Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,439
Previously on The Affair...
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,065
Everyone says to you when you're young,
3
00:00:09,066 --> 00:00:11,253
"Who do you love? Love is all you need."
4
00:00:11,254 --> 00:00:14,697
And it sends you into a panic.
At least it did for me.
5
00:00:14,698 --> 00:00:16,084
I got married young.
6
00:00:16,085 --> 00:00:17,938
I had a great girlfriend.
She was beautiful.
7
00:00:17,939 --> 00:00:20,689
She was rich. She was artsy.
8
00:00:20,690 --> 00:00:22,481
I wanted to be beautiful,
rich and artsy,
9
00:00:22,482 --> 00:00:24,384
so I married her. And I loved her.
10
00:00:24,385 --> 00:00:25,522
Uh, sorry.
11
00:00:25,523 --> 00:00:27,667
Mr. Solloway, this is my wife, Alison.
12
00:00:27,668 --> 00:00:29,819
- I had a fling.
- Uh, with who?
13
00:00:29,820 --> 00:00:31,065
Alison?
14
00:00:31,066 --> 00:00:32,071
I love you.
15
00:00:32,072 --> 00:00:33,541
I love you, too.
16
00:00:33,542 --> 00:00:34,974
I have to leave.
17
00:00:34,975 --> 00:00:36,273
I'm in love with someone else.
18
00:00:36,274 --> 00:00:38,397
Get out! Get out!
19
00:00:38,398 --> 00:00:41,242
I read your book, Noah. I'm sex?
20
00:00:41,243 --> 00:00:42,731
No marriage could survive me?
21
00:00:42,732 --> 00:00:44,819
You make it seem like
I-I came on to you,
22
00:00:44,820 --> 00:00:47,190
like I practically threw myself at you.
23
00:00:47,191 --> 00:00:49,231
Hey, Cole?
24
00:00:49,232 --> 00:00:50,773
Can you just stay?
25
00:00:50,774 --> 00:00:53,021
Maybe this was the mistake.
26
00:00:53,022 --> 00:00:54,107
No, please, don't say that.
27
00:00:54,108 --> 00:00:56,454
I had this stupid idea,
28
00:00:56,455 --> 00:00:59,731
that you and I could make a
new start together and...
29
00:00:59,732 --> 00:01:02,066
all the pain we caused everybody else,
30
00:01:02,067 --> 00:01:05,647
it was for a reason, because
we were meant to be together.
31
00:01:05,648 --> 00:01:10,061
I never thought it would
be all... pointless.
32
00:01:16,191 --> 00:01:18,606
It was a deer.
33
00:01:18,607 --> 00:01:20,231
It was a deer!
34
00:01:20,232 --> 00:01:22,647
Don't! Noah! Noah!
35
00:01:22,648 --> 00:01:24,148
Alison, if I don't do something,
36
00:01:24,149 --> 00:01:25,397
they're gonna convict me.
37
00:01:25,398 --> 00:01:26,689
I know, just...
38
00:01:26,690 --> 00:01:28,647
Just tell the truth.
39
00:01:28,648 --> 00:01:31,522
Your Honor... I'm guilty.
I killed Scott Lockhart.
40
00:01:31,523 --> 00:01:33,564
What the hell are you doing?!
41
00:01:33,565 --> 00:01:35,731
Sit down and stay there.
42
00:01:35,732 --> 00:01:37,355
When you get out, you may still think
43
00:01:37,356 --> 00:01:39,147
you have me to come home to.
44
00:01:39,148 --> 00:01:42,156
And what you're trying to
tell me is I-I-I won't.
45
00:01:42,157 --> 00:01:43,397
I'm sorry.
46
00:01:43,398 --> 00:01:44,607
Hey.
47
00:01:46,363 --> 00:01:48,290
I operated on your son.
48
00:01:49,117 --> 00:01:51,481
Oh, God. Dr. Ullah.
49
00:01:51,482 --> 00:01:53,023
I'm thrilled for you, darling.
50
00:01:53,024 --> 00:01:55,194
This fellow's quite a catch.
51
00:01:55,195 --> 00:01:58,023
Handsome, polite, a doctor.
52
00:01:58,024 --> 00:01:59,564
Do you think she even realizes
53
00:01:59,565 --> 00:02:01,396
- these cans are hers?
- No, I don't.
54
00:02:01,397 --> 00:02:03,981
And she's not going to if you
keep moving them for her.
55
00:02:03,982 --> 00:02:05,357
Hi, Daddy.
56
00:02:07,940 --> 00:02:09,522
Hey.
57
00:02:09,523 --> 00:02:11,982
Hey. Look at you. You look great.
58
00:02:11,983 --> 00:02:13,149
I have a date.
59
00:02:16,784 --> 00:02:18,273
So, what happened to you?
60
00:02:18,274 --> 00:02:19,357
Why'd you stand me up?
61
00:02:20,857 --> 00:02:22,647
Go home to your fucking wife.
62
00:02:26,607 --> 00:02:28,647
They found her body.
63
00:02:28,648 --> 00:02:30,898
She's dead. They're ruling it a suicide.
64
00:02:30,899 --> 00:02:33,065
- Where is Mommy?
- All we have to do is
65
00:02:33,066 --> 00:02:35,306
think about her and
remember her, and that way,
66
00:02:35,307 --> 00:02:37,815
she will always be with us.
67
00:02:39,776 --> 00:02:41,759
Priya?
68
00:02:41,760 --> 00:02:44,252
Vik didn't tell me that
you were coming over.
69
00:02:44,253 --> 00:02:46,106
He told me his pants are falling down,
70
00:02:46,107 --> 00:02:47,583
so I'm taking them in.
71
00:02:47,584 --> 00:02:49,731
I know, I just... I didn't
want to bother you, so...
72
00:02:49,732 --> 00:02:53,148
Why would it bother me to do
something nice for my son?
73
00:02:53,149 --> 00:02:56,732
Does it bother you to care
for your children, Helen?
74
00:02:58,626 --> 00:03:00,356
Vik.
75
00:03:00,357 --> 00:03:01,731
Vik!
76
00:03:01,732 --> 00:03:03,481
I'm not getting treatment.
77
00:03:03,482 --> 00:03:04,814
That just doesn't make any sense.
78
00:03:04,815 --> 00:03:07,106
I'm not gonna sit around
and watch you die.
79
00:03:07,107 --> 00:03:09,898
I have pancreatic cancer!
80
00:03:09,899 --> 00:03:12,774
There is no cure. No hope.
81
00:03:14,274 --> 00:03:16,439
Vik? Is that your car?
82
00:03:16,440 --> 00:03:18,647
Yeah, I just got it.
83
00:03:18,648 --> 00:03:20,481
I know the best road in Malibu.
84
00:03:20,482 --> 00:03:23,106
Let's see how fast this
car can really go.
85
00:03:23,107 --> 00:03:25,315
I want to get home, and I want to drink.
86
00:03:25,316 --> 00:03:28,148
- You're pregnant?
- Yes.
87
00:03:28,149 --> 00:03:29,647
That's what I was trying to tell you.
88
00:03:29,648 --> 00:03:31,232
Why are you trying to tell me?
89
00:03:32,523 --> 00:03:34,522
I want to keep it. I
want to be a mother.
90
00:03:34,523 --> 00:03:35,898
I don't want to go.
91
00:03:35,899 --> 00:03:39,273
I want... more days. I want more life.
92
00:03:39,274 --> 00:03:40,607
Vik okay?
93
00:03:41,815 --> 00:03:44,276
Vik is going to die.
94
00:03:44,277 --> 00:03:46,814
If there was one person
I would want to be with
95
00:03:46,815 --> 00:03:48,273
when I die,
96
00:03:48,274 --> 00:03:49,648
it'd be you.
97
00:04:57,156 --> 00:05:05,156
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
98
00:05:10,439 --> 00:05:16,438
_
99
00:05:17,648 --> 00:05:19,731
I was in a dark place, man.
100
00:05:19,732 --> 00:05:22,789
I just finished the second
film in The Maze franchise,
101
00:05:22,790 --> 00:05:25,191
and I was on top of the
world, but inside...
102
00:05:28,440 --> 00:05:30,023
...I was empty.
103
00:05:30,024 --> 00:05:32,439
So, I looked at my life
and I asked myself,
104
00:05:32,440 --> 00:05:34,522
what's wrong here? What's missing?
105
00:05:35,273 --> 00:05:37,106
Authenticity.
106
00:05:37,107 --> 00:05:39,153
That was the answer. Integrity.
107
00:05:39,154 --> 00:05:42,190
Courage. And that's when
I picked up your book.
108
00:05:42,191 --> 00:05:45,213
And it just spoke to me, man. It did.
109
00:05:45,214 --> 00:05:48,315
I thought, this is my life.
And this man understands...
110
00:05:48,316 --> 00:05:49,647
everything.
111
00:05:49,648 --> 00:05:52,939
That's, uh, I'm really glad
112
00:05:52,940 --> 00:05:55,106
- you felt that way.
- People don't really know me, you know?
113
00:05:55,107 --> 00:05:56,481
They-they, uh, know my movies.
114
00:05:56,482 --> 00:05:58,439
They see me as this action hero,
115
00:05:58,440 --> 00:06:00,307
this sort of modern-day James Bond.
116
00:06:00,308 --> 00:06:03,161
But that's all an act, of course.
I mean, that's not who I am.
117
00:06:03,162 --> 00:06:06,773
But this book... this is me.
