Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,901 --> 00:01:01,367
Hi, Louie.
2
00:01:01,400 --> 00:01:02,601
I'm back.
3
00:01:02,634 --> 00:01:03,567
Back from what?
4
00:01:03,601 --> 00:01:04,667
I took a week off
5
00:01:04,701 --> 00:01:06,167
to study for my finals.
6
00:01:06,200 --> 00:01:08,534
You didn't even notice
I wasn't here?
7
00:01:08,567 --> 00:01:09,934
I don't even notice you now.
8
00:01:14,968 --> 00:01:17,167
Thanks.
It's nice to be back.
9
00:01:17,200 --> 00:01:18,367
Hi, everybody.
10
00:01:18,400 --> 00:01:19,934
I'm back from
my finals.
11
00:01:19,968 --> 00:01:21,267
What finals?
12
00:01:21,300 --> 00:01:23,067
Do I have the right garage?
13
00:01:23,100 --> 00:01:24,234
Oh, yeah, yeah.
14
00:01:24,267 --> 00:01:25,634
Your finals, right.
Oh, yeah!
15
00:01:25,667 --> 00:01:28,033
Sorry, John, we've just had
other things on our minds.
16
00:01:28,067 --> 00:01:30,000
Yeah. These guys from Hollywood
are coming here today.
17
00:01:30,033 --> 00:01:31,868
They're going to make
this big movie on cab drivers.
18
00:01:31,901 --> 00:01:33,868
They're going to do research
right here in the garage.
19
00:01:33,901 --> 00:01:36,200
Wow!
Who's coming?
20
00:01:36,234 --> 00:01:38,133
Well, you know Roger Chapman,
that big director?
21
00:01:38,167 --> 00:01:40,100
Yeah.
He's coming, and Michael
Patrese, the star.
22
00:01:40,133 --> 00:01:41,934
He's starred in that flick.
He's coming, too.
23
00:01:41,968 --> 00:01:43,901
Michael Patrese,
now he's a good
actor, isn't he?
24
00:01:43,934 --> 00:01:45,667
Yeah. He's got a lot
of potential.
25
00:01:45,701 --> 00:01:48,667
You know, if he really applies
himself and concentrates,
26
00:01:48,701 --> 00:01:51,167
one day he could be as big
as Brando, Pacino...
27
00:01:51,200 --> 00:01:53,534
me, you know.
28
00:01:53,567 --> 00:01:56,901
Bob, maybe there's a part
in this movie for you.
29
00:01:56,934 --> 00:01:59,367
Gee, why didn't
I think of that?
30
00:01:59,400 --> 00:02:00,467
( mutters )
31
00:02:00,501 --> 00:02:01,934
Hi.
32
00:02:01,968 --> 00:02:03,334
Hi, Alex.
33
00:02:03,367 --> 00:02:04,400
ALEX:
Hey, John!
34
00:02:04,434 --> 00:02:06,033
How did your
finals go?
35
00:02:06,067 --> 00:02:07,167
What finals?
36
00:02:07,200 --> 00:02:08,434
Isn't it incredible?
37
00:02:08,467 --> 00:02:10,434
Some movie people
from Hollywood
38
00:02:10,467 --> 00:02:12,167
are coming
to the garage.
39
00:02:12,200 --> 00:02:14,000
Oh, is that today?
40
00:02:14,033 --> 00:02:15,400
Alex, aren't you excited?
41
00:02:15,434 --> 00:02:17,400
Sure. So, how did
your finals go?
42
00:02:17,434 --> 00:02:19,400
What was it? Multiple choice?
Essays? What was it?
43
00:02:19,434 --> 00:02:20,834
Essay. Excuse me, Alex.
44
00:02:20,868 --> 00:02:24,033
How come you're more interested
in my life than I am?
45
00:02:24,067 --> 00:02:25,100
ELAINE:
Yeah.
Huh?
46
00:02:25,133 --> 00:02:26,334
JEFF:
Hey, somebody
47
00:02:26,367 --> 00:02:28,467
just pulled up in a limousine.
48
00:02:28,501 --> 00:02:30,234
( excited shouting )
49
00:02:30,267 --> 00:02:32,133
This is ridiculous.
50
00:02:32,167 --> 00:02:33,701
We look like a
bunch of groupies.
51
00:02:33,734 --> 00:02:35,534
Don't hang around
the door. Come on.
52
00:02:35,567 --> 00:02:37,601
Well, what do you want
us to do, Bobby?
53
00:02:37,634 --> 00:02:39,267
I don't know.
Do what you normally do.
54
00:02:39,300 --> 00:02:41,133
Act natural, act...
Play cards or something.
55
00:02:41,167 --> 00:02:42,834
Make believe...
Oh, come on, come on...
56
00:02:52,367 --> 00:02:53,601
Yeah.
57
00:02:54,634 --> 00:02:56,601
See what I mean?
58
00:02:56,634 --> 00:02:58,767
This is why
we came to New York.
59
00:02:58,801 --> 00:03:01,767
You can't stage
this kind of reality.
60
00:03:01,801 --> 00:03:03,834
Excuse me.
61
00:03:03,868 --> 00:03:07,267
I'm looking for
a Mr. Louie De Palma.
62
00:03:07,300 --> 00:03:08,601
That's me.
63
00:03:08,634 --> 00:03:10,000
Hi. I'm Roger Chapman.
64
00:03:10,033 --> 00:03:12,167
I spoke to your boss,
Mr. McKenzie.
65
00:03:12,200 --> 00:03:13,534
Right, right.
How are you, sir?
66
00:03:13,567 --> 00:03:17,567
Listen, if there's
anything I can do to
make your visit here
67
00:03:17,601 --> 00:03:20,701
more pleasant
or productive,
just say the word.
68
00:03:20,734 --> 00:03:24,033
Okay. Boy, this place
is thick with atmosphere.
69
00:03:24,067 --> 00:03:28,100
Yeah, well, sometimes
the ventilation's bad.
70
00:03:28,133 --> 00:03:29,834
Where do you
want to start?
71
00:03:29,868 --> 00:03:33,067
Well, I'd like to say
a few words to the drivers.
72
00:03:33,100 --> 00:03:35,367
Oh. I think it would be good
if I talked to them first.
