All language subtitles for Taxi - 1x21 - Hollywood Calling

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,601 --> 00:01:10,934 Hey, you know, if we don't get out of here soon, 2 00:01:10,968 --> 00:01:12,501 we're gonna miss the first race. 3 00:01:12,534 --> 00:01:13,601 Don't worry about it. 4 00:01:13,634 --> 00:01:15,734 Hey, you hear anything from John yet? 5 00:01:15,767 --> 00:01:17,834 What am I, an information booth? 6 00:01:17,868 --> 00:01:19,067 I was just asking. 7 00:01:19,100 --> 00:01:21,000 I mean, He should have been in by now. 8 00:01:21,033 --> 00:01:22,601 He should have been in? 9 00:01:22,634 --> 00:01:24,200 I should have been rich. 10 00:01:24,234 --> 00:01:26,601 You should have had a better nose. 11 00:01:26,634 --> 00:01:27,801 Life is cruel. 12 00:01:27,834 --> 00:01:29,701 Hey, get away from that cage, Bobby. 13 00:01:29,734 --> 00:01:31,634 We're not insured if he breaks out. 14 00:01:33,133 --> 00:01:34,801 Okay, let's see, in the fifth. 15 00:01:34,834 --> 00:01:35,934 ( phone rings ) 16 00:01:35,968 --> 00:01:38,367 Hey, if that's the gallery, tell them I'm on my way. 17 00:01:38,400 --> 00:01:41,400 Oh, you guys are going to the track, huh? 18 00:01:41,434 --> 00:01:42,400 Yes, we are. 19 00:01:42,434 --> 00:01:44,033 Alex picked some big winners here. 20 00:01:44,067 --> 00:01:45,367 Man, we're gonna clean up. 21 00:01:45,400 --> 00:01:46,367 Yeah? 22 00:01:46,400 --> 00:01:49,868 Ah, give me the aspirin! 23 00:01:49,901 --> 00:01:51,567 That crumb! 24 00:01:51,601 --> 00:01:53,801 He's worse than crabs. 25 00:01:53,834 --> 00:01:55,968 That miserable little loaf. 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,267 Who? Who's he talking about? 27 00:01:58,300 --> 00:02:01,701 John. You can go to the track without him. 28 00:02:01,734 --> 00:02:03,334 That crumb had a wreck. 29 00:02:03,367 --> 00:02:04,334 What? 30 00:02:04,367 --> 00:02:05,634 How'd it happen? 31 00:02:05,667 --> 00:02:07,434 Was it serious? Is he hurt? 32 00:02:07,467 --> 00:02:10,033 He's fine till I get my hands on him 33 00:02:10,067 --> 00:02:11,467 and my feet. 34 00:02:11,501 --> 00:02:13,167 Hey, Louie! The guy's had an accident. 35 00:02:13,200 --> 00:02:14,767 Don't walk all over him. 36 00:02:14,801 --> 00:02:16,434 He's probably in a lot of trouble right now himself. 37 00:02:16,467 --> 00:02:18,634 He was driving 804. 38 00:02:18,667 --> 00:02:19,634 804? 39 00:02:19,667 --> 00:02:21,133 804? 40 00:02:21,167 --> 00:02:23,133 Louie, are you sure? 41 00:02:23,167 --> 00:02:25,434 I checked him out myself. 42 00:02:25,467 --> 00:02:26,934 Where's the aspirin? 43 00:02:26,968 --> 00:02:28,434 804? 44 00:02:28,467 --> 00:02:29,868 Man, that's impossible. 45 00:02:29,901 --> 00:02:32,767 I just drove her yesterday. 46 00:02:32,801 --> 00:02:34,801 I swear, I'm going to kill him. 47 00:02:34,834 --> 00:02:36,467 Louie, I know you're upset. 48 00:02:36,501 --> 00:02:37,901 We all are. 49 00:02:37,934 --> 00:02:40,167 But you can't blame John. 50 00:02:40,200 --> 00:02:42,033 Hey, we can't blame John, can we? 51 00:02:42,067 --> 00:02:44,167 He never should have wrecked that cab. 52 00:02:44,200 --> 00:02:45,968 Man, 804... 53 00:02:46,000 --> 00:02:48,601 another month, she would have set a record. 54 00:02:48,634 --> 00:02:51,601 No cab ever went a half a million miles before. 55 00:02:51,634 --> 00:02:53,167 ALEX: Hey, Louie, what's the damage? 56 00:02:53,200 --> 00:02:55,033 Won't know till we see her. 57 00:02:55,067 --> 00:02:57,701 But once you get a tow hook in your fender, 58 00:02:57,734 --> 00:02:59,367 you're on short time. 59 00:02:59,400 --> 00:03:01,667 With that donkey, figure the worst. 