All language subtitles for Taxi - 1x19 - Mama Gravas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,901 --> 00:01:01,367 Hi, Louie. 2 00:01:01,400 --> 00:01:02,601 I'm back. 3 00:01:02,634 --> 00:01:03,567 Back from what? 4 00:01:03,601 --> 00:01:04,667 I took a week off 5 00:01:04,701 --> 00:01:06,167 to study for my finals. 6 00:01:06,200 --> 00:01:08,534 You didn't even notice I wasn't here? 7 00:01:08,567 --> 00:01:09,934 I don't even notice you now. 8 00:01:14,968 --> 00:01:17,167 Thanks. It's nice to be back. 9 00:01:17,200 --> 00:01:18,367 Hi, everybody. 10 00:01:18,400 --> 00:01:19,934 I'm back from my finals. 11 00:01:19,968 --> 00:01:21,267 What finals? 12 00:01:21,300 --> 00:01:23,067 Do I have the right garage? 13 00:01:23,100 --> 00:01:24,234 Oh, yeah, yeah. 14 00:01:24,267 --> 00:01:25,634 Your finals, right. Oh, yeah! 15 00:01:25,667 --> 00:01:28,033 Sorry, John, we've just had other things on our minds. 16 00:01:28,067 --> 00:01:30,000 Yeah. These guys from Hollywood are coming here today. 17 00:01:30,033 --> 00:01:31,868 They're going to make this big movie on cab drivers. 18 00:01:31,901 --> 00:01:33,868 They're going to do research right here in the garage. 19 00:01:33,901 --> 00:01:36,200 Wow! Who's coming? 20 00:01:36,234 --> 00:01:38,133 Well, you know Roger Chapman, that big director? 21 00:01:38,167 --> 00:01:40,100 Yeah. He's coming, and Michael Patrese, the star. 22 00:01:40,133 --> 00:01:41,934 He's starred in that flick. He's coming, too. 23 00:01:41,968 --> 00:01:43,901 Michael Patrese, now he's a good actor, isn't he? 24 00:01:43,934 --> 00:01:45,667 Yeah. He's got a lot of potential. 25 00:01:45,701 --> 00:01:48,667 You know, if he really applies himself and concentrates, 26 00:01:48,701 --> 00:01:51,167 one day he could be as big as Brando, Pacino... 27 00:01:51,200 --> 00:01:53,534 me, you know. 28 00:01:53,567 --> 00:01:56,901 Bob, maybe there's a part in this movie for you. 29 00:01:56,934 --> 00:01:59,367 Gee, why didn't I think of that? 30 00:01:59,400 --> 00:02:00,467 ( mutters ) 31 00:02:00,501 --> 00:02:01,934 Hi. 32 00:02:01,968 --> 00:02:03,334 Hi, Alex. 33 00:02:03,367 --> 00:02:04,400 ALEX: Hey, John! 34 00:02:04,434 --> 00:02:06,033 How did your finals go? 35 00:02:06,067 --> 00:02:07,167 What finals? 36 00:02:07,200 --> 00:02:08,434 Isn't it incredible? 37 00:02:08,467 --> 00:02:10,434 Some movie people from Hollywood 38 00:02:10,467 --> 00:02:12,167 are coming to the garage. 39 00:02:12,200 --> 00:02:14,000 Oh, is that today? 40 00:02:14,033 --> 00:02:15,400 Alex, aren't you excited? 41 00:02:15,434 --> 00:02:17,400 Sure. So, how did your finals go? 42 00:02:17,434 --> 00:02:19,400 What was it? Multiple choice? Essays? What was it? 43 00:02:19,434 --> 00:02:20,834 Essay. Excuse me, Alex. 44 00:02:20,868 --> 00:02:24,033 How come you're more interested in my life than I am? 45 00:02:24,067 --> 00:02:25,100 ELAINE: Yeah. Huh? 46 00:02:25,133 --> 00:02:26,334 JEFF: Hey, somebody 47 00:02:26,367 --> 00:02:28,467 just pulled up in a limousine. 48 00:02:28,501 --> 00:02:30,234 ( excited shouting ) 49 00:02:30,267 --> 00:02:32,133 This is ridiculous. 50 00:02:32,167 --> 00:02:33,701 We look like a bunch of groupies. 51 00:02:33,734 --> 00:02:35,534 Don't hang around the door. Come on. 52 00:02:35,567 --> 00:02:37,601 Well, what do you want us to do, Bobby? 53 00:02:37,634 --> 00:02:39,267 I don't know. Do what you normally do. 54 00:02:39,300 --> 00:02:41,133 Act natural, act... Play cards or something. 55 00:02:41,167 --> 00:02:42,834 Make believe... Oh, come on, come on... 56 00:02:52,367 --> 00:02:53,601 Yeah. 57 00:02:54,634 --> 00:02:56,601 See what I mean? 58 00:02:56,634 --> 00:02:58,767 This is why we came to New York. 59 00:02:58,801 --> 00:03:01,767 You can't stage this kind of reality. 60 00:03:01,801 --> 00:03:03,834 Excuse me. 61 00:03:03,868 --> 00:03:07,267 I'm looking for a Mr. Louie De Palma. 62 00:03:07,300 --> 00:03:08,601 That's me. 63 00:03:08,634 --> 00:03:10,000 Hi. I'm Roger Chapman. 64 00:03:10,033 --> 00:03:12,167 I spoke to your boss, Mr. McKenzie. 65 00:03:12,200 --> 00:03:13,534 Right, right. How are you, sir? 66 00:03:13,567 --> 00:03:17,567 Listen, if there's anything I can do to make your visit here 67 00:03:17,601 --> 00:03:20,701 more pleasant or productive, just say the word. 68 00:03:20,734 --> 00:03:24,033 Okay. Boy, this place is thick with atmosphere. 69 00:03:24,067 --> 00:03:28,100 Yeah, well, sometimes the ventilation's bad. 70 00:03:28,133 --> 00:03:29,834 Where do you want to start? 71 00:03:29,868 --> 00:03:33,067 Well, I'd like to say a few words to the drivers. 72 00:03:33,100 --> 00:03:35,367 Oh. I think it would be good if I talked to them first. 