All language subtitles for The Affair (2014) 5x01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,240 --> 00:00:37,239 Previously on The Affair... 2 00:00:37,240 --> 00:00:38,865 Everyone says to you when you're young, 3 00:00:38,866 --> 00:00:41,053 "Who do you love? Love is all you need." 4 00:00:41,054 --> 00:00:44,497 And it sends you into a panic. At least it did for me. 5 00:00:44,498 --> 00:00:45,884 I got married young. 6 00:00:45,885 --> 00:00:47,738 I had a great girlfriend. She was beautiful. 7 00:00:47,739 --> 00:00:50,489 She was rich. She was artsy. 8 00:00:50,490 --> 00:00:52,281 I wanted to be beautiful, rich and artsy, 9 00:00:52,282 --> 00:00:54,184 so I married her. And I loved her. 10 00:00:54,185 --> 00:00:55,322 Uh, sorry. 11 00:00:55,323 --> 00:00:57,467 Mr. Solloway, this is my wife, Alison. 12 00:00:57,468 --> 00:00:59,619 - I had a fling. - Uh, with who? 13 00:00:59,620 --> 00:01:00,865 Alison? 14 00:01:00,866 --> 00:01:01,871 I love you. 15 00:01:01,872 --> 00:01:03,341 I love you, too. 16 00:01:03,342 --> 00:01:04,774 I have to leave. 17 00:01:04,775 --> 00:01:06,073 I'm in love with someone else. 18 00:01:06,074 --> 00:01:08,197 Get out! Get out! 19 00:01:08,198 --> 00:01:11,042 I read your book, Noah. I'm sex? 20 00:01:11,043 --> 00:01:12,531 No marriage could survive me? 21 00:01:12,532 --> 00:01:14,619 You make it seem like I-I came on to you, 22 00:01:14,620 --> 00:01:16,990 like I practically threw myself at you. 23 00:01:16,991 --> 00:01:19,031 Hey, Cole? 24 00:01:19,032 --> 00:01:20,573 Can you just stay? 25 00:01:20,574 --> 00:01:22,821 Maybe this was the mistake. 26 00:01:22,822 --> 00:01:23,907 No, please, don't say that. 27 00:01:23,908 --> 00:01:26,254 I had this stupid idea, 28 00:01:26,255 --> 00:01:29,531 that you and I could make a new start together and... 29 00:01:29,532 --> 00:01:31,866 all the pain we caused everybody else, 30 00:01:31,867 --> 00:01:35,447 it was for a reason, because we were meant to be together. 31 00:01:35,448 --> 00:01:39,861 I never thought it would be all... pointless. 32 00:01:45,991 --> 00:01:48,406 It was a deer. 33 00:01:48,407 --> 00:01:50,031 It was a deer! 34 00:01:50,032 --> 00:01:52,447 Don't! Noah! Noah! 35 00:01:52,448 --> 00:01:53,948 Alison, if I don't do something, 36 00:01:53,949 --> 00:01:55,197 they're gonna convict me. 37 00:01:55,198 --> 00:01:56,489 I know, just... 38 00:01:56,490 --> 00:01:58,447 Just tell the truth. 39 00:01:58,448 --> 00:02:01,322 Your Honor... I'm guilty. I killed Scott Lockhart. 40 00:02:01,323 --> 00:02:03,364 What the hell are you doing?! 41 00:02:03,365 --> 00:02:05,531 Sit down and stay there. 42 00:02:05,532 --> 00:02:07,155 When you get out, you may still think 43 00:02:07,156 --> 00:02:08,947 you have me to come home to. 44 00:02:08,948 --> 00:02:11,956 And what you're trying to tell me is I-I-I won't. 45 00:02:11,957 --> 00:02:13,197 I'm sorry. 46 00:02:13,198 --> 00:02:14,407 Hey. 47 00:02:16,163 --> 00:02:18,090 I operated on your son. 48 00:02:18,917 --> 00:02:21,281 Oh, God. Dr. Ullah. 49 00:02:21,282 --> 00:02:22,823 I'm thrilled for you, darling. 50 00:02:22,824 --> 00:02:24,994 This fellow's quite a catch. 51 00:02:24,995 --> 00:02:27,823 Handsome, polite, a doctor. 52 00:02:27,824 --> 00:02:29,364 Do you think she even realizes 53 00:02:29,365 --> 00:02:31,196 - these cans are hers? - No, I don't. 54 00:02:31,197 --> 00:02:33,781 And she's not going to if you keep moving them for her. 55 00:02:33,782 --> 00:02:35,157 Hi, Daddy. 56 00:02:37,740 --> 00:02:39,322 Hey. 57 00:02:39,323 --> 00:02:41,782 Hey. Look at you. You look great. 58 00:02:41,783 --> 00:02:42,949 I have a date. 59 00:02:46,584 --> 00:02:48,073 So, what happened to you? 60 00:02:48,074 --> 00:02:49,157 Why'd you stand me up? 61 00:02:50,657 --> 00:02:52,447 Go home to your fucking wife. 62 00:02:56,407 --> 00:02:58,447 They found her body. 63 00:02:58,448 --> 00:03:00,698 She's dead. They're ruling it a suicide. 64 00:03:00,699 --> 00:03:02,865 - Where is Mommy? - All we have to do is 65 00:03:02,866 --> 00:03:05,106 think about her and remember her, and that way, 66 00:03:05,107 --> 00:03:07,615 she will always be with us. 67 00:03:09,576 --> 00:03:11,559 Priya? 68 00:03:11,560 --> 00:03:14,052 Vik didn't tell me that you were coming over. 69 00:03:14,053 --> 00:03:15,906 He told me his pants are falling down, 70 00:03:15,907 --> 00:03:17,383 so I'm taking them in. 71 00:03:17,384 --> 00:03:19,531 I know, I just... I didn't want to bother you, so... 72 00:03:19,532 --> 00:03:22,948 Why would it bother me to do something nice for my son? 73 00:03:22,949 --> 00:03:26,532 Does it bother you to care for your children, Helen? 74 00:03:28,426 --> 00:03:30,156 Vik. 75 00:03:30,157 --> 00:03:31,531 Vik! 76 00:03:31,532 --> 00:03:33,281 I'm not getting treatment. 77 00:03:33,282 --> 00:03:34,614 That just doesn't make any sense. 78 00:03:34,615 --> 00:03:36,906 I'm not gonna sit around and watch you die. 79 00:03:36,907 --> 00:03:39,698 I have pancreatic cancer! 80 00:03:39,699 --> 00:03:42,574 There is no cure. No hope. 81 00:03:44,074 --> 00:03:46,239 Vik? Is that your car? 82 00:03:46,240 --> 00:03:48,447 Yeah, I just got it. 83 00:03:48,448 --> 00:03:50,281 I know the best road in Malibu. 84 00:03:50,282 --> 00:03:52,906 Let's see how fast this car can really go. 85 00:03:52,907 --> 00:03:55,115 I want to get home, and I want to drink. 86 00:03:55,116 --> 00:03:57,948 - You're pregnant? - Yes. 87 00:03:57,949 --> 00:03:59,447 That's what I was trying to tell you. 88 00:03:59,448 --> 00:04:01,032 Why are you trying to tell me? 89 00:04:02,323 --> 00:04:04,322 I want to keep it. I want to be a mother. 90 00:04:04,323 --> 00:04:05,698 I don't want to go. 91 00:04:05,699 --> 00:04:09,073 I want... more days. I want more life. 92 00:04:09,074 --> 00:04:10,407 Vik okay? 93 00:04:11,615 --> 00:04:14,076 Vik is going to die. 94 00:04:14,077 --> 00:04:16,614 If there was one person I would want to be with 95 00:04:16,615 --> 00:04:18,073 when I die, 96 00:04:18,074 --> 00:04:19,448 it'd be you. 97 00:05:26,956 --> 00:05:34,956 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 98 00:05:40,239 --> 00:05:46,238 _ 99 00:05:47,448 --> 00:05:49,531 I was in a dark place, man. 100 00:05:49,532 --> 00:05:52,589 I just finished the second film in The Maze franchise, 101 00:05:52,590 --> 00:05:54,991 and I was on top of the world, but inside... 102 00:05:58,240 --> 00:05:59,823 ...I was empty. 103 00:05:59,824 --> 00:06:02,239 So, I looked at my life and I asked myself, 104 00:06:02,240 --> 00:06:04,322 what's wrong here? What's missing? 105 00:06:05,073 --> 00:06:06,906 Authenticity. 106 00:06:06,907 --> 00:06:08,953 That was the answer. Integrity. 107 00:06:08,954 --> 00:06:11,990 Courage. And that's when I picked up your book. 108 00:06:11,991 --> 00:06:15,013 And it just spoke to me, man. It did. 109 00:06:15,014 --> 00:06:18,115 I thought, this is my life. And this man understands... 110 00:06:18,116 --> 00:06:19,447 everything. 111 00:06:19,448 --> 00:06:22,739 That's, uh, I'm really glad 112 00:06:22,740 --> 00:06:24,906 - you felt that way. - People don't really know me, you know? 113 00:06:24,907 --> 00:06:26,281 They-they, uh, know my movies. 