60 00:03:03,767 --> 00:03:05,634 I can't believe it. 61 00:03:05,667 --> 00:03:06,834 There'll never be 62 00:03:06,868 --> 00:03:08,234 another one like her. 63 00:03:08,267 --> 00:03:09,267 You guys go on. 64 00:03:09,300 --> 00:03:10,868 I'm going to stay here and see what happens 65 00:03:10,901 --> 00:03:12,167 Hey, I couldn't leave now. 66 00:03:12,200 --> 00:03:14,167 I mean, we can go to the races anytime. 67 00:03:14,200 --> 00:03:15,834 Hey, I ain't ashamed to say it. 68 00:03:15,868 --> 00:03:17,000 I loved that cab. 69 00:03:17,033 --> 00:03:18,534 We all loved it, Tony. 70 00:03:18,567 --> 00:03:20,767 There'll never be another cab 804. 71 00:03:20,801 --> 00:03:22,100 What a cab. 72 00:03:22,133 --> 00:03:25,434 You put her into low, and you know what she'd do? 73 00:03:25,467 --> 00:03:27,567 She'd go into low. 74 00:03:29,100 --> 00:03:32,534 It's like she knew you trusted her. 75 00:03:32,567 --> 00:03:34,000 Damn! 76 00:03:34,033 --> 00:03:38,133 All the cabs we got here, why did he have to wreck 804? 77 00:03:38,167 --> 00:03:39,667 You know what's ironic? 78 00:03:39,701 --> 00:03:41,734 I first met John in cab 804. 79 00:03:41,767 --> 00:03:45,167 I was cruising around Grand Central about 11:00. 80 00:03:45,200 --> 00:03:46,767 MAN: Taxi! 81 00:03:46,801 --> 00:03:48,467 ( whistles ) 82 00:03:49,200 --> 00:03:50,701 Over here, taxi. 83 00:03:54,968 --> 00:03:57,601 Hi. 84 00:03:57,634 --> 00:03:58,934 It's okay. 85 00:03:58,968 --> 00:04:00,300 I can manage. 86 00:04:02,534 --> 00:04:04,200 That's good. 87 00:04:14,868 --> 00:04:16,968 Would you like the address? 88 00:04:17,000 --> 00:04:18,334 Huh? 89 00:04:18,367 --> 00:04:20,734 ( louder: ) Would you like the address? 90 00:04:20,767 --> 00:04:22,834 Sure. Why not? 91 00:04:22,868 --> 00:04:25,601 222 East 64th street. 92 00:04:25,634 --> 00:04:27,167 Huh? 93 00:04:27,200 --> 00:04:31,267 ( louder :) 222 East 64th street. 94 00:04:31,300 --> 00:04:32,901 Hey, what's this thing? 95 00:04:32,934 --> 00:04:35,634 Safety shield. 96 00:04:35,667 --> 00:04:37,701 What do you need it for? 97 00:04:37,734 --> 00:04:39,634 To protect me from muggers. 98 00:04:39,667 --> 00:04:41,534 Oh... 99 00:04:45,501 --> 00:04:48,334 ( tires squealing ) 100 00:04:48,367 --> 00:04:51,601 I should have known then. 101 00:04:51,634 --> 00:04:55,133 Gee, that cab was like a good luck charm to me. 102 00:04:55,167 --> 00:04:58,767 I was in 804 the night I got held up. 103 00:04:58,801 --> 00:05:00,000 That was lucky? 104 00:05:00,033 --> 00:05:02,834 I lived. 105 00:05:02,868 --> 00:05:04,634 That was when all those robberies 106 00:05:04,667 --> 00:05:05,968 were going on, you know? 107 00:05:06,000 --> 00:05:07,701 Remember when I started carrying 108 00:05:07,734 --> 00:05:09,667 that big gun around for protection? 109 00:05:15,334 --> 00:05:16,901 ( whistling ) 110 00:05:24,901 --> 00:05:26,334 Oh, uh... sorry. 111 00:05:26,367 --> 00:05:28,801 I forgot to lock that door. 112 00:05:28,834 --> 00:05:31,234 You're going to have to sit in the back. 113 00:05:31,267 --> 00:05:32,667 Or the front. 114 00:05:32,701 --> 00:05:34,267 Whichever. 115 00:05:34,300 --> 00:05:36,834 I just want your fare money, son. No games. 116 00:05:36,868 --> 00:05:39,501 Uh, I can't. 117 00:05:39,534 --> 00:05:43,133 See, it's locked in a strongbox, and we don't have the keys. 118 00:05:43,167 --> 00:05:45,033 Hey, don't play with me, man. 119 00:05:45,067 --> 00:05:47,300 It's in the cigar box under the seat. 120 00:05:47,334 --> 00:05:49,033 You've done this before. 121 00:05:51,868 --> 00:05:53,534 The money. 