73 00:03:35,400 --> 00:03:36,634 Uh-huh. 74 00:03:36,667 --> 00:03:38,400 See, I used to be a driver, 75 00:03:38,434 --> 00:03:40,934 and I have a special rapport with them. 76 00:03:40,968 --> 00:03:42,067 Okay. All right? 77 00:03:42,100 --> 00:03:46,400 Okay, clowns, listen up here. 78 00:03:46,434 --> 00:03:47,868 And shut your mouths. 79 00:03:47,901 --> 00:03:50,400 This man has something to say to you. 80 00:03:55,300 --> 00:03:57,901 Was that... satisfactory? 81 00:03:59,734 --> 00:04:01,534 You bet. Thank you. 82 00:04:01,567 --> 00:04:03,501 Gather in here. 83 00:04:03,534 --> 00:04:04,767 All right. 84 00:04:04,801 --> 00:04:06,334 My name is Roger Chapman. 85 00:04:06,367 --> 00:04:07,734 Hi. Yeah, we know. 86 00:04:07,767 --> 00:04:09,567 This is my assistant, Lea, and my aide, Richard. 87 00:04:09,601 --> 00:04:10,968 Hey, Richard. Now, I just want 88 00:04:11,033 --> 00:04:13,467 to kind of let you people know where I'm coming from. 89 00:04:13,501 --> 00:04:15,934 We're gonna make a movie about cab drivers, 90 00:04:15,968 --> 00:04:18,601 and the reason we're here is we want reality. 91 00:04:18,634 --> 00:04:20,567 Not Hollywood reality. 92 00:04:20,601 --> 00:04:22,467 We want real reality. 93 00:04:22,501 --> 00:04:24,200 So, we want to... 94 00:04:24,234 --> 00:04:25,901 we want to... live with you guys. 95 00:04:25,934 --> 00:04:29,000 We want to eat with you and talk with you 96 00:04:29,033 --> 00:04:31,601 and-and get inside your heads. 97 00:04:31,634 --> 00:04:34,868 You know, why don't you forget we're from Hollywood, 98 00:04:34,901 --> 00:04:37,167 and forget we're even making a movie. 99 00:04:37,200 --> 00:04:38,734 We're just some people 100 00:04:38,767 --> 00:04:42,934 who-who would like to find out what it's like to drive a cab. 101 00:04:42,968 --> 00:04:44,968 Now, anybody have any questions? 102 00:04:45,000 --> 00:04:46,667 Okay, you. 103 00:04:46,701 --> 00:04:49,634 How'd they part the Red Sea in The Ten Commandments? 104 00:04:49,667 --> 00:04:51,667 Uh, he-he's only clowning around. 105 00:04:51,701 --> 00:04:53,133 What's wrong with you? 106 00:04:53,167 --> 00:04:56,234 Hey, listen, have you all had breakfast? 107 00:04:56,267 --> 00:04:57,300 No. No. 108 00:04:57,334 --> 00:04:58,367 'Cause I was just thinking 109 00:04:58,400 --> 00:04:59,934 of ordering something for all of us. 110 00:04:59,968 --> 00:05:00,934 What do you guys want? 111 00:05:00,968 --> 00:05:02,234 No. Oh... 112 00:05:02,267 --> 00:05:04,334 No, come on. Hey, every morning we are here, 113 00:05:04,367 --> 00:05:07,100 I'm going to bring in whatever you guys ask for. 114 00:05:07,133 --> 00:05:08,501 So, what will it be? 115 00:05:08,534 --> 00:05:10,834 Well, I'll have some coffee. 116 00:05:10,868 --> 00:05:12,601 Yeah, and some doughnuts. 117 00:05:12,634 --> 00:05:15,567 You can have anything. Anything at all. 118 00:05:15,601 --> 00:05:17,100 Jelly doughnuts? 119 00:05:18,667 --> 00:05:19,767 Gotcha. 120 00:05:19,801 --> 00:05:21,000 Oh! 121 00:05:21,033 --> 00:05:22,400 RICHARD: Hey, Michael! 122 00:05:22,434 --> 00:05:24,534 ROGER: Michael, Michael, you're here. 123 00:05:24,567 --> 00:05:25,868 How you doing? Sorry I'm late. 124 00:05:25,901 --> 00:05:27,534 ( indistinct voices ) 125 00:05:27,567 --> 00:05:30,334 That's all right. I just got here myself. 126 00:05:30,367 --> 00:05:31,968 Everybody... 127 00:05:32,000 --> 00:05:33,567 this is Michael Patrese. 128 00:05:33,601 --> 00:05:34,601 Hi. Hi. 129 00:05:34,634 --> 00:05:35,934 Hey, Tony Banta. 130 00:05:35,968 --> 00:05:37,200 How you doing? 131 00:05:37,234 --> 00:05:39,534 Hey. Hey, uh, Bobby here wants to be an actor, too. 132 00:05:39,567 --> 00:05:41,834 Oh, Tony... Come on! You know you want to be an actor. 133 00:05:41,868 --> 00:05:42,834 Aw, Tony! Come on! 134 00:05:42,868 --> 00:05:43,868 Michael Patrese. 135 00:05:43,901 --> 00:05:46,901 Hi. Can you get me a part in the picture? 136 00:05:48,667 --> 00:05:50,734 I think we'd better get started right away. 137 00:05:50,767 --> 00:05:53,067 Uh, let me tell you what we have so far. 138 00:05:53,100 --> 00:05:56,534 We have a script... 139 00:05:56,567 --> 00:05:59,701 but it's not a particularly good one. 140 00:05:59,734 --> 00:06:02,801 It just doesn't have any, um... 141 00:06:02,834 --> 00:06:04,501 guts. 142 00:06:05,734 --> 00:06:07,968 It's the story of a... 143 00:06:08,000 --> 00:06:11,400 it's the story of a cabby named Joe. 144 00:06:11,434 --> 00:06:13,167 He's a good driver. 145 00:06:13,200 --> 00:06:15,901 He's been at it for some time, and... 146 00:06:15,934 --> 00:06:17,767 And that's all we have. 147 00:06:17,801 --> 00:06:22,234 The rest of it's going to have to come from you people. 