73
00:03:35,400 --> 00:03:36,634
Uh-huh.
74
00:03:36,667 --> 00:03:38,400
See, I used to be
a driver,
75
00:03:38,434 --> 00:03:40,934
and I have a special
rapport with them.
76
00:03:40,968 --> 00:03:42,067
Okay.
All right?
77
00:03:42,100 --> 00:03:46,400
Okay, clowns,
listen up here.
78
00:03:46,434 --> 00:03:47,868
And shut your mouths.
79
00:03:47,901 --> 00:03:50,400
This man has
something to
say to you.
80
00:03:55,300 --> 00:03:57,901
Was that... satisfactory?
81
00:03:59,734 --> 00:04:01,534
You bet. Thank you.
82
00:04:01,567 --> 00:04:03,501
Gather in here.
83
00:04:03,534 --> 00:04:04,767
All right.
84
00:04:04,801 --> 00:04:06,334
My name is Roger Chapman.
85
00:04:06,367 --> 00:04:07,734
Hi. Yeah, we know.
86
00:04:07,767 --> 00:04:09,567
This is my assistant, Lea,
and my aide, Richard.
87
00:04:09,601 --> 00:04:10,968
Hey, Richard.
Now, I just want
88
00:04:11,033 --> 00:04:13,467
to kind of let you people know
where I'm coming from.
89
00:04:13,501 --> 00:04:15,934
We're gonna make a movie
about cab drivers,
90
00:04:15,968 --> 00:04:18,601
and the reason
we're here is we
want reality.
91
00:04:18,634 --> 00:04:20,567
Not Hollywood reality.
92
00:04:20,601 --> 00:04:22,467
We want real reality.
93
00:04:22,501 --> 00:04:24,200
So, we want to...
94
00:04:24,234 --> 00:04:25,901
we want to... live
with you guys.
95
00:04:25,934 --> 00:04:29,000
We want to eat with you
and talk with you
96
00:04:29,033 --> 00:04:31,601
and-and get inside your heads.
97
00:04:31,634 --> 00:04:34,868
You know, why don't you forget
we're from Hollywood,
98
00:04:34,901 --> 00:04:37,167
and forget we're
even making a movie.
99
00:04:37,200 --> 00:04:38,734
We're just some people
100
00:04:38,767 --> 00:04:42,934
who-who would like to find out
what it's like to drive a cab.
101
00:04:42,968 --> 00:04:44,968
Now, anybody
have any questions?
102
00:04:45,000 --> 00:04:46,667
Okay, you.
103
00:04:46,701 --> 00:04:49,634
How'd they part the Red Sea
in The Ten Commandments?
104
00:04:49,667 --> 00:04:51,667
Uh, he-he's only
clowning around.
105
00:04:51,701 --> 00:04:53,133
What's wrong with you?
106
00:04:53,167 --> 00:04:56,234
Hey, listen, have you
all had breakfast?
107
00:04:56,267 --> 00:04:57,300
No.
No.
108
00:04:57,334 --> 00:04:58,367
'Cause I was
just thinking
109
00:04:58,400 --> 00:04:59,934
of ordering something
for all of us.
110
00:04:59,968 --> 00:05:00,934
What do you guys want?
111
00:05:00,968 --> 00:05:02,234
No.
Oh...
112
00:05:02,267 --> 00:05:04,334
No, come on.
Hey, every morning we are here,
113
00:05:04,367 --> 00:05:07,100
I'm going to bring in
whatever you guys ask for.
114
00:05:07,133 --> 00:05:08,501
So, what will it be?
115
00:05:08,534 --> 00:05:10,834
Well, I'll have some coffee.
116
00:05:10,868 --> 00:05:12,601
Yeah, and some doughnuts.
117
00:05:12,634 --> 00:05:15,567
You can have anything.
Anything at all.
118
00:05:15,601 --> 00:05:17,100
Jelly doughnuts?
119
00:05:18,667 --> 00:05:19,767
Gotcha.
120
00:05:19,801 --> 00:05:21,000
Oh!
121
00:05:21,033 --> 00:05:22,400
RICHARD:
Hey, Michael!
122
00:05:22,434 --> 00:05:24,534
ROGER:
Michael, Michael,
you're here.
123
00:05:24,567 --> 00:05:25,868
How you doing?
Sorry I'm late.
124
00:05:25,901 --> 00:05:27,534
( indistinct voices )
125
00:05:27,567 --> 00:05:30,334
That's all right.
I just got here myself.
126
00:05:30,367 --> 00:05:31,968
Everybody...
127
00:05:32,000 --> 00:05:33,567
this is
Michael Patrese.
128
00:05:33,601 --> 00:05:34,601
Hi.
Hi.
129
00:05:34,634 --> 00:05:35,934
Hey, Tony Banta.
130
00:05:35,968 --> 00:05:37,200
How you doing?
131
00:05:37,234 --> 00:05:39,534
Hey. Hey, uh, Bobby here
wants to be an actor, too.
132
00:05:39,567 --> 00:05:41,834
Oh, Tony...
Come on! You know you
want to be an actor.
133
00:05:41,868 --> 00:05:42,834
Aw, Tony!
Come on!
134
00:05:42,868 --> 00:05:43,868
Michael Patrese.
135
00:05:43,901 --> 00:05:46,901
Hi. Can you get me a part
in the picture?
136
00:05:48,667 --> 00:05:50,734
I think we'd better
get started right away.
137
00:05:50,767 --> 00:05:53,067
Uh, let me tell you
what we have so far.
138
00:05:53,100 --> 00:05:56,534
We have a script...
139
00:05:56,567 --> 00:05:59,701
but it's not
a particularly good one.
140
00:05:59,734 --> 00:06:02,801
It just doesn't have
any, um...
141
00:06:02,834 --> 00:06:04,501
guts.
142
00:06:05,734 --> 00:06:07,968
It's the story of a...
143
00:06:08,000 --> 00:06:11,400
it's the story
of a cabby named Joe.
144
00:06:11,434 --> 00:06:13,167
He's a good driver.
145
00:06:13,200 --> 00:06:15,901
He's been at it
for some time, and...