114 00:06:26,282 --> 00:06:28,239 They see me as this action hero, 115 00:06:28,240 --> 00:06:30,107 this sort of modern-day James Bond. 116 00:06:30,108 --> 00:06:32,961 But that's all an act, of course. I mean, that's not who I am. 117 00:06:32,962 --> 00:06:36,573 But this book... this is me. 118 00:06:36,574 --> 00:06:39,634 - This is my story. - Yeah, it's my story, too. 119 00:06:41,116 --> 00:06:43,322 I guess, you know, my story's your story. 120 00:06:43,323 --> 00:06:45,314 I know it's a real act of faith, 121 00:06:45,315 --> 00:06:48,086 putting your work in the hands of another artist to interpret. 122 00:06:48,087 --> 00:06:49,381 But I want you to know, 123 00:06:49,382 --> 00:06:51,239 I'm not going to let you down. 124 00:06:51,240 --> 00:06:53,675 I've got this. I've got you, okay? 125 00:06:53,676 --> 00:06:56,739 I've been waiting a very, very long time for something to direct. 126 00:06:56,740 --> 00:06:59,031 So, enough about me, tell me about you. 127 00:06:59,032 --> 00:07:00,863 Tell me about Noah Solloway. When did you write this? 128 00:07:00,864 --> 00:07:02,049 How many years ago? 129 00:07:02,050 --> 00:07:05,115 Oh, God, uh... I guess it was eight years ago. 130 00:07:05,116 --> 00:07:06,281 - Eight? - Mm-hmm. 131 00:07:06,282 --> 00:07:07,990 Mm-hmm. And how did it happen? 132 00:07:07,991 --> 00:07:10,115 I mean, did you just, you just sat down one day and thought, 133 00:07:10,116 --> 00:07:12,197 "I'm just gonna write a whole book." 134 00:07:12,198 --> 00:07:15,113 Well, no, no, no. Well, not exactly. No, um... 135 00:07:15,782 --> 00:07:18,352 Well, I'd-I'd written a-a book before this. 136 00:07:18,353 --> 00:07:20,239 - Yeah? - Yeah, it didn't do very well. 137 00:07:20,240 --> 00:07:22,364 - Tragic. - Right. And, um, 138 00:07:22,365 --> 00:07:24,573 so I was, uh, I was teaching in Brooklyn. 139 00:07:24,574 --> 00:07:26,601 I love that. That's a great detail. 140 00:07:26,602 --> 00:07:27,614 So human. 141 00:07:27,615 --> 00:07:31,196 - Please go on. - Uh... yeah, so, uh... 142 00:07:32,365 --> 00:07:34,031 So, teachers, um, 143 00:07:34,032 --> 00:07:36,865 so, teachers get their summers off, so, uh, my wife and I would 144 00:07:36,866 --> 00:07:39,197 take every summer and take the kids out to Montauk. 145 00:07:39,198 --> 00:07:41,489 And we'd spend a month with my in-laws. 146 00:07:41,490 --> 00:07:43,573 Let me just, uh, pause you there for a second. 147 00:07:43,574 --> 00:07:45,476 - Your wife Ellen... - Helen. 148 00:07:45,477 --> 00:07:46,523 What? 149 00:07:46,524 --> 00:07:48,356 Uh, she's Ellen in the book, but actually... 150 00:07:48,357 --> 00:07:49,406 That's... doesn't matter. 151 00:07:49,407 --> 00:07:51,739 - She's, uh, wh-what about her? - She is a great character. 152 00:07:51,740 --> 00:07:53,197 - Thank you. - Yeah. 153 00:07:53,198 --> 00:07:55,156 She's funny, she's down-to-earth, 154 00:07:55,157 --> 00:07:57,240 - self-deprecating. - Right. 155 00:07:57,241 --> 00:07:59,156 So, why did you do it? 156 00:07:59,157 --> 00:08:01,014 - Do what? Have an affair? - Nah. 157 00:08:01,015 --> 00:08:03,436 No. I get that part. 158 00:08:03,437 --> 00:08:04,823 I mean, that's reasonable, you're a man. 159 00:08:04,824 --> 00:08:07,906 No, the part that I'm struggling with in telling this story, 160 00:08:07,907 --> 00:08:11,115 the part that I'm struggling with is, is why you, no, 161 00:08:11,116 --> 00:08:15,573 excuse me, sorry. Why does Daniel leave his wife? 162 00:08:15,574 --> 00:08:18,475 Well, I mean, it, uh... well, that's kind of 163 00:08:18,476 --> 00:08:20,698 what the whole book is about. 164 00:08:20,699 --> 00:08:23,197 Yes. I get that. So help me out. 165 00:08:23,198 --> 00:08:26,781 Um... well, I'm not sure there's an easy answer to that, 166 00:08:26,782 --> 00:08:28,197 to that question, but, um... 167 00:08:28,198 --> 00:08:29,698 I don't know, I was, 168 00:08:29,699 --> 00:08:31,031 I was pretty unhappy. 169 00:08:31,032 --> 00:08:33,531 I reached a certain age when I felt I should be 170 00:08:33,532 --> 00:08:36,073 more accomplished, more confident, more wealthy, 171 00:08:36,074 --> 00:08:37,906 just more, really. And... 172 00:08:37,907 --> 00:08:41,698 um, Helen and I had been college sweethearts. 173 00:08:41,699 --> 00:08:44,031 You know, I loved her, 174 00:08:44,032 --> 00:08:48,197 but... our relationship was, uh... 175 00:08:48,198 --> 00:08:49,698 I guess it just, it seemed to me 176 00:08:49,699 --> 00:08:51,427 that that was what was holding me back. 177 00:08:51,428 --> 00:08:52,429 Mm-hmm. 178 00:08:56,615 --> 00:08:58,698 Is this at all helpful? 179 00:08:58,699 --> 00:09:00,197 Yes, absolutely. Mm-hmm. 180 00:09:00,198 --> 00:09:02,698 So you said you met 181 00:09:02,699 --> 00:09:04,781 - in university, right? - Yeah, that's right, mm-hmm. 182 00:09:04,782 --> 00:09:06,853 - What was she like? - Who, Helen at that time? 183 00:09:06,854 --> 00:09:07,906 Mm-hmm. 184 00:09:07,907 --> 00:09:09,739 She was kind of a cool girl. 185 00:09:09,740 --> 00:09:11,451 She, uh, she grew up 186 00:09:11,452 --> 00:09:14,573 in New York City, she was up on all the trends, 187 00:09:14,574 --> 00:09:15,628 she knew the bands, and... Excuse me. 188 00:09:15,629 --> 00:09:17,406 Can I get, can I get some cream in there? 189 00:09:17,407 --> 00:09:19,281 - Of course, sir. - Thank you. 190 00:09:19,282 --> 00:09:21,739 So the first night you did the dirty, 191 00:09:21,740 --> 00:09:23,406 what song was playing? 192 00:09:23,407 --> 00:09:25,239 - Sorry, what? Uh... - What-what song was playing? 193 00:09:25,240 --> 00:09:27,239 I mean, you just said she's into all these bands. 194 00:09:27,240 --> 00:09:30,321 Was it something avant-garde or new or foreign, 195 00:09:30,322 --> 00:09:31,354 or what was it? 196 00:09:31,355 --> 00:09:34,865 Uh... Springsteen. I think Tunnel of Love 197 00:09:34,866 --> 00:09:36,490 had just come out... 198 00:09:37,407 --> 00:09:38,656 Uh, S-Springsteen. 199 00:09:38,657 --> 00:09:41,614 Springsteen. I love that. 200 00:09:41,615 --> 00:09:45,990 Anyway, uh... uh, sorry, what were we talking about? 201 00:09:45,991 --> 00:09:47,489 Why you left your wife. 202 00:09:47,490 --> 00:09:49,152 Right, yeah, so, um... 203 00:09:50,710 --> 00:09:52,420 so, anyway, I, um... 204 00:09:54,089 --> 00:09:57,115 I... I met this, uh, another woman, 205 00:09:57,116 --> 00:09:59,239 who, um, and I fell in love with her, 206 00:09:59,240 --> 00:10:01,573 and she seemed to be everything that my wife wasn't. 207 00:10:01,574 --> 00:10:03,739 I come from a family of alcoholics. 208 00:10:03,740 --> 00:10:06,073 Oh. I'm sorry. 209 00:10:06,074 --> 00:10:07,447 Thank you. 210 00:10:07,448 --> 00:10:09,906 I thought I'd avoided it. 211 00:10:09,907 --> 00:10:11,657 I thought the gene skipped right over me, 212 00:10:11,658 --> 00:10:14,649 'cause I've never had a problem with controlled substances. 213 00:10:14,650 --> 00:10:17,798 So it wasn't until years later that I realized 214 00:10:17,799 --> 00:10:22,213 that I was an addict... for toxic relationships. 215 00:10:26,657 --> 00:10:28,781 - Fuck me. - What's wrong? 216 00:10:28,782 --> 00:10:31,656 I just can't stand coffee with cream. 217 00:10:31,657 --> 00:10:32,781 It's like a drink for children. 