148 00:06:22,267 --> 00:06:24,367 We want to hear all of your stories, 149 00:06:24,400 --> 00:06:27,634 and maybe one of your stories is Joe's story. 150 00:06:27,667 --> 00:06:28,734 BOBBY: Hey, you know, 151 00:06:28,767 --> 00:06:30,167 the guy you really ought to talk to 152 00:06:30,200 --> 00:06:31,334 is Alex Rieger. 153 00:06:31,367 --> 00:06:32,367 He's got the best stories. 154 00:06:32,400 --> 00:06:33,534 Okay, which one of you is Alex? 155 00:06:33,567 --> 00:06:34,801 Uh... He's over there. 156 00:06:34,834 --> 00:06:37,367 Okay. Thank you. 157 00:06:37,400 --> 00:06:38,801 Alex? 158 00:06:38,834 --> 00:06:40,634 Hi. Roger Chapman. 159 00:06:40,667 --> 00:06:41,868 Hi. Alex Rieger. 160 00:06:41,901 --> 00:06:44,167 Great. Listen, can we talk for a few moments? 161 00:06:44,200 --> 00:06:47,934 Uh, listen, I, uh... 162 00:06:47,968 --> 00:06:49,634 I mean, I don't know you. 163 00:06:49,667 --> 00:06:52,100 You're probably a very decent guy, but... 164 00:06:52,133 --> 00:06:54,100 You're right. You don't know me. 165 00:06:54,133 --> 00:06:55,300 ( chuckles ) 166 00:06:57,534 --> 00:06:59,467 ( forced chuckles ) 167 00:07:01,133 --> 00:07:03,100 This is some kind of joke, right? 168 00:07:03,133 --> 00:07:04,434 Yeah. Little one. 169 00:07:04,467 --> 00:07:06,534 Listen, I, uh... 170 00:07:06,567 --> 00:07:08,467 I'm, uh... 171 00:07:08,501 --> 00:07:10,100 I just wish you, uh... 172 00:07:10,133 --> 00:07:12,133 you wouldn't count me into this, huh? 173 00:07:12,167 --> 00:07:14,567 Hey, hey, Alex, all he wants to do is ask you a few questions. 174 00:07:14,601 --> 00:07:16,000 Yeah. Yeah. Well, I just don't feel 175 00:07:16,033 --> 00:07:17,701 like answering any questions. 176 00:07:17,734 --> 00:07:19,067 Look, I'm a cabby. You want me 177 00:07:19,100 --> 00:07:21,200 to take you someplace, I'll take you someplace. 178 00:07:21,234 --> 00:07:23,434 There's a reason you call your private life private, 179 00:07:23,467 --> 00:07:25,868 and if I was to talk about it with somebody I don't know, 180 00:07:25,901 --> 00:07:27,667 well, it just wouldn't be private anymore. 181 00:07:27,701 --> 00:07:29,467 So, uh... I'm sorry. Excuse me, will you? 182 00:07:29,501 --> 00:07:32,367 I'll see you all tomorrow. 183 00:07:34,834 --> 00:07:36,868 That's our Joe. 184 00:07:44,367 --> 00:07:46,000 Well, uh, thanks for breakfast. 185 00:07:46,033 --> 00:07:47,300 Oh, my pleasure. Listen, I hope 186 00:07:47,334 --> 00:07:49,300 you don't mind my picking your brain that way. 187 00:07:49,334 --> 00:07:52,567 Some of those stories were just great. 188 00:07:52,601 --> 00:07:55,934 Thanks. Some of them even happened. 189 00:07:55,968 --> 00:07:58,267 You know what? Has anyone ever told you 190 00:07:58,300 --> 00:08:01,534 you... look a little like a young Lana Turner? 191 00:08:01,567 --> 00:08:02,968 No. 192 00:08:03,000 --> 00:08:04,868 'Cause you don't. 193 00:08:06,801 --> 00:08:08,367 But you know what? 194 00:08:08,400 --> 00:08:09,701 You're very pretty. 195 00:08:09,734 --> 00:08:10,901 Thanks. 196 00:08:10,934 --> 00:08:13,701 And I had a wonderful, wonderful morning. 197 00:08:13,734 --> 00:08:16,834 This guy's got the fastest left hook you've ever seen. 198 00:08:16,868 --> 00:08:17,901 That's right, yeah. 199 00:08:17,934 --> 00:08:19,701 Tony, you're a boxer, aren't you? 200 00:08:19,734 --> 00:08:21,434 Yeah. We were just talking about 201 00:08:21,467 --> 00:08:23,934 next week's title fight, next Thursday night. 202 00:08:23,968 --> 00:08:24,868 You got tickets? 203 00:08:24,901 --> 00:08:26,868 Yeah. Sure. 204 00:08:26,901 --> 00:08:28,467 Lea? 205 00:08:28,501 --> 00:08:31,567 Get Tony a seat for that fight Thursday night. 206 00:08:31,601 --> 00:08:33,067 Okay. Ringside. 207 00:08:33,100 --> 00:08:35,634 Gee, thanks! Bobby, I'm going to go to the fight. 208 00:08:35,667 --> 00:08:37,901 That's great! Oh... you need two tickets. 209 00:08:37,934 --> 00:08:39,300 You've got a girlfriend. 210 00:08:39,334 --> 00:08:40,901 Well, not right now. 211 00:08:40,934 --> 00:08:44,200 Well, Lea here is kind of a boxing fan, you know. 212 00:08:44,234 --> 00:08:45,734 Would you mind taking her? 213 00:08:45,767 --> 00:08:46,868 I guess I could. 214 00:08:46,901 --> 00:08:48,634 Oh, he doesn't have to. 215 00:08:48,667 --> 00:08:51,801 No, that's the kind of guy I am. 216 00:08:51,834 --> 00:08:53,701 Okay. 217 00:08:53,734 --> 00:08:56,834 I'll go make the arrangements. 218 00:08:56,868 --> 00:08:58,300 You lucky stiff. 219 00:08:58,334 --> 00:09:00,033 Well... 220 00:09:00,067 --> 00:09:01,801 I'm going to sit in the first row of the fight, 221 00:09:01,834 --> 00:09:03,200 and I'm not even going to have to get 222 00:09:03,234 --> 00:09:04,634 knocked out of the ring to get there. 