146
00:06:15,934 --> 00:06:17,767
And that's all we have.
147
00:06:17,801 --> 00:06:22,234
The rest of it's going to have
to come from you people.
148
00:06:22,267 --> 00:06:24,367
We want to hear
all of your stories,
149
00:06:24,400 --> 00:06:27,634
and maybe one of your stories
is Joe's story.
150
00:06:27,667 --> 00:06:28,734
BOBBY:
Hey, you know,
151
00:06:28,767 --> 00:06:30,167
the guy you really
ought to talk to
152
00:06:30,200 --> 00:06:31,334
is Alex Rieger.
153
00:06:31,367 --> 00:06:32,367
He's got the best stories.
154
00:06:32,400 --> 00:06:33,534
Okay, which one
of you is Alex?
155
00:06:33,567 --> 00:06:34,801
Uh...
He's over
there.
156
00:06:34,834 --> 00:06:37,367
Okay. Thank you.
157
00:06:37,400 --> 00:06:38,801
Alex?
158
00:06:38,834 --> 00:06:40,634
Hi. Roger Chapman.
159
00:06:40,667 --> 00:06:41,868
Hi. Alex Rieger.
160
00:06:41,901 --> 00:06:44,167
Great. Listen, can we talk
for a few moments?
161
00:06:44,200 --> 00:06:47,934
Uh, listen, I, uh...
162
00:06:47,968 --> 00:06:49,634
I mean, I don't know you.
163
00:06:49,667 --> 00:06:52,100
You're probably a very
decent guy, but...
164
00:06:52,133 --> 00:06:54,100
You're right.
You don't know me.
165
00:06:54,133 --> 00:06:55,300
( chuckles )
166
00:06:57,534 --> 00:06:59,467
( forced chuckles )
167
00:07:01,133 --> 00:07:03,100
This is some kind
of joke, right?
168
00:07:03,133 --> 00:07:04,434
Yeah. Little one.
169
00:07:04,467 --> 00:07:06,534
Listen, I, uh...
170
00:07:06,567 --> 00:07:08,467
I'm, uh...
171
00:07:08,501 --> 00:07:10,100
I just wish you, uh...
172
00:07:10,133 --> 00:07:12,133
you wouldn't count
me into this, huh?
173
00:07:12,167 --> 00:07:14,567
Hey, hey, Alex, all he wants to
do is ask you a few questions.
174
00:07:14,601 --> 00:07:16,000
Yeah.
Yeah. Well, I
just don't feel
175
00:07:16,033 --> 00:07:17,701
like answering any questions.
176
00:07:17,734 --> 00:07:19,067
Look, I'm a cabby.
You want me
177
00:07:19,100 --> 00:07:21,200
to take you someplace,
I'll take you someplace.
178
00:07:21,234 --> 00:07:23,434
There's a reason you call
your private life private,
179
00:07:23,467 --> 00:07:25,868
and if I was to talk about it
with somebody I don't know,
180
00:07:25,901 --> 00:07:27,667
well, it just wouldn't be
private anymore.
181
00:07:27,701 --> 00:07:29,467
So, uh... I'm sorry.
Excuse me, will you?
182
00:07:29,501 --> 00:07:32,367
I'll see you all
tomorrow.
183
00:07:34,834 --> 00:07:36,868
That's our Joe.
184
00:07:44,367 --> 00:07:46,000
Well, uh, thanks
for breakfast.
185
00:07:46,033 --> 00:07:47,300
Oh, my pleasure.
Listen, I hope
186
00:07:47,334 --> 00:07:49,300
you don't mind
my picking your brain that way.
187
00:07:49,334 --> 00:07:52,567
Some of those stories
were just great.
188
00:07:52,601 --> 00:07:55,934
Thanks. Some of them
even happened.
189
00:07:55,968 --> 00:07:58,267
You know what?
Has anyone ever told you
190
00:07:58,300 --> 00:08:01,534
you... look a little
like a young Lana Turner?
191
00:08:01,567 --> 00:08:02,968
No.
192
00:08:03,000 --> 00:08:04,868
'Cause you don't.
193
00:08:06,801 --> 00:08:08,367
But you know what?
194
00:08:08,400 --> 00:08:09,701
You're very pretty.
195
00:08:09,734 --> 00:08:10,901
Thanks.
196
00:08:10,934 --> 00:08:13,701
And I had a wonderful,
wonderful morning.
197
00:08:13,734 --> 00:08:16,834
This guy's got the
fastest left hook
you've ever seen.
198
00:08:16,868 --> 00:08:17,901
That's right, yeah.
199
00:08:17,934 --> 00:08:19,701
Tony, you're a boxer,
aren't you?
200
00:08:19,734 --> 00:08:21,434
Yeah. We were just
talking about
201
00:08:21,467 --> 00:08:23,934
next week's title fight,
next Thursday night.
202
00:08:23,968 --> 00:08:24,868
You got tickets?
203
00:08:24,901 --> 00:08:26,868
Yeah. Sure.
204
00:08:26,901 --> 00:08:28,467
Lea?
205
00:08:28,501 --> 00:08:31,567
Get Tony a seat
for that fight Thursday night.
206
00:08:31,601 --> 00:08:33,067
Okay.
Ringside.
207
00:08:33,100 --> 00:08:35,634
Gee, thanks! Bobby, I'm
going to go to the fight.
208
00:08:35,667 --> 00:08:37,901
That's great!
Oh... you need
two tickets.
209
00:08:37,934 --> 00:08:39,300
You've got a girlfriend.
210
00:08:39,334 --> 00:08:40,901
Well, not right now.
211
00:08:40,934 --> 00:08:44,200
Well, Lea here is kind of
a boxing fan, you know.
212
00:08:44,234 --> 00:08:45,734
Would you mind
taking her?
213
00:08:45,767 --> 00:08:46,868
I guess I could.
214
00:08:46,901 --> 00:08:48,634
Oh, he doesn't have to.
215
00:08:48,667 --> 00:08:51,801
No, that's the kind of guy I am.
216
00:08:51,834 --> 00:08:53,701
Okay.
217
00:08:53,734 --> 00:08:56,834
I'll go make the arrangements.
218
00:08:56,868 --> 00:08:58,300
You lucky stiff.