218 00:10:32,782 --> 00:10:34,948 Well, anyway, that's why I was 219 00:10:34,949 --> 00:10:36,156 drawn to your book. 220 00:10:36,157 --> 00:10:37,990 And the Alison character. 221 00:10:37,991 --> 00:10:40,492 I get it. 222 00:10:40,493 --> 00:10:42,000 I totally get it. 223 00:10:50,365 --> 00:10:52,656 Sorry, wh-what's going on? Are-are you...? 224 00:10:52,657 --> 00:10:54,322 - What do you mean? - Is... 225 00:10:54,323 --> 00:10:56,156 - Hi. - Oh, hi. 226 00:10:56,157 --> 00:10:57,768 I never do this. 227 00:10:57,769 --> 00:10:59,115 Oh, that's okay. That's fine. 228 00:10:59,116 --> 00:11:02,250 But I was just wondering if I could give you my number. 229 00:11:02,251 --> 00:11:04,739 Yeah, sure. That's very kind of you. 230 00:11:04,740 --> 00:11:06,657 - Uh, Sasha. - I'm Tali. 231 00:11:08,657 --> 00:11:11,197 Oh, I see. You mean business. 232 00:11:11,198 --> 00:11:13,364 I just love you and I'd love to show you 233 00:11:13,365 --> 00:11:15,865 how much I love you. Anytime. 234 00:11:15,866 --> 00:11:18,823 That is so kind of you, Tali. Thank you so much. 235 00:11:18,824 --> 00:11:21,197 - Thank you. - Thank you. 236 00:11:21,198 --> 00:11:22,906 Um... 237 00:11:22,907 --> 00:11:25,739 fuck, I hate it when they write in permanent ink. 238 00:11:25,740 --> 00:11:27,948 Sorry, does-does that, does that happen to you a lot? 239 00:11:27,949 --> 00:11:29,489 Yeah. Oh, quite often, actually. 240 00:11:29,490 --> 00:11:32,281 Okay, so... 241 00:11:32,282 --> 00:11:34,622 we've covered Alison, 242 00:11:34,623 --> 00:11:35,948 we've covered Helen. 243 00:11:35,949 --> 00:11:38,156 Now, what we haven't covered is... 244 00:11:38,157 --> 00:11:40,197 we haven't discussed the ending. 245 00:11:40,198 --> 00:11:42,531 Uh... the ending? 246 00:11:42,532 --> 00:11:44,374 Mm-hmm. The ending. 247 00:11:44,375 --> 00:11:47,106 So, in your script, it ends... I mean, 248 00:11:47,107 --> 00:11:48,865 he hits her with his car? 249 00:11:48,866 --> 00:11:50,865 Yeah, that's, well, that's, that's the ending in the book. 250 00:11:50,866 --> 00:11:52,322 Do you love it? 251 00:11:52,323 --> 00:11:53,434 Do I love what? 252 00:11:53,435 --> 00:11:54,489 The ending. 253 00:11:54,490 --> 00:11:56,739 Uh, yeah...? 254 00:11:56,740 --> 00:12:01,406 Yeah, like, "Yeah!" or like, "Yeah, but I'm not sure." 255 00:12:01,407 --> 00:12:03,406 Sorry, I, uh, I'm having, uh, I don't understand. 256 00:12:03,407 --> 00:12:05,406 Are you... is-is the ending... the... 257 00:12:05,407 --> 00:12:06,698 Is there something in the ending 258 00:12:06,699 --> 00:12:07,906 that's not working for you, or... 259 00:12:07,907 --> 00:12:09,416 I don't... I don't understand. 260 00:12:11,949 --> 00:12:14,541 Do you know what? You're great. 261 00:12:15,365 --> 00:12:19,078 You're, you're truly great. And I... 262 00:12:19,079 --> 00:12:21,239 Listen, I just love that we're doing this together. 263 00:12:21,240 --> 00:12:23,489 - Really, I am. - Me, too. I just... 264 00:12:23,490 --> 00:12:25,198 Look, uh, Sasha, I hate to... 265 00:12:25,199 --> 00:12:27,031 Uh, cut this conversation short. 266 00:12:27,032 --> 00:12:28,614 My girlfriend is-is waiting for me outside. 267 00:12:28,615 --> 00:12:30,115 - Yeah, yeah, yeah, go, go, go. - So sorry. 268 00:12:30,116 --> 00:12:31,539 We've got tons of time to discuss this. 269 00:12:31,540 --> 00:12:33,656 We're not shooting anything for three months and... No, no. 270 00:12:33,657 --> 00:12:35,281 I've got this. No, come on. 271 00:12:35,282 --> 00:12:36,823 - I got it. - Okay, thank you. 272 00:12:36,824 --> 00:12:38,739 Yeah. You look sharp. 273 00:12:38,740 --> 00:12:40,449 Where are you headed? Wedding? 274 00:12:40,450 --> 00:12:43,740 No, no, I'm... a funeral, actually. 275 00:13:08,740 --> 00:13:11,615 It just seems really out of character. 276 00:13:38,964 --> 00:13:40,948 So what happens now? 277 00:13:40,949 --> 00:13:42,508 We're waiting for our mom. 278 00:13:42,509 --> 00:13:44,342 Then we're going over to the grave site to bury him. 279 00:13:44,343 --> 00:13:47,322 I thought Hindus cremated their dead. 280 00:13:47,323 --> 00:13:48,739 He was half Hindu, half Muslim. 281 00:13:48,740 --> 00:13:51,447 He planned his own funeral, so... 282 00:13:51,448 --> 00:13:53,614 he took some stuff from one culture, 283 00:13:53,615 --> 00:13:55,865 - some from the other. - Ah. 284 00:13:55,866 --> 00:13:57,948 Are you kids hungry at all? 285 00:13:57,949 --> 00:13:59,614 I got some munchies in the car. We could... 286 00:13:59,615 --> 00:14:00,990 We're fine, Dad. 287 00:14:00,991 --> 00:14:03,098 Okay. 288 00:14:07,866 --> 00:14:10,115 Look, I can drive you guys to the grave site 289 00:14:10,116 --> 00:14:11,698 if you want. That way you don't 290 00:14:11,699 --> 00:14:13,198 have to wait around for Mom. 291 00:14:15,791 --> 00:14:17,035 Any takers? 292 00:14:18,578 --> 00:14:20,303 Look, Dad, why don't you just head back? 293 00:14:20,304 --> 00:14:21,783 We'll see you at the house. 294 00:14:23,198 --> 00:14:24,406 Maybe we should... 295 00:14:24,407 --> 00:14:26,781 Right, right, yeah. 296 00:14:26,782 --> 00:14:29,447 Hey. Hi, Bruce. 297 00:14:29,448 --> 00:14:31,948 Good to see you, Noah. 298 00:14:31,949 --> 00:14:33,239 How are you, Noah? 299 00:14:33,240 --> 00:14:34,406 I'm fine, I'm fine. 300 00:14:34,407 --> 00:14:35,604 It's good to see you both. 301 00:14:36,357 --> 00:14:38,014 This is, uh, this is Janelle. 302 00:14:38,407 --> 00:14:40,990 How nice to meet another one of Noah's women. 303 00:14:40,991 --> 00:14:43,281 Actually we were both leaving, 304 00:14:43,282 --> 00:14:45,739 so, uh, the kids are gonna go to the grave site 305 00:14:45,740 --> 00:14:47,656 and we're gonna see everybody back at the house. 306 00:14:47,657 --> 00:14:49,156 Where is Helen? 307 00:14:49,157 --> 00:14:51,364 - What's going on in there? - Uh, I think she went 308 00:14:51,365 --> 00:14:52,906 to go talk to Priya about something. 309 00:14:52,907 --> 00:14:54,322 I should go back in there and check on her. 310 00:14:54,323 --> 00:14:55,948 - Oh, no, I'll go. I'll be... - No, no, no, no, Margaret, no. 311 00:14:55,949 --> 00:14:57,073 You-you stay with Stacey. 312 00:14:57,074 --> 00:14:58,489 It's okay. 313 00:14:58,490 --> 00:15:00,971 Uh, I'll go, uh, 314 00:15:00,972 --> 00:15:02,323 I'll go see what's happening. 315 00:15:03,791 --> 00:15:07,001 - I'll be right back. - Uh, okay. 316 00:15:09,907 --> 00:15:12,972 Priya, we discussed this. I showed you the document. 317 00:15:12,973 --> 00:15:15,115 Perhaps, Helen, he didn't know what you had written. 318 00:15:15,116 --> 00:15:17,073 Oh, for fuck's sake, he dictated it. 319 00:15:17,074 --> 00:15:19,948 I just wrote it down, and I promised him I would do it. 320 00:15:19,949 --> 00:15:23,364 You can't just ignore his dying wishes. Are you insane? 321 00:15:23,365 --> 00:15:26,239 His soul cannot be released unless he's cremated. 322 00:15:26,240 --> 00:15:28,156 He's still here. He's still with us! 323 00:15:28,157 --> 00:15:29,679 He doesn't know he's dead! 324 00:15:29,680 --> 00:15:31,990 - What's going on? - What are you doing here? 325 00:15:31,991 --> 00:15:33,698 I just, um, I'm checking on you. 326 00:15:33,699 --> 00:15:35,031 Listen, Noah, 327 00:15:35,032 --> 00:15:36,781 Vikram cannot be reincarnated 328 00:15:36,782 --> 00:15:40,322 unless he's released from this body, and this body is dead. 329 00:15:40,323 --> 00:15:42,197 - It is now his prison. - He wanted to be buried. 