All language subtitles for Taxi - 1x22 - Substitute Father

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,834 --> 00:01:01,167 A much too fast recap of last week's Taxi. 2 00:01:01,234 --> 00:01:02,901 Louie got this phone call. 3 00:01:02,968 --> 00:01:04,667 John had wrecked cab 804. 4 00:01:04,734 --> 00:01:06,100 804? 5 00:01:06,167 --> 00:01:07,267 I was in 804 6 00:01:07,334 --> 00:01:08,467 the night I got held up. 7 00:01:08,534 --> 00:01:10,033 Remember when I started carrying 8 00:01:10,100 --> 00:01:11,801 that big gun around for protection? 9 00:01:11,868 --> 00:01:14,133 Just want the fare money, son. No games. 10 00:01:14,200 --> 00:01:15,834 Okay, drop it! 11 00:01:15,901 --> 00:01:16,634 Drop it? 12 00:01:17,200 --> 00:01:19,033 Hey, man. 13 00:01:21,100 --> 00:01:23,734 You ain't no fun to stick up, man. 14 00:01:25,000 --> 00:01:27,067 Hey, I saved a guy's life once in 804. 15 00:01:29,734 --> 00:01:31,767 Hey, don't do that! 16 00:01:34,567 --> 00:01:36,567 Okay. 17 00:01:36,634 --> 00:01:39,801 Hey, maybe we're all getting upset for nothing. 18 00:01:39,868 --> 00:01:43,367 I mean, we don't know for sure that 804 is totaled. 19 00:01:43,434 --> 00:01:44,701 JOHN: Hi, everybody. 20 00:01:44,767 --> 00:01:46,868 Hey, everything's all right. 21 00:01:46,934 --> 00:01:48,267 I'm fine. 22 00:02:16,200 --> 00:02:18,267 Just look at that grillwork. 23 00:02:18,334 --> 00:02:20,200 I can't look at her anymore. 24 00:02:20,267 --> 00:02:22,501 Well, we'll know soon enough. 25 00:02:22,567 --> 00:02:25,033 804 is about to go under the wrench. 26 00:02:25,100 --> 00:02:28,033 It's going to take a miracle to save her. 27 00:02:28,100 --> 00:02:31,434 I wish it was me that was going under the wrench. 28 00:02:31,501 --> 00:02:33,434 Oh, John... 29 00:02:33,501 --> 00:02:35,767 Come on. Don't feel so bad. 30 00:02:35,834 --> 00:02:37,601 It was just an accident. 31 00:02:37,667 --> 00:02:39,601 It could happen to any of us. 32 00:02:39,667 --> 00:02:41,000 Right? 33 00:02:43,033 --> 00:02:44,868 Either of us. 34 00:02:49,234 --> 00:02:51,234 ( speaking native language ) 35 00:02:51,300 --> 00:02:52,567 TONY: Latka! Latka! 36 00:02:52,634 --> 00:02:53,901 How you doing? 37 00:02:53,968 --> 00:02:56,067 We're counting on you, Latka. 38 00:02:56,133 --> 00:02:57,934 Take as much time as you need. 39 00:02:58,000 --> 00:02:59,934 As much time as you need, right? 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,567 We know you can do it, buddy. 41 00:03:01,634 --> 00:03:03,868 I still say we should have got a specialist. 42 00:03:03,934 --> 00:03:05,801 ALEX: No, Latka'll do fine. He's our man. 43 00:03:05,868 --> 00:03:07,601 Hey, if he can't fix it, nobody can. 44 00:03:07,667 --> 00:03:09,434 Wait till he sees the cab. 45 00:03:09,501 --> 00:03:11,133 Eh, trust. 46 00:03:11,200 --> 00:03:13,300 No need for specialist. 47 00:03:13,367 --> 00:03:15,033 I can fix it. 48 00:03:17,534 --> 00:03:19,033 Mm-hmm. 49 00:03:21,501 --> 00:03:23,000 Mm-hmm. 50 00:03:27,000 --> 00:03:28,267 Mm-hmm. 51 00:03:30,868 --> 00:03:32,467 I quit. 52 00:03:32,534 --> 00:03:34,100 Latka, no! 53 00:03:34,167 --> 00:03:36,767 Come on. You got to go get 'em, boy. 54 00:03:36,834 --> 00:03:38,467 Yeah, Latka, do your best. 55 00:03:38,534 --> 00:03:40,000 Please, Latka, please! 56 00:03:40,067 --> 00:03:42,033 Save her, will you, please? 57 00:03:48,234 --> 00:03:50,467 ( speaking native language ) 58 00:03:50,534 --> 00:03:51,801 ...Genius! 59 00:03:51,868 --> 00:03:53,868 ( still speaking native language ) 60 00:03:55,534 --> 00:03:58,067 Hey, let's forget about this. 61 00:03:58,133 --> 00:04:00,901 I mean, I feel just as bad as any of you 62 00:04:00,968 --> 00:04:04,167 but standing around like this isn't going to help. 63 00:04:04,234 --> 00:04:05,667 ( sighing ) 64 00:04:05,734 --> 00:04:07,434 You want to hear a story 65 00:04:07,501 --> 00:04:09,834 about what happened to me in 804? 66 00:04:09,901 --> 00:04:11,868 Yeah. 67 00:04:11,934 --> 00:04:15,567 Well, it's just about this guy I picked up one night... 68 00:04:16,968 --> 00:04:18,767 What's wrong? 69 00:04:18,834 --> 00:04:20,701 I thought when it came to passengers, you never, uh... 70 00:04:20,767 --> 00:04:22,033 No, I don't. 71 00:04:22,100 --> 00:04:25,200 Well... well, I mean, you got to understand. 72 00:04:25,267 --> 00:04:26,868 I mean, this was special. 