122 00:05:58,100 --> 00:06:00,367 Okay, drop it! 123 00:06:00,400 --> 00:06:01,634 What? 124 00:06:01,667 --> 00:06:04,000 You heard me. I said drop it. 125 00:06:04,033 --> 00:06:04,901 Drop it? 126 00:06:04,934 --> 00:06:06,200 Yeah, drop it. 127 00:06:06,234 --> 00:06:07,534 Come on, drop it. I said drop it. 128 00:06:07,567 --> 00:06:08,634 Now drop it. 129 00:06:08,667 --> 00:06:10,200 No, man. 130 00:06:10,234 --> 00:06:12,467 You drop yours. 131 00:06:12,501 --> 00:06:13,634 I drew first. 132 00:06:18,267 --> 00:06:19,801 My gun's bigger. 133 00:06:19,834 --> 00:06:21,400 You should drop yours. 134 00:06:21,434 --> 00:06:23,968 Man, just give me the money so I can go. 135 00:06:25,934 --> 00:06:28,467 You give me your money. 136 00:06:35,100 --> 00:06:38,400 See, man, you don't understand. 137 00:06:38,434 --> 00:06:40,100 I do this for a living. 138 00:06:40,133 --> 00:06:43,634 You don't understand. 139 00:06:43,667 --> 00:06:46,734 You're not getting a dime from this cab. 140 00:06:46,767 --> 00:06:49,400 Nobody really expects for you 141 00:06:49,434 --> 00:06:51,367 to defend yourself against this. 142 00:06:51,400 --> 00:06:54,300 You know? I mean, what you got, a lousy 50, 60 bucks? 143 00:06:54,334 --> 00:06:57,100 It's just a Tuesday night take, man. 144 00:06:57,133 --> 00:06:58,434 Use your head. 145 00:06:58,467 --> 00:07:00,234 You're not getting the money. 146 00:07:00,267 --> 00:07:01,734 And I ain't leaving here without it. 147 00:07:01,767 --> 00:07:03,834 Yeah? Well, it's your life, mister 148 00:07:03,868 --> 00:07:07,167 'cause nobody holds me up. 149 00:07:08,467 --> 00:07:09,834 Uh, what is it? 150 00:07:09,868 --> 00:07:13,033 You get embarrassed if you got robbed? 151 00:07:13,067 --> 00:07:18,467 Man, nowadays, everybody gets robbed. 152 00:07:18,501 --> 00:07:19,467 I don't mean 153 00:07:19,501 --> 00:07:20,868 nothing personal. 154 00:07:20,901 --> 00:07:23,467 I don't mean this as a putdown or nothing, man, but... 155 00:07:23,501 --> 00:07:25,767 why you giving me such a hard time? 156 00:07:29,701 --> 00:07:32,567 I mean, you can see my point, can't you? 157 00:07:32,601 --> 00:07:34,934 Now I really believe that we could-- 158 00:07:34,968 --> 00:07:37,501 we can break through the racial barriers 159 00:07:37,534 --> 00:07:40,501 and come to a genuine understanding here, man. 160 00:07:40,534 --> 00:07:42,567 You're not getting the money. 161 00:07:42,601 --> 00:07:46,067 You pasty-faced, vanilla, lily-white towhead. 162 00:07:53,033 --> 00:07:55,334 ( cat meows ) 163 00:07:55,367 --> 00:07:56,934 What time is it, man? 164 00:07:56,968 --> 00:08:00,267 I'm not telling you. 165 00:08:00,300 --> 00:08:01,868 There's probably a clock 166 00:08:01,901 --> 00:08:03,968 around here somewhere. 167 00:08:07,334 --> 00:08:10,267 Wh-what's so funny? 168 00:08:13,667 --> 00:08:15,767 You got a ticket. 169 00:08:18,367 --> 00:08:21,234 While we were sitting here 170 00:08:21,267 --> 00:08:23,300 we fogged up the windows so much 171 00:08:23,334 --> 00:08:25,234 a cop came by, gave us a ticket 172 00:08:25,267 --> 00:08:28,734 and didn't even spot us. 173 00:08:28,767 --> 00:08:32,734 Now, that's funny. 174 00:08:32,767 --> 00:08:35,367 What a sensational night. 175 00:08:35,400 --> 00:08:36,767 Why don't you 176 00:08:36,801 --> 00:08:38,167 give me the money? 177 00:08:38,200 --> 00:08:40,801 You're not getting the money. 178 00:08:40,834 --> 00:08:41,934 Oh. 179 00:08:57,400 --> 00:08:58,767 Come on, man. 180 00:08:58,801 --> 00:09:00,434 Tell me what time it is. 181 00:09:00,467 --> 00:09:01,567 I bet it's 1:00. 182 00:09:01,601 --> 00:09:04,200 Shank of the evening. 183 00:09:04,234 --> 00:09:06,467 You don't even know what you doing. 