330 00:15:42,198 --> 00:15:43,731 I told him I would bury him. 331 00:15:43,732 --> 00:15:45,464 That is because he was dying 332 00:15:45,465 --> 00:15:46,865 and you were his caretaker 333 00:15:46,866 --> 00:15:48,489 and he wanted to please you! 334 00:15:48,490 --> 00:15:49,611 That's not true! 335 00:15:49,612 --> 00:15:51,239 Abdul... 336 00:15:51,240 --> 00:15:54,373 Oh, Jesus fucking Christ. 337 00:15:54,374 --> 00:15:55,578 Helen. 338 00:15:56,379 --> 00:15:57,865 Look, what do we do? 339 00:15:57,866 --> 00:15:59,447 Well, unless there's some written mandate 340 00:15:59,448 --> 00:16:01,031 from the deceased, it's standard for 341 00:16:01,032 --> 00:16:02,990 his next of kin to decide what happens to the body. 342 00:16:02,991 --> 00:16:05,273 Oh, no, she-she is, she is his next of kin. She's his wife. 343 00:16:05,274 --> 00:16:07,330 She says they weren't married. 344 00:16:08,179 --> 00:16:09,688 If he's going to be cremated 345 00:16:09,689 --> 00:16:11,781 by Hindu law, it has to be 346 00:16:11,782 --> 00:16:13,317 in the next few hours. 347 00:16:15,403 --> 00:16:16,822 Hey. 348 00:16:16,823 --> 00:16:18,573 She can't do this. It's not what he wanted. 349 00:16:18,574 --> 00:16:19,880 I know, I know, 350 00:16:19,881 --> 00:16:21,246 but he's dead, Helen. He doesn't care. 351 00:16:21,247 --> 00:16:23,237 He asked me to bury him. 352 00:16:23,238 --> 00:16:27,025 Right, I get it, it's just... Look, if he was here right now, 353 00:16:27,026 --> 00:16:28,984 don't you think he'd be trying to make his mother happy? 354 00:16:28,985 --> 00:16:30,912 That's the whole point. She bullied him his entire life. 355 00:16:30,913 --> 00:16:32,672 I'm not gonna let her do it to him in death, too. 356 00:16:32,673 --> 00:16:34,363 You can't win this, Helen. She's his mother. 357 00:16:34,364 --> 00:16:37,656 You're supposed to be on my side. 358 00:16:37,657 --> 00:16:39,239 And I am, it's just... 359 00:16:39,240 --> 00:16:41,406 Imagine this was one of our kids and someone was trying 360 00:16:41,407 --> 00:16:43,698 - to tell us how to bury them... - Shh. Just fuck off, Noah. 361 00:16:43,699 --> 00:16:45,202 - Helen... - Fuck off. 362 00:16:45,961 --> 00:16:47,069 Do what you want. 363 00:16:59,548 --> 00:17:02,156 They say it's standard operating procedure that they 364 00:17:02,157 --> 00:17:03,281 would be doing this for anyone 365 00:17:03,282 --> 00:17:06,115 in my position, but that's just bullshit. 366 00:17:06,116 --> 00:17:08,906 I've already held the job. The fact that they 367 00:17:08,907 --> 00:17:11,364 are asking me to reapply is... 368 00:17:11,365 --> 00:17:13,739 Yeah, it's-it's crazy. 369 00:17:13,740 --> 00:17:16,839 And humiliating and sexist and racist. 370 00:17:16,840 --> 00:17:18,484 Look, they're just making you jump through hoops. 371 00:17:18,485 --> 00:17:19,745 You know they're gonna rehire you. 372 00:17:19,746 --> 00:17:22,031 The point is, I shouldn't have to jump through hoops. 373 00:17:22,032 --> 00:17:23,906 Yeah, right. 374 00:17:24,970 --> 00:17:26,569 Noah, are you even listening? 375 00:17:26,570 --> 00:17:28,896 Sorry, yeah. No. No, I'm here. 376 00:17:28,897 --> 00:17:31,281 Look, I agree with you, they're treating you badly, 377 00:17:31,282 --> 00:17:32,990 but I think it's just bureaucracy, you know. 378 00:17:32,991 --> 00:17:35,239 I really don't think it's, uh, anything personal, Janelle. 379 00:17:35,240 --> 00:17:37,073 Of course. You wouldn't. 380 00:17:37,074 --> 00:17:38,990 Well, what's that supposed to mean? 381 00:17:43,407 --> 00:17:45,064 What do you think this house costs? 382 00:17:46,631 --> 00:17:47,990 I don't know, 2 million? 383 00:17:47,991 --> 00:17:49,974 I don't know, I think it's more than that. 384 00:17:49,975 --> 00:17:51,909 At least three, maybe four. 385 00:17:51,910 --> 00:17:55,406 Does she even work? Must be nice. 386 00:17:55,407 --> 00:17:57,719 Look, she's been through a lot. 387 00:17:58,574 --> 00:17:59,991 Welcome to the club. 388 00:18:00,782 --> 00:18:02,823 - Hey, Bruce. - Ah. 389 00:18:02,824 --> 00:18:04,573 Will you take a look at this view? 390 00:18:04,574 --> 00:18:07,197 Yeah, it's something, isn't it? 391 00:18:07,198 --> 00:18:08,947 You've done well for yourself, Solloway. 392 00:18:08,948 --> 00:18:10,851 I'm man enough to admit that. 393 00:18:12,574 --> 00:18:14,948 - I don't live here, Bruce. - Huh? 394 00:18:14,949 --> 00:18:17,406 No, th-this is, this is Helen's house. 395 00:18:17,407 --> 00:18:20,197 Right. 396 00:18:20,198 --> 00:18:21,865 That's how Margaret feels as well. 397 00:18:21,866 --> 00:18:24,525 Oh, hello. 398 00:18:24,526 --> 00:18:25,656 Hello. 399 00:18:25,657 --> 00:18:27,253 Uh, can I trouble you for another drink? 400 00:18:27,991 --> 00:18:29,651 - What? - A brandy. 401 00:18:32,477 --> 00:18:34,531 Of course. 402 00:18:34,532 --> 00:18:35,994 Coming right up. 403 00:18:36,947 --> 00:18:38,197 Janelle, I'm... 404 00:18:38,198 --> 00:18:40,115 I didn't think you had it in you, Noah, 405 00:18:40,116 --> 00:18:41,766 but I was wrong. 406 00:18:42,221 --> 00:18:44,990 Just, uh, will you excuse me for a second, Bruce? 407 00:18:45,867 --> 00:18:48,531 Janelle. Janelle, I'm sorry, I... 408 00:18:48,532 --> 00:18:51,823 I'm really sorry. It's-it's not what you think. 409 00:18:51,824 --> 00:18:53,671 - Oh, no? - No, he's... 410 00:18:54,407 --> 00:18:56,698 - There's something wrong with him. - There certainly is. 411 00:18:56,699 --> 00:18:58,656 No, he's losing his memory. He thinks I'm still married 412 00:18:58,657 --> 00:19:00,073 to Helen. He thinks I own this place. 413 00:19:00,074 --> 00:19:02,115 He asked me to get him a drink. 414 00:19:02,116 --> 00:19:03,614 Right, he didn't realize who you are. 415 00:19:03,615 --> 00:19:06,031 He didn't realize he just met you. 416 00:19:06,032 --> 00:19:07,447 Oh, so, because he didn't recognize me, 417 00:19:07,448 --> 00:19:08,774 he just assumes I'm the help? 418 00:19:10,699 --> 00:19:12,698 Right, I guess, uh, that's not better, but, um... 419 00:19:12,699 --> 00:19:14,239 No, it's not. 420 00:19:14,240 --> 00:19:16,322 I need to leave. 421 00:19:16,323 --> 00:19:17,656 Janelle. 422 00:19:17,657 --> 00:19:19,115 - Hi, Helen. - Hi. 423 00:19:19,116 --> 00:19:21,073 - Thank you for being here. - Oh. 424 00:19:21,074 --> 00:19:23,364 Yes, of course. How are you? 425 00:19:23,365 --> 00:19:26,507 I'm okay. I'm... I don't know. 426 00:19:26,508 --> 00:19:28,447 Uh, I can't wait for all these people to leave. 427 00:19:28,448 --> 00:19:30,281 Right, of course. I am so... I'm so sorry. 428 00:19:30,282 --> 00:19:31,489 Thank you. 429 00:19:31,490 --> 00:19:34,305 Um, the valets are being complete dicks, uh, 430 00:19:34,306 --> 00:19:36,223 and I really don't want to deal with it right now. 431 00:19:36,224 --> 00:19:37,562 Do you think you could talk to them? 432 00:19:37,564 --> 00:19:39,366 - Uh, yeah, what's the problem? - I don't know. 433 00:19:39,368 --> 00:19:40,953 They're telling me they don't know where to park the cars, 434 00:19:40,954 --> 00:19:42,212 and I'm like, that's your job, 435 00:19:42,213 --> 00:19:44,532 - to know where to park the cars. - I'll do it. 436 00:19:46,240 --> 00:19:47,739 You should be with your kids. 437 00:19:47,740 --> 00:19:49,831 - Really, you don't mind? - Not at all. 438 00:19:49,832 --> 00:19:52,203 - I'm happy to. - Thank you. 439 00:19:57,416 --> 00:19:59,197 She's a keeper. 