73 00:04:26,934 --> 00:04:29,334 You know, there are just certain things in life 74 00:04:29,400 --> 00:04:31,100 that a girl can't resist. 75 00:04:31,167 --> 00:04:32,434 ALEX: Like what? 76 00:04:32,501 --> 00:04:34,601 Well, like an auction. 77 00:04:34,667 --> 00:04:37,534 I mean, I hear about an auction and I go crazy, you know? 78 00:04:37,601 --> 00:04:40,868 Or a ride in the country. 79 00:04:40,934 --> 00:04:43,467 I mean, I love a ride in the country. 80 00:04:43,534 --> 00:04:46,834 Oh, and nice manners. 81 00:04:46,901 --> 00:04:49,367 I adore nice manners. 82 00:04:49,434 --> 00:04:51,434 Elaine, what's this got to do with the guy you picked up? 83 00:04:51,501 --> 00:04:53,334 Well... 84 00:04:57,901 --> 00:04:59,567 MAN: Excuse me, I've got 85 00:04:59,634 --> 00:05:02,200 to get to a private auction in the country. 86 00:05:02,267 --> 00:05:04,367 Is it possible for you to take me? 87 00:05:04,434 --> 00:05:06,234 I know it's a lot to ask. 88 00:05:06,300 --> 00:05:08,100 I get off duty in half an hour. 89 00:05:08,167 --> 00:05:09,100 How far is it? 90 00:05:09,167 --> 00:05:10,934 140 Miles. 91 00:05:11,000 --> 00:05:13,434 Oh, I don't know. 140... 92 00:05:14,934 --> 00:05:17,234 I can make it. 93 00:05:20,033 --> 00:05:21,267 Uh, this is cab 804. 94 00:05:21,334 --> 00:05:23,634 I'm going to be a little late. 95 00:05:23,701 --> 00:05:25,801 I have an out-of-town fare. 96 00:05:25,868 --> 00:05:28,133 LOUIE: Good. How late will you be? 97 00:05:28,200 --> 00:05:29,701 Don't wait up. 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,267 Elaine Nardo, huh? 99 00:05:42,334 --> 00:05:44,133 It's a good picture. 100 00:05:44,200 --> 00:05:47,267 Come on. It's a terrible picture. 101 00:05:47,334 --> 00:05:48,834 My hair wasn't fixed 102 00:05:48,901 --> 00:05:51,234 and my eyes are half-closed... 103 00:05:51,300 --> 00:05:52,667 It's a mug shot. 104 00:05:52,734 --> 00:05:55,067 Listen, maybe everybody asks you this, 105 00:05:55,133 --> 00:05:56,901 but how come you're driving a cab? 106 00:05:56,968 --> 00:05:58,601 There was this fat lady once. 107 00:05:58,667 --> 00:06:00,400 Four suitcases and three kids. 108 00:06:00,467 --> 00:06:01,901 I drove her all the way to New Jersey. 109 00:06:01,968 --> 00:06:04,100 The kids were hanging out the windows, 110 00:06:04,167 --> 00:06:06,734 and she was screaming at the kids to get back inside. 111 00:06:06,801 --> 00:06:09,133 Two of the kids even got sick in the car. 112 00:06:09,200 --> 00:06:10,434 I don't get it. 113 00:06:10,501 --> 00:06:11,834 She's the only one 114 00:06:11,901 --> 00:06:14,667 who never asked me why I drive a cab. 115 00:06:14,734 --> 00:06:17,868 Okay. You don't have to tell me. 116 00:06:17,934 --> 00:06:20,000 I only tell special people. 117 00:06:20,067 --> 00:06:23,100 The reason I drive a cab is because I'm divorced 118 00:06:23,167 --> 00:06:24,934 and I need the extra money. 119 00:06:25,000 --> 00:06:26,934 I really work as a receptionist 120 00:06:27,000 --> 00:06:28,133 at an art gallery. 121 00:06:28,200 --> 00:06:30,801 That gallery is what I really care about. 122 00:06:30,868 --> 00:06:33,667 Uh, listen, the auction that I'm going to 123 00:06:33,734 --> 00:06:35,100 is an art auction. 124 00:06:35,167 --> 00:06:37,067 Would you like to join me? 125 00:06:37,133 --> 00:06:38,567 I'm sorry. 126 00:06:38,634 --> 00:06:40,534 I didn't mean that as a come-on. 127 00:06:40,601 --> 00:06:42,667 No, that's not true. I did mean that as a come-on. 128 00:06:42,734 --> 00:06:44,801 Would you? 129 00:06:44,868 --> 00:06:46,634 Oh, I don't know. 130 00:06:46,701 --> 00:06:50,467 I... I couldn't date a guy that I didn't know. 131 00:06:50,534 --> 00:06:52,467 What's your name anyway? 132 00:06:52,534 --> 00:06:53,734 Mike Beldon. 133 00:06:53,801 --> 00:06:55,634 Certainly good to know you, Mike Beldon. 134 00:06:55,701 --> 00:06:58,100 Mike Beldon, Mike Beldon. 135 00:07:08,200 --> 00:07:09,467 I own a few paintings myself, 136 00:07:09,534 --> 00:07:11,934 but mostly I just buy for other people. 137 00:07:12,000 --> 00:07:15,167 I'm still at the renting stage. 138 00:07:15,234 --> 00:07:17,033 I get them from libraries, you know. 139 00:07:17,100 --> 00:07:19,100 Just having them around the house, 140 00:07:19,167 --> 00:07:21,367 you know, changes the whole atmosphere for me. 141 00:07:21,434 --> 00:07:23,067 This isn't like me. 142 00:07:23,133 --> 00:07:24,000 What isn't? 143 00:07:24,067 --> 00:07:25,567 I'm still not comfortable 144 00:07:25,634 --> 00:07:27,567 about having a passenger ride up front. 