118
00:06:06,774 --> 00:06:09,834
- This is my story.
- Yeah, it's my story, too.
119
00:06:11,316 --> 00:06:13,522
I guess, you know, my
story's your story.
120
00:06:13,523 --> 00:06:15,514
I know it's a real act of faith,
121
00:06:15,515 --> 00:06:18,286
putting your work in the hands
of another artist to interpret.
122
00:06:18,287 --> 00:06:19,581
But I want you to know,
123
00:06:19,582 --> 00:06:21,439
I'm not going to let you down.
124
00:06:21,440 --> 00:06:23,875
I've got this. I've got you, okay?
125
00:06:23,876 --> 00:06:26,939
I've been waiting a very, very
long time for something to direct.
126
00:06:26,940 --> 00:06:29,231
So, enough about me, tell me about you.
127
00:06:29,232 --> 00:06:31,063
Tell me about Noah Solloway.
When did you write this?
128
00:06:31,064 --> 00:06:32,249
How many years ago?
129
00:06:32,250 --> 00:06:35,315
Oh, God, uh... I guess
it was eight years ago.
130
00:06:35,316 --> 00:06:36,481
- Eight?
- Mm-hmm.
131
00:06:36,482 --> 00:06:38,190
Mm-hmm. And how did it happen?
132
00:06:38,191 --> 00:06:40,315
I mean, did you just, you just
sat down one day and thought,
133
00:06:40,316 --> 00:06:42,397
"I'm just gonna write a whole book."
134
00:06:42,398 --> 00:06:45,313
Well, no, no, no. Well,
not exactly. No, um...
135
00:06:45,982 --> 00:06:48,552
Well, I'd-I'd written
a-a book before this.
136
00:06:48,553 --> 00:06:50,439
- Yeah?
- Yeah, it didn't do very well.
137
00:06:50,440 --> 00:06:52,564
- Tragic.
- Right. And, um,
138
00:06:52,565 --> 00:06:54,773
so I was, uh, I was
teaching in Brooklyn.
139
00:06:54,774 --> 00:06:56,801
I love that. That's a great detail.
140
00:06:56,802 --> 00:06:57,814
So human.
141
00:06:57,815 --> 00:07:01,396
- Please go on.
- Uh... yeah, so, uh...
142
00:07:02,565 --> 00:07:04,231
So, teachers, um,
143
00:07:04,232 --> 00:07:07,065
so, teachers get their summers
off, so, uh, my wife and I would
144
00:07:07,066 --> 00:07:09,397
take every summer and take
the kids out to Montauk.
145
00:07:09,398 --> 00:07:11,689
And we'd spend a month with my in-laws.
146
00:07:11,690 --> 00:07:13,773
Let me just, uh, pause
you there for a second.
147
00:07:13,774 --> 00:07:15,676
- Your wife Ellen...
- Helen.
148
00:07:15,677 --> 00:07:16,723
What?
149
00:07:16,724 --> 00:07:18,556
Uh, she's Ellen in the
book, but actually...
150
00:07:18,557 --> 00:07:19,606
That's... doesn't matter.
151
00:07:19,607 --> 00:07:21,939
- She's, uh, wh-what about her?
- She is a great character.
152
00:07:21,940 --> 00:07:23,397
- Thank you.
- Yeah.
153
00:07:23,398 --> 00:07:25,356
She's funny, she's down-to-earth,
154
00:07:25,357 --> 00:07:27,440
- self-deprecating.
- Right.
155
00:07:27,441 --> 00:07:29,356
So, why did you do it?
156
00:07:29,357 --> 00:07:31,214
- Do what? Have an affair?
- Nah.
157
00:07:31,215 --> 00:07:33,636
No. I get that part.
158
00:07:33,637 --> 00:07:35,023
I mean, that's reasonable, you're a man.
159
00:07:35,024 --> 00:07:38,106
No, the part that I'm struggling
with in telling this story,
160
00:07:38,107 --> 00:07:41,315
the part that I'm struggling
with is, is why you, no,
161
00:07:41,316 --> 00:07:45,773
excuse me, sorry. Why does
Daniel leave his wife?
162
00:07:45,774 --> 00:07:48,675
Well, I mean, it, uh...
well, that's kind of
163
00:07:48,676 --> 00:07:50,898
what the whole book is about.
164
00:07:50,899 --> 00:07:53,397
Yes. I get that. So help me out.
165
00:07:53,398 --> 00:07:56,981
Um... well, I'm not sure there's
an easy answer to that,
166
00:07:56,982 --> 00:07:58,397
to that question, but, um...
167
00:07:58,398 --> 00:07:59,898
I don't know, I was,
168
00:07:59,899 --> 00:08:01,231
I was pretty unhappy.
169
00:08:01,232 --> 00:08:03,731
I reached a certain age
when I felt I should be
170
00:08:03,732 --> 00:08:06,273
more accomplished, more
confident, more wealthy,
171
00:08:06,274 --> 00:08:08,106
just more, really. And...
172
00:08:08,107 --> 00:08:11,898
um, Helen and I had been
college sweethearts.
173
00:08:11,899 --> 00:08:14,231
You know, I loved her,
174
00:08:14,232 --> 00:08:18,397
but... our relationship was, uh...
175
00:08:18,398 --> 00:08:19,898
I guess it just, it seemed to me
176
00:08:19,899 --> 00:08:21,627
that that was what was holding me back.
177
00:08:21,628 --> 00:08:22,629
Mm-hmm.
178
00:08:26,815 --> 00:08:28,898
Is this at all helpful?
179
00:08:28,899 --> 00:08:30,397
Yes, absolutely. Mm-hmm.
180
00:08:30,398 --> 00:08:32,898
So you said you met
181
00:08:32,899 --> 00:08:34,981
- in university, right?
- Yeah, that's right, mm-hmm.
182
00:08:34,982 --> 00:08:37,053
- What was she like?
- Who, Helen at that time?
183
00:08:37,054 --> 00:08:38,106
Mm-hmm.
184
00:08:38,107 --> 00:08:39,939
She was kind of a cool girl.
185
00:08:39,940 --> 00:08:41,651
She, uh, she grew up
186
00:08:41,652 --> 00:08:44,773
in New York City, she was
up on all the trends,
187
00:08:44,774 --> 00:08:45,828
she knew the bands, and... Excuse me.
188
00:08:45,829 --> 00:08:47,606
Can I get, can I get
some cream in there?
189
00:08:47,607 --> 00:08:49,481
- Of course, sir.
- Thank you.
190
00:08:49,482 --> 00:08:51,939
So the first night you did the dirty,
191
00:08:51,940 --> 00:08:53,606
what song was playing?
192
00:08:53,607 --> 00:08:55,439
- Sorry, what? Uh...
- What-what song was playing?
193
00:08:55,440 --> 00:08:57,439
I mean, you just said she's
into all these bands.
194
00:08:57,440 --> 00:09:00,521
Was it something avant-garde
or new or foreign,
195
00:09:00,522 --> 00:09:01,554
or what was it?
196
00:09:01,555 --> 00:09:05,065
Uh... Springsteen. I
think Tunnel of Love
197
00:09:05,066 --> 00:09:06,690
had just come out...
198
00:09:07,607 --> 00:09:08,856
Uh, S-Springsteen.
199
00:09:08,857 --> 00:09:11,814
Springsteen. I love that.
200
00:09:11,815 --> 00:09:16,190
Anyway, uh... uh, sorry,
what were we talking about?
201
00:09:16,191 --> 00:09:17,689
Why you left your wife.
202
00:09:17,690 --> 00:09:19,352
Right, yeah, so, um...
203
00:09:20,910 --> 00:09:22,620
so, anyway, I, um...
204
00:09:24,289 --> 00:09:27,315
I... I met this, uh, another woman,
205
00:09:27,316 --> 00:09:29,439
who, um, and I fell in love with her,
206
00:09:29,440 --> 00:09:31,773
and she seemed to be everything
that my wife wasn't.
207
00:09:31,774 --> 00:09:33,939
I come from a family of alcoholics.
208
00:09:33,940 --> 00:09:36,273
Oh. I'm sorry.
209
00:09:36,274 --> 00:09:37,647
Thank you.
210
00:09:37,648 --> 00:09:40,106
I thought I'd avoided it.
211
00:09:40,107 --> 00:09:41,857
I thought the gene
skipped right over me,
212
00:09:41,858 --> 00:09:44,849
'cause I've never had a problem
with controlled substances.
213
00:09:44,850 --> 00:09:47,998
So it wasn't until years
later that I realized
214
00:09:47,999 --> 00:09:52,413
that I was an addict...
for toxic relationships.
215
00:09:56,857 --> 00:09:58,981
- Fuck me.
- What's wrong?
216
00:09:58,982 --> 00:10:01,856
I just can't stand coffee with cream.
217
00:10:01,857 --> 00:10:02,981
It's like a drink for children.
218
00:10:02,982 --> 00:10:05,148
Well, anyway, that's why I was
219
00:10:05,149 --> 00:10:06,356
drawn to your book.
220
00:10:06,357 --> 00:10:08,190
And the Alison character.
221
00:10:08,191 --> 00:10:10,692
I get it.
222
00:10:10,693 --> 00:10:12,200
I totally get it.
223
00:10:20,565 --> 00:10:22,856
Sorry, wh-what's going
on? Are-are you...?
224
00:10:22,857 --> 00:10:24,522
- What do you mean?