219
00:08:58,334 --> 00:09:00,033
Well...
220
00:09:00,067 --> 00:09:01,801
I'm going to sit
in the first row of the fight,
221
00:09:01,834 --> 00:09:03,200
and I'm not even going
to have to get
222
00:09:03,234 --> 00:09:04,634
knocked out of the ring
to get there.
223
00:09:04,667 --> 00:09:06,467
Hope it's
a good one, Tony.
224
00:09:06,501 --> 00:09:07,567
Thanks. Oh!
225
00:09:07,601 --> 00:09:08,801
MAN:
Excuse me,
Mr. Chapman?
226
00:09:08,834 --> 00:09:09,834
Yeah.
Food's here.
227
00:09:09,868 --> 00:09:11,167
Food.
228
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
I had the
eggs Benedict.
229
00:09:15,200 --> 00:09:16,501
JOHN:
Mr. Chapman?
230
00:09:16,534 --> 00:09:17,501
Yeah?
231
00:09:17,534 --> 00:09:18,868
Excuse me,
Mr. Chapman?
232
00:09:18,901 --> 00:09:20,400
Listen, I think
I might have
233
00:09:20,434 --> 00:09:22,667
a very interesting
thing for you.
234
00:09:22,701 --> 00:09:24,334
Well, go ahead,
John, shoot.
235
00:09:24,367 --> 00:09:26,400
Okay, well, about
four months ago,
236
00:09:26,434 --> 00:09:30,400
this guy jumped into
my cab and he says,
"Take me to 54th Street."
237
00:09:30,434 --> 00:09:32,167
When we get
there, he says...
238
00:09:32,200 --> 00:09:33,167
( laughs )
239
00:09:33,200 --> 00:09:35,901
He says...
he says...
240
00:09:35,934 --> 00:09:37,334
He says, "My God!
241
00:09:37,367 --> 00:09:39,400
They've torn
the building down."
242
00:09:39,434 --> 00:09:40,767
( laughs )
243
00:09:40,801 --> 00:09:44,868
It turns out instead of
taking him to 54th Street,
244
00:09:44,901 --> 00:09:47,033
I'd taken him
to 53rd Street.
245
00:09:47,067 --> 00:09:50,200
Huh? When we found
out, you know, we
were both so amused,
246
00:09:50,234 --> 00:09:52,534
we just sat there
and laughed.
247
00:09:54,167 --> 00:09:55,567
It was...
248
00:09:55,601 --> 00:09:57,701
As any of us would, John.
249
00:10:00,100 --> 00:10:03,434
Tell me, do you, uh...
do you have a lot
of stories like this?
250
00:10:03,467 --> 00:10:05,868
Well, they're not
all as good as
that one, but, uh...
251
00:10:05,901 --> 00:10:07,267
Yeah, I could
tell you a few.
252
00:10:07,300 --> 00:10:09,534
One time, this
girl came in...
253
00:10:09,567 --> 00:10:12,400
You know, John,
John, John, John...
I have a better idea.
254
00:10:12,434 --> 00:10:15,934
Why don't you write them
all down as they occur to you,
255
00:10:15,968 --> 00:10:18,567
then scoop them up
in a big pile.
256
00:10:18,601 --> 00:10:20,300
Then bring them to me,
257
00:10:20,334 --> 00:10:24,734
and I'll see that they get
just the treatment they deserve.
258
00:10:24,767 --> 00:10:26,033
And fast.
259
00:10:26,067 --> 00:10:27,734
Oh, great. Thanks.
260
00:10:27,767 --> 00:10:29,634
I'll go get started.
261
00:10:29,667 --> 00:10:31,000
You do that.
Thanks.
262
00:10:31,033 --> 00:10:32,834
( chuckles )
263
00:10:32,868 --> 00:10:35,234
Excuse me, Mr. De Palma.
264
00:10:35,267 --> 00:10:36,501
Uh-huh?
265
00:10:40,934 --> 00:10:43,968
Listen, there's, uh,
something I'd like to ask you.
266
00:10:44,000 --> 00:10:45,234
Shoot.
267
00:10:47,934 --> 00:10:50,734
Well, we've heard that
certain dispatchers
268
00:10:50,767 --> 00:10:53,267
will take advantage
of their position
269
00:10:53,300 --> 00:10:54,767
by... taking bribes
270
00:10:54,801 --> 00:10:56,767
you know, shaking down drivers,
that sort of thing.
271
00:10:56,801 --> 00:10:58,868
Is there any truth
in that?
272
00:10:58,901 --> 00:11:03,200
What's it worth
to you to find out?
273
00:11:07,234 --> 00:11:09,701
I think you just
answered my question.
274
00:11:09,734 --> 00:11:10,901
Thank you.
275
00:11:11,901 --> 00:11:13,567
( snarls )
276
00:11:15,300 --> 00:11:19,334
Hey, Alex, you want
some pigs in a blanket?
277
00:11:19,367 --> 00:11:21,667
Oh, actually, I was
on my way to Mario's.
278
00:11:21,701 --> 00:11:22,968
Anyone want to come?
279
00:11:23,000 --> 00:11:23,868
Are you kidding?
280
00:11:23,901 --> 00:11:25,834
The food at Mario's is terrible
281
00:11:25,868 --> 00:11:26,934
compared to this.
282
00:11:26,968 --> 00:11:29,133
They use horse meat
for hamburgers.
283
00:11:29,167 --> 00:11:30,334
You're crazy.
284
00:11:30,367 --> 00:11:31,868
Take my word for it.
285
00:11:31,901 --> 00:11:32,868
Who are you?
286
00:11:32,901 --> 00:11:35,400
The cook at Mario's.
287
00:11:35,434 --> 00:11:37,501
Oh.
288
00:11:37,534 --> 00:11:39,734
You know, Alex,
I think I know
289
00:11:39,767 --> 00:11:42,234
how you feel about
talking to me,
290
00:11:42,267 --> 00:11:45,200
and I... I want
to tell you I
respect you for it.
291
00:11:45,234 --> 00:11:47,033
But you know, I got
a hunch about you.