440 00:20:00,202 --> 00:20:03,739 She's so beautiful and so self-possessed. 441 00:20:03,740 --> 00:20:05,447 Yeah. 442 00:20:05,448 --> 00:20:07,243 Just try not to fuck it up. 443 00:20:08,578 --> 00:20:09,912 Thanks. 444 00:20:14,755 --> 00:20:17,269 How are you, uh, how are you holding up? 445 00:20:18,824 --> 00:20:19,948 I don't know. 446 00:20:19,949 --> 00:20:21,524 Helen. 447 00:20:27,074 --> 00:20:30,573 You're gonna be okay. You're the most resilient person I know. 448 00:20:37,323 --> 00:20:39,437 Is there anything I can do right now? 449 00:20:41,323 --> 00:20:42,906 Don't go. 450 00:20:59,075 --> 00:21:02,604 _ 451 00:21:21,609 --> 00:21:23,447 So what kind of painting do you do? 452 00:21:23,448 --> 00:21:25,029 Oh, portraiture mostly. 453 00:21:25,949 --> 00:21:30,322 Oh. Does that sell nowadays? 454 00:21:30,323 --> 00:21:31,594 Not really. 455 00:21:32,282 --> 00:21:35,322 So what's your plan? To make money? 456 00:21:35,323 --> 00:21:36,739 Ugh, I don't know. 457 00:21:36,740 --> 00:21:39,656 His visa is about to expire, so no one will hire him. 458 00:21:39,657 --> 00:21:42,885 O-Once I get a more, uh, permanent situation in place, 459 00:21:42,886 --> 00:21:44,531 I wouldn't mind teaching for a while. 460 00:21:44,532 --> 00:21:46,281 - Really? - Well, until everybody 461 00:21:46,282 --> 00:21:47,823 realizes what a genius he is. 462 00:21:47,824 --> 00:21:49,656 Mm, yeah, right, of course. 463 00:21:50,575 --> 00:21:51,865 Whit? 464 00:21:51,866 --> 00:21:54,905 Oh, yes, please. I'm sobering up, it's becoming intolerable. 465 00:21:55,774 --> 00:21:56,976 Colin? 466 00:21:58,093 --> 00:21:59,777 Oh, Dad, he doesn't drink. 467 00:22:01,407 --> 00:22:03,531 My whole family are drunks, 468 00:22:03,532 --> 00:22:06,281 so I figured it'd be best if I never started. 469 00:22:06,282 --> 00:22:08,115 Come on. It's starting, let's go. 470 00:22:08,116 --> 00:22:09,116 Okay. 471 00:22:23,198 --> 00:22:24,823 Hey, guys. 472 00:22:24,824 --> 00:22:27,197 How's my funeral? Is it awesome? 473 00:22:27,198 --> 00:22:31,031 Um, I know this is a little weird. 474 00:22:31,032 --> 00:22:33,447 I-I, I wish I could be there, 475 00:22:33,448 --> 00:22:36,031 with all of you, instead of... 476 00:22:36,032 --> 00:22:38,573 wherever I am now. 477 00:22:38,574 --> 00:22:42,322 But I have some things to say to the people 478 00:22:42,323 --> 00:22:44,781 I imagine are in this room. 479 00:22:46,699 --> 00:22:48,826 Mom, Dad, 480 00:22:49,999 --> 00:22:51,336 I love you. 481 00:22:52,983 --> 00:22:54,331 I'm sorry 482 00:22:54,883 --> 00:22:56,220 I let you down. 483 00:22:57,157 --> 00:22:58,604 You've been such 484 00:22:58,605 --> 00:23:00,614 wonderful parents, 485 00:23:00,615 --> 00:23:03,698 and, uh... I really wanted to be there 486 00:23:03,699 --> 00:23:06,157 to take care of you when you got old. 487 00:23:08,782 --> 00:23:10,407 But I want you to know 488 00:23:12,407 --> 00:23:14,989 I have had such a happy life 489 00:23:15,973 --> 00:23:18,284 because of everything you did for me. 490 00:23:19,186 --> 00:23:21,141 So don't be too sad, please. 491 00:23:21,907 --> 00:23:24,239 And stay close to Helen 492 00:23:24,240 --> 00:23:25,583 and the kids. 493 00:23:27,960 --> 00:23:29,991 Helen. 494 00:23:32,615 --> 00:23:35,239 Actually, uh, I'll come back to you. 495 00:23:35,240 --> 00:23:36,719 I'm not ready yet. 496 00:23:37,917 --> 00:23:40,281 Kids, Stacey, 497 00:23:40,282 --> 00:23:44,865 Trevor, Martin, Whitney, my salamanders, 498 00:23:44,866 --> 00:23:46,437 I love you guys. 499 00:23:47,797 --> 00:23:49,656 I came into your lives eight years ago, 500 00:23:49,657 --> 00:23:53,489 and I had no right to be there. 501 00:23:53,490 --> 00:23:55,614 I had no claim to your hearts, 502 00:23:55,615 --> 00:23:58,990 and you guys just... 503 00:23:58,991 --> 00:24:00,535 you took me in. 504 00:24:01,928 --> 00:24:04,455 You gave me the family I never thought I'd have. 505 00:24:05,795 --> 00:24:07,115 It has been such 506 00:24:07,116 --> 00:24:09,615 a privilege to watch you grow up. 507 00:24:12,532 --> 00:24:13,911 And Whitney. 508 00:24:14,878 --> 00:24:17,074 I can't believe I'm gonna miss your wedding. 509 00:24:20,252 --> 00:24:22,592 Although I do like this Colin fellow. 510 00:24:24,832 --> 00:24:28,489 So... you know what, I'm gonna give you my toast right now. 511 00:24:28,490 --> 00:24:30,490 Um... 512 00:24:32,824 --> 00:24:35,489 Whitney, 513 00:24:35,490 --> 00:24:37,239 what I really want for you 514 00:24:38,127 --> 00:24:41,608 is the happiness you deserve. 515 00:25:14,866 --> 00:25:16,108 Helen? 516 00:25:30,385 --> 00:25:31,418 Helen. 517 00:25:32,311 --> 00:25:33,325 Helen? 518 00:25:33,326 --> 00:25:35,116 Hmm. 519 00:25:36,608 --> 00:25:38,060 What time is it? 520 00:25:38,061 --> 00:25:39,655 It's eight o'clock. 521 00:25:41,601 --> 00:25:44,008 My God, did I fall asleep? 522 00:25:50,116 --> 00:25:52,447 Yeah, we decided not to wake you. 523 00:25:52,448 --> 00:25:54,157 Let you get some rest. 524 00:26:00,198 --> 00:26:02,073 Where are the kids? 525 00:26:02,074 --> 00:26:04,465 Whitney and Colin took them to a movie. 526 00:26:06,518 --> 00:26:08,281 Where are my parents? 527 00:26:08,282 --> 00:26:09,486 Their hotel. 528 00:26:10,659 --> 00:26:12,127 Everyone's gone. 529 00:26:18,586 --> 00:26:20,185 I cleaned the house. 530 00:26:25,200 --> 00:26:26,597 You did what? 531 00:26:32,074 --> 00:26:33,365 Thank you. 532 00:26:35,532 --> 00:26:38,626 You hungry? There's some leftovers 533 00:26:38,627 --> 00:26:40,948 - in the fridge. - No. 534 00:26:40,949 --> 00:26:42,573 You want some wine? 535 00:26:42,574 --> 00:26:43,782 Sure. 536 00:26:55,407 --> 00:26:58,455 Fuck, I forgot about the valet. I have to tip him. 537 00:26:58,456 --> 00:27:01,115 - Are they still out there? - I don't know. 538 00:27:01,116 --> 00:27:02,310 I'm gonna go check. 539 00:27:02,311 --> 00:27:04,281 Helen. Helen, come here. 540 00:27:04,282 --> 00:27:07,240 Relax. I'll do it. 541 00:27:32,490 --> 00:27:34,239 What are you doing? 542 00:27:34,240 --> 00:27:35,961 Trash day tomorrow, right? 543 00:27:36,412 --> 00:27:37,821 Wait, stop! 544 00:27:39,560 --> 00:27:41,823 You sure? 'Cause everyone else on your street has their trash out... 545 00:27:41,824 --> 00:27:43,382 That's Vik's job. 546 00:27:45,657 --> 00:27:48,686 Okay, but... Vik's not here right now, 547 00:27:48,687 --> 00:27:50,034 so why, why don't you let me... 548 00:27:50,035 --> 00:27:51,567 I don't want you to do it. 549 00:27:51,568 --> 00:27:52,713 Well, do you want to do it, Helen? 550 00:27:52,714 --> 00:27:55,185 - I mean, it's pretty heavy. - I want Vik to do it. 551 00:27:57,782 --> 00:27:59,357 Okay, uh... 552 00:28:00,365 --> 00:28:01,865 Why don't I just...? 553 00:28:01,866 --> 00:28:03,197 You know, do you remember earlier 554 00:28:03,198 --> 00:28:05,034 when you said that I was resilient? 555 00:28:05,035 --> 00:28:06,854 Yeah, I meant it. 556 00:28:06,855 --> 00:28:09,616 Mm-hmm. Do you ever wonder why? Why I'm so resilient? 