145 00:07:27,634 --> 00:07:29,501 Passenger? I thought we were friends. 146 00:07:29,567 --> 00:07:30,601 ( sighing ) 147 00:07:30,667 --> 00:07:32,434 We shouldn't be doing this. 148 00:07:32,501 --> 00:07:33,767 Why not? 149 00:07:33,834 --> 00:07:35,767 What are you afraid of? 150 00:07:35,834 --> 00:07:37,467 You know what I mean. 151 00:07:37,534 --> 00:07:40,067 It's like, you know, here we are, 152 00:07:40,133 --> 00:07:42,367 sharing the same experiences, 153 00:07:42,434 --> 00:07:44,400 the same interests... 154 00:07:44,467 --> 00:07:45,567 ( sighing ) 155 00:07:45,634 --> 00:07:46,834 Sort of maybe... 156 00:07:46,901 --> 00:07:48,968 feeling a little attracted to each other? 157 00:07:50,200 --> 00:07:51,501 Maybe a little. 158 00:07:51,567 --> 00:07:54,067 Maybe a lot? 159 00:07:54,133 --> 00:07:55,200 Maybe a lot. 160 00:07:55,267 --> 00:07:58,167 Good. 161 00:07:58,234 --> 00:08:00,167 But it's too perfect, you know? 162 00:08:00,234 --> 00:08:01,501 Yeah, we should stop. 163 00:08:01,567 --> 00:08:03,467 Something's going to go wrong. 164 00:08:03,534 --> 00:08:05,267 What are you talking about? 165 00:08:05,334 --> 00:08:07,400 I mean, like, I just know it's going to turn out 166 00:08:07,467 --> 00:08:09,801 you're either married, gay, or crazy. 167 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 ( sighing ) 168 00:08:17,167 --> 00:08:19,033 I hit it, didn't I? 169 00:08:19,100 --> 00:08:21,067 You're one of those? 170 00:08:21,133 --> 00:08:23,434 Married, gay, or crazy? 171 00:08:23,501 --> 00:08:25,167 Yeah, you're right. 172 00:08:27,000 --> 00:08:28,767 Come on, crazy. 173 00:08:28,834 --> 00:08:30,601 Right again. 174 00:08:30,667 --> 00:08:32,167 Thank God. 175 00:08:39,801 --> 00:08:41,167 So we got divorced. 176 00:08:41,234 --> 00:08:43,100 I wanted kids, she didn't. 177 00:08:43,167 --> 00:08:44,234 Simple as that. 178 00:08:44,300 --> 00:08:46,634 I don't know. Maybe I was wrong. 179 00:08:46,701 --> 00:08:49,000 Maybe I'm just too old-fashioned, 180 00:08:49,067 --> 00:08:51,934 but, uh... I still believe in families. 181 00:08:53,601 --> 00:08:55,067 How about you? 182 00:08:55,133 --> 00:08:59,100 What is it, a tattoo somewhere that says, "I have kids"? 183 00:08:59,167 --> 00:09:00,501 You knew that. 184 00:09:01,534 --> 00:09:03,734 See? You are too perfect. 185 00:09:17,567 --> 00:09:21,200 ELAINE: Why are we stopping? 186 00:09:23,167 --> 00:09:25,100 We're here. 187 00:09:25,167 --> 00:09:27,100 Oh, you're kidding. 188 00:09:27,167 --> 00:09:30,501 140 miles goes that fast, huh? 189 00:09:33,167 --> 00:09:34,601 Listen... 190 00:09:34,667 --> 00:09:37,100 There's something I got to ask you. 191 00:09:37,167 --> 00:09:38,434 Great. 192 00:09:38,501 --> 00:09:40,634 It would seem real strange 193 00:09:40,701 --> 00:09:44,100 if I had to say good-bye to you right now. 194 00:09:44,167 --> 00:09:46,501 So, would you spend the night 195 00:09:46,567 --> 00:09:48,067 with me tonight? 196 00:09:48,133 --> 00:09:49,567 Believe me, I... 197 00:09:49,634 --> 00:09:52,100 I wouldn't rush it like this, 198 00:09:52,167 --> 00:09:56,667 but I don't think I'm going to get another chance. 199 00:09:56,734 --> 00:10:00,167 So, would you spend the night with me? 200 00:10:00,234 --> 00:10:01,901 You mean all night? 201 00:10:02,868 --> 00:10:04,100 I'm not being naive. 202 00:10:04,167 --> 00:10:06,734 I just want to make sure that I understand you. 203 00:10:06,801 --> 00:10:07,868 All night. 204 00:10:07,934 --> 00:10:10,501 You mean in the same room? 205 00:10:10,567 --> 00:10:13,467 Not naive. I'm just checking. 206 00:10:13,534 --> 00:10:15,133 Same room. 207 00:10:15,200 --> 00:10:17,868 Do you mean just for tonight? 208 00:10:17,934 --> 00:10:19,567 ( sighing ) 209 00:10:19,634 --> 00:10:22,234 I have to fly to London in the morning. 210 00:10:22,300 --> 00:10:25,400 What about when you come back? 211 00:10:25,467 --> 00:10:27,567 I don't know when I'm coming back, 212 00:10:27,634 --> 00:10:30,534 and I'd hate to make a promise I couldn't keep. 213 00:10:32,734 --> 00:10:34,501 ( sighing ) 214 00:10:34,567 --> 00:10:36,200 You're not so perfect. 