184 00:09:06,501 --> 00:09:07,801 Look at your hand. 185 00:09:07,834 --> 00:09:10,000 It's all throbbing from holding that big gun. 186 00:09:11,567 --> 00:09:12,767 You can't make it, man. 187 00:09:12,801 --> 00:09:14,601 You at the end of the line. 188 00:09:16,634 --> 00:09:19,501 Hey, you're just as tired as I am. 189 00:09:19,534 --> 00:09:24,767 Huh, I sure am. 190 00:09:24,801 --> 00:09:26,801 Okay, I got an idea. 191 00:09:28,100 --> 00:09:29,534 Let's give each other a break 192 00:09:29,567 --> 00:09:32,701 and switch guns to the other hand. 193 00:09:32,734 --> 00:09:34,901 Okay? 194 00:09:38,067 --> 00:09:39,400 Okay. 195 00:09:39,434 --> 00:09:42,200 Okay. Now, we switch on the count of three. 196 00:09:42,234 --> 00:09:44,901 Yeah, but no funny stuff, man. I'll count. 197 00:09:44,934 --> 00:09:46,834 I'll come in if you get stuck. 198 00:09:46,868 --> 00:09:48,534 Okay. 199 00:09:51,133 --> 00:09:54,434 One... two... 200 00:09:54,467 --> 00:09:55,667 three! 201 00:09:57,667 --> 00:09:58,934 Hey, man. 202 00:09:58,968 --> 00:10:00,767 Hey, you did that on purpose. 203 00:10:00,801 --> 00:10:02,767 You got my gun and I got yours. 204 00:10:02,801 --> 00:10:03,901 Let's switch. 205 00:10:03,934 --> 00:10:04,901 Uh-uh. 206 00:10:04,934 --> 00:10:06,267 Why not? 207 00:10:06,300 --> 00:10:08,100 Mine wasn't loaded. 208 00:10:08,133 --> 00:10:13,367 Well, m-mine isn't either. 209 00:10:13,400 --> 00:10:14,434 Oh, yes, it is, man. 210 00:10:14,467 --> 00:10:15,834 I saw the cartridges. 211 00:10:15,868 --> 00:10:17,067 Now come on, man, it's all over with now. 212 00:10:17,100 --> 00:10:18,067 Come on, just give me the money. 213 00:10:18,100 --> 00:10:18,868 Come on. 214 00:10:20,601 --> 00:10:22,267 Hey, man, what the..? 215 00:10:25,367 --> 00:10:27,033 They're stuck. 216 00:10:30,901 --> 00:10:34,300 Hey, man, you're nuts. 217 00:10:34,334 --> 00:10:37,934 Aw, that's it, man. 218 00:10:37,968 --> 00:10:42,434 Man, I... you ain't no fun to stick up, man. 219 00:10:42,467 --> 00:10:43,734 That's it. 220 00:10:43,767 --> 00:10:45,334 I'm getting out of here. 221 00:10:45,367 --> 00:10:47,801 Hey, not so fast. 222 00:10:47,834 --> 00:10:49,934 You owe me 38 bucks. 223 00:10:49,968 --> 00:10:51,033 For what? 224 00:10:51,067 --> 00:10:52,601 The meter was running. 225 00:10:52,634 --> 00:10:55,133 No, no, no... 226 00:10:55,167 --> 00:10:56,300 You make it 48. 227 00:10:56,334 --> 00:10:58,300 I forgot about the ticket. 228 00:10:59,801 --> 00:11:01,267 Now, stop. 229 00:11:01,300 --> 00:11:02,567 Now, I mean it. 230 00:11:02,601 --> 00:11:04,067 'Cause I-I'll hit you. 231 00:11:13,367 --> 00:11:15,267 Come on, come on. 232 00:11:15,300 --> 00:11:17,300 Seven... eight. 233 00:11:20,601 --> 00:11:21,734 All right. 234 00:11:21,767 --> 00:11:23,634 I hope you're satisfied now. 235 00:11:28,033 --> 00:11:31,634 Hey, now I don't have enough for cab fare home. 236 00:11:31,667 --> 00:11:34,234 What's your address? 237 00:11:34,267 --> 00:11:35,634 447 West 23rd street. 238 00:11:35,667 --> 00:11:36,801 You take me there? 239 00:11:36,834 --> 00:11:37,934 No, I just want 240 00:11:37,968 --> 00:11:40,367 to tell the cops where you live. 241 00:11:40,400 --> 00:11:41,734 Good night. 242 00:11:48,868 --> 00:11:51,734 That's incredible, Bobby, the way you stood up to him. 243 00:11:51,767 --> 00:11:53,734 Did he get arrested? 244 00:11:53,767 --> 00:11:55,000 Oh, yeah. 245 00:11:55,033 --> 00:11:57,267 I got a little commendation for it 246 00:11:57,300 --> 00:11:59,534 and a little piece in the paper... 247 00:11:59,567 --> 00:12:01,534 nothing to write home about. 248 00:12:01,567 --> 00:12:03,167 Well... 249 00:12:05,834 --> 00:12:08,367 "Heroic Cabby Cracks Down On Crime." 