557 00:28:10,824 --> 00:28:12,489 - I... - Because ten years ago, 558 00:28:12,490 --> 00:28:16,115 you walked out on our lives and left me alone with four children 559 00:28:16,116 --> 00:28:18,500 to go fuck a waitress you'd just met in a restaurant. 560 00:28:19,407 --> 00:28:21,698 And I had to raise these kids by myself. 561 00:28:21,699 --> 00:28:23,811 And I had to rebuild my life by myself. 562 00:28:23,812 --> 00:28:25,115 I had to be resilient. 563 00:28:25,116 --> 00:28:28,031 And for you to say that to me, like it was some kind of choice. 564 00:28:28,032 --> 00:28:30,656 I'm sorry, it was, it was the, it was the wrong word. 565 00:28:30,657 --> 00:28:32,083 Why don't we just go back inside... 566 00:28:32,084 --> 00:28:34,233 You know who had a choice? You. 567 00:28:35,323 --> 00:28:36,739 Vik didn't have a choice. 568 00:28:36,740 --> 00:28:38,045 He got cancer. 569 00:28:40,032 --> 00:28:42,990 Helen, I'm... I'm just trying to help here. 570 00:28:42,991 --> 00:28:44,693 I'll do anything you want. 571 00:28:47,074 --> 00:28:48,358 Why him? 572 00:28:50,907 --> 00:28:52,618 I mean, why not you? 573 00:29:08,365 --> 00:29:09,948 I'm gonna get you, I'm gonna get you. 574 00:29:12,407 --> 00:29:14,614 Come here. 575 00:29:14,615 --> 00:29:16,823 I got, I got you! 576 00:29:16,824 --> 00:29:20,115 You can't get me, you can't get me. 577 00:29:20,116 --> 00:29:21,447 Oh, yeah? 578 00:29:22,907 --> 00:29:24,614 - Tag. - Okay. 579 00:29:24,615 --> 00:29:26,865 Everyone's gone, party's over. It's time to come in. 580 00:29:26,866 --> 00:29:29,739 Aw, but we don't want to. 581 00:29:29,740 --> 00:29:31,364 It's dark outside. It's bath time. 582 00:29:31,365 --> 00:29:32,656 All right. 583 00:29:32,657 --> 00:29:34,531 Hey, girls, girls. Hey. Look... 584 00:29:34,532 --> 00:29:35,865 There's two more left. 585 00:29:35,866 --> 00:29:37,281 Can we do 'em, Mom? 586 00:29:37,282 --> 00:29:38,948 Please, oh, please, oh, please, Mommy. 587 00:29:38,949 --> 00:29:41,115 Oh, please. 588 00:29:41,116 --> 00:29:42,990 - Okay, but after that, it's bath time. - Yes. 589 00:29:42,991 --> 00:29:44,656 - Okay. - I want the pink one. 590 00:29:44,657 --> 00:29:45,990 No, I want the pink one. 591 00:29:45,991 --> 00:29:47,447 It's my birthday. 592 00:29:47,448 --> 00:29:49,156 You had the pink one last time. 593 00:29:49,157 --> 00:29:50,239 Watch me! 594 00:29:50,240 --> 00:29:51,615 Watch me! 595 00:29:53,490 --> 00:29:55,322 - Whoa! - Wow! 596 00:29:55,323 --> 00:29:56,573 Oh, that looks beautiful! 597 00:29:56,574 --> 00:29:59,531 Ah... That's amazing. 598 00:30:00,907 --> 00:30:02,531 It's my birthday, it's my birthday! 599 00:30:02,532 --> 00:30:05,406 It's my birthday! 600 00:30:05,407 --> 00:30:07,197 Yay! 601 00:30:08,490 --> 00:30:09,823 All right, girls. You got to go get 602 00:30:09,824 --> 00:30:11,656 some sleep, but take a bath first. 603 00:30:11,657 --> 00:30:12,948 - Go on, go on in. - Okay. 604 00:30:44,240 --> 00:30:46,364 Check zone one. Oxygen. 605 00:30:46,365 --> 00:30:48,322 22.5. 606 00:30:48,323 --> 00:30:50,197 Optimal. 607 00:30:50,198 --> 00:30:52,156 Shut off zone one. 608 00:30:52,157 --> 00:30:53,906 Oxygenate zone two. 609 00:30:53,907 --> 00:30:56,073 Shutting off zone one, living room. 610 00:30:56,074 --> 00:30:58,448 Oxygenating zone two, bedrooms. 611 00:31:20,949 --> 00:31:22,074 Off. 612 00:31:23,574 --> 00:31:25,907 Girls are asleep. 613 00:31:27,782 --> 00:31:30,406 Madeline knows. 614 00:31:30,407 --> 00:31:32,073 Knows what? 615 00:31:32,074 --> 00:31:34,407 What's the weather in Houston this weekend? 616 00:31:38,657 --> 00:31:40,657 She knows she's adopted. 617 00:31:42,490 --> 00:31:44,031 How? 618 00:31:44,032 --> 00:31:46,906 I don't know but when I was putting her to bed, 619 00:31:46,907 --> 00:31:49,197 she said I wasn't her real mother. 620 00:31:49,198 --> 00:31:51,115 What'd she say? 621 00:31:51,116 --> 00:31:53,073 She said, "My real mom's a queen 622 00:31:53,074 --> 00:31:55,156 and I'm a princess." 623 00:31:55,157 --> 00:31:57,906 Hon... she's six years old. 624 00:31:57,907 --> 00:31:59,781 - She knows. - No, she doesn't. 625 00:31:59,782 --> 00:32:02,031 I-It's just a fantasy. 626 00:32:02,032 --> 00:32:04,282 I don't think so. 627 00:32:07,033 --> 00:32:08,242 Hey. 628 00:32:10,240 --> 00:32:14,073 Madeline was really happy that you were here tonight. 629 00:32:14,074 --> 00:32:16,321 I mean, you've been working so much. 630 00:32:17,307 --> 00:32:18,740 Yeah. 631 00:32:22,161 --> 00:32:23,823 So what are we gonna do for your birthday 632 00:32:23,824 --> 00:32:24,948 - this year? - Nothing. 633 00:32:24,949 --> 00:32:26,569 Ah, come on, we got to do something. 634 00:32:26,570 --> 00:32:29,906 I'm serious, if you get me a cake, a present, anything, 635 00:32:29,907 --> 00:32:31,156 I will leave you. 636 00:32:32,149 --> 00:32:33,676 Can we just skip it this year? 637 00:32:37,223 --> 00:32:39,103 If that's what you want. 638 00:32:39,907 --> 00:32:41,824 I'm sorry, it's just... 639 00:32:44,823 --> 00:32:46,685 ...this is the age my mother died. 640 00:32:49,157 --> 00:32:50,484 I didn't know that. 641 00:32:51,850 --> 00:32:53,657 I don't think you ever told me that. 642 00:32:56,699 --> 00:32:57,990 Yeah, we'll skip it. 643 00:32:57,991 --> 00:32:59,489 Done deal. 644 00:32:59,490 --> 00:33:01,116 Thanks. 645 00:33:02,116 --> 00:33:03,490 Coming to bed? 646 00:33:04,740 --> 00:33:05,991 In a minute. 647 00:33:43,365 --> 00:33:45,823 - What's wrong? - It's fine. 648 00:33:45,824 --> 00:33:48,157 Just... finish. 649 00:34:54,323 --> 00:34:56,240 What is it? 650 00:34:58,442 --> 00:34:59,688 Joanie. 651 00:35:00,282 --> 00:35:01,903 What's going on? 652 00:35:03,655 --> 00:35:05,074 Come on, talk to me. 653 00:35:11,470 --> 00:35:13,240 I miss my dad. 654 00:36:18,370 --> 00:36:22,443 _ 655 00:37:11,448 --> 00:37:13,531 Inhale. Two, three, four. 656 00:37:13,532 --> 00:37:17,322 And exhale. Two, three, four. Good. Now invite 657 00:37:17,323 --> 00:37:19,281 - your baby to come down. - Come down, baby. 658 00:37:19,282 --> 00:37:20,531 Tell her not to be afraid. 659 00:37:20,532 --> 00:37:22,073 Tell her everyone is waiting for her. 660 00:37:22,074 --> 00:37:23,906 I think it's actually a boy. 661 00:37:23,907 --> 00:37:26,239 That's because you've been brainwashed by the patriarchy. 662 00:37:26,240 --> 00:37:28,932 Now, inhale. No, not until I say. 663 00:37:28,933 --> 00:37:30,364 Now inhale. 664 00:37:30,365 --> 00:37:32,781 Two, three, four. 665 00:37:32,782 --> 00:37:34,948 And as you exhale, invite her down. 666 00:37:34,949 --> 00:37:37,281 Please come, baby. 667 00:37:37,282 --> 00:37:39,531 Nothing's happening. 668 00:37:39,532 --> 00:37:41,493 She's not coming because she can sense your ambivalence. 669 00:37:41,494 --> 00:37:42,531 I'm not ambivalent. 670 00:37:42,532 --> 00:37:44,281 And your shame around her gender. 671 00:37:44,282 --> 00:37:45,614 In through the nose. 672 00:37:45,615 --> 00:37:47,073 Out through the mouth. 673 00:37:47,074 --> 00:37:48,614 In through the nose. 674 00:37:48,615 --> 00:37:50,480 - Out through the mouth. - Excuse me, do you think maybe 675 00:37:50,481 --> 00:37:51,990 it might be time to take her to the hospital? 676 00:37:51,991 --> 00:37:53,406 - Hi, Helen. - Hi. 677 00:37:53,407 --> 00:37:54,948 I mean, she's been at this 678 00:37:54,949 --> 00:37:57,489 for over 24 hours, I think she's exhausted. 