223 00:09:04,667 --> 00:09:06,467 Hope it's a good one, Tony. 224 00:09:06,501 --> 00:09:07,567 Thanks. Oh! 225 00:09:07,601 --> 00:09:08,801 MAN: Excuse me, Mr. Chapman? 226 00:09:08,834 --> 00:09:09,834 Yeah. Food's here. 227 00:09:09,868 --> 00:09:11,167 Food. 228 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 I had the eggs Benedict. 229 00:09:15,200 --> 00:09:16,501 JOHN: Mr. Chapman? 230 00:09:16,534 --> 00:09:17,501 Yeah? 231 00:09:17,534 --> 00:09:18,868 Excuse me, Mr. Chapman? 232 00:09:18,901 --> 00:09:20,400 Listen, I think I might have 233 00:09:20,434 --> 00:09:22,667 a very interesting thing for you. 234 00:09:22,701 --> 00:09:24,334 Well, go ahead, John, shoot. 235 00:09:24,367 --> 00:09:26,400 Okay, well, about four months ago, 236 00:09:26,434 --> 00:09:30,400 this guy jumped into my cab and he says, "Take me to 54th Street." 237 00:09:30,434 --> 00:09:32,167 When we get there, he says... 238 00:09:32,200 --> 00:09:33,167 ( laughs ) 239 00:09:33,200 --> 00:09:35,901 He says... he says... 240 00:09:35,934 --> 00:09:37,334 He says, "My God! 241 00:09:37,367 --> 00:09:39,400 They've torn the building down." 242 00:09:39,434 --> 00:09:40,767 ( laughs ) 243 00:09:40,801 --> 00:09:44,868 It turns out instead of taking him to 54th Street, 244 00:09:44,901 --> 00:09:47,033 I'd taken him to 53rd Street. 245 00:09:47,067 --> 00:09:50,200 Huh? When we found out, you know, we were both so amused, 246 00:09:50,234 --> 00:09:52,534 we just sat there and laughed. 247 00:09:54,167 --> 00:09:55,567 It was... 248 00:09:55,601 --> 00:09:57,701 As any of us would, John. 249 00:10:00,100 --> 00:10:03,434 Tell me, do you, uh... do you have a lot of stories like this? 250 00:10:03,467 --> 00:10:05,868 Well, they're not all as good as that one, but, uh... 251 00:10:05,901 --> 00:10:07,267 Yeah, I could tell you a few. 252 00:10:07,300 --> 00:10:09,534 One time, this girl came in... 253 00:10:09,567 --> 00:10:12,400 You know, John, John, John, John... I have a better idea. 254 00:10:12,434 --> 00:10:15,934 Why don't you write them all down as they occur to you, 255 00:10:15,968 --> 00:10:18,567 then scoop them up in a big pile. 256 00:10:18,601 --> 00:10:20,300 Then bring them to me, 257 00:10:20,334 --> 00:10:24,734 and I'll see that they get just the treatment they deserve. 258 00:10:24,767 --> 00:10:26,033 And fast. 259 00:10:26,067 --> 00:10:27,734 Oh, great. Thanks. 260 00:10:27,767 --> 00:10:29,634 I'll go get started. 261 00:10:29,667 --> 00:10:31,000 You do that. Thanks. 262 00:10:31,033 --> 00:10:32,834 ( chuckles ) 263 00:10:32,868 --> 00:10:35,234 Excuse me, Mr. De Palma. 264 00:10:35,267 --> 00:10:36,501 Uh-huh? 265 00:10:40,934 --> 00:10:43,968 Listen, there's, uh, something I'd like to ask you. 266 00:10:44,000 --> 00:10:45,234 Shoot. 267 00:10:47,934 --> 00:10:50,734 Well, we've heard that certain dispatchers 268 00:10:50,767 --> 00:10:53,267 will take advantage of their position 269 00:10:53,300 --> 00:10:54,767 by... taking bribes 270 00:10:54,801 --> 00:10:56,767 you know, shaking down drivers, that sort of thing. 271 00:10:56,801 --> 00:10:58,868 Is there any truth in that? 272 00:10:58,901 --> 00:11:03,200 What's it worth to you to find out? 273 00:11:07,234 --> 00:11:09,701 I think you just answered my question. 274 00:11:09,734 --> 00:11:10,901 Thank you. 275 00:11:11,901 --> 00:11:13,567 ( snarls ) 276 00:11:15,300 --> 00:11:19,334 Hey, Alex, you want some pigs in a blanket? 277 00:11:19,367 --> 00:11:21,667 Oh, actually, I was on my way to Mario's. 278 00:11:21,701 --> 00:11:22,968 Anyone want to come? 279 00:11:23,000 --> 00:11:23,868 Are you kidding? 280 00:11:23,901 --> 00:11:25,834 The food at Mario's is terrible 281 00:11:25,868 --> 00:11:26,934 compared to this. 282 00:11:26,968 --> 00:11:29,133 They use horse meat for hamburgers. 283 00:11:29,167 --> 00:11:30,334 You're crazy. 284 00:11:30,367 --> 00:11:31,868 Take my word for it. 285 00:11:31,901 --> 00:11:32,868 Who are you? 286 00:11:32,901 --> 00:11:35,400 The cook at Mario's. 287 00:11:35,434 --> 00:11:37,501 Oh. 288 00:11:37,534 --> 00:11:39,734 You know, Alex, I think I know 289 00:11:39,767 --> 00:11:42,234 how you feel about talking to me, 290 00:11:42,267 --> 00:11:45,200 and I... I want to tell you I respect you for it. 291 00:11:45,234 --> 00:11:47,033 But you know, I got a hunch about you. 292 00:11:47,067 --> 00:11:50,067 I think that you can really help this picture, 293 00:11:50,100 --> 00:11:52,501 and I'm not going to leave you alone 294 00:11:52,534 --> 00:11:54,534 until I get what I want, you know? 295 00:11:54,567 --> 00:11:56,601 I didn't get where I... where I am 296 00:11:56,634 --> 00:11:59,767 in this business today by taking no for an answer. 