250 00:12:08,400 --> 00:12:11,000 Third page, 14 paragraphs, small photo. 251 00:12:11,033 --> 00:12:13,067 I'd almost forgotten about it. 252 00:12:13,100 --> 00:12:14,534 Oh, yeah. 253 00:12:14,567 --> 00:12:16,701 Hey, I saved a guy's life once in 804. 254 00:12:16,734 --> 00:12:17,701 No kidding? 255 00:12:17,734 --> 00:12:18,701 Saved a guy's life? 256 00:12:18,734 --> 00:12:19,567 How'd you do that? 257 00:12:19,601 --> 00:12:21,567 You didn't save anybody's life. 258 00:12:21,601 --> 00:12:22,334 Sure, I did. 259 00:12:22,367 --> 00:12:23,534 You did not. 260 00:12:23,567 --> 00:12:25,067 It was no big thing. 261 00:12:25,100 --> 00:12:27,501 I mean, the guy whose life I saved 262 00:12:27,534 --> 00:12:28,868 he wasn't so hot. 263 00:12:28,901 --> 00:12:30,200 Hey, you're not kidding are you? 264 00:12:30,234 --> 00:12:31,734 Well, what happened? 265 00:12:31,767 --> 00:12:33,033 See, well... 266 00:12:33,067 --> 00:12:36,133 I picked this guy up by the train station 267 00:12:36,167 --> 00:12:39,000 around Queen's Plaza and Northern Boulevard. 268 00:12:39,033 --> 00:12:40,601 MAN: Taxi! 269 00:12:40,634 --> 00:12:43,133 Taxi! 270 00:12:45,934 --> 00:12:47,367 Where to? 271 00:12:47,400 --> 00:12:48,701 I don't know yet. 272 00:12:48,734 --> 00:12:50,033 Just drive, okay? 273 00:12:50,067 --> 00:12:51,667 Okay. 274 00:12:51,701 --> 00:12:55,300 TONY: So, I'm tooling around Queens for about 20 minutes 275 00:12:55,334 --> 00:12:58,467 and the next thing I know, I'm on the 59th Street Bridge. 276 00:12:58,501 --> 00:13:00,968 Excuse me, would you stop here, please? 277 00:13:01,000 --> 00:13:02,200 What are you, crazy? 278 00:13:02,234 --> 00:13:03,934 This is a bridge. 279 00:13:03,968 --> 00:13:07,100 I know. I'm going to jump off and kill myself. 280 00:13:09,934 --> 00:13:11,801 Hey, don't do that! 281 00:13:14,767 --> 00:13:16,000 Okay. 282 00:13:16,033 --> 00:13:18,000 ( horn honking ) 283 00:13:18,033 --> 00:13:19,334 MAN: Thanks. 284 00:13:19,367 --> 00:13:21,734 TONY: It's okay. 285 00:13:21,767 --> 00:13:23,734 That's all there was to it? 286 00:13:23,767 --> 00:13:24,901 Yeah. 287 00:13:24,934 --> 00:13:27,534 He has the nerve to compare that story with mine. 288 00:13:27,567 --> 00:13:29,200 At least I didn't take an hour to tell it. 289 00:13:29,234 --> 00:13:30,801 Oh, it's a lousy story. It is not. 290 00:13:30,834 --> 00:13:32,601 Hey, you guys, will you knock it off. 291 00:13:32,634 --> 00:13:33,868 It's not important. 292 00:13:33,901 --> 00:13:36,501 It doesn't matter whose story is better. 293 00:13:36,534 --> 00:13:39,367 What matters is, they both happened in 804. 294 00:13:39,400 --> 00:13:41,200 I got a great story. 295 00:13:41,234 --> 00:13:42,601 ALEX: Oh, come on Louie, not now will ya? 296 00:13:42,634 --> 00:13:46,534 I had a guy in this cab once when I was hacking-- 297 00:13:46,567 --> 00:13:49,567 a real shrewdie, you know what I mean? 298 00:13:49,601 --> 00:13:52,634 I mean, this guy was one tough cookie. 299 00:13:52,667 --> 00:13:53,901 Get over! 300 00:13:53,934 --> 00:13:55,234 ( tires screech ) 301 00:13:55,267 --> 00:13:57,968 Get over, you bum you! 302 00:13:58,000 --> 00:13:59,501 Piece of dirt. 303 00:14:01,400 --> 00:14:02,667 MAN: Taxi! 304 00:14:05,767 --> 00:14:07,734 MAN: All right, get in. 305 00:14:07,767 --> 00:14:09,901 Driver, I want you to take him 306 00:14:09,934 --> 00:14:12,567 to the Walden School, this address. 307 00:14:15,567 --> 00:14:18,534 Now, here's your luggage, and don't lose it. 308 00:14:18,567 --> 00:14:20,033 And don't sell it. 309 00:14:20,067 --> 00:14:21,367 Yeah, yeah. 310 00:14:21,400 --> 00:14:22,567 Here you go. 311 00:14:22,601 --> 00:14:24,133 $20 ought to cover it. 312 00:14:24,167 --> 00:14:27,067 All right, now, remember: this $600 313 00:14:27,100 --> 00:14:30,501 is for food, books, and necessities. 