- Is...
225
00:10:24,523 --> 00:10:26,356
- Hi.
- Oh, hi.
226
00:10:26,357 --> 00:10:27,968
I never do this.
227
00:10:27,969 --> 00:10:29,315
Oh, that's okay. That's fine.
228
00:10:29,316 --> 00:10:32,450
But I was just wondering if
I could give you my number.
229
00:10:32,451 --> 00:10:34,939
Yeah, sure. That's very kind of you.
230
00:10:34,940 --> 00:10:36,857
- Uh, Sasha.
- I'm Tali.
231
00:10:38,857 --> 00:10:41,397
Oh, I see. You mean business.
232
00:10:41,398 --> 00:10:43,564
I just love you and I'd love to show you
233
00:10:43,565 --> 00:10:46,065
how much I love you. Anytime.
234
00:10:46,066 --> 00:10:49,023
That is so kind of you,
Tali. Thank you so much.
235
00:10:49,024 --> 00:10:51,397
- Thank you.
- Thank you.
236
00:10:51,398 --> 00:10:53,106
Um...
237
00:10:53,107 --> 00:10:55,939
fuck, I hate it when they
write in permanent ink.
238
00:10:55,940 --> 00:10:58,148
Sorry, does-does that, does
that happen to you a lot?
239
00:10:58,149 --> 00:10:59,689
Yeah. Oh, quite often, actually.
240
00:10:59,690 --> 00:11:02,481
Okay, so...
241
00:11:02,482 --> 00:11:04,822
we've covered Alison,
242
00:11:04,823 --> 00:11:06,148
we've covered Helen.
243
00:11:06,149 --> 00:11:08,356
Now, what we haven't covered is...
244
00:11:08,357 --> 00:11:10,397
we haven't discussed the ending.
245
00:11:10,398 --> 00:11:12,731
Uh... the ending?
246
00:11:12,732 --> 00:11:14,574
Mm-hmm. The ending.
247
00:11:14,575 --> 00:11:17,306
So, in your script, it ends... I mean,
248
00:11:17,307 --> 00:11:19,065
he hits her with his car?
249
00:11:19,066 --> 00:11:21,065
Yeah, that's, well, that's,
that's the ending in the book.
250
00:11:21,066 --> 00:11:22,522
Do you love it?
251
00:11:22,523 --> 00:11:23,634
Do I love what?
252
00:11:23,635 --> 00:11:24,689
The ending.
253
00:11:24,690 --> 00:11:26,939
Uh, yeah...?
254
00:11:26,940 --> 00:11:31,606
Yeah, like, "Yeah!" or like,
"Yeah, but I'm not sure."
255
00:11:31,607 --> 00:11:33,606
Sorry, I, uh, I'm having,
uh, I don't understand.
256
00:11:33,607 --> 00:11:35,606
Are you... is-is the ending... the...
257
00:11:35,607 --> 00:11:36,898
Is there something in the ending
258
00:11:36,899 --> 00:11:38,106
that's not working for you, or...
259
00:11:38,107 --> 00:11:39,616
I don't... I don't understand.
260
00:11:42,149 --> 00:11:44,741
Do you know what? You're great.
261
00:11:45,565 --> 00:11:49,278
You're, you're truly great. And I...
262
00:11:49,279 --> 00:11:51,439
Listen, I just love that
we're doing this together.
263
00:11:51,440 --> 00:11:53,689
- Really, I am.
- Me, too. I just...
264
00:11:53,690 --> 00:11:55,398
Look, uh, Sasha, I hate to...
265
00:11:55,399 --> 00:11:57,231
Uh, cut this conversation short.
266
00:11:57,232 --> 00:11:58,814
My girlfriend is-is
waiting for me outside.
267
00:11:58,815 --> 00:12:00,315
- Yeah, yeah, yeah, go, go, go.
- So sorry.
268
00:12:00,316 --> 00:12:01,739
We've got tons of time to discuss this.
269
00:12:01,740 --> 00:12:03,856
We're not shooting anything for
three months and... No, no.
270
00:12:03,857 --> 00:12:05,481
I've got this. No, come on.
271
00:12:05,482 --> 00:12:07,023
- I got it.
- Okay, thank you.
272
00:12:07,024 --> 00:12:08,939
Yeah. You look sharp.
273
00:12:08,940 --> 00:12:10,649
Where are you headed? Wedding?
274
00:12:10,650 --> 00:12:13,940
No, no, I'm... a funeral, actually.
275
00:12:38,940 --> 00:12:41,815
It just seems really out of character.
276
00:13:09,164 --> 00:13:11,148
So what happens now?
277
00:13:11,149 --> 00:13:12,708
We're waiting for our mom.
278
00:13:12,709 --> 00:13:14,542
Then we're going over to the
grave site to bury him.
279
00:13:14,543 --> 00:13:17,522
I thought Hindus cremated their dead.
280
00:13:17,523 --> 00:13:18,939
He was half Hindu, half Muslim.
281
00:13:18,940 --> 00:13:21,647
He planned his own funeral, so...
282
00:13:21,648 --> 00:13:23,814
he took some stuff from one culture,
283
00:13:23,815 --> 00:13:26,065
- some from the other.
- Ah.
284
00:13:26,066 --> 00:13:28,148
Are you kids hungry at all?
285
00:13:28,149 --> 00:13:29,814
I got some munchies in
the car. We could...
286
00:13:29,815 --> 00:13:31,190
We're fine, Dad.
287
00:13:31,191 --> 00:13:33,298
Okay.
288
00:13:38,066 --> 00:13:40,315
Look, I can drive you
guys to the grave site
289
00:13:40,316 --> 00:13:41,898
if you want. That way you don't
290
00:13:41,899 --> 00:13:43,398
have to wait around for Mom.
291
00:13:45,991 --> 00:13:47,235
Any takers?
292
00:13:48,778 --> 00:13:50,503
Look, Dad, why don't you just head back?
293
00:13:50,504 --> 00:13:51,983
We'll see you at the house.
294
00:13:53,398 --> 00:13:54,606
Maybe we should...
295
00:13:54,607 --> 00:13:56,981
Right, right, yeah.
296
00:13:56,982 --> 00:13:59,647
Hey. Hi, Bruce.
297
00:13:59,648 --> 00:14:02,148
Good to see you, Noah.
298
00:14:02,149 --> 00:14:03,439
How are you, Noah?
299
00:14:03,440 --> 00:14:04,606
I'm fine, I'm fine.
300
00:14:04,607 --> 00:14:05,804
It's good to see you both.
301
00:14:06,557 --> 00:14:08,214
This is, uh, this is Janelle.
302
00:14:08,607 --> 00:14:11,190
How nice to meet another
one of Noah's women.
303
00:14:11,191 --> 00:14:13,481
Actually we were both leaving,
304
00:14:13,482 --> 00:14:15,939
so, uh, the kids are gonna
go to the grave site
305
00:14:15,940 --> 00:14:17,856
and we're gonna see everybody
back at the house.
306
00:14:17,857 --> 00:14:19,356
Where is Helen?
307
00:14:19,357 --> 00:14:21,564
- What's going on in there?
- Uh, I think she went
308
00:14:21,565 --> 00:14:23,106
to go talk to Priya about something.
309
00:14:23,107 --> 00:14:24,522
I should go back in
there and check on her.
310
00:14:24,523 --> 00:14:26,148
- Oh, no, I'll go. I'll be...
- No, no, no, no, Margaret, no.
311
00:14:26,149 --> 00:14:27,273
You-you stay with Stacey.
312
00:14:27,274 --> 00:14:28,689
It's okay.
313
00:14:28,690 --> 00:14:31,171
Uh, I'll go, uh,
314
00:14:31,172 --> 00:14:32,523
I'll go see what's happening.
315
00:14:33,991 --> 00:14:37,201
- I'll be right back.
- Uh, okay.
316
00:14:40,107 --> 00:14:43,172
Priya, we discussed this. I
showed you the document.
317
00:14:43,173 --> 00:14:45,315
Perhaps, Helen, he didn't
know what you had written.
318
00:14:45,316 --> 00:14:47,273
Oh, for fuck's sake, he dictated it.
319
00:14:47,274 --> 00:14:50,148
I just wrote it down, and I
promised him I would do it.
320
00:14:50,149 --> 00:14:53,564
You can't just ignore his
dying wishes. Are you insane?
321
00:14:53,565 --> 00:14:56,439
His soul cannot be released
unless he's cremated.
322
00:14:56,440 --> 00:14:58,356
He's still here. He's still with us!
323
00:14:58,357 --> 00:14:59,879
He doesn't know he's dead!
324
00:14:59,880 --> 00:15:02,190
- What's going on?
- What are you doing here?
325
00:15:02,191 --> 00:15:03,898
I just, um, I'm checking on you.
326
00:15:03,899 --> 00:15:05,231
Listen, Noah,
327
00:15:05,232 --> 00:15:06,981
Vikram cannot be reincarnated
328
00:15:06,982 --> 00:15:10,522
unless he's released from this
body, and this body is dead.
329
00:15:10,523 --> 00:15:12,397
- It is now his prison.
- He wanted to be buried.
330
00:15:12,398 --> 00:15:13,931
I told him I would bury him.
331
00:15:13,932 --> 00:15:15,664
That is because he was dying
332
00:15:15,665 --> 00:15:17,065
and you were his caretaker
333
00:15:17,066 --> 00:15:18,689
and he wanted to please you!