215 00:10:36,267 --> 00:10:38,634 You don't even know when to lie. 216 00:10:40,601 --> 00:10:42,267 What about tonight? 217 00:10:46,501 --> 00:10:47,834 I can't... 218 00:10:47,901 --> 00:10:50,667 Unless there's even the slightest chance 219 00:10:50,734 --> 00:10:53,467 that you might not go to London tomorrow. 220 00:10:53,534 --> 00:10:55,467 Okay, there's a slight chance. 221 00:10:55,534 --> 00:10:56,634 Yeah? 222 00:10:56,701 --> 00:10:57,968 No, that's a lie. 223 00:10:58,033 --> 00:11:00,100 Now, see, you happy? I'm a liar. 224 00:11:00,167 --> 00:11:01,701 Oh, I'm sorry. 225 00:11:01,767 --> 00:11:04,868 Oh, I am really sorry. 226 00:11:04,934 --> 00:11:08,234 I'm furious at myself is what I am. 227 00:11:08,300 --> 00:11:10,534 I understand. 228 00:11:10,601 --> 00:11:12,567 So long. 229 00:11:13,634 --> 00:11:15,067 ( sighing ) 230 00:11:15,133 --> 00:11:16,901 A kiss we can do. 231 00:11:31,968 --> 00:11:34,234 What was that question again? 232 00:11:34,300 --> 00:11:36,234 ( laughing ) 233 00:11:36,300 --> 00:11:39,968 Oh, you're sure going to get remembered, fella. 234 00:11:40,033 --> 00:11:42,834 Uh, hey... listen, I owe you some money here. 235 00:11:42,901 --> 00:11:44,734 That's right. 236 00:11:52,434 --> 00:11:53,767 Thanks. 237 00:11:53,834 --> 00:11:55,434 ( sighing ) 238 00:11:55,501 --> 00:11:57,234 Here, take this. 239 00:11:57,300 --> 00:11:58,601 A hundred dollars? 240 00:11:58,667 --> 00:11:59,934 No, please take it. 241 00:12:00,000 --> 00:12:01,200 Oh, wait, I can't! 242 00:12:01,267 --> 00:12:02,200 Please? 243 00:12:02,267 --> 00:12:04,300 I'd feel like a call girl. 244 00:12:04,367 --> 00:12:06,033 You didn't do anything. 245 00:12:06,100 --> 00:12:08,434 I'd feel like a bad call girl. 246 00:12:10,067 --> 00:12:11,367 I want you to have it. 247 00:12:11,434 --> 00:12:13,767 I mean, think of it as a down payment 248 00:12:13,834 --> 00:12:15,100 on your art gallery. 249 00:12:15,167 --> 00:12:16,267 You deserve it. 250 00:12:16,334 --> 00:12:18,367 It's the best cab ride I ever had. 251 00:12:18,434 --> 00:12:19,367 Oh. 252 00:12:19,434 --> 00:12:21,000 Oh, this is some tip. 253 00:12:21,067 --> 00:12:24,567 What would you have given me if I'd stayed the night? 254 00:12:26,200 --> 00:12:28,434 A very sweet memory. 255 00:12:28,501 --> 00:12:30,934 LOUIE: You're better off with the hundred. 256 00:12:31,033 --> 00:12:33,033 Louie! Oh, Louie..! 257 00:12:33,100 --> 00:12:35,033 Oh, I don't believe it! 258 00:12:35,100 --> 00:12:38,133 Louie, what are you doing?! 259 00:12:38,200 --> 00:12:40,167 I don't believe it! Louie, you creep! 260 00:12:40,234 --> 00:12:41,701 You know, this creep has nothing to do 261 00:12:41,767 --> 00:12:43,501 than to interfere with other people's lives. 262 00:12:43,567 --> 00:12:44,667 I hate you! 263 00:12:44,734 --> 00:12:46,167 Oh, I am so embarrassed. 264 00:12:46,234 --> 00:12:48,000 I am so sorry. I had no idea. 265 00:12:48,067 --> 00:12:49,000 I'll kill you! 266 00:12:49,067 --> 00:12:50,400 I'm sorry. 267 00:12:50,467 --> 00:12:51,934 I believe you. 268 00:12:52,934 --> 00:12:54,200 Good night. 269 00:12:54,267 --> 00:12:55,601 Oh, good night. 270 00:13:10,334 --> 00:13:11,934 Good old 804. 271 00:13:12,000 --> 00:13:13,634 Well, he sounds like 272 00:13:13,701 --> 00:13:15,801 he was some kind of great guy. 273 00:13:15,868 --> 00:13:17,734 No, you did the right thing. 274 00:13:17,801 --> 00:13:19,734 The guy had to have a big flaw somewhere. 275 00:13:19,801 --> 00:13:21,067 He did. 276 00:13:21,133 --> 00:13:23,100 He took no for an answer. 277 00:13:32,133 --> 00:13:33,801 It's your turn. 278 00:13:33,868 --> 00:13:35,467 What, for a story? 279 00:13:35,534 --> 00:13:36,801 Oh, come on. 280 00:13:36,868 --> 00:13:38,834 I don't have any good ones. 281 00:13:38,901 --> 00:13:41,434 I mean, it's just the usual stuff, you know. 282 00:13:41,501 --> 00:13:43,767 Well, one time I had this contortionist 283 00:13:43,834 --> 00:13:45,901 who insisted on riding in the trunk. 284 00:13:45,968 --> 00:13:47,200 I had a woman one time 285 00:13:47,267 --> 00:13:49,901 with a head of lettuce she said was alive, 286 00:13:49,968 --> 00:13:51,100 and she wanted me to ask it questions. 287 00:13:51,167 --> 00:13:52,234 I mean, you know, usual stuff. 288 00:13:52,300 --> 00:13:54,601 Nothing unusual, huh? 289 00:13:54,667 --> 00:13:58,334 Well, there was this one time in 804, 290 00:13:58,400 --> 00:14:01,701 but it was no big deal, actually. 