297 00:12:01,667 --> 00:12:04,267 Or by taking no answer for an answer. 298 00:12:04,300 --> 00:12:06,400 Look, Alex, you hang out here 299 00:12:06,434 --> 00:12:09,300 and I'm going to be around you every minute. 300 00:12:09,334 --> 00:12:11,033 You'd just better face it. 301 00:12:11,067 --> 00:12:13,133 I'm going to bug you like crazy until I get what I want. 302 00:12:13,167 --> 00:12:14,501 Hey, look, I don't have to take this. 303 00:12:14,534 --> 00:12:16,200 You know, we got a union here, we got rules. 304 00:12:16,234 --> 00:12:18,100 Hey, Louie, Louie, where's the shop steward? 305 00:12:18,133 --> 00:12:19,834 Where is he? Who is he? 306 00:12:19,868 --> 00:12:21,567 I want to see the shop steward. 307 00:12:21,601 --> 00:12:23,367 Hey, you know, we're supposed to have one. 308 00:12:23,400 --> 00:12:25,334 It's a union rule that says one of the drivers 309 00:12:25,367 --> 00:12:27,601 is supposed to be the representative from the union. 310 00:12:27,634 --> 00:12:29,234 Yeah, come on. Anybody know who he is? 311 00:12:29,267 --> 00:12:31,167 Get him in here, because I got a grievance. 312 00:12:31,200 --> 00:12:33,033 All right, all right, keep your pants on. 313 00:12:33,067 --> 00:12:34,100 I'll look him up here. 314 00:12:39,067 --> 00:12:41,133 Um... 315 00:12:41,167 --> 00:12:43,834 Ben Goretski is the shop steward. 316 00:12:43,868 --> 00:12:45,767 Ben? 317 00:12:45,801 --> 00:12:48,234 Ben Goretski to the cage. 318 00:12:48,267 --> 00:12:49,534 I never heard of him. 319 00:12:49,567 --> 00:12:52,601 That's because he's been dead for two years. 320 00:12:52,634 --> 00:12:54,767 Never mind, Ben. 321 00:12:56,501 --> 00:12:59,300 Wow, looks like we're going to have to elect a new one. 322 00:12:59,334 --> 00:13:00,434 Oh, I nominate Alex. 323 00:13:00,467 --> 00:13:01,767 Oh, come on, now, Elaine. Don't! 324 00:13:01,801 --> 00:13:02,868 Yeah, it's a good idea. 325 00:13:02,901 --> 00:13:04,434 All right. All those in favor 326 00:13:04,467 --> 00:13:06,901 of Alex being our new shop steward say "aye." 327 00:13:06,934 --> 00:13:08,434 ALL: Aye! 328 00:13:08,467 --> 00:13:10,601 Wait a minute! Look, I don't want to be the shop steward. 329 00:13:10,634 --> 00:13:12,901 We can't force him into it. 330 00:13:12,934 --> 00:13:15,367 Well, why don't we just let Ben Goretski keep doing it? 331 00:13:15,400 --> 00:13:16,634 He's been doing a good job. 332 00:13:18,300 --> 00:13:21,334 All those in favor of keeping Ben Goretski 333 00:13:21,367 --> 00:13:23,601 as our shop steward say "aye." 334 00:13:23,634 --> 00:13:25,234 ALL: Aye! 335 00:13:25,267 --> 00:13:26,901 The ayes have it. 336 00:13:26,934 --> 00:13:28,133 Ben... 337 00:13:28,167 --> 00:13:31,701 if you can hear me, congratulations. 338 00:13:35,634 --> 00:13:39,267 Okay, what do you want to know? 339 00:13:41,434 --> 00:13:43,901 You know, this is the best pate 340 00:13:43,934 --> 00:13:45,601 we've had all week. 341 00:13:49,934 --> 00:13:51,567 Hi, Tony. How was the fight? 342 00:13:51,601 --> 00:13:52,567 Great, great. 343 00:13:52,601 --> 00:13:53,567 Yeah? Who won? 344 00:13:53,601 --> 00:13:55,634 I don't know. Lea and I left early. 345 00:13:55,667 --> 00:13:58,133 Boy, I hope we get to fit in another fight 346 00:13:58,167 --> 00:13:59,934 before you have to leave town. 347 00:14:02,367 --> 00:14:04,334 Oh... 348 00:14:04,367 --> 00:14:06,133 Hi, everybody. Hi, Alex. 349 00:14:06,167 --> 00:14:07,534 Hey, have you had breakfast yet? 350 00:14:07,567 --> 00:14:09,033 The sturgeon is really good today. 351 00:14:09,067 --> 00:14:10,601 I just had breakfast with Roger. You know, 352 00:14:10,634 --> 00:14:12,501 I told him things I haven't thought of in years. 353 00:14:12,534 --> 00:14:14,133 Yeah? Is he going to use some of your stories? 354 00:14:14,167 --> 00:14:16,133 Well, he said they were very interesting, 355 00:14:16,167 --> 00:14:18,767 but they weren't really right for the movie. 356 00:14:18,801 --> 00:14:21,033 He said they were more like television. 357 00:14:21,067 --> 00:14:23,334 You know, after all that fuss I made, 358 00:14:23,367 --> 00:14:25,834 I really have to admit it's been... it's been a lot of fun. 359 00:14:25,868 --> 00:14:28,133 Boy! 360 00:14:28,167 --> 00:14:29,834 ( scoffs ) 361 00:14:29,868 --> 00:14:31,767 I can understand these other dummies 362 00:14:31,801 --> 00:14:34,100 being taken in by those Hollywood phonies, 363 00:14:34,133 --> 00:14:36,667 but I thought you had more sense, Rieger. 364 00:14:36,701 --> 00:14:38,367 What are you talking about? 