292
00:11:47,067 --> 00:11:50,067
I think that you can
really help this picture,
293
00:11:50,100 --> 00:11:52,501
and I'm not going
to leave you alone
294
00:11:52,534 --> 00:11:54,534
until I get what
I want, you know?
295
00:11:54,567 --> 00:11:56,601
I didn't get where
I... where I am
296
00:11:56,634 --> 00:11:59,767
in this business today
by taking no for an answer.
297
00:12:01,667 --> 00:12:04,267
Or by taking no answer
for an answer.
298
00:12:04,300 --> 00:12:06,400
Look, Alex, you hang out here
299
00:12:06,434 --> 00:12:09,300
and I'm going to be
around you every minute.
300
00:12:09,334 --> 00:12:11,033
You'd just
better face it.
301
00:12:11,067 --> 00:12:13,133
I'm going to bug you like crazy
until I get what I want.
302
00:12:13,167 --> 00:12:14,501
Hey, look, I don't
have to take this.
303
00:12:14,534 --> 00:12:16,200
You know, we got a union
here, we got rules.
304
00:12:16,234 --> 00:12:18,100
Hey, Louie, Louie,
where's the shop steward?
305
00:12:18,133 --> 00:12:19,834
Where is he?
Who is he?
306
00:12:19,868 --> 00:12:21,567
I want to see
the shop steward.
307
00:12:21,601 --> 00:12:23,367
Hey, you know,
we're supposed to have one.
308
00:12:23,400 --> 00:12:25,334
It's a union rule that says
one of the drivers
309
00:12:25,367 --> 00:12:27,601
is supposed to be the
representative from the union.
310
00:12:27,634 --> 00:12:29,234
Yeah, come on.
Anybody know
who he is?
311
00:12:29,267 --> 00:12:31,167
Get him in here,
because I got
a grievance.
312
00:12:31,200 --> 00:12:33,033
All right, all right,
keep your pants on.
313
00:12:33,067 --> 00:12:34,100
I'll look him up here.
314
00:12:39,067 --> 00:12:41,133
Um...
315
00:12:41,167 --> 00:12:43,834
Ben Goretski
is the shop steward.
316
00:12:43,868 --> 00:12:45,767
Ben?
317
00:12:45,801 --> 00:12:48,234
Ben Goretski to the cage.
318
00:12:48,267 --> 00:12:49,534
I never heard of him.
319
00:12:49,567 --> 00:12:52,601
That's because he's been
dead for two years.
320
00:12:52,634 --> 00:12:54,767
Never mind, Ben.
321
00:12:56,501 --> 00:12:59,300
Wow, looks like we're going to
have to elect a new one.
322
00:12:59,334 --> 00:13:00,434
Oh, I nominate
Alex.
323
00:13:00,467 --> 00:13:01,767
Oh, come on, now,
Elaine. Don't!
324
00:13:01,801 --> 00:13:02,868
Yeah, it's
a good idea.
325
00:13:02,901 --> 00:13:04,434
All right.
All those in favor
326
00:13:04,467 --> 00:13:06,901
of Alex being
our new shop steward say "aye."
327
00:13:06,934 --> 00:13:08,434
ALL:
Aye!
328
00:13:08,467 --> 00:13:10,601
Wait a minute! Look, I don't
want to be the shop steward.
329
00:13:10,634 --> 00:13:12,901
We can't force him into it.
330
00:13:12,934 --> 00:13:15,367
Well, why don't we just let
Ben Goretski keep doing it?
331
00:13:15,400 --> 00:13:16,634
He's been doing a good job.
332
00:13:18,300 --> 00:13:21,334
All those in favor
of keeping Ben Goretski
333
00:13:21,367 --> 00:13:23,601
as our shop steward say "aye."
334
00:13:23,634 --> 00:13:25,234
ALL:
Aye!
335
00:13:25,267 --> 00:13:26,901
The ayes have it.
336
00:13:26,934 --> 00:13:28,133
Ben...
337
00:13:28,167 --> 00:13:31,701
if you can hear me,
congratulations.
338
00:13:35,634 --> 00:13:39,267
Okay, what do you want to know?
339
00:13:41,434 --> 00:13:43,901
You know, this is
the best pate
340
00:13:43,934 --> 00:13:45,601
we've had all week.
341
00:13:49,934 --> 00:13:51,567
Hi, Tony.
How was the fight?
342
00:13:51,601 --> 00:13:52,567
Great, great.
343
00:13:52,601 --> 00:13:53,567
Yeah? Who won?
344
00:13:53,601 --> 00:13:55,634
I don't know.
Lea and I left early.
345
00:13:55,667 --> 00:13:58,133
Boy, I hope we get to fit in
another fight
346
00:13:58,167 --> 00:13:59,934
before you have
to leave town.
347
00:14:02,367 --> 00:14:04,334
Oh...
348
00:14:04,367 --> 00:14:06,133
Hi, everybody.
Hi, Alex.
349
00:14:06,167 --> 00:14:07,534
Hey, have you had
breakfast yet?
350
00:14:07,567 --> 00:14:09,033
The sturgeon is
really good today.
351
00:14:09,067 --> 00:14:10,601
I just had breakfast with Roger.
You know,
352
00:14:10,634 --> 00:14:12,501
I told him things
I haven't thought of in years.
353
00:14:12,534 --> 00:14:14,133
Yeah? Is he going to use
some of your stories?
354
00:14:14,167 --> 00:14:16,133
Well, he said they were
very interesting,
355
00:14:16,167 --> 00:14:18,767
but they weren't
really right for the movie.
356
00:14:18,801 --> 00:14:21,033
He said they were
more like television.
357
00:14:21,067 --> 00:14:23,334
You know,
after all that fuss I made,
358
00:14:23,367 --> 00:14:25,834
I really have to admit it's
been... it's been a lot of fun.
359
00:14:25,868 --> 00:14:28,133
Boy!
360
00:14:28,167 --> 00:14:29,834
( scoffs )
361
00:14:29,868 --> 00:14:31,767
I can understand
these other dummies
362
00:14:31,801 --> 00:14:34,100
being taken in
by those Hollywood phonies,
363
00:14:34,133 --> 00:14:36,667
but I thought
you had more sense, Rieger.
364
00:14:36,701 --> 00:14:38,367
What are you
talking about?