291 00:14:01,767 --> 00:14:04,934 I'll bet you this guy's got the best story of them all. 292 00:14:05,000 --> 00:14:06,767 You bet. 293 00:14:06,834 --> 00:14:08,901 It helps to get it off your chest. 294 00:14:08,968 --> 00:14:10,467 Right. It goes like this. 295 00:14:10,534 --> 00:14:12,367 Well, it was a miserable night. 296 00:14:12,434 --> 00:14:15,968 It had just been snowing, and my bookings were real light, 297 00:14:16,033 --> 00:14:17,501 when I see this guy... 298 00:14:17,567 --> 00:14:18,901 Taxi! 299 00:14:20,901 --> 00:14:22,334 Hi there. 300 00:14:22,400 --> 00:14:23,834 Methodist Hospital. 301 00:14:23,901 --> 00:14:26,033 It's not an emergency, or anything, is it? 302 00:14:26,100 --> 00:14:28,901 No. We're having a baby, but no need to panic. 303 00:14:28,968 --> 00:14:30,234 Everything's cool. 304 00:14:30,300 --> 00:14:31,567 Who's we? 305 00:14:31,634 --> 00:14:32,901 Just a minute. 306 00:14:32,968 --> 00:14:34,601 Don't start the meter. 307 00:14:37,968 --> 00:14:39,234 You okay? 308 00:14:39,300 --> 00:14:40,567 Uh-huh. 309 00:14:40,634 --> 00:14:41,901 Okay. Okay. 310 00:14:41,968 --> 00:14:45,367 You were right behind me on the stairs. 311 00:14:45,434 --> 00:14:47,534 What happened? What happened? 312 00:14:47,601 --> 00:14:50,667 I lost you when you started taking two at a time. 313 00:14:50,734 --> 00:14:52,167 Hello. 314 00:14:52,234 --> 00:14:53,667 You can start the meter now. Don't drive too fast. 315 00:14:53,734 --> 00:14:55,334 We got plenty of time. 316 00:14:55,400 --> 00:14:56,434 Are you sure? 317 00:14:56,501 --> 00:14:57,400 Yeah, we're going natural. 318 00:14:57,467 --> 00:14:58,467 We've had the Lamaze classes. 319 00:14:58,534 --> 00:15:00,000 We know exactly what we're doing. 320 00:15:00,067 --> 00:15:01,634 Going natural is so great 321 00:15:01,701 --> 00:15:04,133 because ou know ahead of time what's going to happen. 322 00:15:04,200 --> 00:15:06,167 You don't have to worry anyway. 323 00:15:06,234 --> 00:15:10,634 With my pelvis, the doctor says I'm gonna drop 'em like kittens. 324 00:15:10,701 --> 00:15:12,000 My mother was like that. 325 00:15:12,067 --> 00:15:14,300 Even my grandmother dropped 'em like kittens. 326 00:15:14,367 --> 00:15:16,100 My great-grandmother... 327 00:15:16,167 --> 00:15:17,968 Dropped 'em like kittens? 328 00:15:18,067 --> 00:15:19,767 That's enough. She may be a little nervous. 329 00:15:19,834 --> 00:15:21,734 It's okay, that's why I'm here to keep her calm. 330 00:15:21,801 --> 00:15:23,200 I made you a great peanut butter... 331 00:15:23,267 --> 00:15:25,367 Oh, oh. Here comes another one. Start timing. 332 00:15:25,434 --> 00:15:26,701 Huh? 333 00:15:26,767 --> 00:15:28,133 Start timing her labor contractions. 334 00:15:28,200 --> 00:15:30,300 The length of the contraction and how often they occur 335 00:15:30,367 --> 00:15:32,567 lets you know exactly which stage of the labor she's in. 336 00:15:32,634 --> 00:15:33,734 She's just in the latter part 337 00:15:33,801 --> 00:15:35,234 of the first phase of the first stage 338 00:15:35,300 --> 00:15:37,000 because the contractions are way, way apart, 339 00:15:37,067 --> 00:15:38,033 lasting about 20 seconds. 340 00:15:38,100 --> 00:15:39,200 Later on they'll maybe... 341 00:15:39,267 --> 00:15:40,734 They'll be maybe three minutes or so apart 342 00:15:40,801 --> 00:15:41,834 and last about 60 seconds. 343 00:15:41,901 --> 00:15:43,434 Ultimately, the last couple of minutes 344 00:15:43,501 --> 00:15:44,767 will be one right after the other. 345 00:15:44,834 --> 00:15:46,901 That's the third and final phase of the first stage. 346 00:15:46,968 --> 00:15:48,200 It's pretty fascinating, isn't it? 347 00:15:48,267 --> 00:15:50,067 Yeah, I guess so. 348 00:15:50,133 --> 00:15:51,601 I'm her coach. I give all the directions. 349 00:15:51,667 --> 00:15:53,868 It keeps her mind focused away from the pain that way. 350 00:15:53,934 --> 00:15:55,601 Coach, huh? Yeah, that's the name they give us. 351 00:15:55,667 --> 00:15:56,934 I've got the sack here, bag. 352 00:15:57,000 --> 00:15:58,901 I've got a rolling pin and tennis ball for back pain 353 00:15:58,968 --> 00:16:00,200 in case she needs a back rub. 354 00:16:00,267 --> 00:16:01,968 I got some candy in case I get hungry. 