365 00:14:38,400 --> 00:14:41,234 Big Hollywood picture. 366 00:14:41,267 --> 00:14:43,701 Multimillion-dollar budget. 367 00:14:43,734 --> 00:14:46,334 They come in here, disrupt the garage, 368 00:14:46,367 --> 00:14:48,801 make all kinds of extra work for me, 369 00:14:48,834 --> 00:14:52,167 and don't even offer me a dime for my troubles. 370 00:14:53,701 --> 00:14:56,767 If I hadn't been selling the leftovers to Mario's, 371 00:14:56,801 --> 00:14:59,300 this week would have been a total loss. 372 00:15:00,300 --> 00:15:02,667 Good morning, Louie. How are you? 373 00:15:02,701 --> 00:15:05,267 ( mutters ) 374 00:15:05,300 --> 00:15:06,267 Roger. Hey, hi. 375 00:15:06,300 --> 00:15:07,300 Thanks for breakfast, really. 376 00:15:07,334 --> 00:15:08,567 My pleasure. Thank you.Hi. 377 00:15:08,601 --> 00:15:10,834 Hi, Mr. Chapman. I'm almost finished with my stories. 378 00:15:10,868 --> 00:15:12,934 Great news, John. 379 00:15:12,968 --> 00:15:15,400 Listen, we're going to have to go back to Hollywood tomorrow. 380 00:15:15,434 --> 00:15:16,801 Yeah. But I just wanted to tell you 381 00:15:16,834 --> 00:15:18,701 that we're going to have a little get-together 382 00:15:18,734 --> 00:15:20,601 up at my suite at the Plaza tonight, about 8:15 383 00:15:20,634 --> 00:15:22,534 ( murmuring ) And we'd love to have all of you. 384 00:15:22,567 --> 00:15:23,934 Hey, we'll be there. 385 00:15:23,968 --> 00:15:25,801 Don't worry about it. ( excited shouting ) 386 00:15:25,834 --> 00:15:28,601 Oh, also, the biggest news-- Louie, come on down here. 387 00:15:28,634 --> 00:15:29,968 This concerns you, too. 388 00:15:30,000 --> 00:15:32,400 If your caterer is missing any silverware, 389 00:15:32,434 --> 00:15:34,133 I had nothing to do with it. 390 00:15:34,167 --> 00:15:36,734 No. I was talking to your boss, Mr. McKenzie, 391 00:15:36,767 --> 00:15:39,634 and I told him how we want to shoot this picture 392 00:15:39,667 --> 00:15:41,033 on location in New York. 393 00:15:41,067 --> 00:15:43,667 And I asked him if it was all right with him 394 00:15:43,701 --> 00:15:46,400 to shoot some of the scenes right here in the garage 395 00:15:46,434 --> 00:15:48,434 and use all the drivers as extras. 396 00:15:48,467 --> 00:15:50,567 ( excited chattering ) 397 00:15:50,601 --> 00:15:52,200 And Bobby... 398 00:15:52,234 --> 00:15:55,000 I think there's a part in this film for you. 399 00:15:55,033 --> 00:15:57,100 ( all cheering ) 400 00:15:57,133 --> 00:15:58,834 Oh, wow! That's great! 401 00:15:58,868 --> 00:16:00,934 Wait, wait. Did McKenzie agree? 402 00:16:00,968 --> 00:16:02,367 Yeah. He said it was fine with him. 403 00:16:02,400 --> 00:16:04,267 He said just as long as Louie didn't object. 404 00:16:29,100 --> 00:16:30,734 You mean... 405 00:16:30,767 --> 00:16:33,000 it's up to me whether you guys come back 406 00:16:33,033 --> 00:16:34,634 and shoot your picture here? 407 00:16:34,667 --> 00:16:35,701 Uh, yeah, Louie. 408 00:16:35,734 --> 00:16:37,334 Um, well, we'd be here for over a month, 409 00:16:37,367 --> 00:16:39,601 and he was worried that you might think 410 00:16:39,634 --> 00:16:41,100 it would be a little too disruptive 411 00:16:41,133 --> 00:16:42,200 for the garage. 412 00:16:42,234 --> 00:16:44,501 ( chuckles ) 413 00:16:46,868 --> 00:16:48,634 You mean... 414 00:16:48,667 --> 00:16:52,367 that it's entirely up to me. 415 00:16:52,400 --> 00:16:54,067 Well, uh, yes, Louie, it is. 416 00:16:54,100 --> 00:16:55,701 So, uh, so what do you say? 417 00:16:55,734 --> 00:16:59,300 You going to let us make a movie right here in your garage? 418 00:16:59,334 --> 00:17:01,868 Mr. Chapman... I ain't letting you 419 00:17:01,901 --> 00:17:04,300 take a snapshot in this garage. 420 00:17:04,334 --> 00:17:05,634 BOBBY: Hey, man, what's the matter? 421 00:17:05,667 --> 00:17:06,968 Why not, Louie? 422 00:17:07,000 --> 00:17:08,801 No. He's been in here all week 423 00:17:08,834 --> 00:17:10,667 disrupting the whole operation. 424 00:17:10,701 --> 00:17:12,467 I can't take a month of that. 425 00:17:12,501 --> 00:17:13,567 Oh, terrific. Thanks a lot. 426 00:17:13,601 --> 00:17:15,167 Well, you know, Louie, uh... 427 00:17:15,200 --> 00:17:17,767 we might try to make it worth your while. 428 00:17:28,234 --> 00:17:29,534 A bribe? 429 00:17:29,567 --> 00:17:31,434 Well, Louie, if we have to build 430 00:17:31,467 --> 00:17:34,133 a whole garage set out on a lot in Hollywood, 431 00:17:34,167 --> 00:17:36,501 that's going to cost us a lot of money. 432 00:17:36,534 --> 00:17:40,400 Well, since you're putting it in those terms, Mr. Chapman, 433 00:17:40,434 --> 00:17:43,834 perhaps we could do a little business. 