334
00:15:18,690 --> 00:15:19,811
That's not true!
335
00:15:19,812 --> 00:15:21,439
Abdul...
336
00:15:21,440 --> 00:15:24,573
Oh, Jesus fucking Christ.
337
00:15:24,574 --> 00:15:25,778
Helen.
338
00:15:26,579 --> 00:15:28,065
Look, what do we do?
339
00:15:28,066 --> 00:15:29,647
Well, unless there's
some written mandate
340
00:15:29,648 --> 00:15:31,231
from the deceased, it's standard for
341
00:15:31,232 --> 00:15:33,190
his next of kin to decide
what happens to the body.
342
00:15:33,191 --> 00:15:35,473
Oh, no, she-she is, she is his
next of kin. She's his wife.
343
00:15:35,474 --> 00:15:37,530
She says they weren't married.
344
00:15:38,379 --> 00:15:39,888
If he's going to be cremated
345
00:15:39,889 --> 00:15:41,981
by Hindu law, it has to be
346
00:15:41,982 --> 00:15:43,517
in the next few hours.
347
00:15:45,603 --> 00:15:47,022
Hey.
348
00:15:47,023 --> 00:15:48,773
She can't do this. It's
not what he wanted.
349
00:15:48,774 --> 00:15:50,080
I know, I know,
350
00:15:50,081 --> 00:15:51,446
but he's dead, Helen. He doesn't care.
351
00:15:51,447 --> 00:15:53,437
He asked me to bury him.
352
00:15:53,438 --> 00:15:57,225
Right, I get it, it's just...
Look, if he was here right now,
353
00:15:57,226 --> 00:15:59,184
don't you think he'd be trying
to make his mother happy?
354
00:15:59,185 --> 00:16:01,112
That's the whole point. She
bullied him his entire life.
355
00:16:01,113 --> 00:16:02,872
I'm not gonna let her do
it to him in death, too.
356
00:16:02,873 --> 00:16:04,563
You can't win this, Helen.
She's his mother.
357
00:16:04,564 --> 00:16:07,856
You're supposed to be on my side.
358
00:16:07,857 --> 00:16:09,439
And I am, it's just...
359
00:16:09,440 --> 00:16:11,606
Imagine this was one of our
kids and someone was trying
360
00:16:11,607 --> 00:16:13,898
- to tell us how to bury them...
- Shh. Just fuck off, Noah.
361
00:16:13,899 --> 00:16:15,402
- Helen...
- Fuck off.
362
00:16:16,161 --> 00:16:17,269
Do what you want.
363
00:16:29,748 --> 00:16:32,356
They say it's standard
operating procedure that they
364
00:16:32,357 --> 00:16:33,481
would be doing this for anyone
365
00:16:33,482 --> 00:16:36,315
in my position, but
that's just bullshit.
366
00:16:36,316 --> 00:16:39,106
I've already held the
job. The fact that they
367
00:16:39,107 --> 00:16:41,564
are asking me to reapply is...
368
00:16:41,565 --> 00:16:43,939
Yeah, it's-it's crazy.
369
00:16:43,940 --> 00:16:47,039
And humiliating and sexist and racist.
370
00:16:47,040 --> 00:16:48,684
Look, they're just making
you jump through hoops.
371
00:16:48,685 --> 00:16:49,945
You know they're gonna rehire you.
372
00:16:49,946 --> 00:16:52,231
The point is, I shouldn't
have to jump through hoops.
373
00:16:52,232 --> 00:16:54,106
Yeah, right.
374
00:16:55,170 --> 00:16:56,769
Noah, are you even listening?
375
00:16:56,770 --> 00:16:59,096
Sorry, yeah. No. No, I'm here.
376
00:16:59,097 --> 00:17:01,481
Look, I agree with you,
they're treating you badly,
377
00:17:01,482 --> 00:17:03,190
but I think it's just
bureaucracy, you know.
378
00:17:03,191 --> 00:17:05,439
I really don't think it's, uh,
anything personal, Janelle.
379
00:17:05,440 --> 00:17:07,273
Of course. You wouldn't.
380
00:17:07,274 --> 00:17:09,190
Well, what's that supposed to mean?
381
00:17:13,607 --> 00:17:15,264
What do you think this house costs?
382
00:17:16,831 --> 00:17:18,190
I don't know, 2 million?
383
00:17:18,191 --> 00:17:20,174
I don't know, I think
it's more than that.
384
00:17:20,175 --> 00:17:22,109
At least three, maybe four.
385
00:17:22,110 --> 00:17:25,606
Does she even work? Must be nice.
386
00:17:25,607 --> 00:17:27,919
Look, she's been through a lot.
387
00:17:28,774 --> 00:17:30,191
Welcome to the club.
388
00:17:30,982 --> 00:17:33,023
- Hey, Bruce.
- Ah.
389
00:17:33,024 --> 00:17:34,773
Will you take a look at this view?
390
00:17:34,774 --> 00:17:37,397
Yeah, it's something, isn't it?
391
00:17:37,398 --> 00:17:39,147
You've done well for yourself, Solloway.
392
00:17:39,148 --> 00:17:41,051
I'm man enough to admit that.
393
00:17:42,774 --> 00:17:45,148
- I don't live here, Bruce.
- Huh?
394
00:17:45,149 --> 00:17:47,606
No, th-this is, this is Helen's house.
395
00:17:47,607 --> 00:17:50,397
Right.
396
00:17:50,398 --> 00:17:52,065
That's how Margaret feels as well.
397
00:17:52,066 --> 00:17:54,725
Oh, hello.
398
00:17:54,726 --> 00:17:55,856
Hello.
399
00:17:55,857 --> 00:17:57,453
Uh, can I trouble you for another drink?
400
00:17:58,191 --> 00:17:59,851
- What?
- A brandy.
401
00:18:02,677 --> 00:18:04,731
Of course.
402
00:18:04,732 --> 00:18:06,194
Coming right up.
403
00:18:07,147 --> 00:18:08,397
Janelle, I'm...
404
00:18:08,398 --> 00:18:10,315
I didn't think you had it in you, Noah,
405
00:18:10,316 --> 00:18:11,966
but I was wrong.
406
00:18:12,421 --> 00:18:15,190
Just, uh, will you excuse
me for a second, Bruce?
407
00:18:16,067 --> 00:18:18,731
Janelle. Janelle, I'm sorry, I...
408
00:18:18,732 --> 00:18:22,023
I'm really sorry. It's-it's
not what you think.
409
00:18:22,024 --> 00:18:23,871
- Oh, no?
- No, he's...
410
00:18:24,607 --> 00:18:26,898
- There's something wrong with him.
- There certainly is.
411
00:18:26,899 --> 00:18:28,856
No, he's losing his memory.
He thinks I'm still married
412
00:18:28,857 --> 00:18:30,273
to Helen. He thinks I own this place.
413
00:18:30,274 --> 00:18:32,315
He asked me to get him a drink.
414
00:18:32,316 --> 00:18:33,814
Right, he didn't realize who you are.
415
00:18:33,815 --> 00:18:36,231
He didn't realize he just met you.
416
00:18:36,232 --> 00:18:37,647
Oh, so, because he didn't recognize me,
417
00:18:37,648 --> 00:18:38,974
he just assumes I'm the help?
418
00:18:40,899 --> 00:18:42,898
Right, I guess, uh, that's
not better, but, um...
419
00:18:42,899 --> 00:18:44,439
No, it's not.
420
00:18:44,440 --> 00:18:46,522
I need to leave.
421
00:18:46,523 --> 00:18:47,856
Janelle.
422
00:18:47,857 --> 00:18:49,315
- Hi, Helen.
- Hi.
423
00:18:49,316 --> 00:18:51,273
- Thank you for being here.
- Oh.
424
00:18:51,274 --> 00:18:53,564
Yes, of course. How are you?
425
00:18:53,565 --> 00:18:56,707
I'm okay. I'm... I don't know.
426
00:18:56,708 --> 00:18:58,647
Uh, I can't wait for all
these people to leave.
427
00:18:58,648 --> 00:19:00,481
Right, of course. I am
so... I'm so sorry.
428
00:19:00,482 --> 00:19:01,689
Thank you.
429
00:19:01,690 --> 00:19:04,505
Um, the valets are being
complete dicks, uh,
430
00:19:04,506 --> 00:19:06,423
and I really don't want to
deal with it right now.
431
00:19:06,424 --> 00:19:07,762
Do you think you could talk to them?
432
00:19:07,764 --> 00:19:09,566
- Uh, yeah, what's the problem?
- I don't know.
433
00:19:09,568 --> 00:19:11,153
They're telling me they don't
know where to park the cars,
434
00:19:11,154 --> 00:19:12,412
and I'm like, that's your job,
435
00:19:12,413 --> 00:19:14,732
- to know where to park the cars.
- I'll do it.
436
00:19:16,440 --> 00:19:17,939
You should be with your kids.
437
00:19:17,940 --> 00:19:20,031
- Really, you don't mind?
- Not at all.
438
00:19:20,032 --> 00:19:22,403
- I'm happy to.
- Thank you.
439
00:19:27,616 --> 00:19:29,397
She's a keeper.
440
00:19:30,402 --> 00:19:33,939
She's so beautiful and
so self-possessed.
441
00:19:33,940 --> 00:19:35,647
Yeah.
442
00:19:35,648 --> 00:19:37,443
Just try not to fuck it up.