679 00:37:57,490 --> 00:37:58,906 Sure, we can take her 680 00:37:58,907 --> 00:38:00,531 to the hospital. If you want them to commence 681 00:38:00,532 --> 00:38:02,906 a cascade of pharmaceutical interventions 682 00:38:02,907 --> 00:38:04,656 that will invariably lead to a C-section 683 00:38:04,657 --> 00:38:06,031 and handicap her child. 684 00:38:06,032 --> 00:38:07,990 No, no. No. No hospitals. 685 00:38:07,991 --> 00:38:09,489 I had all four of my children 686 00:38:09,490 --> 00:38:11,739 in hospitals and not one of them is handicapped. 687 00:38:11,740 --> 00:38:13,406 She committed to a natural birth. 688 00:38:13,407 --> 00:38:14,948 Sierra, this is ridiculous. 689 00:38:14,949 --> 00:38:17,489 The point is to have a healthy child, not to experience 690 00:38:17,490 --> 00:38:19,531 - hell on Earth. - Oh... 691 00:38:19,532 --> 00:38:21,906 - Oh, oh, another one's coming. - Okay. 692 00:38:21,907 --> 00:38:24,156 When this one hits, I want you to welcome your daughter 693 00:38:24,157 --> 00:38:25,865 into this sacred realm and really mean it. 694 00:38:25,866 --> 00:38:28,656 Breathe. In. 695 00:38:28,657 --> 00:38:31,115 Two, three, four. Out. 696 00:38:31,116 --> 00:38:33,263 Two, three, four. Can you please leave? 697 00:38:33,264 --> 00:38:34,364 You're turning this 698 00:38:34,365 --> 00:38:35,990 into a stressful space for her. 699 00:38:37,858 --> 00:38:39,143 She's in labor. 700 00:39:06,704 --> 00:39:08,282 Any change? 701 00:40:21,657 --> 00:40:24,032 Try to hang in there just a little bit longer, okay? 702 00:40:58,407 --> 00:40:59,719 Helen? 703 00:41:00,703 --> 00:41:02,205 I'm leaving. 704 00:41:03,824 --> 00:41:05,875 I'll come back later tonight. 705 00:41:06,991 --> 00:41:08,824 Just a sec, Priya. 706 00:41:10,657 --> 00:41:13,364 Helen, what time is the hospice nurse 707 00:41:13,365 --> 00:41:14,698 - coming back? - Um... 708 00:41:14,699 --> 00:41:15,990 she should be here any minute. 709 00:41:15,991 --> 00:41:17,364 Okay. 710 00:41:17,365 --> 00:41:19,197 Then I'll go and check on Abdul. 711 00:41:19,198 --> 00:41:20,823 - Okay. - And then I'll come back 712 00:41:20,824 --> 00:41:22,489 - by six o'clock. - Okay. 713 00:41:22,490 --> 00:41:24,823 Please let me know if anything changes. 714 00:41:24,824 --> 00:41:27,156 Yep. I just, I need you to take a look 715 00:41:27,157 --> 00:41:29,115 at something for me. 716 00:41:29,116 --> 00:41:31,406 - What is that? - It's the order of events 717 00:41:31,407 --> 00:41:33,489 for Vik's funeral, I just... 718 00:41:33,490 --> 00:41:35,322 want you and Abdul to... 719 00:41:35,323 --> 00:41:37,364 take a look at it, make sure there are no surprises. 720 00:41:38,134 --> 00:41:39,990 I'm sure it's fine. 721 00:41:39,991 --> 00:41:42,115 Well... he wants to incorporate stuff 722 00:41:42,116 --> 00:41:44,906 for both of you and I don't want anyone to get offended. 723 00:41:57,318 --> 00:41:58,943 This is what he wants? 724 00:42:00,032 --> 00:42:01,656 Yeah. 725 00:42:01,657 --> 00:42:03,406 - It's fine. - Could you take it home 726 00:42:03,407 --> 00:42:05,364 - and show it to Abdul? - No. 727 00:42:05,365 --> 00:42:07,121 I'd really like him to sign off on it, too. 728 00:42:07,122 --> 00:42:10,699 Helen, I cannot take this piece of paper to Abdul. 729 00:42:20,820 --> 00:42:22,445 This is unbearable. 730 00:43:06,323 --> 00:43:08,740 Clary sage oil? 731 00:43:35,448 --> 00:43:38,990 Come, Helen. Join us. We'll make room. 732 00:43:38,991 --> 00:43:40,866 N-No, thank you. 733 00:43:44,282 --> 00:43:46,197 What are they doing? 734 00:43:46,198 --> 00:43:48,489 Oh. They're manifesting Sierra's daughter 735 00:43:48,490 --> 00:43:49,990 from the celestial realm 736 00:43:49,991 --> 00:43:52,489 into her corporeal being. 737 00:43:52,490 --> 00:43:54,031 How are you? 738 00:43:54,032 --> 00:43:56,364 Uh, Gaelle, do you have any c-clary sage oil? 739 00:43:56,365 --> 00:43:57,865 Of course. 740 00:43:57,866 --> 00:43:59,781 Yeah. I never leave home without it. 741 00:43:59,782 --> 00:44:00,991 Why? 742 00:44:11,157 --> 00:44:12,657 All right. 743 00:44:14,574 --> 00:44:15,990 - Hey. - Is... is that my mom? 744 00:44:15,991 --> 00:44:18,447 Did she make it? Mom? 745 00:44:18,448 --> 00:44:20,489 - No, love. - Who is it? 746 00:44:20,490 --> 00:44:21,948 It's Helen. 747 00:44:21,949 --> 00:44:24,656 Helen? Helen, can you come in here, please? 748 00:44:24,657 --> 00:44:26,239 Uh, yeah. 749 00:44:32,574 --> 00:44:33,990 What's going on? 750 00:44:33,991 --> 00:44:36,614 Please, please take me to the hospital. 751 00:44:36,615 --> 00:44:38,197 Thank God. Good idea. 752 00:44:38,198 --> 00:44:40,421 She wants to go to the hospital. 753 00:44:40,422 --> 00:44:42,115 That's because she's in the transition phase 754 00:44:42,116 --> 00:44:43,906 and she's almost ready to push. 755 00:44:43,907 --> 00:44:46,085 No. You're a Nazi. I'm taking her to the ER. 756 00:44:46,086 --> 00:44:48,447 Helen, you've obviously never had an unmedicated birth, 757 00:44:48,448 --> 00:44:49,781 so you don't know what's going on. 758 00:44:49,782 --> 00:44:51,908 This is all completely normal. 759 00:44:51,909 --> 00:44:54,031 We just need to let her go through her process. 760 00:45:05,574 --> 00:45:07,698 Ow. Ow, Helen, that hurts. 761 00:45:07,699 --> 00:45:08,865 What are you doing? 762 00:45:08,866 --> 00:45:10,739 This baby might be upside down. 763 00:45:10,740 --> 00:45:12,447 It could have the cord wrapped around its neck. 764 00:45:12,448 --> 00:45:13,698 She hasn't slept, 765 00:45:13,699 --> 00:45:15,115 she's too weak to push. 766 00:45:15,116 --> 00:45:17,614 If we don't take her to the hospital, they both might die. 767 00:45:17,615 --> 00:45:19,531 - What? - Oh, my God, Helen. 768 00:45:19,532 --> 00:45:20,823 Sierra, you're not going to die. 769 00:45:20,824 --> 00:45:22,573 Get out of here, Helen. 770 00:45:22,574 --> 00:45:24,197 Look who finally 771 00:45:24,198 --> 00:45:25,948 made it. Helen? 772 00:45:27,074 --> 00:45:28,532 Oh, golly. Just in time. 773 00:45:33,949 --> 00:45:35,656 Okay, ladies, as soon as this contraction 774 00:45:35,657 --> 00:45:37,823 is over, we're gonna move her into the bed. 775 00:45:37,824 --> 00:45:39,406 - Are you ready, Sierra? Okay. - Uh-huh. 776 00:45:39,407 --> 00:45:41,531 Let's lift her gently. 777 00:45:41,532 --> 00:45:44,031 One, two, three... 778 00:45:44,032 --> 00:45:46,698 There you go, okay. 779 00:45:46,699 --> 00:45:48,364 Shh. Be careful. 780 00:45:48,365 --> 00:45:50,317 Okay. 781 00:45:50,318 --> 00:45:53,406 Be careful. There you go. 782 00:45:55,448 --> 00:45:57,116 There you go. 783 00:46:13,949 --> 00:46:15,614 Helen, go home. 784 00:46:15,615 --> 00:46:18,364 We have everything under control here. 785 00:46:18,365 --> 00:46:20,648 Melanie is one of the best midwives in L.A. 786 00:46:21,309 --> 00:46:24,593 And nothing is going to happen to Sierra, I promise you. 787 00:46:25,959 --> 00:46:29,948 I will call you as soon as the baby gets here. 788 00:46:29,949 --> 00:46:32,156 We all understand how important it is 789 00:46:32,157 --> 00:46:34,282 for Vik to meet his child. 790 00:46:41,949 --> 00:46:45,740 Gently. One, two, three. 