355 00:16:02,033 --> 00:16:03,901 I do the breathing too right along with her. 356 00:16:03,968 --> 00:16:04,801 We share everything. 357 00:16:04,868 --> 00:16:05,934 This way she doesn't feel 358 00:16:06,000 --> 00:16:07,367 like she's having the baby alone. 359 00:16:07,434 --> 00:16:08,701 Hey, listen, why don't you relax? 360 00:16:08,767 --> 00:16:10,167 Sit back there and have some candy. 361 00:16:10,234 --> 00:16:11,334 Oh, no, thanks. 362 00:16:11,400 --> 00:16:12,501 I'm not hungry. Maybe when I get to the... 363 00:16:12,567 --> 00:16:13,234 Stop. 364 00:16:13,300 --> 00:16:14,033 Me? 365 00:16:14,100 --> 00:16:15,000 She means me. 366 00:16:15,067 --> 00:16:16,300 I stop timing the contraction. 367 00:16:16,367 --> 00:16:18,534 It's over now. I check to see how long it lasted-- 368 00:16:18,601 --> 00:16:19,667 minute and ten seconds-- 369 00:16:19,734 --> 00:16:20,968 make a note of it. 370 00:16:21,033 --> 00:16:22,567 Pencil, pencil... may I? 371 00:16:22,634 --> 00:16:23,701 Oh, sure. 372 00:16:25,067 --> 00:16:25,901 Here. 373 00:16:25,968 --> 00:16:27,834 Huh? Oh, thanks. 374 00:16:27,901 --> 00:16:29,634 A minute and ten seconds? In phase one? 375 00:16:29,701 --> 00:16:30,934 Here comes another one. 376 00:16:31,000 --> 00:16:31,934 You just had one. 377 00:16:32,000 --> 00:16:33,267 Well, I'm having another one. 378 00:16:33,334 --> 00:16:35,334 That's phase three. What happened to phase two? Stop. 379 00:16:35,400 --> 00:16:36,801 I can't. Not you, him! Stop the cab! 380 00:16:36,868 --> 00:16:37,968 What for? 381 00:16:38,033 --> 00:16:39,133 We skipped phase two, we're too late. 382 00:16:39,200 --> 00:16:40,467 We're too late? 383 00:16:40,534 --> 00:16:42,300 Oh, my gosh. She's having the baby right here. 384 00:16:42,367 --> 00:16:44,434 She's still contracting. This is it, this is the baby. 385 00:16:44,501 --> 00:16:46,834 Hey, hey, listen, I thought you were supposed to stay calm? 386 00:16:46,901 --> 00:16:48,667 I thought we were supposed to have three phases, 387 00:16:48,734 --> 00:16:49,934 and look, she's still contracting. 388 00:16:50,000 --> 00:16:51,167 This is it, this is the baby. 389 00:16:51,234 --> 00:16:52,434 All right, now, try to stay calm now. 390 00:16:52,501 --> 00:16:53,501 You want me to get a doctor? 391 00:16:53,567 --> 00:16:54,801 No, don't talk to me, I feel sick. 392 00:16:54,868 --> 00:16:56,801 What?! Faint. I feel faint. 393 00:16:56,868 --> 00:16:58,067 Do your breathing. 394 00:16:58,133 --> 00:16:59,400 I can't. I feel nauseous. 395 00:16:59,467 --> 00:17:01,467 Help him, please! Get him in the front seat. 396 00:17:01,534 --> 00:17:02,968 Well, what about you?! 397 00:17:03,033 --> 00:17:05,534 I'm sorry, I feel... I got to get air. 398 00:17:05,601 --> 00:17:07,367 Here comes another one. 399 00:17:09,300 --> 00:17:11,200 Keep... Breathe, breathe. 400 00:17:11,267 --> 00:17:12,801 Where did he go? Hey, mister! 401 00:17:12,868 --> 00:17:14,767 Please, lady, look give me a break. 402 00:17:14,834 --> 00:17:16,033 ( screaming ) 403 00:17:16,100 --> 00:17:17,267 Hey, what about her? 404 00:17:17,334 --> 00:17:18,400 You'll have to take over. 405 00:17:18,467 --> 00:17:19,734 Me?! 406 00:17:19,801 --> 00:17:21,868 Listen, no sweat. I can coach you from here 407 00:17:21,934 --> 00:17:23,901 on how to coach her back there. 408 00:17:23,968 --> 00:17:25,400 Hey, come on! No kidding around. 409 00:17:25,467 --> 00:17:27,767 You've got to go through with this. 410 00:17:27,834 --> 00:17:29,501 Hey, come on, come on. Shape up, fella, will you? 411 00:17:30,801 --> 00:17:32,467 This happens to some men. 412 00:17:32,534 --> 00:17:34,067 Please don't blame him for it. 413 00:17:34,133 --> 00:17:36,000 Don't make him feel inferior. 414 00:17:36,067 --> 00:17:37,133 Listen, lady, I'm a stranger. 415 00:17:37,200 --> 00:17:38,300 You don't want me. You want him. 416 00:17:38,367 --> 00:17:39,934 She was the star pupil in her class. 417 00:17:40,000 --> 00:17:41,534 She'll take coaching from anybody. 418 00:17:41,601 --> 00:17:43,334 Hey, where are you going?! Come here! 419 00:17:43,400 --> 00:17:44,334 What are you doing? 420 00:17:44,400 --> 00:17:45,467 ( breathing quickly ) 421 00:17:45,534 --> 00:17:47,200 Here, watch me-- like this. 422 00:17:51,167 --> 00:17:52,467 Coach her, coach her, don't let her coach you. 423 00:17:52,534 --> 00:17:54,133 He's right, he's right. 