443
00:19:38,778 --> 00:19:40,112
Thanks.
444
00:19:44,955 --> 00:19:47,469
How are you, uh, how are you holding up?
445
00:19:49,024 --> 00:19:50,148
I don't know.
446
00:19:50,149 --> 00:19:51,724
Helen.
447
00:19:57,274 --> 00:20:00,773
You're gonna be okay. You're the
most resilient person I know.
448
00:20:07,523 --> 00:20:09,637
Is there anything I can do right now?
449
00:20:11,523 --> 00:20:13,106
Don't go.
450
00:20:29,275 --> 00:20:32,804
_
451
00:20:51,809 --> 00:20:53,647
So what kind of painting do you do?
452
00:20:53,648 --> 00:20:55,229
Oh, portraiture mostly.
453
00:20:56,149 --> 00:21:00,522
Oh. Does that sell nowadays?
454
00:21:00,523 --> 00:21:01,794
Not really.
455
00:21:02,482 --> 00:21:05,522
So what's your plan? To make money?
456
00:21:05,523 --> 00:21:06,939
Ugh, I don't know.
457
00:21:06,940 --> 00:21:09,856
His visa is about to expire,
so no one will hire him.
458
00:21:09,857 --> 00:21:13,085
O-Once I get a more, uh,
permanent situation in place,
459
00:21:13,086 --> 00:21:14,731
I wouldn't mind teaching for a while.
460
00:21:14,732 --> 00:21:16,481
- Really?
- Well, until everybody
461
00:21:16,482 --> 00:21:18,023
realizes what a genius he is.
462
00:21:18,024 --> 00:21:19,856
Mm, yeah, right, of course.
463
00:21:20,775 --> 00:21:22,065
Whit?
464
00:21:22,066 --> 00:21:25,105
Oh, yes, please. I'm sobering
up, it's becoming intolerable.
465
00:21:25,974 --> 00:21:27,176
Colin?
466
00:21:28,293 --> 00:21:29,977
Oh, Dad, he doesn't drink.
467
00:21:31,607 --> 00:21:33,731
My whole family are drunks,
468
00:21:33,732 --> 00:21:36,481
so I figured it'd be
best if I never started.
469
00:21:36,482 --> 00:21:38,315
Come on. It's starting, let's go.
470
00:21:38,316 --> 00:21:39,316
Okay.
471
00:21:53,398 --> 00:21:55,023
Hey, guys.
472
00:21:55,024 --> 00:21:57,397
How's my funeral? Is it awesome?
473
00:21:57,398 --> 00:22:01,231
Um, I know this is a little weird.
474
00:22:01,232 --> 00:22:03,647
I-I, I wish I could be there,
475
00:22:03,648 --> 00:22:06,231
with all of you, instead of...
476
00:22:06,232 --> 00:22:08,773
wherever I am now.
477
00:22:08,774 --> 00:22:12,522
But I have some things
to say to the people
478
00:22:12,523 --> 00:22:14,981
I imagine are in this room.
479
00:22:16,899 --> 00:22:19,026
Mom, Dad,
480
00:22:20,199 --> 00:22:21,536
I love you.
481
00:22:23,183 --> 00:22:24,531
I'm sorry
482
00:22:25,083 --> 00:22:26,420
I let you down.
483
00:22:27,357 --> 00:22:28,804
You've been such
484
00:22:28,805 --> 00:22:30,814
wonderful parents,
485
00:22:30,815 --> 00:22:33,898
and, uh... I really wanted to be there
486
00:22:33,899 --> 00:22:36,357
to take care of you when you got old.
487
00:22:38,982 --> 00:22:40,607
But I want you to know
488
00:22:42,607 --> 00:22:45,189
I have had such a happy life
489
00:22:46,173 --> 00:22:48,484
because of everything you did for me.
490
00:22:49,386 --> 00:22:51,341
So don't be too sad, please.
491
00:22:52,107 --> 00:22:54,439
And stay close to Helen
492
00:22:54,440 --> 00:22:55,783
and the kids.
493
00:22:58,160 --> 00:23:00,191
Helen.
494
00:23:02,815 --> 00:23:05,439
Actually, uh, I'll come back to you.
495
00:23:05,440 --> 00:23:06,919
I'm not ready yet.
496
00:23:08,117 --> 00:23:10,481
Kids, Stacey,
497
00:23:10,482 --> 00:23:15,065
Trevor, Martin, Whitney, my salamanders,
498
00:23:15,066 --> 00:23:16,637
I love you guys.
499
00:23:17,997 --> 00:23:19,856
I came into your lives eight years ago,
500
00:23:19,857 --> 00:23:23,689
and I had no right to be there.
501
00:23:23,690 --> 00:23:25,814
I had no claim to your hearts,
502
00:23:25,815 --> 00:23:29,190
and you guys just...
503
00:23:29,191 --> 00:23:30,735
you took me in.
504
00:23:32,128 --> 00:23:34,655
You gave me the family I
never thought I'd have.
505
00:23:35,995 --> 00:23:37,315
It has been such
506
00:23:37,316 --> 00:23:39,815
a privilege to watch you grow up.
507
00:23:42,732 --> 00:23:44,111
And Whitney.
508
00:23:45,078 --> 00:23:47,274
I can't believe I'm gonna
miss your wedding.
509
00:23:50,452 --> 00:23:52,792
Although I do like this Colin fellow.
510
00:23:55,032 --> 00:23:58,689
So... you know what, I'm gonna
give you my toast right now.
511
00:23:58,690 --> 00:24:00,690
Um...
512
00:24:03,024 --> 00:24:05,689
Whitney,
513
00:24:05,690 --> 00:24:07,439
what I really want for you
514
00:24:08,327 --> 00:24:11,808
is the happiness you deserve.
515
00:24:45,066 --> 00:24:46,308
Helen?
516
00:25:00,585 --> 00:25:01,618
Helen.
517
00:25:02,511 --> 00:25:03,525
Helen?
518
00:25:03,526 --> 00:25:05,316
Hmm.
519
00:25:06,808 --> 00:25:08,260
What time is it?
520
00:25:08,261 --> 00:25:09,855
It's eight o'clock.
521
00:25:11,801 --> 00:25:14,208
My God, did I fall asleep?
522
00:25:20,316 --> 00:25:22,647
Yeah, we decided not to wake you.
523
00:25:22,648 --> 00:25:24,357
Let you get some rest.
524
00:25:30,398 --> 00:25:32,273
Where are the kids?
525
00:25:32,274 --> 00:25:34,665
Whitney and Colin took them to a movie.
526
00:25:36,718 --> 00:25:38,481
Where are my parents?
527
00:25:38,482 --> 00:25:39,686
Their hotel.
528
00:25:40,859 --> 00:25:42,327
Everyone's gone.
529
00:25:48,786 --> 00:25:50,385
I cleaned the house.
530
00:25:55,400 --> 00:25:56,797
You did what?
531
00:26:02,274 --> 00:26:03,565
Thank you.
532
00:26:05,732 --> 00:26:08,826
You hungry? There's some leftovers
533
00:26:08,827 --> 00:26:11,148
- in the fridge.
- No.
534
00:26:11,149 --> 00:26:12,773
You want some wine?
535
00:26:12,774 --> 00:26:13,982
Sure.
536
00:26:25,607 --> 00:26:28,655
Fuck, I forgot about the
valet. I have to tip him.
537
00:26:28,656 --> 00:26:31,315
- Are they still out there?
- I don't know.
538
00:26:31,316 --> 00:26:32,510
I'm gonna go check.
539
00:26:32,511 --> 00:26:34,481
Helen. Helen, come here.
540
00:26:34,482 --> 00:26:37,440
Relax. I'll do it.
541
00:27:02,690 --> 00:27:04,439
What are you doing?
542
00:27:04,440 --> 00:27:06,161
Trash day tomorrow, right?
543
00:27:06,612 --> 00:27:08,021
Wait, stop!
544
00:27:09,760 --> 00:27:12,023
You sure? 'Cause everyone else on
your street has their trash out...
545
00:27:12,024 --> 00:27:13,582
That's Vik's job.
546
00:27:15,857 --> 00:27:18,886
Okay, but... Vik's not here right now,
547
00:27:18,887 --> 00:27:20,234
so why, why don't you let me...
548
00:27:20,235 --> 00:27:21,767
I don't want you to do it.
549
00:27:21,768 --> 00:27:22,913
Well, do you want to do it, Helen?
550
00:27:22,914 --> 00:27:25,385
- I mean, it's pretty heavy.
- I want Vik to do it.
551
00:27:27,982 --> 00:27:29,557
Okay, uh...
552
00:27:30,565 --> 00:27:32,065
Why don't I just...?
553
00:27:32,066 --> 00:27:33,397
You know, do you remember earlier
554
00:27:33,398 --> 00:27:35,234
when you said that I was resilient?
555
00:27:35,235 --> 00:27:37,054
Yeah, I meant it.
556
00:27:37,055 --> 00:27:39,816
Mm-hmm. Do you ever wonder
why? Why I'm so resilient?
557
00:27:41,024 --> 00:27:42,689
- I...
- Because ten years ago,
558
00:27:42,690 --> 00:27:46,315
you walked out on our lives and
left me alone with four children
559
00:27:46,316 --> 00:27:48,700
to go fuck a waitress you'd
just met in a restaurant.
560
00:27:49,607 --> 00:27:51,898
And I had to raise these kids by myself.
