:36,552 --> 01:05:38,272 Go quickly 927 01:05:43,952 --> 01:05:46,992 Master Liang is right 928 01:05:47,112 --> 01:05:49,912 One must do one's job after getting paid 929 01:05:51,752 --> 01:05:53,792 And who might you be? 930 01:05:54,472 --> 01:05:57,352 We are from Nan Shan town 931 01:05:57,472 --> 01:05:59,112 we have come to pay you a visit 932 01:05:59,232 --> 01:06:01,872 Our master Wang Chang Huai has an invitation for you 933 01:06:01,992 --> 01:06:03,032 Please sit 934 01:06:04,592 --> 01:06:07,312 Master Liang has had a long journey 935 01:06:07,432 --> 01:06:08,912 It's okay 936 01:06:09,072 --> 01:06:11,232 Let's have a toast 937 01:06:11,312 --> 01:06:13,272 A toast 938 01:06:13,352 --> 01:06:14,272 Thanks 939 01:06:17,512 --> 01:06:18,952 Please... 940 01:06:20,432 --> 01:06:24,712 I hear this place is unruly 941 01:06:24,832 --> 01:06:27,031 is it true? 942 01:06:27,151 --> 01:06:30,631 If it weren't true I wouldn't need you here 943 01:06:32,151 --> 01:06:34,871 You've had trouble yourself too? 944 01:06:34,991 --> 01:06:37,031 No, we haven't made a move yet 945 01:06:37,151 --> 01:06:39,071 Based on your skills 946 01:06:39,151 --> 01:06:41,751 you could resolve the issues 947 01:06:41,871 --> 01:06:43,151 Of course 948 01:06:43,271 --> 01:06:44,671 But I enjoy a 949 01:06:44,791 --> 01:06:46,911 bit of fame around here 950 01:06:47,031 --> 01:06:49,591 It isn't right for me to condescend and resort to a fight 951 01:06:49,671 --> 01:06:53,871 That's why our master has sought your help 952 01:06:53,991 --> 01:06:56,751 It's an easy task 953 01:06:56,871 --> 01:06:59,831 Right, since you have so much faith 954 01:06:59,911 --> 01:07:02,631 leave that Crazy kid to me 955 01:07:03,071 --> 01:07:04,351 He is no monk 956 01:07:04,471 --> 01:07:06,391 he just got married a few days ago 957 01:07:06,471 --> 01:07:08,791 What? He really knows how to enjoy life 958 01:07:08,871 --> 01:07:11,151 That's right, he's driven my Dad mad 959 01:07:11,271 --> 01:07:14,431 He's married San Niang who escaped from the brothel 960 01:07:15,111 --> 01:07:20,071 I see, so he's got a nerve 961 01:07:20,151 --> 01:07:21,871 Xiao San, where are you going? 962 01:07:21,991 --> 01:07:23,111 I'm so bored sitting here all day 963 01:07:23,231 --> 01:07:23,831 I want to go out 964 01:07:23,951 --> 01:07:25,511 Alright, go out if you have nothing else to do 965 01:07:25,631 --> 01:07:26,831 No need to sit here all day 966 01:07:26,951 --> 01:07:28,431 Besides, when you grow up 967 01:07:28,551 --> 01:07:29,711 Don't become a chef 968 01:07:29,831 --> 01:07:31,431 like your father 969 01:07:31,551 --> 01:07:32,031 I understand 970 01:07:32,151 --> 01:07:35,551 Master, two bowls of noodles in tofu soup, hurry 971 01:07:40,431 --> 01:07:41,591 "Ying Chun House" 972 01:07:42,711 --> 01:07:44,230 Master Liang, please 973 01:07:47,470 --> 01:07:49,870 Our ladies here are beautiful 974 01:07:50,270 --> 01:07:53,270 What are you looking at? 975 01:07:55,710 --> 01:07:58,230 Since you are here, look 976 01:08:02,670 --> 01:08:04,950 Who's this kid? 977 01:08:05,310 --> 01:08:08,070 He's the stepson of the Crazy kid 978 01:08:08,470 --> 01:08:09,910 Kill him 979 01:08:10,030 --> 