314 00:14:30,534 --> 00:14:32,567 It's not for gambling. 315 00:14:32,601 --> 00:14:34,934 It's not for pornography. 316 00:14:34,968 --> 00:14:37,033 It's not to purchase weapons. 317 00:14:37,067 --> 00:14:38,467 Yeah, yeah. 318 00:14:38,501 --> 00:14:40,300 You a father? 319 00:14:40,334 --> 00:14:43,467 I don't think so. 320 00:14:43,501 --> 00:14:45,767 Don't be. 321 00:14:45,801 --> 00:14:47,434 All right, we'll see you for Thanksgiving. 322 00:14:47,467 --> 00:14:48,400 And I'll tell your mother 323 00:14:48,434 --> 00:14:49,601 you're sorry you made her cry. 324 00:14:49,634 --> 00:14:51,000 BOY: Yeah, yeah. 325 00:14:54,501 --> 00:14:56,501 ( groans ) 326 00:15:04,367 --> 00:15:07,634 This is De Palma in 804. 327 00:15:07,667 --> 00:15:11,467 Taking a fare to the Walden School... 328 00:15:11,501 --> 00:15:13,133 Central Park West. 329 00:15:13,167 --> 00:15:16,634 DISPATCHER: Bully for you, De Palma. 330 00:15:16,667 --> 00:15:19,067 Two fares in five hours. 331 00:15:19,100 --> 00:15:20,567 A good day. 332 00:15:20,601 --> 00:15:22,400 Yeah, yeah. 333 00:15:22,434 --> 00:15:23,734 Who's he? 334 00:15:23,767 --> 00:15:25,234 My dispatcher. 335 00:15:25,267 --> 00:15:27,400 All dispatchers are scum. 336 00:15:27,434 --> 00:15:28,834 Remember that. 337 00:15:31,200 --> 00:15:35,033 Hey, I'll give you another 20 if you let me drive. 338 00:15:35,067 --> 00:15:37,300 What, do you think I'm crazy? 339 00:15:37,334 --> 00:15:38,934 You'd kill somebody. 340 00:15:38,968 --> 00:15:40,767 I'd lose my license. 341 00:15:40,801 --> 00:15:41,767 30? 342 00:15:41,801 --> 00:15:43,133 Okay. 343 00:15:47,033 --> 00:15:48,868 Fork it over. 344 00:15:52,534 --> 00:15:54,667 Get in there. 345 00:15:58,367 --> 00:16:00,834 I don't need this pillow. 346 00:16:06,934 --> 00:16:09,868 You sure you know how to do this? 347 00:16:09,901 --> 00:16:11,367 You don't steal cars 348 00:16:11,400 --> 00:16:13,901 without knowing how to drive them. 349 00:16:20,133 --> 00:16:21,834 Keep it over. 350 00:16:21,868 --> 00:16:24,133 Who's driving, you or me? 351 00:16:26,100 --> 00:16:28,400 Nice jacket you're wearing. 352 00:16:28,434 --> 00:16:30,033 It ought to be. 353 00:16:30,067 --> 00:16:31,367 It's tailor-made. 354 00:16:31,400 --> 00:16:32,701 150 bucks. 355 00:16:32,734 --> 00:16:34,801 Really? 356 00:16:34,834 --> 00:16:38,367 My whole outfit cost me 75. 357 00:16:38,400 --> 00:16:43,000 That includes 65 for the transistor radio. 358 00:16:44,968 --> 00:16:47,634 What's it like being rich? 359 00:16:47,667 --> 00:16:49,701 What's it like being poor? 360 00:16:49,734 --> 00:16:52,267 Don't be a wise guy. 361 00:16:52,300 --> 00:16:54,534 I asked you a real question, 362 00:16:54,567 --> 00:16:57,734 trying to make polite conversation. 363 00:16:57,767 --> 00:17:00,300 What's your mother look like? 364 00:17:02,267 --> 00:17:03,701 Like that. 365 00:17:06,567 --> 00:17:10,133 Ooh... very nice. 366 00:17:10,167 --> 00:17:11,701 You don't mind if I say 367 00:17:11,734 --> 00:17:14,234 your mother's a very attractive woman? 368 00:17:14,267 --> 00:17:17,968 Very nice bagonzas, if you know what I mean. 369 00:17:18,000 --> 00:17:19,868 What are bagonzas? 370 00:17:19,901 --> 00:17:21,400 How old are you? 371 00:17:21,434 --> 00:17:22,467 12. 372 00:17:22,501 --> 00:17:25,234 Bagonzas are feet. 373 00:17:28,767 --> 00:17:30,334 Red light. 