561
00:27:51,899 --> 00:27:54,011
And I had to rebuild my life by myself.
562
00:27:54,012 --> 00:27:55,315
I had to be resilient.
563
00:27:55,316 --> 00:27:58,231
And for you to say that to me,
like it was some kind of choice.
564
00:27:58,232 --> 00:28:00,856
I'm sorry, it was, it was
the, it was the wrong word.
565
00:28:00,857 --> 00:28:02,283
Why don't we just go back inside...
566
00:28:02,284 --> 00:28:04,433
You know who had a choice? You.
567
00:28:05,523 --> 00:28:06,939
Vik didn't have a choice.
568
00:28:06,940 --> 00:28:08,245
He got cancer.
569
00:28:10,232 --> 00:28:13,190
Helen, I'm... I'm just
trying to help here.
570
00:28:13,191 --> 00:28:14,893
I'll do anything you want.
571
00:28:17,274 --> 00:28:18,558
Why him?
572
00:28:21,107 --> 00:28:22,818
I mean, why not you?
573
00:28:38,565 --> 00:28:40,148
I'm gonna get you, I'm gonna get you.
574
00:28:42,607 --> 00:28:44,814
Come here.
575
00:28:44,815 --> 00:28:47,023
I got, I got you!
576
00:28:47,024 --> 00:28:50,315
You can't get me, you can't get me.
577
00:28:50,316 --> 00:28:51,647
Oh, yeah?
578
00:28:53,107 --> 00:28:54,814
- Tag.
- Okay.
579
00:28:54,815 --> 00:28:57,065
Everyone's gone, party's
over. It's time to come in.
580
00:28:57,066 --> 00:28:59,939
Aw, but we don't want to.
581
00:28:59,940 --> 00:29:01,564
It's dark outside. It's bath time.
582
00:29:01,565 --> 00:29:02,856
All right.
583
00:29:02,857 --> 00:29:04,731
Hey, girls, girls. Hey. Look...
584
00:29:04,732 --> 00:29:06,065
There's two more left.
585
00:29:06,066 --> 00:29:07,481
Can we do 'em, Mom?
586
00:29:07,482 --> 00:29:09,148
Please, oh, please, oh, please, Mommy.
587
00:29:09,149 --> 00:29:11,315
Oh, please.
588
00:29:11,316 --> 00:29:13,190
- Okay, but after that, it's bath time.
- Yes.
589
00:29:13,191 --> 00:29:14,856
- Okay.
- I want the pink one.
590
00:29:14,857 --> 00:29:16,190
No, I want the pink one.
591
00:29:16,191 --> 00:29:17,647
It's my birthday.
592
00:29:17,648 --> 00:29:19,356
You had the pink one last time.
593
00:29:19,357 --> 00:29:20,439
Watch me!
594
00:29:20,440 --> 00:29:21,815
Watch me!
595
00:29:23,690 --> 00:29:25,522
- Whoa!
- Wow!
596
00:29:25,523 --> 00:29:26,773
Oh, that looks beautiful!
597
00:29:26,774 --> 00:29:29,731
Ah... That's amazing.
598
00:29:31,107 --> 00:29:32,731
It's my birthday, it's my birthday!
599
00:29:32,732 --> 00:29:35,606
It's my birthday!
600
00:29:35,607 --> 00:29:37,397
Yay!
601
00:29:38,690 --> 00:29:40,023
All right, girls. You got to go get
602
00:29:40,024 --> 00:29:41,856
some sleep, but take a bath first.
603
00:29:41,857 --> 00:29:43,148
- Go on, go on in.
- Okay.
604
00:30:14,440 --> 00:30:16,564
Check zone one. Oxygen.
605
00:30:16,565 --> 00:30:18,522
22.5.
606
00:30:18,523 --> 00:30:20,397
Optimal.
607
00:30:20,398 --> 00:30:22,356
Shut off zone one.
608
00:30:22,357 --> 00:30:24,106
Oxygenate zone two.
609
00:30:24,107 --> 00:30:26,273
Shutting off zone one, living room.
610
00:30:26,274 --> 00:30:28,648
Oxygenating zone two, bedrooms.
611
00:30:51,149 --> 00:30:52,274
Off.
612
00:30:53,774 --> 00:30:56,107
Girls are asleep.
613
00:30:57,982 --> 00:31:00,606
Madeline knows.
614
00:31:00,607 --> 00:31:02,273
Knows what?
615
00:31:02,274 --> 00:31:04,607
What's the weather in
Houston this weekend?
616
00:31:08,857 --> 00:31:10,857
She knows she's adopted.
617
00:31:12,690 --> 00:31:14,231
How?
618
00:31:14,232 --> 00:31:17,106
I don't know but when I
was putting her to bed,
619
00:31:17,107 --> 00:31:19,397
she said I wasn't her real mother.
620
00:31:19,398 --> 00:31:21,315
What'd she say?
621
00:31:21,316 --> 00:31:23,273
She said, "My real mom's a queen
622
00:31:23,274 --> 00:31:25,356
and I'm a princess."
623
00:31:25,357 --> 00:31:28,106
Hon... she's six years old.
624
00:31:28,107 --> 00:31:29,981
- She knows.
- No, she doesn't.
625
00:31:29,982 --> 00:31:32,231
I-It's just a fantasy.
626
00:31:32,232 --> 00:31:34,482
I don't think so.
627
00:31:37,233 --> 00:31:38,442
Hey.
628
00:31:40,440 --> 00:31:44,273
Madeline was really happy
that you were here tonight.
629
00:31:44,274 --> 00:31:46,521
I mean, you've been working so much.
630
00:31:47,507 --> 00:31:48,940
Yeah.
631
00:31:52,361 --> 00:31:54,023
So what are we gonna
do for your birthday
632
00:31:54,024 --> 00:31:55,148
- this year?
- Nothing.
633
00:31:55,149 --> 00:31:56,769
Ah, come on, we got to do something.
634
00:31:56,770 --> 00:32:00,106
I'm serious, if you get me a
cake, a present, anything,
635
00:32:00,107 --> 00:32:01,356
I will leave you.
636
00:32:02,349 --> 00:32:03,876
Can we just skip it this year?
637
00:32:07,423 --> 00:32:09,303
If that's what you want.
638
00:32:10,107 --> 00:32:12,024
I'm sorry, it's just...
639
00:32:15,023 --> 00:32:16,885
...this is the age my mother died.
640
00:32:19,357 --> 00:32:20,684
I didn't know that.
641
00:32:22,050 --> 00:32:23,857
I don't think you ever told me that.
642
00:32:26,899 --> 00:32:28,190
Yeah, we'll skip it.
643
00:32:28,191 --> 00:32:29,689
Done deal.
644
00:32:29,690 --> 00:32:31,316
Thanks.
645
00:32:32,316 --> 00:32:33,690
Coming to bed?
646
00:32:34,940 --> 00:32:36,191
In a minute.
647
00:33:13,565 --> 00:33:16,023
- What's wrong?
- It's fine.
648
00:33:16,024 --> 00:33:18,357
Just... finish.
649
00:34:24,523 --> 00:34:26,440
What is it?
650
00:34:28,642 --> 00:34:29,888
Joanie.
651
00:34:30,482 --> 00:34:32,103
What's going on?
652
00:34:33,855 --> 00:34:35,274
Come on, talk to me.
653
00:34:41,670 --> 00:34:43,440
I miss my dad.
654
00:35:48,570 --> 00:35:52,643
_
655
00:36:41,648 --> 00:36:43,731
Inhale. Two, three, four.
656
00:36:43,732 --> 00:36:47,522
And exhale. Two, three,
four. Good. Now invite
657
00:36:47,523 --> 00:36:49,481
- your baby to come down.
- Come down, baby.
658
00:36:49,482 --> 00:36:50,731
Tell her not to be afraid.
659
00:36:50,732 --> 00:36:52,273
Tell her everyone is waiting for her.
660
00:36:52,274 --> 00:36:54,106
I think it's actually a boy.
661
00:36:54,107 --> 00:36:56,439
That's because you've been
brainwashed by the patriarchy.
662
00:36:56,440 --> 00:36:59,132
Now, inhale. No, not until I say.
663
00:36:59,133 --> 00:37:00,564
Now inhale.
664
00:37:00,565 --> 00:37:02,981
Two, three, four.
665
00:37:02,982 --> 00:37:05,148
And as you exhale, invite her down.
666
00:37:05,149 --> 00:37:07,481
Please come, baby.
667
00:37:07,482 --> 00:37:09,731
Nothing's happening.
668
00:37:09,732 --> 00:37:11,693
She's not coming because she
can sense your ambivalence.
669
00:37:11,694 --> 00:37:12,731
I'm not ambivalent.
670
00:37:12,732 --> 00:37:14,481
And your shame around her gender.
671
00:37:14,482 --> 00:37:15,814
In through the nose.
672
00:37:15,815 --> 00:37:17,273
Out through the mouth.
673
00:37:17,274 --> 00:37:18,814
In through the nose.
674
00:37:18,815 --> 00:37:20,680
- Out through the mouth.
- Excuse me, do you think maybe
675
00:37:20,681 --> 00:37:22,190
it might be time to take
her to the hospital?
676
00:37:22,191 --> 00:37:23,606
- Hi, Helen.
- Hi.
677
00:37:23,607 --> 00:37:25,148
I mean, she's been at this
678
00:37:25,149 --> 00:37:27,689
for over 24 hours, I
think she's exhausted.