01:08:13,750 Master Liang, Master Wang has paid heavily to hire you 980 01:08:13,870 --> 01:08:17,230 you should show how good you are 981 01:08:49,870 --> 01:08:50,670 Drink 982 01:09:03,549 --> 01:09:10,389 San Niang... come quickly 983 01:09:10,949 --> 01:09:17,189 Xiao San... 984 01:09:26,069 --> 01:09:29,029 Xiao San... 985 01:09:31,149 --> 01:09:33,789 Xiao San... 986 01:09:43,829 --> 01:09:46,349 Xiao San... 987 01:09:52,989 --> 01:09:55,669 Xiao San... 988 01:10:01,989 --> 01:10:04,789 We'll find out who the murderer is 989 01:10:04,869 --> 01:10:06,629 Master, don't worry 990 01:10:06,749 --> 01:10:08,709 the truth will come out 991 01:10:08,829 --> 01:10:13,629 Don't bother, I knew it 992 01:10:14,429 --> 01:10:15,709 Master 993 01:10:20,868 --> 01:10:24,468 I have an urge to kill 994 01:10:25,348 --> 01:10:27,268 Master, stay calm 995 01:10:34,988 --> 01:10:37,068 I shouldn't feel this way 996 01:10:39,548 --> 01:10:43,748 but Xiao San is so small and yet they... 997 01:10:45,268 --> 01:10:46,708 What should I do now? 998 01:10:52,268 --> 01:10:54,948 Don't feel bad 999 01:10:55,068 --> 01:10:57,508 San Niang feels even worse 1000 01:10:57,628 --> 01:10:59,548 you should comfort her 1001 01:11:00,228 --> 01:11:01,308 I know 1002 01:11:01,948 --> 01:11:04,588 Where is San Niang? 1003 01:11:47,827 --> 01:11:48,787 Let me go 1004 01:11:48,907 --> 01:11:49,507 Master Liang 1005 01:11:49,627 --> 01:11:54,027 This woman is for your pleasure 1006 01:11:54,667 --> 01:11:56,307 She's real nice 1007 01:11:56,707 --> 01:11:58,867 The Crazy kid is fortunate 1008 01:11:58,987 --> 01:12:02,867 You not only killed my son 1009 01:12:02,987 --> 01:12:04,467 you want to hurt me as well 1010 01:12:05,067 --> 01:12:06,307 What are you saying? 1011 01:12:08,467 --> 01:12:09,467 You bitch 1012 01:12:09,587 --> 01:12:12,147 Your bastard was bitten to death by rats 1013 01:12:12,267 --> 01:12:14,627 and you want to lay that on me 1014 01:12:14,747 --> 01:12:15,987 Mind what you say 1015 01:12:17,827 --> 01:12:20,387 Who else apart from you could it be? 1016 01:12:21,307 --> 01:12:23,787 False accusation 1017 01:12:23,947 --> 01:12:27,147 I have never hurt a fly 1018 01:12:27,267 --> 01:12:27,947 not to mention a child 1019 01:12:28,067 --> 01:12:29,347 Men - Yes 1020 01:12:29,467 --> 01:12:32,947 Tie up that bitch 1021 01:12:33,067 --> 01:12:35,667 let Master Liang have a good time 1022 01:12:36,187 --> 01:12:36,867 Yes 1023 01:12:40,707 --> 01:12:44,147 Master Liang, you can have a good time tonight 1024 01:12:44,267 --> 01:12:45,987 I could get lucky too 1025 01:12:50,227 --> 01:12:51,386 Damn 1026 01:13:02,546 --> 01:13:05,266 Her legs are powerful, careful 1027 01:13:14,826 --> 01:13:15,626 Want to run? 1028 01:13:37,666 --> 01:13:40,306 Has San Niang returned? 1029 01:13:40,426 --> 01:13:41,586 Not yet 1030 01:13:47,866 --> 01:13:50,786 San Niang... 1031 01:13:53,586 --> 01:13:55,186 San Niang... 1032 01:13:58,306 --> 01:14:00,066 San Niang... 1033 01:14:02,346 --> 01:14:07,426 San Niang... 1034 01:14:17,065 --> 01:14:18,945 San Niang... 1035 01:14:21,745 --> 01:14:24,225 San Niang... 