374 00:17:30,367 --> 00:17:33,501 Do you really have $600 in here? 375 00:17:33,534 --> 00:17:34,767 Yeah. 376 00:17:34,801 --> 00:17:36,934 Hey, you want to make a bet? 377 00:17:36,968 --> 00:17:38,434 What sort of bet? 378 00:17:38,467 --> 00:17:39,601 Green. 379 00:17:39,634 --> 00:17:40,934 I don't know. 380 00:17:40,968 --> 00:17:42,100 All right. 381 00:17:42,133 --> 00:17:44,667 I bet you I can say all 50 states 382 00:17:44,701 --> 00:17:46,467 in less than a minute. 383 00:17:46,501 --> 00:17:49,467 All 50 states in less than a minute? 384 00:17:49,501 --> 00:17:50,534 Yeah. 385 00:17:50,567 --> 00:17:51,701 How much? 386 00:17:51,734 --> 00:17:53,534 A hundred. 387 00:17:56,467 --> 00:17:59,901 I can't bet a hundred bucks with a kid. 388 00:17:59,934 --> 00:18:01,501 A rich kid? 389 00:18:01,534 --> 00:18:03,634 Good point. 390 00:18:03,667 --> 00:18:05,667 You're on. 391 00:18:05,701 --> 00:18:08,033 Let me see your hundred first. 392 00:18:10,100 --> 00:18:11,400 All right. 393 00:18:11,434 --> 00:18:15,067 I'll bet you you can't say all 50 states 394 00:18:15,100 --> 00:18:17,167 in less than a minute. 395 00:18:17,200 --> 00:18:18,901 And I'll time you. 396 00:18:18,934 --> 00:18:22,067 I'll tell you when to go. 397 00:18:22,100 --> 00:18:23,901 All right... 398 00:18:23,934 --> 00:18:24,901 go. 399 00:18:24,934 --> 00:18:26,400 All 50 states. 400 00:18:26,434 --> 00:18:29,567 I can't believe you fell for that old trick. 401 00:18:29,601 --> 00:18:30,968 Man, what a stiff. 402 00:18:37,434 --> 00:18:39,601 I can't believe it either. 403 00:18:39,634 --> 00:18:43,200 Hey, you want a chance to get even? 404 00:18:43,234 --> 00:18:44,534 I don't know. 405 00:18:44,567 --> 00:18:45,968 What's the bet? 406 00:18:46,000 --> 00:18:47,100 All right. 407 00:18:47,133 --> 00:18:48,968 I'll bet you another hundred 408 00:18:49,000 --> 00:18:52,200 that I can tell you the score between tonight's game 409 00:18:52,234 --> 00:18:54,434 between the Knicks and the Celtics 410 00:18:54,467 --> 00:18:55,734 before it starts. 411 00:18:55,767 --> 00:18:57,968 Hmm... 412 00:18:58,000 --> 00:18:59,634 You're going to bet me 413 00:18:59,667 --> 00:19:02,367 that you can tell me the actual score 414 00:19:02,400 --> 00:19:05,767 of the game that's going to be played tonight 415 00:19:05,801 --> 00:19:08,400 between the New York Knickerbockers 416 00:19:08,434 --> 00:19:10,167 and the Boston Celtics? 417 00:19:10,200 --> 00:19:13,534 You can tell me that score before it starts? 418 00:19:13,567 --> 00:19:15,701 Yeah. 419 00:19:15,734 --> 00:19:17,601 You're on. 420 00:19:21,100 --> 00:19:23,200 Zero-zero. 421 00:19:29,934 --> 00:19:33,167 Boy, I wish this was a longer trip. 422 00:19:35,434 --> 00:19:37,901 But, unfortunately, we're here. 423 00:19:42,434 --> 00:19:45,901 Hey, you want another chance to get even? 424 00:19:45,934 --> 00:19:47,234 No, thanks. 425 00:19:47,267 --> 00:19:49,234 No more tricks. 426 00:19:49,267 --> 00:19:51,000 No, no, this isn't a trick. 427 00:19:51,033 --> 00:19:53,467 It's a simple contest between two men. 428 00:19:53,501 --> 00:19:56,634 We'll see who can hold their breath the longest. 429 00:19:56,667 --> 00:19:59,133 No tricks, huh? 430 00:19:59,167 --> 00:20:01,300 Strictly on the level. 431 00:20:01,334 --> 00:20:02,634 You sure? 432 00:20:02,667 --> 00:20:03,934 I'm sure. 433 00:20:06,467 --> 00:20:08,033 For how much? 434 00:20:08,067 --> 00:20:10,133 The whole 800. 435 00:20:12,133 --> 00:20:14,067 Do you smoke? 436 00:20:15,868 --> 00:20:17,734 Camels, unfiltered. 437 00:20:19,501 --> 00:20:20,734 You're on. 438 00:20:23,200 --> 00:20:25,901 Four, five, six, seven, eight. 439 00:20:25,934 --> 00:20:27,467 All right. 440 00:20:27,501 --> 00:20:29,467 I'll say "One, two, three" 441 00:20:29,501 --> 00:20:30,868 and then we'll start. 