434 00:17:43,868 --> 00:17:46,100 Would you like a little drink here? 435 00:17:46,133 --> 00:17:47,701 Yeah. How about yourself? 436 00:17:47,734 --> 00:17:49,467 Oh, sure, I'll have one. There's for you. 437 00:17:49,501 --> 00:17:50,601 Okay. 438 00:17:50,634 --> 00:17:53,067 And for me. 439 00:17:53,100 --> 00:17:59,000 Just, uh, what sort of figure did you have in mind? 440 00:17:59,033 --> 00:18:01,767 Well, let's say we make you... 441 00:18:01,801 --> 00:18:04,067 location coordinator. 442 00:18:04,100 --> 00:18:05,868 ( grunts ) 443 00:18:08,067 --> 00:18:10,934 And we pay you... 444 00:18:13,100 --> 00:18:15,701 $15,000? 445 00:18:18,634 --> 00:18:20,133 Hmm... 446 00:18:26,434 --> 00:18:30,167 Well, that's not exactly the sort of figure 447 00:18:30,200 --> 00:18:33,767 that I had in mind, but... what the heck? 448 00:18:33,801 --> 00:18:35,934 You got yourself a deal. 449 00:18:35,968 --> 00:18:37,767 Great. Okay, and I'll see you 450 00:18:37,801 --> 00:18:39,267 at the Plaza tonight. 451 00:18:39,300 --> 00:18:40,834 All of you. Later, Rog. 452 00:18:40,868 --> 00:18:42,167 Bye-bye. We'll be there, Rog. 453 00:18:42,200 --> 00:18:44,167 Bye, Roger. 454 00:18:44,200 --> 00:18:46,100 Hey, Louie... 455 00:18:46,133 --> 00:18:48,834 what sort of figure did you have in mind? 456 00:18:48,868 --> 00:18:52,033 I was going to ask him for $25. 457 00:18:52,067 --> 00:18:54,133 ( shouts ) 458 00:19:03,868 --> 00:19:05,334 ( indistinct voices ) 459 00:19:05,367 --> 00:19:07,934 Well, here's to a great picture, 460 00:19:07,968 --> 00:19:10,033 a bunch of great people, 461 00:19:10,067 --> 00:19:11,834 and to friendship. 462 00:19:11,868 --> 00:19:14,367 Am I forgetting anything? 463 00:19:14,400 --> 00:19:17,868 Yeah. To $15,000. 464 00:19:20,400 --> 00:19:22,901 How much did it cost to stay here, Lea? 465 00:19:22,934 --> 00:19:24,734 Oh, it cost about $225 a day. 466 00:19:24,767 --> 00:19:28,167 Wow. Hey, Rog! 467 00:19:28,200 --> 00:19:30,367 You're crazy spending that kind of cash. 468 00:19:30,400 --> 00:19:32,501 Next time you're in town, you come stay with me. 469 00:19:32,534 --> 00:19:34,367 Well, I guess when we get back to New York, 470 00:19:34,400 --> 00:19:36,534 you're going to be seeing a lot more of Lea, huh? 471 00:19:36,567 --> 00:19:38,234 ( phone rings ) Boy, I sure hope so. 472 00:19:38,267 --> 00:19:40,801 But, uh, I don't think she has any more. 473 00:19:42,801 --> 00:19:44,367 Excuse me, Mr. Chapman? 474 00:19:44,400 --> 00:19:45,968 Yeah? 475 00:19:46,000 --> 00:19:47,701 It's Peter Koppelman from Hollywood. 476 00:19:47,734 --> 00:19:48,968 Peter who? 477 00:19:49,000 --> 00:19:51,667 Koppelman. He's head of production at Paramount. 478 00:19:51,701 --> 00:19:54,868 No. John Muncie is head of production at Paramount. 479 00:19:54,901 --> 00:19:56,667 No, there's been some sort of shakeup. 480 00:19:56,701 --> 00:19:58,834 Koppelman, who used to be with Universal, 481 00:19:58,868 --> 00:19:59,901 is now at Paramount. 482 00:19:59,934 --> 00:20:01,167 Hawthorne, from Columbia, 483 00:20:01,200 --> 00:20:03,133 is now head of production at Universal. 484 00:20:03,167 --> 00:20:05,534 And Lou Green from MGM is taking over Columbia. 485 00:20:05,567 --> 00:20:07,501 Then where the hell is Muncie? 486 00:20:07,534 --> 00:20:08,767 He's at Burger King. 487 00:20:10,000 --> 00:20:12,634 Never mind, just give me the phone. 488 00:20:12,667 --> 00:20:14,567 Hello, Peter? Hey, congratulations, man. 489 00:20:14,601 --> 00:20:16,234 It couldn't happen to a nicer guy. 490 00:20:16,267 --> 00:20:18,968 Yeah, listen, I know you're probably way over your head 491 00:20:19,000 --> 00:20:21,567 getting settled in out there in the new job, and all, 492 00:20:21,601 --> 00:20:22,834 but have you had a chance 493 00:20:22,868 --> 00:20:24,701 to look at that cab driver script yet? 494 00:20:24,734 --> 00:20:26,167 You did? 495 00:20:26,200 --> 00:20:28,033 Oh, great. 496 00:20:28,067 --> 00:20:29,801 Right. I didn't like it either. 497 00:20:29,834 --> 00:20:32,167 You see? And that's why I sent it to you to read. 498 00:20:32,200 --> 00:20:34,601 Right, uh, but what do you think of the idea? 499 00:20:37,934 --> 00:20:39,434 You're canceling the project? 500 00:20:41,133 --> 00:20:43,400 Peter, I have two years of my life in this thing. 501 00:20:43,434 --> 00:20:44,601 Listen, I... 502 00:20:44,634 --> 00:20:45,734 Peter? 503 00:20:45,767 --> 00:20:47,167 Listen, Peter, we... 504 00:20:47,200 --> 00:20:50,000 we have some fantastic stuff here. 505 00:20:50,033 --> 00:20:53,434 We've got wonderful, warm human stories. 