365
00:14:38,400 --> 00:14:41,234
Big Hollywood picture.
366
00:14:41,267 --> 00:14:43,701
Multimillion-dollar budget.
367
00:14:43,734 --> 00:14:46,334
They come in here,
disrupt the garage,
368
00:14:46,367 --> 00:14:48,801
make all kinds
of extra work for me,
369
00:14:48,834 --> 00:14:52,167
and don't even offer me
a dime for my troubles.
370
00:14:53,701 --> 00:14:56,767
If I hadn't been selling
the leftovers to Mario's,
371
00:14:56,801 --> 00:14:59,300
this week would have been
a total loss.
372
00:15:00,300 --> 00:15:02,667
Good morning, Louie.
How are you?
373
00:15:02,701 --> 00:15:05,267
( mutters )
374
00:15:05,300 --> 00:15:06,267
Roger.
Hey, hi.
375
00:15:06,300 --> 00:15:07,300
Thanks for
breakfast, really.
376
00:15:07,334 --> 00:15:08,567
My pleasure.
Thank you.Hi.
377
00:15:08,601 --> 00:15:10,834
Hi, Mr. Chapman.
I'm almost finished
with my stories.
378
00:15:10,868 --> 00:15:12,934
Great news, John.
379
00:15:12,968 --> 00:15:15,400
Listen, we're going to have to
go back to Hollywood tomorrow.
380
00:15:15,434 --> 00:15:16,801
Yeah.
But I just wanted
to tell you
381
00:15:16,834 --> 00:15:18,701
that we're going to have
a little get-together
382
00:15:18,734 --> 00:15:20,601
up at my suite at the Plaza
tonight, about 8:15
383
00:15:20,634 --> 00:15:22,534
( murmuring )
And we'd love
to have all of you.
384
00:15:22,567 --> 00:15:23,934
Hey, we'll
be there.
385
00:15:23,968 --> 00:15:25,801
Don't worry
about it.
( excited shouting )
386
00:15:25,834 --> 00:15:28,601
Oh, also, the biggest news--
Louie, come on down here.
387
00:15:28,634 --> 00:15:29,968
This concerns you, too.
388
00:15:30,000 --> 00:15:32,400
If your caterer
is missing any silverware,
389
00:15:32,434 --> 00:15:34,133
I had nothing to do with it.
390
00:15:34,167 --> 00:15:36,734
No. I was talking to your boss,
Mr. McKenzie,
391
00:15:36,767 --> 00:15:39,634
and I told him how we want
to shoot this picture
392
00:15:39,667 --> 00:15:41,033
on location in New York.
393
00:15:41,067 --> 00:15:43,667
And I asked him
if it was all right with him
394
00:15:43,701 --> 00:15:46,400
to shoot some of the scenes
right here in the garage
395
00:15:46,434 --> 00:15:48,434
and use all the drivers
as extras.
396
00:15:48,467 --> 00:15:50,567
( excited chattering )
397
00:15:50,601 --> 00:15:52,200
And Bobby...
398
00:15:52,234 --> 00:15:55,000
I think there's a part
in this film for you.
399
00:15:55,033 --> 00:15:57,100
( all cheering )
400
00:15:57,133 --> 00:15:58,834
Oh, wow!
That's great!
401
00:15:58,868 --> 00:16:00,934
Wait, wait.
Did McKenzie agree?
402
00:16:00,968 --> 00:16:02,367
Yeah. He said it was fine
with him.
403
00:16:02,400 --> 00:16:04,267
He said just as long
as Louie didn't object.
404
00:16:29,100 --> 00:16:30,734
You mean...
405
00:16:30,767 --> 00:16:33,000
it's up to me
whether you guys come back
406
00:16:33,033 --> 00:16:34,634
and shoot your picture here?
407
00:16:34,667 --> 00:16:35,701
Uh, yeah, Louie.
408
00:16:35,734 --> 00:16:37,334
Um, well, we'd be here
for over a month,
409
00:16:37,367 --> 00:16:39,601
and he was worried
that you might think
410
00:16:39,634 --> 00:16:41,100
it would be
a little too disruptive
411
00:16:41,133 --> 00:16:42,200
for the garage.
412
00:16:42,234 --> 00:16:44,501
( chuckles )
413
00:16:46,868 --> 00:16:48,634
You mean...
414
00:16:48,667 --> 00:16:52,367
that it's entirely up to me.
415
00:16:52,400 --> 00:16:54,067
Well, uh, yes,
Louie, it is.
416
00:16:54,100 --> 00:16:55,701
So, uh, so what do you say?
417
00:16:55,734 --> 00:16:59,300
You going to let us make a movie
right here in your garage?
418
00:16:59,334 --> 00:17:01,868
Mr. Chapman...
I ain't letting you
419
00:17:01,901 --> 00:17:04,300
take a snapshot in this garage.
420
00:17:04,334 --> 00:17:05,634
BOBBY:
Hey, man, what's
the matter?
421
00:17:05,667 --> 00:17:06,968
Why not, Louie?
422
00:17:07,000 --> 00:17:08,801
No. He's been
in here all week
423
00:17:08,834 --> 00:17:10,667
disrupting the
whole operation.
424
00:17:10,701 --> 00:17:12,467
I can't take
a month of that.
425
00:17:12,501 --> 00:17:13,567
Oh, terrific.
Thanks a lot.
426
00:17:13,601 --> 00:17:15,167
Well, you know, Louie, uh...
427
00:17:15,200 --> 00:17:17,767
we might try to make it
worth your while.
428
00:17:28,234 --> 00:17:29,534
A bribe?
429
00:17:29,567 --> 00:17:31,434
Well, Louie,
if we have to build
430
00:17:31,467 --> 00:17:34,133
a whole garage set
out on a lot in Hollywood,
431
00:17:34,167 --> 00:17:36,501
that's going to cost us
a lot of money.
432
00:17:36,534 --> 00:17:40,400
Well, since you're
putting it in those
terms, Mr. Chapman,
433
00:17:40,434 --> 00:17:43,834
perhaps we could do
a little business.
434
00:17:43,868 --> 00:17:46,100
Would you like a
little drink here?