791 00:46:47,032 --> 00:46:49,156 Hey. 792 00:46:49,157 --> 00:46:51,157 The nurse let me in. 793 00:46:52,574 --> 00:46:55,073 What happened? Why are you so wet? 794 00:46:55,074 --> 00:46:57,156 I was next door because Sierra's in labor, 795 00:46:57,157 --> 00:46:59,166 and I got in the shower with her. 796 00:46:59,167 --> 00:47:01,645 - She's in labor? - Yup. 797 00:47:01,646 --> 00:47:03,157 Why isn't she at a hospital? 798 00:47:12,093 --> 00:47:13,413 Why are you here? 799 00:47:15,074 --> 00:47:16,990 I want to talk to you about the kids. 800 00:47:16,991 --> 00:47:18,698 What about the kids? 801 00:47:18,699 --> 00:47:20,365 God, my hands itch. 802 00:47:23,532 --> 00:47:25,781 When was the last time you ate something, Helen? 803 00:47:25,782 --> 00:47:29,031 I don't remember. Is something wrong 804 00:47:29,032 --> 00:47:31,782 - with one of the kids? - No, no, they're fine. 805 00:47:31,783 --> 00:47:32,948 But they want to come back here 806 00:47:32,949 --> 00:47:35,156 and they want to say goodbye. 807 00:47:35,157 --> 00:47:37,115 I don't think that's a good idea. 808 00:47:37,116 --> 00:47:38,762 - Why not? - Because it will upset them. 809 00:47:40,241 --> 00:47:42,721 Well, I think banishing them to Topanga 810 00:47:42,722 --> 00:47:44,364 is upsetting them more. 811 00:47:44,365 --> 00:47:46,364 They can handle it, Helen. 812 00:47:46,365 --> 00:47:48,044 They're almost adults. 813 00:47:48,824 --> 00:47:50,322 Look, I know it's a lot for you, 814 00:47:50,323 --> 00:47:52,698 having Vik and them in the same house, but... 815 00:47:52,699 --> 00:47:54,031 I think they need to be here for this, 816 00:47:54,032 --> 00:47:57,015 - I really do. - Well, I can't handle that. 817 00:47:59,116 --> 00:48:02,074 Well, what if, what if I came with them? 818 00:48:03,448 --> 00:48:04,537 What? 819 00:48:05,741 --> 00:48:08,522 What if I stayed here, just for a few days? 820 00:48:09,482 --> 00:48:11,197 I mean, you need some support on this. 821 00:48:11,198 --> 00:48:13,274 You're not... you shouldn't be on your own. 822 00:48:15,720 --> 00:48:17,623 I need to change my shirt. 823 00:48:35,952 --> 00:48:37,414 What's happening? 824 00:48:37,415 --> 00:48:39,674 His body is shutting down, and he can't clear 825 00:48:39,675 --> 00:48:41,315 the secretions in his throat. 826 00:48:45,756 --> 00:48:47,614 Is that a death rattle? 827 00:48:47,615 --> 00:48:49,380 We're getting close. 828 00:48:50,282 --> 00:48:53,153 If there's anyone who should be here to say goodbye, 829 00:48:53,154 --> 00:48:55,074 now is a good time to call them. 830 00:48:58,461 --> 00:48:59,865 Um, can I just get a little privacy, 831 00:48:59,866 --> 00:49:01,447 just for a few minutes? 832 00:49:01,448 --> 00:49:03,156 Of course. 833 00:49:03,157 --> 00:49:04,740 Thank you. 834 00:49:22,189 --> 00:49:24,323 I guess you're ready to go, huh? 835 00:49:29,907 --> 00:49:32,240 Okay, you should go, Vik. 836 00:49:34,157 --> 00:49:36,239 I promise you, I will make sure this baby 837 00:49:36,240 --> 00:49:38,279 is taken care of and... 838 00:49:39,780 --> 00:49:41,156 will know all about you 839 00:49:41,157 --> 00:49:43,239 and what an amazing man you were. 840 00:49:43,240 --> 00:49:45,197 You are. 841 00:49:52,809 --> 00:49:54,114 You know, the problem with you dying 842 00:49:54,115 --> 00:49:56,115 is I hate everyone else I know. 843 00:49:56,116 --> 00:49:58,822 Helen? 844 00:49:59,824 --> 00:50:01,477 Helen? 845 00:50:01,478 --> 00:50:04,406 - What? - Helen, can I come in? 846 00:50:04,407 --> 00:50:06,323 No, not now. 847 00:50:18,561 --> 00:50:22,436 We came as soon as we could. Are we too late? 848 00:50:31,220 --> 00:50:32,489 Is he...? 849 00:50:41,904 --> 00:50:43,111 Vik? 850 00:50:45,387 --> 00:50:46,956 Can you hear me? 851 00:50:54,371 --> 00:50:57,074 Vik, this is your son. 852 00:50:58,991 --> 00:51:00,766 This is Eddie. 853 00:51:33,407 --> 00:51:35,406 - I'm so stupid. - No, you're not. 854 00:51:35,407 --> 00:51:36,656 - Yeah, I am. - No. 855 00:51:36,657 --> 00:51:38,699 He's gone. He's already gone. 856 00:51:44,677 --> 00:51:46,213 What's happening? 857 00:52:02,074 --> 00:52:03,728 Oh, my God. Regina? 858 00:52:04,116 --> 00:52:06,448 Regina?! 859 00:52:18,675 --> 00:52:20,448 He's passed. 860 00:52:24,036 --> 00:52:25,282 He knew. 861 00:52:38,782 --> 00:52:40,322 ? And you know ? 862 00:52:40,323 --> 00:52:43,991 ? The light is fading all too soon ? 863 00:52:46,157 --> 00:52:50,699 ? You're just two umbrellas one late afternoon ? 864 00:52:53,265 --> 00:52:57,866 ? You don't know the next thing you will say ? 865 00:53:00,901 --> 00:53:04,739 ? This is your favorite kind of day ? 866 00:53:04,740 --> 00:53:08,073 ? It has no walls ? 867 00:53:08,074 --> 00:53:12,489 ? The beauty of the rain ? 868 00:53:12,490 --> 00:53:15,698 ? Is how it falls, how it falls ? 869 00:53:15,699 --> 00:53:18,906 ? How it falls ? 870 00:53:18,907 --> 00:53:21,364 ? And there's nothing wrong ? 871 00:53:21,365 --> 00:53:26,197 ? But there is something more ? 872 00:53:26,198 --> 00:53:29,531 ? And sometimes you wonder what ? 873 00:53:29,532 --> 00:53:34,252 ? You love her for ? 874 00:53:34,253 --> 00:53:39,157 ? She says you've known her deepest fears ? 875 00:53:40,949 --> 00:53:43,239 ? 'Cause she's shown you ? 876 00:53:43,240 --> 00:53:45,406 ? A box of stained-glass tears ? 877 00:53:45,407 --> 00:53:48,739 ? It can't be all ? 878 00:53:48,740 --> 00:53:52,614 ? The truth about the rain ? 879 00:53:52,615 --> 00:53:57,073 ? Is how it falls, how it falls ? 880 00:53:57,074 --> 00:53:59,991 ? How it falls ? 881 00:54:43,577 --> 00:54:48,165 ? But when she gave you more to find ? 882 00:54:50,490 --> 00:54:54,615 ? You let her think she'd lost her mind ? 883 00:54:57,198 --> 00:55:01,615 ? And that's all on you ? 884 00:55:03,657 --> 00:55:08,156 ? Feeling helpless if she asked for help ? 885 00:55:08,157 --> 00:55:11,824 ? Or scared you'd have to change yourself ? 886 00:55:34,448 --> 00:55:39,198 ? But when she gave you more to find ? 887 00:55:41,574 --> 00:55:46,032 ? You let her think she'd lost her mind ? 888 00:55:48,407 --> 00:55:52,949 ? And that's all on you ? 889 00:55:55,198 --> 00:55:59,281 ? Feeling helpless if she asked for help ? 890 00:55:59,282 --> 00:56:03,781 ? Or scared you'd have to change yourself ? 891 00:56:03,782 --> 00:56:08,532 ? And you can't deny this room will keep you warm ? 892 00:56:12,866 --> 00:56:17,699 ? You can look out of your window at the storm ? 893 00:56:20,074 --> 00:56:23,281 ? But you watch the phone ? 894 00:56:23,282 --> 00:56:25,157 ? And hope it rings ? 895 00:56:27,448 --> 00:56:32,156 ? You'll take her any way she sings ? 896 00:56:32,157 --> 00:56:35,447 ? Or how she calls ? 897 00:56:35,448 --> 00:56:38,990 ? The beauty of the rain ? 898 00:56:38,991 --> 00:56:43,031 ? Is how it falls, how it falls ? 899 00:56:43,032 --> 00:56:45,240 ? How it falls ? 900 00:56:56,407 --> 00:57:00,239 ? The beauty of the rain ? 901 00:57:00,240 --> 00:57:04,197 ? Is how it falls, how it falls ? 902 00:57:04,198 --> 00:57:07,573 ? How it falls ? 903 00:57:07,574 --> 00:57:11,281 ? How it falls, how it falls ? 904 00:57:11,282 --> 00:57:15,569 ? How it falls ? 905 00:57:15,570 --> 00:57:20,738 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 63175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.