1036 01:14:31,705 --> 01:14:33,145 Hurry 1037 01:14:47,505 --> 01:14:48,905 San Niang 1038 01:14:50,945 --> 01:14:52,025 Go quickly 1039 01:14:52,465 --> 01:14:53,465 Let's go 1040 01:15:00,665 --> 01:15:04,625 San Niang... 1041 01:15:18,745 --> 01:15:19,825 San Niang... 1042 01:15:22,825 --> 01:15:25,225 Who did this? Who? 1043 01:15:27,344 --> 01:15:32,064 Xiao Fu Lu... 1044 01:15:35,024 --> 01:15:38,024 Him again 1045 01:15:45,464 --> 01:15:47,464 Don't lose your mind again 1046 01:15:47,544 --> 01:15:48,904 You think it's good to stay here 1047 01:15:50,384 --> 01:15:51,464 You know what? 1048 01:15:51,584 --> 01:15:53,424 Teacher said one must be responsible for one's actions 1049 01:15:53,544 --> 01:15:54,304 Your teacher? 1050 01:15:54,424 --> 01:15:56,224 The Chef at the vegetarian restaurant? 1051 01:15:56,584 --> 01:15:58,184 Don't insult my teacher 1052 01:15:58,824 --> 01:16:01,384 Your teacher has taken a wife 1053 01:16:01,504 --> 01:16:06,264 Really? 1054 01:16:06,864 --> 01:16:10,824 Fatty, teacher, old man 1055 01:16:11,184 --> 01:16:15,024 Teacher... I am back 1056 01:16:18,864 --> 01:16:21,544 Teacher, I'm Xiao Hei 1057 01:16:23,424 --> 01:16:24,904 Teacher, I'm out of jail today 1058 01:16:25,024 --> 01:16:27,104 I'm trying to gather some money to buy you a present 1059 01:16:27,464 --> 01:16:29,704 I've heard that you've got married 1060 01:16:29,824 --> 01:16:30,304 Yes 1061 01:16:30,424 --> 01:16:31,704 Congratulations 1062 01:16:31,824 --> 01:16:33,824 Where's Madam? Let me go and see her 1063 01:16:33,944 --> 01:16:34,984 You won't see her 1064 01:16:35,104 --> 01:16:36,104 Why? 1065 01:16:36,224 --> 01:16:40,384 She's already... 1066 01:16:51,303 --> 01:16:53,863 Teacher, how come she died so quickly 1067 01:16:53,983 --> 01:16:55,703 Has she been... 1068 01:16:55,823 --> 01:16:59,303 Yes, she's been murdered 1069 01:16:59,423 --> 01:17:00,623 By who? 1070 01:17:01,663 --> 01:17:05,783 Who else if not Wang Chang Huai? 1071 01:17:08,183 --> 01:17:12,503 Him again, he stops at nothing 1072 01:17:12,823 --> 01:17:14,543 Teacher, I'll avenge for Madam 1073 01:17:14,663 --> 01:17:15,503 No 1074 01:17:16,103 --> 01:17:18,143 I won't be your student if I don't seek revenge 1075 01:17:18,263 --> 01:17:20,663 Come back, you can't go 1076 01:17:20,783 --> 01:17:21,743 I am going 1077 01:17:22,343 --> 01:17:23,543 Xiao Hei, don't go 1078 01:17:23,663 --> 01:17:24,863 Teacher, let me go 1079 01:17:24,983 --> 01:17:25,743 I can't let you go 1080 01:17:25,863 --> 01:17:26,623 I must 1081 01:17:26,703 --> 01:17:27,423 You can't 1082 01:17:27,503 --> 01:17:27,943 Let go of me 1083 01:17:28,063 --> 01:17:29,183 I won't 1084 01:17:34,023 --> 01:17:36,703 Xiao Hei, no, you are no match for them 1085 01:17:36,823 --> 01:17:38,783 I'll fight with him until death 1086 01:17:38,863 --> 01:17:40,103 Let me go 1087 01:17:41,743 --> 01:17:42,583 You can't go 1088 01:17:45,663 --> 01:17:48,863 Xiao Hei, listen to me 1089 01:17:48,983 --> 01:17:50,263 I always listen to you, but not this time 1090 01:17:50,383 --> 01:17:52,143 What? Be good 1091 01:17:52,503 --> 01:17:53,463 Let me go, you 1092 01:17:59,063 --> 01:18:04,462 Xiao Hei... don't go 1093 01:18:04,582 --> 01:18:07,662 One, two, three 1094 01:18:07,782 --> 01:18:11,422 Wang Chang Huai, come out 1095 01:18:13,622 --> 01:18:15,182 You've killed my Teacher's wife 1096 01:18:15,302 --> 01:18:18,302 I must kill you all today 1097 01:20:38,420 --> 01:20:42,500 Master... 