435
00:17:46,133 --> 00:17:47,701
Yeah. How about yourself?
436
00:17:47,734 --> 00:17:49,467
Oh, sure,
I'll have one.
There's for you.
437
00:17:49,501 --> 00:17:50,601
Okay.
438
00:17:50,634 --> 00:17:53,067
And for me.
439
00:17:53,100 --> 00:17:59,000
Just, uh, what sort
of figure did you
have in mind?
440
00:17:59,033 --> 00:18:01,767
Well, let's say
we make you...
441
00:18:01,801 --> 00:18:04,067
location coordinator.
442
00:18:04,100 --> 00:18:05,868
( grunts )
443
00:18:08,067 --> 00:18:10,934
And we pay you...
444
00:18:13,100 --> 00:18:15,701
$15,000?
445
00:18:18,634 --> 00:18:20,133
Hmm...
446
00:18:26,434 --> 00:18:30,167
Well, that's not exactly
the sort of figure
447
00:18:30,200 --> 00:18:33,767
that I had in mind,
but... what the heck?
448
00:18:33,801 --> 00:18:35,934
You got yourself a deal.
449
00:18:35,968 --> 00:18:37,767
Great. Okay,
and I'll see you
450
00:18:37,801 --> 00:18:39,267
at the Plaza tonight.
451
00:18:39,300 --> 00:18:40,834
All of you.
Later, Rog.
452
00:18:40,868 --> 00:18:42,167
Bye-bye.
We'll be
there, Rog.
453
00:18:42,200 --> 00:18:44,167
Bye, Roger.
454
00:18:44,200 --> 00:18:46,100
Hey, Louie...
455
00:18:46,133 --> 00:18:48,834
what sort of figure
did you have in mind?
456
00:18:48,868 --> 00:18:52,033
I was going to
ask him for $25.
457
00:18:52,067 --> 00:18:54,133
( shouts )
458
00:19:03,868 --> 00:19:05,334
( indistinct voices )
459
00:19:05,367 --> 00:19:07,934
Well, here's
to a great picture,
460
00:19:07,968 --> 00:19:10,033
a bunch
of great people,
461
00:19:10,067 --> 00:19:11,834
and to friendship.
462
00:19:11,868 --> 00:19:14,367
Am I forgetting anything?
463
00:19:14,400 --> 00:19:17,868
Yeah. To $15,000.
464
00:19:20,400 --> 00:19:22,901
How much did it cost
to stay here, Lea?
465
00:19:22,934 --> 00:19:24,734
Oh, it cost
about $225 a day.
466
00:19:24,767 --> 00:19:28,167
Wow. Hey, Rog!
467
00:19:28,200 --> 00:19:30,367
You're crazy
spending that
kind of cash.
468
00:19:30,400 --> 00:19:32,501
Next time you're in town,
you come stay with me.
469
00:19:32,534 --> 00:19:34,367
Well, I guess when we
get back to New York,
470
00:19:34,400 --> 00:19:36,534
you're going to be seeing
a lot more of Lea, huh?
471
00:19:36,567 --> 00:19:38,234
( phone rings )
Boy, I sure hope so.
472
00:19:38,267 --> 00:19:40,801
But, uh, I don't think
she has any more.
473
00:19:42,801 --> 00:19:44,367
Excuse me,
Mr. Chapman?
474
00:19:44,400 --> 00:19:45,968
Yeah?
475
00:19:46,000 --> 00:19:47,701
It's Peter Koppelman
from Hollywood.
476
00:19:47,734 --> 00:19:48,968
Peter who?
477
00:19:49,000 --> 00:19:51,667
Koppelman. He's head of
production at Paramount.
478
00:19:51,701 --> 00:19:54,868
No. John Muncie is head
of production at Paramount.
479
00:19:54,901 --> 00:19:56,667
No, there's been
some sort of shakeup.
480
00:19:56,701 --> 00:19:58,834
Koppelman, who used
to be with Universal,
481
00:19:58,868 --> 00:19:59,901
is now at Paramount.
482
00:19:59,934 --> 00:20:01,167
Hawthorne,
from Columbia,
483
00:20:01,200 --> 00:20:03,133
is now head of production
at Universal.
484
00:20:03,167 --> 00:20:05,534
And Lou Green from MGM
is taking over Columbia.
485
00:20:05,567 --> 00:20:07,501
Then where the
hell is Muncie?
486
00:20:07,534 --> 00:20:08,767
He's at Burger King.
487
00:20:10,000 --> 00:20:12,634
Never mind, just
give me the phone.
488
00:20:12,667 --> 00:20:14,567
Hello, Peter?
Hey, congratulations, man.
489
00:20:14,601 --> 00:20:16,234
It couldn't happen
to a nicer guy.
490
00:20:16,267 --> 00:20:18,968
Yeah, listen, I know you're
probably way over your head
491
00:20:19,000 --> 00:20:21,567
getting settled in out there
in the new job, and all,
492
00:20:21,601 --> 00:20:22,834
but have you had a chance
493
00:20:22,868 --> 00:20:24,701
to look at
that cab driver script yet?
494
00:20:24,734 --> 00:20:26,167
You did?
495
00:20:26,200 --> 00:20:28,033
Oh, great.
496
00:20:28,067 --> 00:20:29,801
Right. I didn't like it either.
497
00:20:29,834 --> 00:20:32,167
You see? And that's why
I sent it to you to read.
498
00:20:32,200 --> 00:20:34,601
Right, uh, but what do you think
of the idea?
499
00:20:37,934 --> 00:20:39,434
You're canceling the project?
500
00:20:41,133 --> 00:20:43,400
Peter, I have two years
of my life in this thing.
501
00:20:43,434 --> 00:20:44,601
Listen, I...
502
00:20:44,634 --> 00:20:45,734
Peter?
503
00:20:45,767 --> 00:20:47,167
Listen, Peter, we...
504
00:20:47,200 --> 00:20:50,000
we have some
fantastic stuff here.
505
00:20:50,033 --> 00:20:53,434
We've got wonderful,
warm human stories.
506
00:20:53,467 --> 00:20:56,267
Don't say no, man,
until you've heard them!