424 00:17:54,200 --> 00:17:55,534 Don't worry about how I am. 425 00:17:55,601 --> 00:17:56,901 Make sure she follows you. 426 00:17:56,968 --> 00:17:58,267 Make sure she follows you. 427 00:17:58,334 --> 00:18:00,934 You're the boss, remember. 428 00:18:01,000 --> 00:18:04,067 Have you got something to catch the baby? 429 00:18:04,133 --> 00:18:05,601 Huh? 430 00:18:05,667 --> 00:18:07,067 Use your coat. 431 00:18:07,133 --> 00:18:08,734 Make sure she's relaxed. 432 00:18:08,801 --> 00:18:10,834 Don't let her muscles tense up. 433 00:18:10,901 --> 00:18:12,267 Hold her hand. 434 00:18:12,334 --> 00:18:13,701 You can't hold my hand, I need my hand. 435 00:18:13,767 --> 00:18:14,968 I can't hold her hand, she needs her hand. 436 00:18:15,033 --> 00:18:16,000 Forget her hand. 437 00:18:16,067 --> 00:18:18,000 Hey! What are you doing? 438 00:18:18,067 --> 00:18:19,834 Getting into position. 439 00:18:19,901 --> 00:18:21,767 It's coming. I can feel it. 440 00:18:21,834 --> 00:18:24,100 Make sure she's at a 45-degree angle. 441 00:18:24,167 --> 00:18:25,601 To what?! To what?! 442 00:18:25,667 --> 00:18:27,000 Are you pushing yet? 443 00:18:27,067 --> 00:18:28,701 I didn't know I was supposed to push. 444 00:18:28,767 --> 00:18:29,801 I'm not talking to you. 445 00:18:29,868 --> 00:18:31,033 Oh. Push. Are you pushing? 446 00:18:31,100 --> 00:18:34,567 ( straining ): I'm pushing! 447 00:18:34,634 --> 00:18:35,868 What's he doing? 448 00:18:35,934 --> 00:18:37,868 He's doing fine. 449 00:18:39,868 --> 00:18:41,667 What's wrong? What's wrong? 450 00:18:41,734 --> 00:18:43,434 Isn't she concentrating? 451 00:18:43,501 --> 00:18:44,801 How should I know? 452 00:18:44,868 --> 00:18:46,300 Why don't you call a doctor. 453 00:18:46,367 --> 00:18:48,300 Use the radio, will you? 454 00:18:48,367 --> 00:18:49,801 Are you all right? 455 00:18:49,868 --> 00:18:51,267 All right, I got it. 456 00:18:51,334 --> 00:18:53,200 Here, you talk. Oh, my God. 457 00:18:53,267 --> 00:18:55,901 Louie! Alex. Cab 804. 458 00:18:55,968 --> 00:18:57,400 Listen, you got trouble here. 459 00:18:57,467 --> 00:18:58,901 A lady's having a baby. 460 00:18:58,968 --> 00:19:00,334 LOUIE: I never saw her before. 461 00:19:00,400 --> 00:19:01,834 No, Louie, Louie! Louie! 462 00:19:01,901 --> 00:19:03,834 We're on 61st Street between Second and Third Avenues. 463 00:19:03,901 --> 00:19:05,901 Get a doctor quick, will you, please? 464 00:19:05,968 --> 00:19:07,234 It's coming. 465 00:19:07,300 --> 00:19:08,734 Oh, my God. 466 00:19:08,801 --> 00:19:10,067 Keep breathing! Keep pushing! 467 00:19:10,133 --> 00:19:11,234 Push. 468 00:19:12,667 --> 00:19:14,300 You'll be all right. You'll be all right. 469 00:19:14,367 --> 00:19:15,567 Just take it easy. Just relax. 470 00:19:15,634 --> 00:19:17,968 Allen, watch. It's coming. 471 00:19:18,033 --> 00:19:19,300 I can feel it. 472 00:19:19,367 --> 00:19:20,300 I can't. 473 00:19:20,367 --> 00:19:21,300 Huh? 474 00:19:21,367 --> 00:19:23,267 Allen! Look! 475 00:19:23,334 --> 00:19:24,267 I can't look. 476 00:19:24,334 --> 00:19:26,267 I'm going to remember this. 477 00:19:26,334 --> 00:19:29,033 You let a stranger deliver our baby. 478 00:19:29,100 --> 00:19:31,601 I'll never marry you now. 479 00:19:31,667 --> 00:19:32,701 Ruth, don't... 480 00:19:35,868 --> 00:19:37,200 Ruth, please, don't be mad. 481 00:19:37,267 --> 00:19:38,567 I can't help it. 482 00:19:38,634 --> 00:19:40,400 Yeah, come on, Ruth, this is no time to argue. 483 00:19:40,467 --> 00:19:41,901 Marry him if he wants to marry you. 484 00:19:41,968 --> 00:19:45,434 Marry a man who won't even look at our baby? 485 00:19:45,501 --> 00:19:47,601 All right, all right. I'll look. 486 00:19:47,667 --> 00:19:49,200 But what if I pass out? 487 00:19:51,567 --> 00:19:53,467 Oh, God. 488 00:19:53,534 --> 00:19:55,067 Look at that. 489 00:19:55,133 --> 00:19:56,934 ALEX: Now, take it easy. 490 00:19:57,000 --> 00:19:58,501 I got it. 491 00:19:59,601 --> 00:20:01,934 Watch the shoulders, now. 492 00:20:02,000 --> 00:20:03,501 Careful. 493 00:20:06,033 --> 00:20:08,901 Ruth, it's so beautiful. 494 00:20:08,968 --> 00:20:10,534 Easy now. 495 00:20:10,601 --> 00:20:12,601 Easy. You're almost home free. 496 00:20:14,100 --> 00:20:15,601 Ruth, it's a boy. 497 00:20:19,400 --> 00:20:21,601 It's a boy. 498 00:20:21,667 --> 00:20:23,100 Yeah. A boy. 499 00:20:23,167 --> 00:20:24,667 ( baby crying ) 500 00:20:24,734 --> 00:20:28,501 Wrap him up. 501 00:20:28,567 --> 00:20:30,667 Don't cut the umbilical cord. 502 00:20:30,734 --> 00:20:32,667 Lay him on top of Ruth. 503 00:20:32,734 --> 00:20:34,367 He'll stay warm there. 