679
00:37:27,690 --> 00:37:29,106
Sure, we can take her
680
00:37:29,107 --> 00:37:30,731
to the hospital. If you
want them to commence
681
00:37:30,732 --> 00:37:33,106
a cascade of pharmaceutical
interventions
682
00:37:33,107 --> 00:37:34,856
that will invariably lead to a C-section
683
00:37:34,857 --> 00:37:36,231
and handicap her child.
684
00:37:36,232 --> 00:37:38,190
No, no. No. No hospitals.
685
00:37:38,191 --> 00:37:39,689
I had all four of my children
686
00:37:39,690 --> 00:37:41,939
in hospitals and not one
of them is handicapped.
687
00:37:41,940 --> 00:37:43,606
She committed to a natural birth.
688
00:37:43,607 --> 00:37:45,148
Sierra, this is ridiculous.
689
00:37:45,149 --> 00:37:47,689
The point is to have a healthy
child, not to experience
690
00:37:47,690 --> 00:37:49,731
- hell on Earth.
- Oh...
691
00:37:49,732 --> 00:37:52,106
- Oh, oh, another one's coming.
- Okay.
692
00:37:52,107 --> 00:37:54,356
When this one hits, I want
you to welcome your daughter
693
00:37:54,357 --> 00:37:56,065
into this sacred realm
and really mean it.
694
00:37:56,066 --> 00:37:58,856
Breathe. In.
695
00:37:58,857 --> 00:38:01,315
Two, three, four. Out.
696
00:38:01,316 --> 00:38:03,463
Two, three, four. Can you please leave?
697
00:38:03,464 --> 00:38:04,564
You're turning this
698
00:38:04,565 --> 00:38:06,190
into a stressful space for her.
699
00:38:08,058 --> 00:38:09,343
She's in labor.
700
00:38:36,904 --> 00:38:38,482
Any change?
701
00:39:51,857 --> 00:39:54,232
Try to hang in there just a
little bit longer, okay?
702
00:40:28,607 --> 00:40:29,919
Helen?
703
00:40:30,903 --> 00:40:32,405
I'm leaving.
704
00:40:34,024 --> 00:40:36,075
I'll come back later tonight.
705
00:40:37,191 --> 00:40:39,024
Just a sec, Priya.
706
00:40:40,857 --> 00:40:43,564
Helen, what time is the hospice nurse
707
00:40:43,565 --> 00:40:44,898
- coming back?
- Um...
708
00:40:44,899 --> 00:40:46,190
she should be here any minute.
709
00:40:46,191 --> 00:40:47,564
Okay.
710
00:40:47,565 --> 00:40:49,397
Then I'll go and check on Abdul.
711
00:40:49,398 --> 00:40:51,023
- Okay.
- And then I'll come back
712
00:40:51,024 --> 00:40:52,689
- by six o'clock.
- Okay.
713
00:40:52,690 --> 00:40:55,023
Please let me know if anything changes.
714
00:40:55,024 --> 00:40:57,356
Yep. I just, I need you to take a look
715
00:40:57,357 --> 00:40:59,315
at something for me.
716
00:40:59,316 --> 00:41:01,606
- What is that?
- It's the order of events
717
00:41:01,607 --> 00:41:03,689
for Vik's funeral, I just...
718
00:41:03,690 --> 00:41:05,522
want you and Abdul to...
719
00:41:05,523 --> 00:41:07,564
take a look at it, make sure
there are no surprises.
720
00:41:08,334 --> 00:41:10,190
I'm sure it's fine.
721
00:41:10,191 --> 00:41:12,315
Well... he wants to incorporate stuff
722
00:41:12,316 --> 00:41:15,106
for both of you and I don't
want anyone to get offended.
723
00:41:27,518 --> 00:41:29,143
This is what he wants?
724
00:41:30,232 --> 00:41:31,856
Yeah.
725
00:41:31,857 --> 00:41:33,606
- It's fine.
- Could you take it home
726
00:41:33,607 --> 00:41:35,564
- and show it to Abdul?
- No.
727
00:41:35,565 --> 00:41:37,321
I'd really like him to
sign off on it, too.
728
00:41:37,322 --> 00:41:40,899
Helen, I cannot take this
piece of paper to Abdul.
729
00:41:51,020 --> 00:41:52,645
This is unbearable.
730
00:42:36,523 --> 00:42:38,940
Clary sage oil?
731
00:43:05,648 --> 00:43:09,190
Come, Helen. Join us. We'll make room.
732
00:43:09,191 --> 00:43:11,066
N-No, thank you.
733
00:43:14,482 --> 00:43:16,397
What are they doing?
734
00:43:16,398 --> 00:43:18,689
Oh. They're manifesting
Sierra's daughter
735
00:43:18,690 --> 00:43:20,190
from the celestial realm
736
00:43:20,191 --> 00:43:22,689
into her corporeal being.
737
00:43:22,690 --> 00:43:24,231
How are you?
738
00:43:24,232 --> 00:43:26,564
Uh, Gaelle, do you have
any c-clary sage oil?
739
00:43:26,565 --> 00:43:28,065
Of course.
740
00:43:28,066 --> 00:43:29,981
Yeah. I never leave home without it.
741
00:43:29,982 --> 00:43:31,191
Why?
742
00:43:41,357 --> 00:43:42,857
All right.
743
00:43:44,774 --> 00:43:46,190
- Hey.
- Is... is that my mom?
744
00:43:46,191 --> 00:43:48,647
Did she make it? Mom?
745
00:43:48,648 --> 00:43:50,689
- No, love.
- Who is it?
746
00:43:50,690 --> 00:43:52,148
It's Helen.
747
00:43:52,149 --> 00:43:54,856
Helen? Helen, can you
come in here, please?
748
00:43:54,857 --> 00:43:56,439
Uh, yeah.
749
00:44:02,774 --> 00:44:04,190
What's going on?
750
00:44:04,191 --> 00:44:06,814
Please, please take me to the hospital.
751
00:44:06,815 --> 00:44:08,397
Thank God. Good idea.
752
00:44:08,398 --> 00:44:10,621
She wants to go to the hospital.
753
00:44:10,622 --> 00:44:12,315
That's because she's in
the transition phase
754
00:44:12,316 --> 00:44:14,106
and she's almost ready to push.
755
00:44:14,107 --> 00:44:16,285
No. You're a Nazi. I'm
taking her to the ER.
756
00:44:16,286 --> 00:44:18,647
Helen, you've obviously never
had an unmedicated birth,
757
00:44:18,648 --> 00:44:19,981
so you don't know what's going on.
758
00:44:19,982 --> 00:44:22,108
This is all completely normal.
759
00:44:22,109 --> 00:44:24,231
We just need to let her
go through her process.
760
00:44:35,774 --> 00:44:37,898
Ow. Ow, Helen, that hurts.
761
00:44:37,899 --> 00:44:39,065
What are you doing?
762
00:44:39,066 --> 00:44:40,939
This baby might be upside down.
763
00:44:40,940 --> 00:44:42,647
It could have the cord
wrapped around its neck.
764
00:44:42,648 --> 00:44:43,898
She hasn't slept,
765
00:44:43,899 --> 00:44:45,315
she's too weak to push.
766
00:44:45,316 --> 00:44:47,814
If we don't take her to the
hospital, they both might die.
767
00:44:47,815 --> 00:44:49,731
- What?
- Oh, my God, Helen.
768
00:44:49,732 --> 00:44:51,023
Sierra, you're not going to die.
769
00:44:51,024 --> 00:44:52,773
Get out of here, Helen.
770
00:44:52,774 --> 00:44:54,397
Look who finally
771
00:44:54,398 --> 00:44:56,148
made it. Helen?
772
00:44:57,274 --> 00:44:58,732
Oh, golly. Just in time.
773
00:45:04,149 --> 00:45:05,856
Okay, ladies, as soon
as this contraction
774
00:45:05,857 --> 00:45:08,023
is over, we're gonna
move her into the bed.
775
00:45:08,024 --> 00:45:09,606
- Are you ready, Sierra? Okay.
- Uh-huh.
776
00:45:09,607 --> 00:45:11,731
Let's lift her gently.
777
00:45:11,732 --> 00:45:14,231
One, two, three...
778
00:45:14,232 --> 00:45:16,898
There you go, okay.
779
00:45:16,899 --> 00:45:18,564
Shh. Be careful.
780
00:45:18,565 --> 00:45:20,517
Okay.
781
00:45:20,518 --> 00:45:23,606
Be careful. There you go.
782
00:45:25,648 --> 00:45:27,316
There you go.
783
00:45:44,149 --> 00:45:45,814
Helen, go home.
784
00:45:45,815 --> 00:45:48,564
We have everything under control here.
785
00:45:48,565 --> 00:45:50,848
Melanie is one of the
best midwives in L.A.
786
00:45:51,509 --> 00:45:54,793
And nothing is going to happen
to Sierra, I promise you.
787
00:45:56,159 --> 00:46:00,148
I will call you as soon
as the baby gets here.
788
00:46:00,149 --> 00:46:02,356
We all understand how important it is
789
00:46:02,357 --> 00:46:04,482
for Vik to meet his child.
790
00:46:12,149 --> 00:46:15,940
Gently. One, two, three.
791
00:46:17,232 --> 00:46:19,356
Hey.
792
00:46:19,357 --> 00:46:21,357
The nurse let me in.