507
00:20:56,300 --> 00:20:58,133
Wait... Alex, Alex,
tell him the one
508
00:20:58,167 --> 00:21:00,300
about the baby
that was born in your cab.
509
00:21:00,334 --> 00:21:01,367
Huh?
Make it twins!
510
00:21:01,400 --> 00:21:02,667
( whispers ):
Make it twins.
511
00:21:02,701 --> 00:21:04,801
Uh, hello, Mr. Koppelman?
512
00:21:04,834 --> 00:21:06,033
My name is Alex Rieger.
513
00:21:06,067 --> 00:21:07,701
Uh, yeah, I was really thinking
514
00:21:07,734 --> 00:21:09,767
that this would be right
for television,
515
00:21:09,801 --> 00:21:12,701
but I don't see why
it can't transfer
to the big screen.
516
00:21:12,734 --> 00:21:14,200
Just tell him the story.
517
00:21:14,234 --> 00:21:15,767
Oh. Uh, well...
518
00:21:15,801 --> 00:21:20,767
It was a very cold night
early in January, and...
519
00:21:20,801 --> 00:21:22,534
You hate it already?
How can you hate it already?
520
00:21:22,567 --> 00:21:24,734
Lea, you used
to go out with him.
521
00:21:24,767 --> 00:21:25,834
You talk to him.
522
00:21:25,868 --> 00:21:27,501
No, not with Koppelman.
523
00:21:27,534 --> 00:21:29,734
Just with Muncie
and Hawthorne.
524
00:21:29,767 --> 00:21:32,534
I used to go out with him.
525
00:21:40,033 --> 00:21:42,300
Give me the phone!
526
00:21:42,334 --> 00:21:43,834
( mutters )
527
00:21:45,501 --> 00:21:46,601
Hello?
528
00:21:46,634 --> 00:21:49,067
Hello, Mr. Koppelman.
529
00:21:49,100 --> 00:21:51,234
Uh, this is
Louie De Palma,
530
00:21:51,267 --> 00:21:53,334
your location
coordinator.
531
00:21:53,367 --> 00:21:55,467
You can't cancel this picture.
532
00:21:55,501 --> 00:21:58,501
I already told my mother
about the $15,000.
533
00:21:58,534 --> 00:22:01,467
She thinks
we're moving
to Queens.
534
00:22:01,501 --> 00:22:03,067
No, please,
Mr. Koppelman!
535
00:22:03,100 --> 00:22:04,634
Please.
I'm begging you.
536
00:22:04,667 --> 00:22:06,667
I'm begging...
I'm on my knees,
Mr. Koppelman.
537
00:22:06,701 --> 00:22:09,133
Please, please,
you got to listen
to me, please!
538
00:22:09,167 --> 00:22:10,267
Louie, Louie, Louie!
539
00:22:10,300 --> 00:22:11,534
Control yourself,
will you?
540
00:22:11,567 --> 00:22:13,901
What do you mean,
who the hell am I?
541
00:22:13,934 --> 00:22:15,234
I just told you!
542
00:22:15,267 --> 00:22:18,033
I'm Louie De Palma,
your location coordinator.
543
00:22:18,067 --> 00:22:19,567
Now, listen to me, Koppelman.
544
00:22:19,601 --> 00:22:21,767
I'm warning you,
you cancel this picture,
545
00:22:21,801 --> 00:22:23,534
you're going to wake up tomorrow
546
00:22:23,567 --> 00:22:27,300
with one of your horses'
heads in your bed.
547
00:22:27,334 --> 00:22:30,501
Koppelman, I swear,
you cancel this picture,
548
00:22:30,534 --> 00:22:31,567
I'll kill you!
549
00:22:31,601 --> 00:22:33,200
I'll kill you!
550
00:22:37,067 --> 00:22:39,901
Can you believe that?
He hung up on me.
551
00:22:41,300 --> 00:22:44,133
The nerve of some people.
552
00:22:48,234 --> 00:22:49,901
$15,000!
553
00:22:49,934 --> 00:22:51,234
Louie, Louie, Louie.
554
00:22:51,267 --> 00:22:52,567
( sobbing ):
$15,000!
555
00:22:52,601 --> 00:22:54,634
All right, Louie, Louie,
listen, listen.
556
00:22:54,667 --> 00:22:56,133
$15,000!
557
00:22:56,167 --> 00:22:58,234
Louie, please. Look, you
just had a bad break.
558
00:22:58,267 --> 00:22:59,234
Now, come on.
$15,000!
559
00:22:59,267 --> 00:23:00,901
Come on, you
couldn't help it.
560
00:23:00,934 --> 00:23:03,133
$15,000!
There's nothing you
could do about it.
561
00:23:03,167 --> 00:23:05,567
Louie, come on,
Louie, Louie!
562
00:23:05,601 --> 00:23:07,901
You just got to
be a man, Louie.
563
00:23:09,601 --> 00:23:11,167
Louie, Louie, look.
Fifteen...
564
00:23:11,200 --> 00:23:12,734
You got to walk
out of here...
565
00:23:12,767 --> 00:23:15,534
You got to walk out of here
with this head held high,
566
00:23:15,567 --> 00:23:16,667
you hear me?
567
00:23:16,701 --> 00:23:19,234
Hmm?
568
00:23:19,267 --> 00:23:20,701
Yeah.
569
00:23:22,567 --> 00:23:25,100
Yeah. Yeah.
570
00:23:27,367 --> 00:23:29,567
I just want to go
into the bathroom
571
00:23:29,601 --> 00:23:31,501
for a moment.
572
00:23:31,534 --> 00:23:33,400
Yeah.
573
00:23:35,033 --> 00:23:37,067
You're right, Alex.
574
00:23:37,100 --> 00:23:40,534
I got to keep
my head up high.
575
00:23:40,567 --> 00:23:43,367
As long as a man
has his pride
576
00:23:43,400 --> 00:23:46,834
and his dignity,
it doesn't matter
577
00:23:46,868 --> 00:23:49,901
what this rotten world
tries to do to him.
578
00:23:49,934 --> 00:23:53,534
Come on,
let's get out of here.
579
00:24:31,000 --> 00:24:32,567
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
580
00:24:32,601 --> 00:24:33,968
( grunts )
40973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.