442 00:20:30,901 --> 00:20:32,200 All right? 443 00:20:32,234 --> 00:20:33,267 One... 444 00:20:33,300 --> 00:20:34,901 two... 445 00:20:34,934 --> 00:20:36,200 three... 446 00:20:36,234 --> 00:20:37,734 Go. 447 00:21:02,801 --> 00:21:04,100 Hey, you okay?! 448 00:21:04,133 --> 00:21:05,467 You breathed! 449 00:21:22,067 --> 00:21:24,067 Hey, come on, don't cry. 450 00:21:24,100 --> 00:21:28,000 That money was supposed to last me all year. 451 00:21:28,033 --> 00:21:31,400 Now I don't know what I'm going to do. 452 00:21:31,434 --> 00:21:33,901 Aw, come, come here... 453 00:21:33,934 --> 00:21:35,968 aw, there, there, aw... 454 00:21:36,000 --> 00:21:38,133 easy... easy. 455 00:21:38,167 --> 00:21:40,300 You're not such a bad little tyke 456 00:21:40,334 --> 00:21:41,801 after all. 457 00:21:41,834 --> 00:21:44,801 Losing this money really puts you in a spot, 458 00:21:44,834 --> 00:21:46,133 doesn't it? 459 00:21:46,167 --> 00:21:47,467 It sure does. 460 00:21:47,501 --> 00:21:49,601 Okay, okay. There, there, there. 461 00:21:49,634 --> 00:21:51,100 All right, all right. 462 00:21:51,133 --> 00:21:52,534 I'll tell you what. 463 00:21:54,501 --> 00:21:56,467 Have you learned your lesson? 464 00:21:56,501 --> 00:21:58,667 You bet I have. 465 00:21:58,701 --> 00:22:00,868 Well, then... 466 00:22:02,801 --> 00:22:04,100 here. 467 00:22:04,133 --> 00:22:06,000 Here's $20. 468 00:22:17,367 --> 00:22:19,534 You take $600 from a child? 469 00:22:19,567 --> 00:22:21,868 You call that a great story? 470 00:22:21,901 --> 00:22:23,767 He was a monster. 471 00:22:23,801 --> 00:22:25,567 And I don't care 472 00:22:25,601 --> 00:22:29,634 if it was an old lady's life savings. 473 00:22:29,667 --> 00:22:32,634 600 bucks is a great story. 474 00:22:34,901 --> 00:22:38,567 Hey, maybe we're all getting upset for nothing. 475 00:22:38,601 --> 00:22:42,601 I mean, we don't know for sure that 804 is totaled. 476 00:22:42,634 --> 00:22:45,300 Maybe it was just a fender bender. 477 00:22:45,334 --> 00:22:47,234 Hi, everybody. 478 00:22:47,267 --> 00:22:50,033 I'm fine. 479 00:22:50,067 --> 00:22:52,300 Hey, everything's all right. 480 00:22:52,334 --> 00:22:54,067 I'm fine. 481 00:23:13,100 --> 00:23:16,501 Next week, more memories of Cab 804. 482 00:23:18,434 --> 00:23:19,868 Stop the cab! What for? 483 00:23:19,901 --> 00:23:21,501 We've skipped phase two. We're too late. 484 00:23:21,534 --> 00:23:22,501 We're too late? 485 00:23:22,534 --> 00:23:24,267 Oh, my gosh, she's having the baby. 486 00:23:24,300 --> 00:23:25,501 She's still contracting. 487 00:23:25,534 --> 00:23:26,968 This is it, this is the baby. 488 00:23:27,000 --> 00:23:28,434 Hey, hey, hey. Hey, listen... 489 00:23:28,467 --> 00:23:30,033 This is cab 804. 490 00:23:30,067 --> 00:23:32,033 I'm going to be a little late. 491 00:23:32,067 --> 00:23:34,367 I have an out- of-town fare. 492 00:23:34,400 --> 00:23:37,033 LOUIE: Good. How late will you be? 493 00:23:37,067 --> 00:23:38,267 Don't wait up. 494 00:23:38,300 --> 00:23:40,234 804'S about to go under the wrench. 495 00:23:40,267 --> 00:23:41,534 I can fix it. 496 00:23:43,200 --> 00:23:45,801 So, would you spend the night with me tonight? 497 00:23:50,100 --> 00:23:51,267 What about her? 498 00:23:51,300 --> 00:23:52,434 You'll have to take over. 499 00:23:52,467 --> 00:23:53,567 Me?! 500 00:23:53,601 --> 00:23:55,501 Mm-hmm. 501 00:23:56,767 --> 00:23:58,501 I quit. 502 00:24:05,167 --> 00:24:08,000 ( theme music playing ) 503 00:24:32,167 --> 00:24:33,734 WOMAN: Night, Mr. Walters. 504 00:24:33,767 --> 00:24:35,100 ( grunts ) 32298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.