504 00:20:47,701 --> 00:20:50,901 Allen, look. 505 00:20:53,868 --> 00:20:55,501 Hey... I'm a father. 506 00:20:57,634 --> 00:21:01,200 Ruth, I love you. 507 00:21:01,267 --> 00:21:05,334 I love you too. 508 00:21:05,400 --> 00:21:08,467 Hey, Congratulations. 509 00:21:08,534 --> 00:21:11,634 Hey, Mister, really... 510 00:21:11,701 --> 00:21:13,400 I don't know how to thank you 511 00:21:13,467 --> 00:21:14,834 for all this. Aw... 512 00:21:14,901 --> 00:21:16,801 We don't have a name for him yet. What's your name? 513 00:21:16,868 --> 00:21:18,334 Alex. 514 00:21:18,400 --> 00:21:21,501 Maybe we'll just get you a bottle of scotch. 515 00:21:33,033 --> 00:21:34,000 Hi. 516 00:21:34,067 --> 00:21:35,133 Hey, Bob, what's happening? 517 00:21:35,200 --> 00:21:36,133 Any word on 804 yet? 518 00:21:36,200 --> 00:21:37,300 They took it upstairs. 519 00:21:37,367 --> 00:21:38,767 They're still going to work on it. 520 00:21:40,567 --> 00:21:42,167 Well... Latka! 521 00:21:42,234 --> 00:21:44,000 Just tell me. 522 00:21:44,067 --> 00:21:45,868 How's it going? 523 00:21:45,934 --> 00:21:48,033 Yeah, how's the car, man? 524 00:21:48,100 --> 00:21:49,601 Ladies and gentlemen, 525 00:21:49,667 --> 00:21:55,400 I now present to you cab 804. 526 00:21:57,801 --> 00:22:00,667 ALEX: Latka! 527 00:22:00,734 --> 00:22:03,133 The man's a genius, a genius. 528 00:22:03,200 --> 00:22:05,801 Thank you very much. 529 00:22:05,868 --> 00:22:08,767 Hey, can I be the first to drive it? 530 00:22:08,834 --> 00:22:10,734 Hey, wait a minute! I want to be the first to drive it. 531 00:22:10,801 --> 00:22:11,968 I saved a guy's life in this car. 532 00:22:12,033 --> 00:22:13,767 Hey, I saved my own life in this car! 533 00:22:13,834 --> 00:22:15,367 I met my dream man in this car. 534 00:22:15,434 --> 00:22:16,968 Now, hold it, hold it. Now just hold it! 535 00:22:17,033 --> 00:22:21,000 I know you all have good reasons to want this car, 536 00:22:21,067 --> 00:22:23,033 but I think I got you all beat. 537 00:22:24,701 --> 00:22:27,067 I brought a beautiful human being 538 00:22:27,133 --> 00:22:29,133 into the world in this cab. 539 00:22:29,200 --> 00:22:31,667 When a man is right, 540 00:22:31,734 --> 00:22:34,467 a man is right. 541 00:22:35,601 --> 00:22:37,334 Well, thank you, Louie. 542 00:22:42,200 --> 00:22:43,467 Thanks. 543 00:22:43,534 --> 00:22:44,801 Oh, Alex? 544 00:22:44,868 --> 00:22:46,300 Yes, Latka? 545 00:22:46,367 --> 00:22:47,834 One thing-- 546 00:22:47,901 --> 00:22:50,334 Be careful of steering. 547 00:22:50,400 --> 00:22:53,701 You know, sometimes you turn... go this way 548 00:22:53,767 --> 00:22:56,167 when the car, it go this way. 549 00:22:56,234 --> 00:22:57,634 Okay. 550 00:22:57,701 --> 00:22:59,300 Oh, and also... 551 00:22:59,367 --> 00:23:01,000 Yes? 552 00:23:01,067 --> 00:23:03,100 Brakes are really good now 553 00:23:03,167 --> 00:23:05,901 except when it's wet or very dry. 554 00:23:07,534 --> 00:23:08,968 Leave it to me. 555 00:23:09,033 --> 00:23:10,367 Okay. 556 00:23:11,767 --> 00:23:14,667 Oh, and one... also, Alex. 557 00:23:14,734 --> 00:23:19,767 Be sure don't go over 25 mile per hours 558 00:23:19,834 --> 00:23:24,000 because if you do, transmission... 559 00:23:24,067 --> 00:23:26,501 Don't worry about it, Latka. 560 00:23:26,567 --> 00:23:28,167 Okay. See you later. 561 00:23:28,234 --> 00:23:29,667 Okay. 562 00:23:29,734 --> 00:23:31,200 See you, Alex. 563 00:23:31,267 --> 00:23:35,534 ( engine sputters and backfires ) 564 00:23:40,868 --> 00:23:42,234 Hey, Alex! 565 00:23:42,300 --> 00:23:43,734 TONY: It's burning! 566 00:23:43,801 --> 00:23:44,934 JOHN: Turn it off! 567 00:23:45,000 --> 00:23:46,234 BOBBY: Alex! 568 00:23:51,567 --> 00:23:54,801 On reflection, I think I delivered that baby in 803. 569 00:23:54,868 --> 00:23:57,434 Hey, guys. 570 00:23:57,501 --> 00:23:59,801 I think I made a mistake. It wasn't this cab at all. 571 00:24:04,901 --> 00:24:07,734 ( theme music playing ) 572 00:24:31,901 --> 00:24:33,434 WOMAN: Night, Mr. Walters. 573 00:24:33,501 --> 00:24:34,834 ( grunts ) 38309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.