506 00:20:53,467 --> 00:20:56,267 Don't say no, man, until you've heard them! 507 00:20:56,300 --> 00:20:58,133 Wait... Alex, Alex, tell him the one 508 00:20:58,167 --> 00:21:00,300 about the baby that was born in your cab. 509 00:21:00,334 --> 00:21:01,367 Huh? Make it twins! 510 00:21:01,400 --> 00:21:02,667 ( whispers ): Make it twins. 511 00:21:02,701 --> 00:21:04,801 Uh, hello, Mr. Koppelman? 512 00:21:04,834 --> 00:21:06,033 My name is Alex Rieger. 513 00:21:06,067 --> 00:21:07,701 Uh, yeah, I was really thinking 514 00:21:07,734 --> 00:21:09,767 that this would be right for television, 515 00:21:09,801 --> 00:21:12,701 but I don't see why it can't transfer to the big screen. 516 00:21:12,734 --> 00:21:14,200 Just tell him the story. 517 00:21:14,234 --> 00:21:15,767 Oh. Uh, well... 518 00:21:15,801 --> 00:21:20,767 It was a very cold night early in January, and... 519 00:21:20,801 --> 00:21:22,534 You hate it already? How can you hate it already? 520 00:21:22,567 --> 00:21:24,734 Lea, you used to go out with him. 521 00:21:24,767 --> 00:21:25,834 You talk to him. 522 00:21:25,868 --> 00:21:27,501 No, not with Koppelman. 523 00:21:27,534 --> 00:21:29,734 Just with Muncie and Hawthorne. 524 00:21:29,767 --> 00:21:32,534 I used to go out with him. 525 00:21:40,033 --> 00:21:42,300 Give me the phone! 526 00:21:42,334 --> 00:21:43,834 ( mutters ) 527 00:21:45,501 --> 00:21:46,601 Hello? 528 00:21:46,634 --> 00:21:49,067 Hello, Mr. Koppelman. 529 00:21:49,100 --> 00:21:51,234 Uh, this is Louie De Palma, 530 00:21:51,267 --> 00:21:53,334 your location coordinator. 531 00:21:53,367 --> 00:21:55,467 You can't cancel this picture. 532 00:21:55,501 --> 00:21:58,501 I already told my mother about the $15,000. 533 00:21:58,534 --> 00:22:01,467 She thinks we're moving to Queens. 534 00:22:01,501 --> 00:22:03,067 No, please, Mr. Koppelman! 535 00:22:03,100 --> 00:22:04,634 Please. I'm begging you. 536 00:22:04,667 --> 00:22:06,667 I'm begging... I'm on my knees, Mr. Koppelman. 537 00:22:06,701 --> 00:22:09,133 Please, please, you got to listen to me, please! 538 00:22:09,167 --> 00:22:10,267 Louie, Louie, Louie! 539 00:22:10,300 --> 00:22:11,534 Control yourself, will you? 540 00:22:11,567 --> 00:22:13,901 What do you mean, who the hell am I? 541 00:22:13,934 --> 00:22:15,234 I just told you! 542 00:22:15,267 --> 00:22:18,033 I'm Louie De Palma, your location coordinator. 543 00:22:18,067 --> 00:22:19,567 Now, listen to me, Koppelman. 544 00:22:19,601 --> 00:22:21,767 I'm warning you, you cancel this picture, 545 00:22:21,801 --> 00:22:23,534 you're going to wake up tomorrow 546 00:22:23,567 --> 00:22:27,300 with one of your horses' heads in your bed. 547 00:22:27,334 --> 00:22:30,501 Koppelman, I swear, you cancel this picture, 548 00:22:30,534 --> 00:22:31,567 I'll kill you! 549 00:22:31,601 --> 00:22:33,200 I'll kill you! 550 00:22:37,067 --> 00:22:39,901 Can you believe that? He hung up on me. 551 00:22:41,300 --> 00:22:44,133 The nerve of some people. 552 00:22:48,234 --> 00:22:49,901 $15,000! 553 00:22:49,934 --> 00:22:51,234 Louie, Louie, Louie. 554 00:22:51,267 --> 00:22:52,567 ( sobbing ): $15,000! 555 00:22:52,601 --> 00:22:54,634 All right, Louie, Louie, listen, listen. 556 00:22:54,667 --> 00:22:56,133 $15,000! 557 00:22:56,167 --> 00:22:58,234 Louie, please. Look, you just had a bad break. 558 00:22:58,267 --> 00:22:59,234 Now, come on. $15,000! 559 00:22:59,267 --> 00:23:00,901 Come on, you couldn't help it. 560 00:23:00,934 --> 00:23:03,133 $15,000! There's nothing you could do about it. 561 00:23:03,167 --> 00:23:05,567 Louie, come on, Louie, Louie! 562 00:23:05,601 --> 00:23:07,901 You just got to be a man, Louie. 563 00:23:09,601 --> 00:23:11,167 Louie, Louie, look. Fifteen... 564 00:23:11,200 --> 00:23:12,734 You got to walk out of here... 565 00:23:12,767 --> 00:23:15,534 You got to walk out of here with this head held high, 566 00:23:15,567 --> 00:23:16,667 you hear me? 567 00:23:16,701 --> 00:23:19,234 Hmm? 568 00:23:19,267 --> 00:23:20,701 Yeah. 569 00:23:22,567 --> 00:23:25,100 Yeah. Yeah. 570 00:23:27,367 --> 00:23:29,567 I just want to go into the bathroom 571 00:23:29,601 --> 00:23:31,501 for a moment. 572 00:23:31,534 --> 00:23:33,400 Yeah. 573 00:23:35,033 --> 00:23:37,067 You're right, Alex. 574 00:23:37,100 --> 00:23:40,534 I got to keep my head up high. 575 00:23:40,567 --> 00:23:43,367 As long as a man has his pride 576 00:23:43,400 --> 00:23:46,834 and his dignity, it doesn't matter 577 00:23:46,868 --> 00:23:49,901 what this rotten world tries to do to him. 578 00:23:49,934 --> 00:23:53,534 Come on, let's get out of here. 579 00:24:31,000 --> 00:24:32,567 WOMAN: Night, Mr. Walters. 580 00:24:32,601 --> 00:24:33,968 ( grunts ) 40973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.