1098 01:20:42,620 --> 01:20:44,180 Is Xiao Hei... 1099 01:20:47,660 --> 01:20:49,620 Early this morning 1100 01:20:49,700 --> 01:20:50,900 Xiao Hei's body 1101 01:20:51,020 --> 01:20:53,780 was thrown out of Wang Chang Huai's home 1102 01:20:53,860 --> 01:20:54,860 He... 1103 01:20:54,940 --> 01:20:58,460 He died tragically 1104 01:20:58,580 --> 01:21:00,420 he was disembowelled 1105 01:21:00,540 --> 01:21:04,420 Master, Wang Chang Huai's gang is notorious 1106 01:21:04,500 --> 01:21:06,500 First they killed Xiao San 1107 01:21:06,620 --> 01:21:08,220 then San Niang 1108 01:21:08,340 --> 01:21:10,460 and now it's Xiao Hei 1109 01:21:10,580 --> 01:21:13,660 Master, you should fight back 1110 01:21:14,060 --> 01:21:18,140 There's no point tolerating all this 1111 01:21:18,260 --> 01:21:21,780 Because of you they all died tragically 1112 01:21:21,900 --> 01:21:25,340 God knows how many more will suffer the same fate! 1113 01:21:25,740 --> 01:21:29,460 Why don't you fight back? 1114 01:21:29,580 --> 01:21:34,420 Master, why? 1115 01:21:35,100 --> 01:21:40,500 That's right, why didn't I fight back 1116 01:21:40,620 --> 01:21:44,340 Why should I tolerate all this? Why? 1117 01:21:46,100 --> 01:21:49,020 I must start killing, I can't tolerate any more 1118 01:21:49,580 --> 01:21:51,979 I must kill them all 1119 01:21:54,499 --> 01:21:58,019 Wang Chang Huai, I must kill you 1120 01:21:58,139 --> 01:22:07,659 Wang Chang Huai, I must kill you 1121 01:23:38,338 --> 01:23:39,258 Attack 1122 01:26:25,856 --> 01:26:26,856 "Buddha" 1123 01:26:29,256 --> 01:26:30,056 "The endless power of Buddha" 1124 01:26:32,376 --> 01:26:33,296 "Just repent and salvation is at hand" 1125 01:26:38,736 --> 01:26:39,576 Stand still 1126 01:26:45,536 --> 01:26:49,216 You're a monk, how can you kill people 1127 01:26:49,296 --> 01:26:51,776 Where is your mercy and forgiveness? 1128 01:26:52,496 --> 01:26:54,296 Wang Chang Huai 1129 01:26:54,416 --> 01:26:58,696 You'll regret what you've done 1130 01:26:58,816 --> 01:27:00,415 No one can tolerate 1131 01:27:00,535 --> 01:27:02,615 your endless cruelty 1132 01:27:02,735 --> 01:27:04,335 People like me 1133 01:27:04,455 --> 01:27:06,455 should have killed you a long time ago 1134 01:27:06,855 --> 01:27:07,975 That's right 1135 01:27:08,055 --> 01:27:11,815 Your cruelty has pushed me to the extent 1136 01:27:11,895 --> 01:27:13,975 that I must break my vow not to kill 1137 01:27:15,095 --> 01:27:18,815 Go on then. Come on, kill me 1138 01:27:18,895 --> 01:27:22,895 I don't want to kill you now 1139 01:27:23,015 --> 01:27:25,815 What? What are you talking about? 1140 01:27:25,935 --> 01:27:28,415 I don't intend to kill you guys 1141 01:27:28,535 --> 01:27:30,495 I want you to repent 1142 01:27:31,455 --> 01:27:33,695 Repent? 1143 01:27:35,055 --> 01:27:37,815 But you can't go back now 1144 01:27:38,175 --> 01:27:39,735 I have to kill you 1145 01:27:40,735 --> 01:32:10,735 Collected by: Dylan T. Sibarani 71935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.