793
00:46:22,774 --> 00:46:25,273
What happened? Why are you so wet?
794
00:46:25,274 --> 00:46:27,356
I was next door because
Sierra's in labor,
795
00:46:27,357 --> 00:46:29,366
and I got in the shower with her.
796
00:46:29,367 --> 00:46:31,845
- She's in labor?
- Yup.
797
00:46:31,846 --> 00:46:33,357
Why isn't she at a hospital?
798
00:46:42,293 --> 00:46:43,613
Why are you here?
799
00:46:45,274 --> 00:46:47,190
I want to talk to you about the kids.
800
00:46:47,191 --> 00:46:48,898
What about the kids?
801
00:46:48,899 --> 00:46:50,565
God, my hands itch.
802
00:46:53,732 --> 00:46:55,981
When was the last time you
ate something, Helen?
803
00:46:55,982 --> 00:46:59,231
I don't remember. Is something wrong
804
00:46:59,232 --> 00:47:01,982
- with one of the kids?
- No, no, they're fine.
805
00:47:01,983 --> 00:47:03,148
But they want to come back here
806
00:47:03,149 --> 00:47:05,356
and they want to say goodbye.
807
00:47:05,357 --> 00:47:07,315
I don't think that's a good idea.
808
00:47:07,316 --> 00:47:08,962
- Why not?
- Because it will upset them.
809
00:47:10,441 --> 00:47:12,921
Well, I think banishing them to Topanga
810
00:47:12,922 --> 00:47:14,564
is upsetting them more.
811
00:47:14,565 --> 00:47:16,564
They can handle it, Helen.
812
00:47:16,565 --> 00:47:18,244
They're almost adults.
813
00:47:19,024 --> 00:47:20,522
Look, I know it's a lot for you,
814
00:47:20,523 --> 00:47:22,898
having Vik and them in
the same house, but...
815
00:47:22,899 --> 00:47:24,231
I think they need to be here for this,
816
00:47:24,232 --> 00:47:27,215
- I really do.
- Well, I can't handle that.
817
00:47:29,316 --> 00:47:32,274
Well, what if, what if I came with them?
818
00:47:33,648 --> 00:47:34,737
What?
819
00:47:35,941 --> 00:47:38,722
What if I stayed here,
just for a few days?
820
00:47:39,682 --> 00:47:41,397
I mean, you need some support on this.
821
00:47:41,398 --> 00:47:43,474
You're not... you
shouldn't be on your own.
822
00:47:45,920 --> 00:47:47,823
I need to change my shirt.
823
00:48:06,152 --> 00:48:07,614
What's happening?
824
00:48:07,615 --> 00:48:09,874
His body is shutting
down, and he can't clear
825
00:48:09,875 --> 00:48:11,515
the secretions in his throat.
826
00:48:15,956 --> 00:48:17,814
Is that a death rattle?
827
00:48:17,815 --> 00:48:19,580
We're getting close.
828
00:48:20,482 --> 00:48:23,353
If there's anyone who should
be here to say goodbye,
829
00:48:23,354 --> 00:48:25,274
now is a good time to call them.
830
00:48:28,661 --> 00:48:30,065
Um, can I just get a little privacy,
831
00:48:30,066 --> 00:48:31,647
just for a few minutes?
832
00:48:31,648 --> 00:48:33,356
Of course.
833
00:48:33,357 --> 00:48:34,940
Thank you.
834
00:48:52,389 --> 00:48:54,523
I guess you're ready to go, huh?
835
00:49:00,107 --> 00:49:02,440
Okay, you should go, Vik.
836
00:49:04,357 --> 00:49:06,439
I promise you, I will
make sure this baby
837
00:49:06,440 --> 00:49:08,479
is taken care of and...
838
00:49:09,980 --> 00:49:11,356
will know all about you
839
00:49:11,357 --> 00:49:13,439
and what an amazing man you were.
840
00:49:13,440 --> 00:49:15,397
You are.
841
00:49:23,009 --> 00:49:24,314
You know, the problem with you dying
842
00:49:24,315 --> 00:49:26,315
is I hate everyone else I know.
843
00:49:26,316 --> 00:49:29,022
Helen?
844
00:49:30,024 --> 00:49:31,677
Helen?
845
00:49:31,678 --> 00:49:34,606
- What?
- Helen, can I come in?
846
00:49:34,607 --> 00:49:36,523
No, not now.
847
00:49:48,761 --> 00:49:52,636
We came as soon as we
could. Are we too late?
848
00:50:01,420 --> 00:50:02,689
Is he...?
849
00:50:12,104 --> 00:50:13,311
Vik?
850
00:50:15,587 --> 00:50:17,156
Can you hear me?
851
00:50:24,571 --> 00:50:27,274
Vik, this is your son.
852
00:50:29,191 --> 00:50:30,966
This is Eddie.
853
00:51:03,607 --> 00:51:05,606
- I'm so stupid.
- No, you're not.
854
00:51:05,607 --> 00:51:06,856
- Yeah, I am.
- No.
855
00:51:06,857 --> 00:51:08,899
He's gone. He's already gone.
856
00:51:14,877 --> 00:51:16,413
What's happening?
857
00:51:32,274 --> 00:51:33,928
Oh, my God. Regina?
858
00:51:34,316 --> 00:51:36,648
Regina?!
859
00:51:48,875 --> 00:51:50,648
He's passed.
860
00:51:54,236 --> 00:51:55,482
He knew.
861
00:52:08,982 --> 00:52:10,522
♪ And you know ♪
862
00:52:10,523 --> 00:52:14,191
♪ The light is fading all too soon ♪
863
00:52:16,357 --> 00:52:20,899
♪ You're just two umbrellas
one late afternoon ♪
864
00:52:23,465 --> 00:52:28,066
♪ You don't know the next
thing you will say ♪
865
00:52:31,101 --> 00:52:34,939
♪ This is your favorite kind of day ♪
866
00:52:34,940 --> 00:52:38,273
♪ It has no walls ♪
867
00:52:38,274 --> 00:52:42,689
♪ The beauty of the rain ♪
868
00:52:42,690 --> 00:52:45,898
♪ Is how it falls, how it falls ♪
869
00:52:45,899 --> 00:52:49,106
♪ How it falls ♪
870
00:52:49,107 --> 00:52:51,564
♪ And there's nothing wrong ♪
871
00:52:51,565 --> 00:52:56,397
♪ But there is something more ♪
872
00:52:56,398 --> 00:52:59,731
♪ And sometimes you wonder what ♪
873
00:52:59,732 --> 00:53:04,452
♪ You love her for ♪
874
00:53:04,453 --> 00:53:09,357
♪ She says you've known
her deepest fears ♪
875
00:53:11,149 --> 00:53:13,439
♪ 'Cause she's shown you ♪
876
00:53:13,440 --> 00:53:15,606
♪ A box of stained-glass tears ♪
877
00:53:15,607 --> 00:53:18,939
♪ It can't be all ♪
878
00:53:18,940 --> 00:53:22,814
♪ The truth about the rain ♪
879
00:53:22,815 --> 00:53:27,273
♪ Is how it falls, how it falls ♪
880
00:53:27,274 --> 00:53:30,191
♪ How it falls ♪
881
00:54:13,777 --> 00:54:18,365
♪ But when she gave you more to find ♪
882
00:54:20,690 --> 00:54:24,815
♪ You let her think
she'd lost her mind ♪
883
00:54:27,398 --> 00:54:31,815
♪ And that's all on you ♪
884
00:54:33,857 --> 00:54:38,356
♪ Feeling helpless if
she asked for help ♪
885
00:54:38,357 --> 00:54:42,024
♪ Or scared you'd have
to change yourself ♪
886
00:55:04,648 --> 00:55:09,398
♪ But when she gave you more to find ♪
887
00:55:11,774 --> 00:55:16,232
♪ You let her think
she'd lost her mind ♪
888
00:55:18,607 --> 00:55:23,149
♪ And that's all on you ♪
889
00:55:25,398 --> 00:55:29,481
♪ Feeling helpless if
she asked for help ♪
890
00:55:29,482 --> 00:55:33,981
♪ Or scared you'd have
to change yourself ♪
891
00:55:33,982 --> 00:55:38,732
♪ And you can't deny this
room will keep you warm ♪
892
00:55:43,066 --> 00:55:47,899
♪ You can look out of your
window at the storm ♪
893
00:55:50,274 --> 00:55:53,481
♪ But you watch the phone ♪
894
00:55:53,482 --> 00:55:55,357
♪ And hope it rings ♪
895
00:55:57,648 --> 00:56:02,356
♪ You'll take her any way she sings ♪
896
00:56:02,357 --> 00:56:05,647
♪ Or how she calls ♪
897
00:56:05,648 --> 00:56:09,190
♪ The beauty of the rain ♪
898
00:56:09,191 --> 00:56:13,231
♪ Is how it falls, how it falls ♪
899
00:56:13,232 --> 00:56:15,440
♪ How it falls ♪
900
00:56:26,607 --> 00:56:30,439
♪ The beauty of the rain ♪
901
00:56:30,440 --> 00:56:34,397
♪ Is how it falls, how it falls ♪
902
00:56:34,398 --> 00:56:37,773
♪ How it falls ♪
903
00:56:37,774 --> 00:56:41,481
♪ How it falls, how it falls ♪
904
00:56:41,482 --> 00:56:45,769
♪ How it falls ♪
905
00:56:45,770 --> 00:56:50,938
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
63423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.